Sunteți pe pagina 1din 124

AS

I6e
B6
Digitized by the Internet Archive
in 2010 witii funding from
University of Ottawa
Iittp://www.arcliive.org/details/bibliotliquedel140ecol
BIBLIOTHEQUE
DE L'COLE
DES HAUTES TUDES
PUBLIEE SOUS LES AUSPICES
DU MINISTRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE
SCIENCES HISTORIQUES ET PHILOLOGIQUES
CENT-QUARANTIME FASCICULE
TUDE SUR LES SOURCES PRINCIPALES DES MEMORABLES DE XNOPHON,
PAR A. CHAVANON,
LVE DE l'cole pratique des hautes tudes
PARIS (2-^)
LIBRAIRIE EMILE BOUILLON, DITEUR
67, RUE LE RICHELIEU, AU PREMIER
1903
(tous droits rservs)
Et
TUDE
SOURCES PRINCIPALES DES MMORARLES
TUDE
SUR
LES
SOURCES
PRINCIPALES
DBS
MMORABLES
DE
XNOPHON
PAR
A.
CHAVA?sO?s^
LVE DE
L'COLE
PRATIQUE
DES
HAUTES
TUDES
PARIS
LIBRAIRIE
EMILE
BOUILLON,
DITEUR
67, RUE DE RICHELIEU, AU
PREMIER
1903
^TOCS DROITS rservs)
A Monsieur Alfred JACOB
TMOIGNAGE DE RESPECTUEUSE GRATITUDE
Sur l'avis de M. Alfred Jacob, directeur d'tudes pour la
Philologie grecque, et de MM. Desrousseaux et Haussouixier,
commissaires responsables, le prsent Mmoire a valu M. Camille-
Albert Chavakon le titre d'lve diplm de Vcole pratique des
Hautes Etudes.
Paris, 21 mars 1901.
Les Commissaires responsables.
Le Directeur de la confrence,
Sign : A.-M. DESROUSSEAUX,
"^'^"^ ^- J-^'^OB.
B. HAUSSOULLIER.
r n
- -^
. ^ , o -
Le Prsident de la Section,
Sign : G. MONOD.
INTRODUCTION
Les Hellniques, bien que considres gnralement comme
une uvre historique de second ordre, sont sans doute une suite
intressante de l'uvre de Thucydide et une source de rensei-
gnements prcieux malgr tout. UAnabase est un journal
militaire dont la disparition et laiss de grosses lacunes dans
rhistoire de Grce, et que de choses curieuses nous apprend sur
l'immense et fragile empire d'Artaxerxs l'odysse des merce-
naires de Cyrus le Jeune et de leur gnral improvis 1 Tous les
esprits attach l'tude du vieux monde grec considreraient
comme un malheur irrparable d'tre privs de ces deux
sources.
Mais quelle perte plus grande encore pour l'histoire de la
philosophie en gnral et de la morale en particulier, quel
dommage mme pour les lettres, quel deuil pour les hellnistes,
si les Minorables avaient disparu dans ces poques troubles o
ont t dtruits tant d'autres monuments de la sagesse antique !
Quoique moins souventcits chez les Anciens que l'Anabase ',
ils ont excit chez les Modernes un plus vif intrt peut-tre.
Par l'importance des questions historiques qui s'y rattachent,
les discussions passionnes, engages surtout en Allemagne et
jusque dans ces dernires annes, sur l'authenticit de leurs dif-
frentes parties, leur place dans l'uvre de Xnophon, sur la
valeur des donnes qu'ils nous fournissent concernant la per-
sonne de Socrate, et la substance de sa philosophie, par les
1. Cf. K. SCHENKL, Xenophonlische Sludien, II Ileft, p. 13 sqq. et p. 24
de celle Introduclion.
ciiAVANON, Xnophon.
2 INTRODUCTION.
caractres mme d'im style simple comme l'homme dont ils
glorifient la mmoire, ils justifient l'intrt des philologues nom-
breux qui ont souhait ou prpar la constitution d'un texte aussi
pur que les lments dont nous disposons permettent de l'tablir.
Si les Mmorables n'occupent pas dans notre enseignement
secondaire la place que beaucoup de bons esprits seraient dis-
poss leur
y
mnager, c'est moins sans doute parce qu'ils ne
sont pas, pour l'originalit de la composition et 1 lgance du
style, un modle irrprochable, que par la difficult de mettre
l'ouvrage entier entre les mains de nos jeunes hellnistes. Si
pourtant on s'est rsign leur communiquer par fragments les
uvres de Lucien et d'Aristophane, (deux brillants crivains,
il est vrai], on ne peut s'empcher de regretter que des extraits
des Mmoires de Xnophon ne figurent pas parmi les matires
obligatoires de troisime ou de seconde, ce qui se fait d'ailleurs
en d'autres pays.
Une preuve que cet essai serait bien accueilli de nos profes-
seurs est la rapidit avec laquelle ont disparu les deux volumes
publis chez Hachette, l'un d'Extraits par M. Alfred Jacob en
1S87, l'autre du Livre premier par M. Lebgue eu 1889. De
l'autre ct du Rhin on est absolument gagn cette cause, et,
si le texte de Xnophon
y
a t, plus que nulle part, durement
critiqu, rogn et remani, ce travail inces.sant d'ditions et
d'tudes philosophiques, critiques ou littraires, est une preuve
saisissante de l'importance attache par les philologues d'Alle-
magne et des Pays-Bas, la justification de ce grand esprit,
digne lve d'Anaxagore, gar parmi les adeptes d'un poly-
thisme la fois brillant et grossier, et incapable de se rsigner
la moraled'un Alcibiadeou d'un Gritias
'.
1. Trois ouvrages raonlrent que ces vues ne sont pas nouvelles chez
nos voisins :
Cf. L. G. DiSSRN, De Pli'dosophia morali in Xenophoulis de Sacrale com-
menlariis Iradila. Gcjttingue, 1812.
R. FlilBHABKND, Qucin in fmem Xen. liber qui Memorabilia Socratis nii-
crihiliir in gijmna&iis adliiberidus sil. Ilanoviae, 182''i.
Muui.LBR, Socrnlis de rbus divinis placita ex Commenlariis Xev.opli,
deprompla. (Juerfurlh, 1834.
INTRODUCTION.
o
La langue et le style de ces Mmoires ont t, ilest vrai,
l'objet de critiques nombreuses et ont paru certains philologues
mriter peu d'estime. Rutlierford
(
T/^e neiv Phrynicfms, \^.
109

