Sunteți pe pagina 1din 8

Cent ans dtudes balzaciennes au Japon

Takao KASHIWAGI
I
Cest cette traduction dUn pisode sous la Terreur par Kotyo Baba en 1897
qui a fait connatre le nom de Balzac romancier aux lecteurs japonais

. La plupart
de ses uvres ont t traduites en japonais pendant ces cent ans. Plus de quatre
ditions des uvres compltes de Balzac ont t publies et une nouvelle dition
de treize romans est en cours de parution. Nous pouvons compter 500 titres
environ des romans de Balzac publis par une soixantaine de traducteurs japonais.
Il ny a que quatre uvres dans la Comdie humaine qui ne sont pas encore
traduites en japonais : Le Dput dArcis, LEnfant maudit, Gaudissart II, Matre
Cornlius. Balzac est certainement lun des romanciers franais les plus lus par
les Japonais.
Quant aux tudes balzaciennes au Japon, aprs La littrature franaise
moderne crite en 1914 par Sueo Goto, le premier essai qui traite de Balzac au
Japon, se succdent jusqu aujourdhui dinnombrables livres et darticles crits
sur Balzac et ses uvres, mais ils sont crits en japonais, ce qui les rend difficiles
daccs pour les lecteurs trangers. Parmi eux, nous nous contentons de citer
quelques livres importants : La Mthode de Balzac par Kiyotaro Wakazono (1941),
Le Monde de Bal zac par Hi deki Sugi yama (1942), Masao Yasushi , Et udes
balzaciennes cration de la Comdie humaine (1960), Toru Terada, Balzac
du parterre de la Comdie humaine (1967) et Les vieilles filles dans la Comdie
humaine (1984), Kazuo Kiryu, Balzac entre un gnie et un philistin (1975),
Teruo Mitimune, Exorde aux tudes des uvres de jeunesse de Balzac tome I (1982)
et tome II (1989), Mamoru Kaneko, La vie de Balzac (1987), Yasuhisa Yoshikawa,
Balzac, romancier militant (1999), Seiichi Ishii, Le monde de Balzac (1999), Tetsuo
Takayama, Balzac (1999), Takao Kashiwagi, Dchiffrer la Comdie humaine (2000).
Balzac du parterre de la Comdie humaine de Terada, compos en
grande partie de ses introductions aux romans balzaciens quil a traduits, a exerc
une grande influence sur les jeunes balzaciens japonais par son style original et
147
Masao Hara cite une autre traduction dUne Passion dans le dsert publie trois ans
auparavant dans sa Bibliographie des uvres de Balzac traduites en japonais et des critiques sur
Balzac crits en japonais, p.30, Surugadai-Shuppansha, 1969. Mais on ne peut pas tre sr que
ce texte est vraiment de Balzac, comme le titre en japonais est le Tigre .
par une anal yse aussi f i ne qu audaci euse. Terada consi dre l es uvres
balzaciennes, non comme de simples fictions, mais comme des problmes rels et
actuels poss par le romancier et il note les impressions et les opinions littraires
que lui suggre sa lecture. Cette attitude voque celle dAlain.
Le titre du livre de Mitimune relve certainement de la modestie japonaise.
Ce nest pas un exorde vrai dire, cest une grosse tude qui compte presque
mille pages en deux tomes. Mitimune lit trs soigneusement toutes les uvres de
jeunesse de Balzac depuis les uvres de lAbb Savonati jusquaux pisodes de son
Histoire pittoresque de la France et il y trouve les lments prcurseurs des chefs-
duvres de la Comdie humaine. Les livres de Kiryu, Kaneko et Takayama
traitent tous de la biographie de Balzac. Kiryu dtaille surtout la formation du
grand crivain en citant adroitement ses lettres et ses uvres. Kaneko retrace
srieusement la vie de Balzac en consultant plusieurs tudes biographiques
franaises ainsi que les crits du romancier et de ses contemporains.
Lan 1999 est vraiment lanne balzacienne au Japon ; la publication des
Chefs-duvre de Balzac en 13 volumes commence par Le Pre Goriot traduit par
Shigeru Kashima, et trois livres sur Balzac sont apparus presque en mme temps
que la commmoration du bicentenaire du romancier. Yasuhisa Yoshikawa le
dpeint dans son Balzac, romancier militant comme un prcurseur qui combat pour
le droit des crivains contre le capitalisme de lpoque. Il met galement en relief
chez Balzac un romancier qui adopte nergiquement les nouvelles tendances des
sciences au dbut du dix-neuvime sicle. Le monde de Balzac de Siichi Ishii est
une bonne introduction au monde littraire de Balzac. Ishii y raconte les charmes
des romans bal zaci ens et de Bal zac en personne devant ses tudi ants qui
lentourent, comme un grand matre livre le secret de son art ses disciples.
Tetsuo Takayama, qui a commenc ses tudes sur Balzac vers 1960 comme Kiryu
et Ishii, a achev son Balzac, biographie trs documente et crite dans un style
concis. Un an aprs, comme pour le cent-cinquantenaire de la mort du romancier,
Takao Kashiwagi publie Dchiffrer la Comdie humaine, qui analyse une quinzaine
duvres de la Comdie humaine, et tente dclaircir la structure de chaque rcit
merveilleusement conu par le romancier.
Nous ne pouvons pas passer aux tudes balzaciennes crites en franais par
les Japonais sans faire mention du livre du bicentenaire de la naissance de Balzac
publi en 1999 au Japon. Ce livre, intitul Balzac, a t ralis grce la bonne
volont des balzaciens japonais. Trente-quatre balzaciens japonais y ont consacr
des articles et dautres balzaciens ont partag avec eux la plupart des frais de
publication. Ajoutons quon est en train dditer la version franaise de ce livre.
II
Cest Tetsuo Takayama qui a publi le premier au Japon ses tudes en
148
franais, Les uvres romanesques avortes de Balzac (1829-1842) en 1966. Comme
lauteur le dit dans son Avant-propos, le but de ses tudes est 1 dtudier
chacune des uvres avortes de Balzac en elle-mme, 2 de dgager les rapports
de celles-ci avec les uvres acheves, 3 de mettre ainsi en lumire, dans la
mesure du possible, la mthode de travail de Balzac, ainsi que les difficults quil a
rencontres dans sa cration littraire.