1 Kj

l-2i

IGl et IG")) s'est fait particulirement remarquer
par lasvrit de ses jugements. Verbosit
\
ngligencedes rgles
du style attique, libert du vocabulaire, tels sont les dfauts
qu'il reproche Xnophon. Une ducation insuffisante, les
agitations de sa vie expliqueraient, selon lui, fort bien pourquoi
notre auteur ne pouvait tre un modle d'atticisme
-.
Il va
jusqu' citer son endroit les vers de Solon sur les Athniens
qui l'exil a fait oublier leur langue maternelle ^ Bien que
Rutherford ait fouill la matire avec un soin minutieux, il
parat difficile de reconnatre que cette apprciation convient
l'ensemble des Mmot^ables. Que penser alors des Anciens qui
voyaient en Xnophon <i l'Abeille attique . Cicron ne dit-il
pas que son style est plus doux que le miel
*
? Et cette
i( jucunditas inatectata dont parle Quintilien
^
est bien loi-
gne aussi de la pauvre langue ddaigne par le grammairien
anglais. La vrit serait sans doute entre ces deux opinions et
les modernes s'accordent gnralement trouver le style de
Xnophon clair, facile, mais un peu froid et souvent incolore.
Homme d'tat, gnral, agriculteur et moraliste plutt que
littrateur, il n'a point cherch, on le sent, imiter les grandes
qualits des crivains illustres d'Athnes. Il manque d'imagina-
tion et de couleur, de pittoresque et mme d'loquence, au sens
lev du mot. Sa nudit ne rappelle pas (malgr ses ionismes),
la navet d'Hrodote ni la simplicit savante de Lysias par
exemple. Mais sa nettet limpide et toujours gale fait songer,
comme l'a dit Guigniaut, Fnelon et Voltaire, moins la
grce souriante de l'un et la finesse de l'autre. Xnophon est en
1. Cf. F. J. GruliGH, De verbosa Socralis Xenophonlei in dispuiando jeju-
nitate. Misen, 18-20.
2. Helladios dans PhotiuS, Bibliolh.
p. 533, 25.
3. Solon,
ap. Ael. Arislid.,
2,5, 36.
4. CiC, Orat. IX.
5. QuiNT., X, I, 82.
4 INTRODUCTION.
somme, Leaiicoiip plus attique

que ne le pense Rutherford
aprs Grulich, et son dialogue dcrit avec toute la souplesse
dsirable les mille mouvements de la conversation du matre.
Aussi bien n'est-ce pas seulement ni surtout le style qu'il faut
ici recommander l'attention du lecteur.
Qu'au point de vue de l'histoire politique d'Athnes les Mmo-
rables ne nous apprennent pas grand'chose, c'est ce que per-
sonne ne s'avise de contester. Par exemple, G. Friedrich semble
avoir eu raison de prfrer le tmoignage d'Hellanicus ce qui
est dit (dans I, 1, 18, comme dans les Hellniques) des gnraux
condamns aprs la bataille des Arginuses^ D'ailleurs, il rpu-
gnait Xnophon d'entrer dans des dtails circonstancis sur les
agitations de cette dmocratie qu'il dtesta toujours et surtout
aprs la condamnation du sage. On a object, il est vrai, que
son disciple, l'ayant quitt en 401 pour mener une vie errante,
n'a pu tre renseign que d'une faon incomplte sur les deux
dernires annes de son enseignement et sur sa fln^ L'objection
serait grave si Xnophon avait prtendu crire une biographie.
Mais il ne s'agit pas d'un journal des faits et gestes de Socrate.
Xnophon n'a voulu que nous initier ses doctrines et nous
montrer par l la dignit exceptionnelle de l'homme.
Combien on a discut sur la question de savoir si le portrait
tait exact, si le Socrate de Xnophon tait celui de l'histoire*.
Pour ne citer que quelques noms, Aug. Krohn [Socrates imd
Xenoph. Halle, 1875), s'est montr bien dur dans l'apprciation
de l'image du philosophe, telle qu'elle apparat dans les Mmo-
rables.

./. /. Ilartman dans ses Analecta Xenophoniea
(Leyde
18.S7] et ses Analecl. Xenoph. nova
(188<.i)
n'a pas cru
non plus la fidlit parfaite de la transmission.
1. C'est l'avis de A. Croiset, Xnophon, son caniclre et son talent.
Thse, Taris, 1873, et Uist. de la Litlr. Grecque, t. IV, p. 337 sqq.
2. Neue Jalirb. fiir l'hil. nnd PaedigoQik. T. 154,
11' livraison.
3. Cf. F. Hanki% De Xcn. vit et scriplis, Herlin, 1851; Ad. RoQUBTTE,
De Xenoph. vHa. Kocnigsberg, 188'i; Cobut, Novae lectioneu,
p. 539 sqq.
/. Voir dans K. JotiL,
Dfr Edile und der Xtnophonlische Si^lvales (Berlin,
1893) un expos curieux de la question et une riche bibliographie.
INTRODUCTION. 5
K. Linche^ croit voir dans le premier livre des Mmorables
deux coDceptions diffrentes de la personne de Socrate et de son
enseignement. Selon lui, dans l'uvre actuelle se trouvent
superposes deux sries de mmoires dont la premire est
seule digne de foi.
Ernest Richter- allait plus loin. Pour lui, Xnophon n'a pas
connu Socrate