Aprs avoir examin minutieusement les projets de romans historiques, les


uvres avort es qui devai ent t re i ncl uses dans l es Cont es et Romans
philosophiques, cest- dire dans la Comdie humaine, Takayama prcise les tapes
historiques de la rdaction du romancier et y remarque une tendance propre la
cration littraire balzacienne selon laquelle Balzac avait largir la dimension
et modifier le caractre dun ouvrage au cours de lexcution

. Il suppose que
la cause de lchec dans laccomplissement de ces uvres tient ltendue trop
vaste du projet, la trop grande beaut du sujet

. Cependant la russite
brillante, laccomplissement gigantesque de La Comdie humaine na t possible
qu la suite dchecs successifs essuys par Balzac

. Le livre de Takayama
nest pas tant lhistoire des checs littraires de Balzac, comme le suggre son
titre, que celle de la gense souterraine de La Comdie humaine

. Il fournit
jusqu nos jours des documents trs prcieux et nous enseigne limportance des
uvres avortes du romancier, dautant plus quon se lance aujourdhui dans les
tudes gntiques de La Comdie humaine.
Trois ans aprs la parution du livre de Takayama, Yuko Nishikawa a publie
Balzac et le Dandysme en 1977. Ce livre comporte deux parties : la premire partie
traite des penses balzaciennes sur la mode et sur le dandysme, en dtaillant son
article Trait de la vie lgante paru dans La Mode et la deuxime partie est
consacre aux principaux dandys balzaciens.
Depuis Balzac et le mal du sicle de Pierre Barbris (1970), les tudes
balzaciennes sorientent vers les rapports intimes entre la cration littraire du
romancier et la culture de lpoque qui lentoure. Le travail de Yuko Nishikawa
fait delle un des prcurseurs qui sattachent lactivit journalistique de Balzac.
Nishikawa parcourt les numros de La Mode et des autres revues de mode de
lpoque et claircit le statut du journalisme lpoque de Balzac. Elle conclut
dans la premire partie que le Trait de la vie lgante est un ouvrage qui a t
fait presque en commun par Balzac et par les autres jeunes gens de la Mode et
que mme si le Trait de la vie lgante est compos dlments emprunts et sil
149
Tetsuo Takayama, Les uvres romanesques avortes de Balzac (1829-1842), pp.VII, VIII, Keio
Institute of Cultural and Linguistic Studies, 1966.
Ibid., p.129.
Ibid., p.131.
Ibid., p.133.
Seiichi Ishii, Revue critique in LAnne balzacienne, 1968, p.459.
obit aux critres commerciaux de la revue, cela ne nous empche pas de voir
loriginalit de Balzac et le ct srieux de cet article

.
Dans la deuxime partie, Nishikawa met en relief les dandys tels que
Maxime de Trailles, Eugne de Rastignac, Charles Grandet, etc., en se refrant
ce que Balzac dit dans le Trait et elle classifie ces divers dandys et leurs
diffrents caractres dans la Comdie humaine. Nishikawa dit la fin de son tude :
Balzac contribua perptuer le dandysme, qui en tant que mode, tait destin
une existence phmre, et le communiquer aux gnrations futures.