et W. GUberl, le plus timide, mais non le
moins consciencieux des diteurs , encourag sans doute par
ces exemples, considre le chapitre iv du livre I, o le philo-
sophe dtourne Aristodemos de l'athisme par l'expos lo-
quent des bienfaits de la Providence, comme l'uvre d'un
sto'icien.
A ces censeurs rigides, ces critiques dfiants Alf. Croiset,
un hellniste dlicat, a rpondu
'
avec prcision et mesure et
montr, aprs Th. BirtS que Xnophon a rellement compos
l'uvre qui porte son nom, mais sous une forme d'abord
plus brve; il a d ensuite insrer diffrentes parties sans
les relier assez fortement l'ensemble. Cela a facilit l'in-
troduction de divers morceaux. Mais la physionomie du
matre se dgage nettement de cet ensemble. Malgr quelques
passages videmment suspects (surtout IV, 3, o et I, 4, 7),
malgr
le peu d'efforts tents par l'crivain pour accuser le relief de son
uvre et faire sentir la suite logique de son exposition, malgr
le dcousu apparent de cette succession d'entretiens assez ngli-
gemment rattachs les uns aux autres, on ne doit pas, ce semble,
mconnatre le lien moral qui unit les divers chapitres. (Je ne
parle pas de la division en livres, qui date des grammairiens
d'Alexandrie, selon toute vraisemblance.) Commenant par
les vertus de l'invididu, dit Croiset, Xnophon pas.se successive-
ment aux qualits qui intressent des groupes de plus en plus
1. Neiie Jahvb. fur Philol. und Paedag. T. 153 et Io4, 1896-1807.
2. XenofihonlischeStiidien, Leipzig. Teubner, 1893: Th. Klett Jahrb.
d'Ivan MuUer, 1899; confirme en somme la thorie de Richter.
3. Hist. dt la Lill. qr., loc. cit.
4. Dt Xenoph. Comment, socraticorum composit. dispulatio Indices lecl'.
quae in Academ. Marpurg... Avril-aot 189.3).
6 INTRODUCTION.
tendus el se rapportent des ides de plus en plus gn-
rales'.

Or, celte philosophie, volontairement exempte des subtilits de
la mtaphysique, et des recherches oiseuses sur l'origine du
monde, prcisment parce que, selon le mot heureux deCicron,
elle ramenait les esprits curieux du ciel sur la terre
^
et
s'attachait de prfrence la morale, est la plus attrayante pour
djeunes esprits et la mieux approprie aux tudes des premires
classes de lettres.
Par elle, nous ne connaissons pas les vues les plus leves du
matre (Platon les leur exposera plus tard), mais elle est bien
faite pour recommander et inspirer les vertus auxquelles l'ado-
lescent doit s'exercer : respect de l'uvre et admiration de la
puissance divine, amour de la temprance, dveloppement de
l'nergie humaine, svrit envers soi-mme et complaisance
envers les autres hommes, tels sont les traits qui rsument les
leons que Socrate a donnes aux Athniens au dtriment de sa
propre fortune, mme au pril de sa vie.
Car tel est le spectacle que nous offrent les quatre livres des
Mmorables. Un i)hilosophe de gnie, un esprit fin, un dialecti-
cien subtil, capable (comme le lui montre le sophiste Antiphon')
de faire une grande fortune et d'acqurir une brillante rputa-
tion dans la socit athnienne, renonce volontairement tous
ces avantages. Pauvrement vtu, il se contente d'une nourriture
g^ros.sire, et avec une patience inlassable et une srnit toujours
gale, accueill', ])ion mieux, provoque toute heure les ques-
tions de ses compatriotes ignorants ou corrompus. Avec une
1. Th. Birl {op. cit.), frapp do celle lvation particulire du quatrime
livre et de ce fait que Socrate s'y adresse constamment Eulhydme, ne
le rattache aux Mmorables que par respect pour la tradition. S'il est
le quatrime des Alrm,, dit-il, le Convivium en est le cinquime et Vco-
iionuf/iic le sixime. Croisct voit aussi dans les A/fMioj-'jfe/fs, J'cojjowt^ue,
le Banquet et VApologxe (donc dans un ordre un peu dilTrent et eu
tendant la remarque V.Apologie) une srie d'ouvrages qui se compltent
mutuellement.
2. Tiiscul., \, 'i.
3. A/cffi.,
1, 6, ll-Ki.
INTRODUCTION. 7
mthode d'iiue sret impeccable, il part des plus simples l-
ments de leurs connaissances et les conduit doucement, de
lumire en lumire, dgager eux-mmes, par des rponses qui
s'imposent invinciblement, les principes qui doivent rformer
leur vie
*.
Ne voil-t-il pas un cours de morale pratique la porte
de toutes les intelligences?
Pratique, soit, disent certains critiques, mais bien un peu
terre terre et Socrale excite trop souvent ses auditeurs (to?
(Tuvvra) pratiquer la vertu en montrant le profit direct que
l'homme en tire pour son bien-tre mme. Je renvoie ceux qui
seraient tents de reprocher la morale des Mmorables son peu
d'lvation la Zeitschrift fur das Gymnasialioesen de 1896 : ils
verront avec quelle ironie mordante Harder
y
a dvelopp ce
reproche, t, dans le volume de 1897 (novembre) de la mme
revue, ils assisteront la rfutation judicieuse de ces objections
par Drwald. ( Les Mmorables considrs cotnme livre de
classe ).Ce dernier montre que, si l'tude de Platon est nces-
saire pour connatre les parties sublimes de la philosophie de
Socrate, Xnophon est loin de mriter les ddains de Harder.
Sans doute, le matre revient sans cesse sur les avantages posi-
tifs de la vertu pour le citoyen et la cit dont il fait partie, mais
il la recommande aussi pour elle-mme. Entre autres passages,
Drwald cite fort heureusement le paragraphe 19 del, 4. 'Euol
;j.v ov xara Xywv.
. . etc. Quelle dignit plus grande, et quelle
plus grande noblesse l'homme peut-il montrer? Vivre toujours
sous le regard de Dieu et ne point se croire libre de toute con-
trainte, mme alors qu'aucun de ses semblables ne sera tmoin
de ses actes ! Et Drwald ajoute dans un beau mouvement :
Les censeurs de Xnophon iront-ils aussi chercher querelle au
Dcalogue qui a dit : Honore ton pre et ta mre