Depuis 1990 peu prs, les ouvrages de Shigeru Kashima et de Toyoko


Yamada qui dcrivent la mode parisienne et le journalisme Paris dans les annes
1830 en tant que toile de fond de la civilisation et de la culture de lpoque gagnent
beaucoup de l ecteurs au Japon. Le l i vre de Ni shi kawa est di gne du nom
dexplorateur de cette ligne.
III
En 1971, Takayasu Oya prsente sa thse de doctorat duniversit Les
Aspects du comique dans les Contes drlatiques de Balzac lUniversit de Paris-
Sorbonne. Sa thse comporte deux parties : dans la premire partie, Oya tudie
ce qui fait le comique dans les Contes drlatiques, et dans la deuxime partie, il
analyse leffet des techniques comiques tant au point de vue de la rhtorique que
du vocabulaire. Sur le plan thmatique, il relve trois lments du comique : le
mnage trois, les circonstances bouffonnes et les thmes sexuels, en nous
donnant divers exemples tirs de ces Contes drlatiques. Quant leffet comique,
il explique en dtail plusieurs techniques que Balzac emploie pour donner du brio
ses textes, tel s que l e styl e archa que, l e mani ement habi l e des i mages
(comparaison, mtaphore et exagration), le raisonnement illogique, le truisme,
linterprtation arbitraire de faits historiques, ltymologie burlesque, la parodie, la
satire, les mots desprit, etc.
Oya en tire adquatement de bons exemples et fait valoir la technique de
Balzac en tant quhumoriste. Il dit en conclusion que pour ne parler que des
mots et des tournures, ils se sont prsents lesprit de Balzac en mme temps,
parfois plus tt que les thmes qui constitueront le noyau des contes et ils ne sont
pas un simple moyen de communiquer une ide ou de lui donner une forme
concrte ; ils possdent une force comique, mme leur propre esthtique,
susceptible par eux-mmes dinviter le lecteur au rire