Afin que
tu vives longtemps sur la terre.
Il ne faut donc pas tre surpris si, malgr la valeur secondaire
du style et le peu de matriaux que les Mmorables ont fourni
1. Cf. Rafner, Die sog. sokratische Mthode dargestellt nach den Memo-
rabilien (['rogr. S. Paul, 1894).
INTRODUCTION.
l'histoire, leur haute valeur morale, ragrment de ces leons
simples et persuasives la fois, faites sur un ton d'une bon-
homie charmante, mme dans les passages d'une grande lva-
tion, leur a fait une place part dans la littrature grecque. Les
livres de lecture courante, les manuels d'instruction trs l-
mentaire sont pleins eux-mmes de traits ou de leons puiss
cette source. Qui ne connat le courage de Socrate opposant seul
sa voix aux suffrages de tout un peuple
'?
Qui n'a lu avec mo-
tion la leon pleine de douceur et d'nergie la fois, par laquelle
il ramne son fils Lamprocls au respect d'une mre, un peu
acaritre, il est vrai
2?
Et cette allgorie d'Hercule, hsitant
entre le chemin de la Vertu et celui du Vice, est-ce bien Pro-
dicos qu'une foule de gens en attribueront la facture ingnieuse'?
L'loge de la vritable amiti fut-il jamais trait avec plus d'onc-
tion et de vhmence que dans ce chapitre iv du livre II, o,
malgr le tour indirect de la phrase, Xnophon s'ingnie s'ef-
facer et nous transmet, on le sent, avec une ineffable fidlit, la
substance condense de plusieurs entretiens du Matre sur un
de ses sujets prfrs ?
Les Mmorables comptent doncf parmi les uvres les plus
populaires de l'antiquit. S'ils ont la fois intress et instruit
par les traductions de nombreux extraits une foule d'enfants et
d'hommes simples de toutes les parties du monde civilis, et
excit la curiosit des philosophes et des lettrs, par leurs qua-
lits trs particulires, ils ont eu aussi la bonne fortune d'attacher
leur cause plusieurs gnrations de copistes, de grammairiens
et de critiques, et il est curieux de voir quelle foule de talents
s'est, depuis plusieurs sicles, attache i\ en fixer ou en expli-
quer le texte. Ds le ii<= sicle, /Klius Aristide, Alhcnc, Podlux,
puis Longin et aprs eux saint Clment d'Alexandrie et Eusbe,
citent les Mmorables. Enfin et surtout, au iv" ou v sicle, le
compilateur Slobe avait insr dans ses 'Ey.Xoyxi et son 'AvOo-
1. Mnn., 1, I, 18.
2. Mm., 11,2.
3. Mm.,
11,1,
21-3/.
INTRODUCTION, 9
Xoy.ov une foule de passages du mme livre, et la comparaisou
de ces lments ceux fournis par les manuscrits de notre
auteur sera, dans la suite de ce travail, une source de renseigne-
ments d'une valeur incontestable.
Les manuscrits de Xnophon, dont les deux principaux, le
Paris. 1302 et le Paris. 1740, vont nous occuper tout particu-
lirement, ont t copis de la fin du xiii" sicle au xv'''.
Or notre auteur devait profiter un des premiers des progrs
de l'imprimerie et de la renaissance des tudes grecques.
Essayons d'exposer grands traits ce qui a t fait dans ces
trois sicles pour notre texte et voyons comment la multitude
des ditions peut tre groupe autour de quelques uvres ma-
tresses qui , soit par l'tude des manuscrits , soit par le jeu de la
critique, soit par l'union de ces deux forces, marquent en quelque
sorte les tapes franchies de I0I6 nos jours.
I
1516 est en effet une date importante dans cette histoire.
C'est le 26 mai de cette anne que parat Florence, chez
Phil. Junta(Filippo Giunta, chef de l'illustre famille des Giunti),
et par les soins d'Euphrosynus Boninus , une dition in-f" de
Xnophon, o, avec plusieurs autres uvres, figurent les Mmo-
rables. La prface, assez courte, est remplie par un loge hyper-
bolique de Ph. Junta, et Boninus ne nous apprend rien des
sources o il a puis. Son texte n'est accompagn d'aucune
note. On peut accorder Zeune qu'il contient quelques trs
bonnes leons, mais les fautes
y
abondent et les lacunes sont
nombreuses. Elles viennent sans doute, comme le pense Ernesti,
de l'tat du ou des manuscrits consults.
En 1327, les successeurs de Phil. Junta (mort en lol7)donneut
encore Florence une deuxime dition de Xnophon, plus
1. Pour la liste et le classement des manuscrits des Mmorables, cf. K.
ScHENKL, Xenophonlische Sludien. Vienne, 1876 (chez Gerold's Sohn),