. Ltude de Oya sur le


comique dans les Contes drlatiques constate et supple Balzac et le comique dans
150
Yuko Nishikawa, Balzac et le Dandysme, p.67, Midori no Yakata, Kyoto, 1977.
Ibid., p.172.
Takayasu Oya, Les Aspects du comique dans les Contes drlatiques de Balzac, thse
prsente en 1971 luniversit de Paris-Sorbonne, exemplaire dactylographi, pp.129-130.
La Comdie humaine de Maurice Mnard, qui fait voir et goter un Balzac
drle, dcrivant dans sa drle de Comdie toute la marche du monde
10
.
La Signification du Cnacle dans La Comdie humaine de Osamu Nishio a t
publie en 1980 Tokyo. Nishio met dabord en lumire les correspondances au
point de vue de la pense entre Balzac et Pierre Leroux. Ensuite, il se rapproche
du problme du Cnacle, de son origine jusqu son rle dans lhistoire de la
littrature franaise comme dans les romans de Balzac. Le livre de Nishio
comporte deux parties. La premire partie traite de la prhistoire du Cnacle,
ceux de Sainte-Beuve, de Hugo, etc. et des rapports troits entre ces cnacles et
le milieu littraire o se trouvent les personnages balzaciens, Louis Lambert,
Horace Bianchon, entre autres. La deuxime partie examine les sources et les
rsonances du Cnacle dans la ralit et dans la fiction. Nishio claircit la
signification et le rle du Cnacle lpoque de la Comdie humaine. En concluant
son tude, il dit : En fait, Balzac loin de concevoir le Cnacle comme un parti
politique, lavait charg de reprsenter la sainte solidarit , seule capable
damorcer un nouvel avenir pour une socit que la lutte des coteries vouait la
mort. Et c est l , nous sembl e-t-i l , une des pri nci pal es si gni fi cati ons du
Cnacle
11
.
Dans La Trilogie des Clibataires dHonor de Balzac publie chez Nizet en
1983, jai voulu montrer que les trois romans qui composent la trilogie, Pierrette,
Le Cur de Tours et La Rabouilleuse, ne sont pas rassembls dune manire
arbitraire par lauteur. La distribution des personnages selon leur caractre
minutieusement tudi, la ressemblance de leur ambiance scnique et des
intrigues, entre autres, tout cela nous dmontre que le rapport de ces trois romans
reste trs troit. Concernant le compte-rendu de mon travail, je me contenterai
de citer celui de Pierre Citron
12
.
IV
La thse de Hajime Sawada, Les Ides implicites de Balzac partir de 1846
soutenue en 1986, a pour objet de dceler les ides du romancier qui ne sont
implicitement exprimes que dans ses dernires romans, pour bien dcrire la
vision du monde balzacien dans la dernire tape de sa transformation. Non
seulement les personnages balzaciens refltent les observations de Balzac sur la
socit et sur ses contemporains, mais ils portent aussi lempreinte de ses idaux
et de ses rves. Sawada analyse donc des personnages et types selon quatre
151
10Patrick Berthier, compte rendu de Balzac et le comique dans La Comdie humaine de
Maurice Mnard in LAnne balzacienne 1985, P.U.F., p.362.
11Osamu Nishio, La Signification du cnacle dans La Comdie humaine, France-Tosho, 1980,
Tokyo, p.174.
12Pierre Citron, compte rendu de La Trilogie des Clibataires dHonor de Balzac de Takao
Kashiwagi in LAnne balzacienne 1985, P.U.F., pp.370-371.
thmes dominants dans les uvres balzaciennes : la politique, la socit, lamour
et lamiti. A chaque thme est consacr un chapitre qui contient quatre sections :
dfinitions des ides matresses, caractristiques des personnages avant 1846 et
partir de 1846 et enfin signification de lvolution.
La recherche du mouvement interne des thmes, tout en tenant compte de la
vie de Balzac et du contexte historique, met en relief une vision profondment
pessimiste. Elle finit par nous montrer l essence du gnie balzacien. Le
romancier sait mettre profit mme son pessimisme de plus en plus grandissant
dans ses derniers romans o se rapprochent plus que jamais la ralit et la fiction.
La thse de Sawada, outre quelle claire la valeur fondamentalement critique de
luvre de Balzac en face dun monde oppressif auquel il nous faut toujours
rsister, contribue au plaisir de dcouvrir certains mystres de la cration
romanesque dans La Comdie humaine, surtout au niveau des personnages.
Yoshie Oshita jette la lumire sur Balzac dramaturge. Sa thse : Balzac et le
thtre soutenue en 1997 se compose de quatre parties. Dans la premire partie,
Oshita fait remarquer les liens entre luvre romanesque de Balzac et le thtre.
Balzac insre, en fait, le vocabulaire thtral suivant le droulement dun jeu de
scne. Il fait valoir leffet visuel et auditif pour dcrire ses personnages : les
gestes , les regards et plusieurs sortes de sons .
La deuxi me parti e est consacre essenti el l ement aux personnages
comdiens et comdiens sans le savoir . Aprs avoir montr le caractre de
comdien de ces personnages, Oshita met en relief Vautrin le criminel-farceur .
Elle noublie pas les rapports entre le personnage de Vautrin et certains acteurs
rels comme Frdrick Lematre et leurs rles. Elle constate que Robert Macaire
et Georges de Germany, jous par Lematre, exercent une influence considrable
sur la cration des personnages chez Balzac.
La troisime partie est ltude de Balzac dramaturge. Cette partie est