et
son dition de 1876 (Berlin, Weidmann).
10 INTRODUCTION.
complte : il n"y manque que l'Apologie, mais le texte est le
mme que clans la premire.
Sans doute Zeune a exagr quelque peu l'importance des
Junlinae en disant qu'elles avaient t la base de presque toutes
les ditions postrieures. C'est vrai de l'ensemble du texte pour
plusieurs; quelques autres, on va le voir, ne leur sont gure
redevables et, moins d'un demi- sicle aprs Boninus, ce n'est
plus sou uvre qu'on remonte, c'est celle d'Henri Estienne
;
mais n'anticipons pas.
Aux Junlinae donc il convient de rattacher :
1
La premire
dition spciale des Mmorables publie Louvain en 1529, in-4,
par Kutgerus Rescius (Ressen), professeur de langue grecque
au collge des trois langues de cette ville, et Jean 8turm. Dans
sa prface, qui est d'un imprimeur et d'un humaniste, plutt que
d'un philologue, Rescius vante le soin avec lequel il a rassembl
les caractres et dirig l'impression de ce livre, qui est en efTet
fort bonne pour l'poque. Suit un loge assez banal de Xnophon
en gnral et des Mmorables en particulier. L'uvre n'a aucun
caractre critique. La vie de Xnophon par Diogne Larce
accompagne le texte. On n'y trouve ni notes ni ^".ommen-.
taire.
2
L'dition i)arue en LiiO, Halle en Souabe
(3
vol. in-S),
la premire o se trouvent toutes les anivrcs de Xnophon, avec
une prface de Mlanchthon.
3" Colle publie en lL)il,Paris (in-i), chez J. Bogard. Le
titre annonait les (juatre livres des Mmorables ad lidem
vetiisti et msti codicis diligenteremend. , mais elle ne contenait
que les deux premiers avec la traduction latine de Bessarion'.
4 L'dition complte parue Ble, enl;)i5 (in-fol.) chez
Nicolas Brylinger avec traductions latines variorum, celle de
Bess;u'ion iioiir les Mmorables.
ii L'dition de Sb. Castellion, Ble, 2 volumes in-S", sans
1. (]<.'lte Ir.uliiclion avec commenlaire n'avait |);iru (lu'eii l.'i-Jl. Rome
(le cardinal tilait juort en WTl); elle rvle une lude approfondie de
l'uvre grecque.
INTRODUCTION. 11
date'. Schuetz lui attribue celle de la4o, mais il parat pins sr
de descendre jusqu' 1550 ou 1553, en considration des travaux
qui s'y rattachent. Elle rpte aussi le texte de Halle et la prface
deMlanchthon. Le titre est plein de promesses, mais Castellion,
dit Schuetz, s'tait content de corriger le texte sur un exem-
plaire de la Juntina ou de l'annoter en marge. Donc ici encore,
aucun progrs signaler.
6<
La deuxime dition complte de Brylinger (Ble, in-f",
1555) curante M. Joanne Ptri . C'est le texte de Castellion
avec traduction latine. Elle devait tre reproduite en 1568 avec
un nouveau titre par les hritiers de Brylinger
^.
II
Castellion a certainement manqu, sinon de curiosit et de
patience, du moins de certains moyens de la satisfaire. Il
semble pourtant qu'il et pu profiter d'une uvre qu'on a
appele avec raison la seconde dition princeps, Aldine de
1525, dition complte moins VApologie (Venise, in-f"), prpare
par Andr d'Asola, qui il faut savofr gr d'avoir corrig

et
l, sans doute l'aide de quelques mss, un certain nombre
d'erreurs de la premire Juntina. La deuxime partie tait sur-
tout plus correcte. Le beau-pre d'Aide raillait avec quelque
raison dans sa courte prface les diteurs trop presss (entendez
1. Appele souvent fnsi/jensis, Isingriniana (du nom de l'iileur) ou
plus simplement Casialionea.
Chateillon (comme on disait dans le
Bugey) avait latinis son nom en Castalio; de l la Iraductiim Castellion.
C'est la forme adopte par Ferdinand Buisson dans sa thse sur Sbastien
Castellion, sa vie et son uvre . 2 vol., Hacliette, 1892. Voir p. 8o, une
note trs juste d'Aloys de Molin, professeur Lausanne. Certainement,
dit-il, la rcension de Castellion constitue un progrs sur les ditions de
Florence, de Venise, de Halle, mais elle ne marque pas une tape dans
la critique des textes. Il n'avait pas en main de mss plus anciens, et
la collation de trois ditions mdiocres ne pouvait en produire une
excellente. Son principal mrite est d'avoir corrige, la grammaire en
main, les formes tranges rsultant d'une lecture nglige des copies
byzantines, riches en abrviations diiiciles.
>-
2. C'est ce Br^'lingcr qui publia, en 1539, les A dnolationes de Brodeau de
Tours.
12 INTRODUCTION.
les Giiinti) qui font souffrir les mnes des Anciens illustres par
l'insuffisance de leurs publications. Mais il ne nous dit rien de
ses sources, n'ajoute pas au texte la moindre note, ni le plus
petit commentaire.
De l'Aldine, dit Sauppe, procdait l'dition des Mmorables
publie Paris en looO, in-4 apud Martinuni juvenem . Selon
Schuetz au contraire, elle reproduisait dans la premire partie le
textede J. Botrard
(1341) et dans la seconde celui des Juntines. Il
parat qu'elle tait mtrouvable ds 1781 et que Zeune a fait de
vains efforts pour se la procurer.
III
SchenkL a signal dans la Prface de son dition de 1876
la valeur critique des notes manuscrites de P. Vettori con-
serves sur un exemplaire de VAldlne la Bibliothque
de Munich. Si nous en croyons H. Estienne, l'dition sp-
ciale dos Mmorables parue Venise un peu avant 1561
apud hercdcs Junlae , sous les auspices de ce mme Vettori,
durerait heureusement en plus d'un point des deux textes suivis
jusqu'alors. Estienne dit qu'elle lui l'ut d'un grand secours ^
IV
La Slephaniana G 1561, dition complte in-f, ralisait un
grand progrs dans la constitution du texte. II. Estienne,
aussi curieux rudit que dlicat hellniste, s'entoura de richesses
inexplores. Il examina attentivement, sa recension le dmon-
tre, et ses notes l'accusent discrtement, les Jiiniinae, '^Id.Vicio-
riana, et d'autres ditions encore', mais surtout VAldine qu'il
1. Elle est trs rare et Schuetz dclare qu'il n'a pu arriver en trouver
un exemplaire.
2. Eniesii a eu tort de croire (prEstiennc n'avait pas utilis \n premire
Jiinlina.
3. Multornin vcteru ni exeraplarium ope quorum bonampartem biblio-
llipca viri illustris Iluldrici Fuggeri suppeditavit (Extrait du
titre de l.'iOl).
INTRODUCTION. 13
prit pour hase. Il collationna aussi plusieurs mss, sur lesquels
il a le tort d'ailleurs de ne nous donner aucun dtail. Suivant
Ernesti (Prf. de sa u^ dit.), il avait eu sa disposition ceux
apports d'Italie par Henr, Scrimgerus. De plus, Estienne avait
recueilli les citations et commentaires des Anciens avec un
soin minutieux. Il cite souvent Stobe, dont il discute les leons
manuscrites (toujours sans dsignation prcise des sources)^
Athne, Pollux, Eushe. Il recourt aux lumires de Bud, cite
les opinions de Camerarius, s'claire parfois aussi du tmoignage
de Bessarion, toujours vivant, on le voit, dans l'estime des phi-
lologues. En outre des remaniements qu'il faisait subir au
texte, H. Estienne indiquait en marge les leons qu'il n'osait
y
introduire, mais qu'il soumettait au jugement du public. Elles
taient prcdes du signe n (-tscov) ou
vp.
(vpi,T'.)-
Lwenklau (Leunclavius) devait profiter de cet immense labeur
dans l'dition complte (grecque et latine) ia-fol. qu'il donna
Ble en 1569. Lowenklau n'innove rien ou peu prs rien, mais
il s'carte parfois de son modle dans la traduction et
y
introduit,
sans en mentionner l'origine, la substance des notes d'H. Estienne,
ce que Zeune lui a vertement reproch. En somme il n'y a point
ici de nouvelle recension. En 1581 Estienne fit paratre une
deuxime dition, moins belle que la premire, mais attentive-
ment remanie et suivie d'un commentaire plus tendu. Il
y
ajoutait, sous forme de schedasmata , une discussion satiri-
que de quelques erreurs de Leunclavius, avec qui il s'tait
brouill pour des questions d'amour-propre.

Sa critique
s'abaisse, il faut le reconnatre, mesure qu'il perd sa srnit.
Lwenklau sans se lasser donna Francfort-sur-le-Mein une
nouvelle dition in-fol. en 1594 apud Wecheli heiedes . Rien

y
signaler que quelques corrections typographiques et des
retouches dans la traduction. Sa polmique contre Estienne
y
tenait une large place. 11 mourut avant la fin de la publication
et ce fut Frd. Sylburg qui en ft la prface.
Emile et Fr. Portus devaient rditer le texte et la traduction
de Lwenklau, en 1596, sous un nouveau titre et
y
ajouter un
li INTRODUCTION.
Index verborum. Cette ditioQ fut rimprime Paris en 162o,
chez Aut. Estienne. Cette reproduction ne contenait rien de
nouveau que des fautes malgr le pompeux talage du titre
'.
C'est encore la recension d'Eslienne, et par endroits le vieux
texte de Halle que nous trouvons en 158^ dans l'dition in-4
des Mmorables parue Rostock avec une lettre-prface de
Chessel (Joli. Caselius) H. Ch. Hermeling, o il parle de toutes
sortes de choses trangres au sujet. Zeune
y
signale des omis-
sions curieuses
*, des confusions bizarres
'.
Il convient de rattacher ce groupe l'dition complte d'Edw.
Wells (Welsius) publie Oxford en 1703, 3 vol. in-S", avec
la traduction de Lowenklau. On
y
trouve peu de mthode dans
la mise en uvre d'lments emprunts surtout ce dernier et
Estienne.
En
17i3,
K. Aug. Thieme opra une refonte de ce travail
(4
vol. in-S). Son uvre est trs suprieure celle de Wells,
mais il ne piit achever le cinquime volume qui devait contenir
les indices et ce fut Sturz qui, en 1801-1801, reprit le travail et
le complta par le Lexicon Xenophonteum bien connu en quatre
volumes. Cela portait huit le nombre des vohunes de l'dition
Wclls-hieme-Sturz
*.
Nous entrons avec .1. A. Krnesti dans une nouvelle priode.
Mais il
y
a deux parts faire dans la srie assez longue de ses
publications (Leipzig,
in-8o).
Dans les quatre premires ditions des Mmorables *, ainsi
qu'il le dclare lui-mme, il s'est content de suivre les ditions
antrieures, spcialement celles de Leunclavius et de Wells, de
1. ... graecr muUo quim antca castigatius dita, adjecla cliam ad mar-
givem scripturae discicpantia ...
2. Ex. : III, 3, 8 ovTE Ttittiov.
3. |if,v et (iv
6t, et 6k.
U. En 1762-1767, r'Iilion de Wells (miiior) avait reparu Glasgow en
12 vol. iu-H.
13. Parues on 1737-17'r2-l7oLi-17G3.
INTRODUCTION. 15
choisir entre leurs leons et de les commenter l'aide de rappro-
chements faits avec les nombreux textes dont il gardait des
extraits ou avait conserv le souvenir. Dans la cinquime, celle
de 1772, dont la prface est fort intressante, il a montr plus
de hardiesse. Il a fait collationner deux Vindobonenses (qu"il
appelle simplement 1 et
2)
par Martinesius ', directeur de la
Bibliothque Impriale. Le Vindob. 1 contenait les quatre livres
et le Vindob. 2 les deux premiers seulement. Ce dernier doit tre
le Vindob. Cil (ancien XI) que L. Diiidorf prenait pour une copie
du Pa7\ 1740 et dont Schenkl a montr la parent avec le Par.
1302 ^ Il usa aussi de la Trincavelliana de Stobe, dition
publie chez Zanetti en 1o3")-1j36 Venise et d'un ms. de cet
auteur, (il ne le dcrit ni ne le nomme], communiqu par D.
Ruhnken. 11 a de plus utilis les notes de ce philologue ain.si
que celles de Reiske, de Hindenburg et de Valckenaer,
Il est trs fcheux qu'Ernesti, comme ce fut d'ailleurs la cou-
tume dans le monde des hellnistes jusque fort avant dans le
dernier sicle, se soit montr si avare de dtails sur les sources
de sa recension. Il faut pourtant reconnatre avec L. Dindorf,
qui la tenait en singulire estime (comme avant lui Zeune, un
brillant lve d'Ernesti, Schneider et d'autres savants critiques),
qu'il a fait faire un grand pas la constitution du texte.
C'est ce texte d'Ernesti
(1737)
avec la version de Leunclavius
et des notes d'Estienne, de Portus et de plusieurs autres que
Bolton Simpson a reproduit dans cinq ditions in-8 des Mmo-
rables de 1741 1780. Elles ne sont gure mentionnes ici que
pour mmoire. Pourtant dans la cinquime se trouvaient des
notes de deux anonymes qui sont d'une certaine valeur et ont
fort occup Zeune.
Les ditions in-S^ des Mmorables de Fr. Andr. Stroth et de
Gh. God. Schuetz parues en 17S0, l'une Gotha, l'autre Halle,
en Saxe, n'ont aucune originalit. La premire suit le texte de
1. Par l'intermdiaipe de Gazaniga, prof-.'sseur de thologie l'Univer-
sit de Vienne.
2. Xenpphontisehe Sliidieri, p.
103 et Jahresb. de Bursian, t. XVII, anne
1879.
16 INTRODUCTION.
la cinquime ErnesUna, la seconde celui de Simpson, commu-
niqu l'auteur par Zeune. Schuetz
y
ajoute seulement quelques
notes critiques. Nanmoins, la prface est intressante pour
l'histoire du texte. Stroth et Schuetz ont surtout voulu mettre
l'uvre la porte des petites bourses, ce dont jusque-l on
ne s'tait yure proccup : ce sont donc des vulgarisateurs*.
Zeune, qui donna son dition spciale in-8, Leipzig, en
1781, prend pour base aussi la cinquime dition de son