consacre l anal yse de l a comdi e Le Faiseur : l es trai ts communs des
personnages de Mercadet, Robert Macaire jou par F. Lematre et Vautrin sont
signals. Oshita ajoute, pour montrer la popularit du Faiseur, des tableaux des
reprsentations partir de 1851 jusqu 1996. La dernire partie traite des
diffrentes adaptations scniques et filmiques de six romans balzaciens. Pour les
dcrire, Oshita dploie toutes ses connaissances profondes sur le genre. Elle
porte attention, entre autres, La Duchesse de Langeais adapte par Jean
Giraudoux. La documentation des adaptations filmiques faites par Oshita est trs
prcieuse. Elle ltablit depuis les annes 1910 en leur donnant une apprciation.
En conclusion, elle dit que malgr le fait que Balzac est considr comme
lun des plus grands romanciers de tous les temps, il lui parat indispensable de
dcouvri r en l ui un homme de thtre . Le romanci er dvoi l e, comme
dramaturge du thtre du monde (l e mot est de Vautri n), au l ecteur
152
l organi sati on de l a soci t d al ors en recourant souvent aux ressources
terminologiques du thtre.
A notre regret, les thses dOya, Sawada et Oshita prsentes brivement
ci-dessus, ne sont pas encore publies ni en France ni au Japon
13
. Mais la thse
de Naohisa Uda, La Madone dans luvre dHonor de Balzac a t publie en 1998
chez Septentrion. Cette thse, constitue de six chapitres, traite de la position
implicite mais prpondrante quoccupent les avatars de la Madone dans luvre
de Balzac
14
. Pour voir lvolution de la figure mariale chez Balzac, Uda analyse
luvre balzacienne chronologiquement, depuis les romans de jeunesse jusquaux
derniers romans.
Dans le premier chapitre, il remarque laspect de lamour exprim dans les
uvres crites sous le pseudonyme de Horace de Saint-Aubin et la figure de
Marie de Verneuil du Dernier Chouan qui devient le prototype de la Madone
partir de laquelle le romancier cre ses madones : lamour et la mre. Le
deuxime chapitre traite des uvres de 1830 1832. Uda analyse les personnages
de ces romans en dtail en nous montrant les signes mariaux : la Vierge voque
par Raphal, la conception virginale chez Jeanne, Notre-Dame dans Les Proscrits.
Les personnages eux-mmes se superposent sur limage mariale : Jeanne et
Hlne (La Femme de trente ans), par exemples, sont analyses dans lactivit
littraire de Balzac. Le troisime chapitre est consacr plusieurs romans de
1832 1834 o le romancier dcrit principalement lamour sacr. Il examine les
sentiments et les comportements des hrones. Durant cette priode, tout mne
la sacralisation de lamour et de la femme , dit-il
15
.
Le chapitre quatre discute en grande partie Le Lys dans la valle et les Contes
drlatiques. Dans ces deux ouvrages prside Madame la vierge . Mme de
Morsauf, comme la belle Impria, slve vers la saintet par sublimation, elle
seule a la grce dobtenir le triple titre de la Mre-pouse-Reine. Aprs elle
suivent des femmes qui nabandonnent pas le spirituel dans lamour dans un du
monde en dchance. Ces hrones ViergesEnfants sont traites dans le chapitre
suivant. Depuis 1840, Balzac raconte souvent la vie et le destin de jeunes filles
pures : Pierrette, Ursule Mirout, Modeste Mignon, etc. Outres ces filles, Uda
porte son attention sur deux dames exceptionnelles, Camille Maupin et Vronique
Graslin, dont lamour demeure la fois pur et impur. A cette poque, la figure de
la Mre-pouse est en dclin dans le monde balzacien et la figure de la Fille-
Vierge la remplace.
153
13Outre ces thses, nous devons aj outer cel l e de Kazue Omure (1987), qui anal yse
minutieusement une nouvelle de Balzac. Elle a consacr ses efforts claircir totalement
une nouvelle balzacienne assez brive : Gobseck. Je regrette de navoir pas eu le temps de la
lire en dtail.
14Naohisa Uda, La Madone dans luvre dHonor de Balzac, Septentrion, 1998, p.III.
15Ibid., p.158.
Mais il ne faut pas oublier limage de la Mre. Le dernier chapitre traite
donc de la Vierge-Mre. Uda y tudie minutieusement le personnage dAgathe
Bridau et de la Descoings dans La Rabouilleuse aussi bien que celui de Bette, et
dAsie dans La Cousine Bette. Elles sont les mres nourricires. Leur caractre
est ambigu, le Bon et le Mauvais se mlangent en elles. Ainsi, Uda parcourt
presque tous les romans cardinaux de la Comdie humaine pour y poursuivre les
traits figuratifs et sentimentaux de la Madone : Fille, pouse, Mre, Mdiatrice
chez les hrones balzaciennes.
Pour terminer la prsentation des tudes balzaciennes par les chercheurs
japonais en franais, je dois ajouter Lettres de Mme Bernard-Franois Balzac sa
fille Laure Surville, prsentes avec une introduction et des notes par Hachiro
Kusakabe (ditions Seizansha, Kyoto, 2000) et les travaux des jeunes balzaciens
japonais qui sont en train de prparer leur thse en France aussi bien quau Japon.
Pour commmorer le bicentenaire de la naissance de Balzac, le groupe des tudes
balzaciennes japonaises va publier un recueil darticles en franais. Le rapport de
Takayasu Oya dans l Anne bal zacienne f ourni t et f ourni ra dsormai s l es
informations sur les tudes publies au Japon.
D . 1975
154

S-ar putea să vă placă și