matre Ernesti, dont il publia la prface la suite de la sienne.
Celle-ci est trs documente sur les etTorts de ses devan-
ciers. Il a d'ailleurs tudi avec un soin curieux les ditions
prcdentes. Sa part d'initiative personnelle se rduit une
consultation incomplte du Guelferbytanus^ et la rdaction
consilio Heyuii de sommaires qui accompagnent les divers
chapitres.
C'est Ernesti encore, avec quelques modifications sans impor-
tance, que suivait l'auteur de l'dition spciale parue Ble,
en 1789 (in-S"), chez Schweighauser. La traduction latine qui
accompagne le texte grec ne s'accorde pas toujours avec lui.
Le tome V de l'dition in-S", en 6 volumes, publie par
\Veiske, Leipzig, de 1798 180'i, reproduit le texte dj tabli
par Ernesti et suivi par Zeune, Weiske a, lui aussi, puis dans
les notes de Ilindenburg et de Ruhnken, mais son commen-
taire est peu dvelopp et son uvre ne contient en somme
rien de neuf.
VI
Une entreprise cinicuse par la laigeur des bases sur
lesquelles elle a t tablie, mais (pii, fauto de mthode, n'a pas
doiim'' loiil le IVnil que son auteur devait tirer, ce semble, d'un
l<'l amas de matriaux, c'est l'dition des Mmorables d'Ldw.
Edwards publie Oxford en 1785, avec la collaboration trs
1. L'flilion (le Scliuelz fut rimprime en 1793, puis en 1822.
2. Ce ms. contient le premier livre dos Mmorables et VAgsUas.
INTRODUCTION. 17
active de H. Owen. On peut l'appeler Tdition Edwards-
Owen
;
car, si Edwards en a tabli le texte, son ami a
fourni une grande partie, tout au moins du travail palo-
graphique et rdig en entier les Adnotationes, l'Index des
variantes tires des mss et crit la prface aprs la mort
d'Edwards. Malheureusement, Owen ne nous apprend pas quels
furent les auteurs, ni quelle mthode a prsid aux collations
de ces mss, .sauf pour les Parisini, dont un Franais,
Beliu, s'tait charg. Ceux-ci seuls ont t lus en entier. Ce
sont le Paris. 1302 (qu'on croyait alors du xi sicle), un Paris.
2 [non autrement dsign-), contenant le quatrime livre
seulement et enfin le Paris. UJ43. Les autres se dcom-
posent ainsi : VUrbinas 63, les Vaticani 1336 et 1619, et les
Parisini 1642, 164j, 1740 et 1794. qu'Owen a donns par
erreur comme des Laureniiani. On le voit, la mthode d'inves-
tigation d'Edwards, quoique dcelant une somme de patience
considrable et une certaine largeur de vues, manquait de
rigueur scientifique, et, comme les chercheurs des deux sicles
prcdents, il n'prouvait pas le besoin de nous initier .ses
recherches par un apparat critique suffisamment tendu. Nan-
moins, Edwards devait tirer un certain profit de tant de lectures
et son texte, suprieur celui d'Ernesti, allait fournir Schneider
quelques-unes de ses meilleures leons et un certain nombre de
judicieuses remarques.
VII
Joh. Gottl. Schneider
'
publia sa premire dition des Mmo^
1. Ce n'est pas Belin de Ballii.
2. Le codex l'ar. 2 d'Owen parat Scheukl /A'enop/iou. S/kc/, 2' fascic.
p. 28) tre le Par. 16i3 qui est aus>i le Par. 3 (on va voir par ce qui
suit que ses rfrences ne sont pas des modles d'exactitude). Scbenkl
f.iit remarquer qu'Owea n"a cit du 1643 (ms. n 2) (luel'-s variantes des
trois premiers livres et que ce qu'il cite du Par. 3, rexcepliou d'un
passage o il
y
a une erreur certaine, se trouve dans le Par. 1643, tout
jusqu'aux notes marginales.
3. L'dition de Schneider que possde la Bibl. Nat. dans le mme
volume que celle de Zeune 1781 porte la mention : Ex libris d'Ayisse de
Villoison.
CHAVA.NOv, Xnoph n. 2
18 INTRODUCTION.
raUes en 1790 (Leipzig, iu-S", sumtibiis Caspari Fritscli). Sa
prface est date de Francfort, Dec. 1789. Elle est prcde de
celle de Zeune et suivie de celle d'Ernesti. Il s'est souvent appuy
sur leurs opinions, mais il a surtout voulu prendre tout ce
qu'il trouvait de bon dans Edwards. Schneider a reconnu la
supriorit du Par. 1302', mais, faute de plus amples renseigne-
ments, il attribue le second v^u^kVUrhinas
63^
et au Parlsimis
1794 (D). En mme temps que la recension de Schneider assu-
rait au texte une plus grande puret, son Index Graeciis amenait
une connaissance plus intime de la langue de Xnophon.
L'dition de 1790 fut rimprime en 1800.
(domine Edwards, J.-B. Gail sentit qu'on tait loin d'avoir suf-
fisamment interrog les manuscrits et il reprit l'uvre d'Owen
et de ses collaborateurs, sinon avec une mthode suffisante, du
moins avec le dsir de faire grand et de trouver beaucoup de
choses.
De 1797 18ir> il publia ;\ l'Imprimerie Royale et avec sub-
vention du gouvernement, un curieux travail en 7 vol. in-4". Il
comprenait les uvres compltes de Xnophon. Le texte grec
tait accompagn de la traduction latine de Lowenklau corrige
en quelques passages. Quant la traduction franaise, il avait
d'abord voulu reproduire simplement l'uvre de Dacier, Lvque
et Larcher, puis, il se dcida
y
oprer des changements. 11
y
joignait des gravures, des plans et cartes, des notes assez len-
1. Il lui .l'ircsse le singulier loge de prfrer les formes en ytv celk-s
en
Y'Y
(liaiis
ft'rvoiiat

yiyvw<;xm) et reproche Zeune d'avoir nglig ce
dlai! !
2. Dans le catalogue des rass. grecs du Vatican, dress en 1893
(p. 69),
ce ms. est port parmi les pertes de celte bibliothque Deest hic codex,
y
est-il dit, el deerat jam saeculo superiore luhente, priusquam complures
codices vaticani Parisios asportarenluv. D'aprs doux anciens cataIoglle^'.
du l; et du
17"=
sicle, il conlonail, outre les Mmorables, un ouvrage
dWIcinois sur la philosophie de Platon et des vers de saint Grgoire de
Nazianze. L'absence dij ancienne de ce ms. nous amne nous deman-
der si Schneider n'a pas voulu dsigner l'Urbinas 93 (//. Calai,
p. 137)
qui prcisment contient les 4 livres tics Mmorables parmi 6 autres
ouvrages de Xnophon (Cf. Schbnkl dans Mlanges Graux,
Paris, 18S4,
p.
112 s(|q).
INTRODUCTION.
19
ducs et un recueil de leons des Parisini 1302, 10i2, 16 i3, 1043,
1739, 1740 et 1794, du VaLic. 1950, et d'un ms. qu'il appelle
y.
Le meilleur de celte dition consistait en des fac-simils trs
soigns et aussi exacts que le permettaient les procds de
reproduction de ce temps. Ceux du Par.
130-2
'
ont cet intrt
particulier d'avoir conserv quelques traits maintenant effacs
ou visibles seulement dans certaines conditions d'clairage et de
grossissement
2.
S'il s'est tromp grossirement au sujet de l'ge
du ms. (qu'il croyait comme Owen du xi^ sicle), il se montrait
justement convaincu de sa supriorit, et rectifiait certains dtails
de la description de l'crivain anglais. Malheureusement Gail
semble avoir eu plus de souci d'blouir ses lecteurs que de modi-
fier srieusement le texte de Xnophon. .Son travail palogra-
phique semble en gnral prsent sans autre but que de dployer
un grand luxe de lectures. Il reste trop souvent tranger sa
recension et les deux parties de l'uvre sont loin de se pntrer,
comme il convient. On peut donc dire qu'il n'a pas profit digne-
ment des grandes ressources mises sa disposition et qu'il res-
tait beaucoup faire aprs lui, ne ft-ce que pour utiliser les
matriaux qu'il avait lui-mme recueillis en vain.
En 18UP, Schneider dans sa troisime dition opra quelques
remaniements, mettant profit les recherches de Gail, mais
Schuetz
(1822),
en resta au texte de 1780 et de 1793.
Giiill. Dindorf qui donna la sienne chez Teubner, en 1824,
publiait pour la premire fois, ce semble, les notes manuscrites
dj cites de Yettori".
1. Tome VII, p. W, sqq. Los fac-simils de Gail ont d'ailleurs t
publis dans le P/iiio/ogue (t. XVIII, n" 3 et 4). Paris, 1825, in-4'>. Ils
forment un petit atlas.
2. Il faudra d'ailleurs renoncer bientt, c'est probable, cette dernire
ressource, ainsi qu'on le verra plus loin.
3. Les deux dit. streot. publies chez C. Tauchnitz en 1811 et 1828,
n'ont aucun caractre critique. La premire est Td. compl., en 6 vol.,
de G. II. Schaefer, lSil-1813; la deuxime celle de G. II. Weise (les Mcm.
seuls). Il n'y a ni prface, ni noies.
4. Je n'ai pu trouver les ditions de W. Lange parues en 1806 et 1825,
ia-8", sous ce titre : AftJi. Memor. textu subinde reliclo cum animadver-
sioiiibiis in diffxciliora loca. En 1825 aussi (Paris, in-8"), Adamantios
20 INTRODUCTION.
VIII
Bien que Fr. A. Bornemann ait surtout suivi le texte
de Schneider, dont il publia la prface, en s'efforant de profiter
plus largement des collations de Gail, dans son dition des
Mmorables de 1829 (Leipzig, d. maj. in-8), il a eu le mrite
de nous clairer (Prface, p.
vi-xiv') sur le peu de valeur
des Vossiani I et IL C'tait un esprit patient et minutieux.
Heindorf lui avait communiqu ses notes et avait revu l'dition
avant le tirage, Schaefer l'avait aussi aid de ses conseils.
Enfin, il avait mis contribution les notes de Ruhnkeu et de
Valckenaer.
L'uvre de Bornemann est trs estimable; ses notes sont
d'une clart remarquable et il
y
fait preuve d'un grand sens
critique.
Au mme groupe appartient l'dition in-S' de Raph. Khner
publie Gotha, en 1811 (2 dition
1808),
(les Mmorables
occupent le t II de l'dition de Xnoplion publie chez Hennings
Gotha, de 1838 1803^ sous la direction de Fr. Jacobs et V.
Chr. Fr. Rost, avec la collaboration de F. A. Bornemann, R.
Kihneret Lud.Breitenbach). Fn effet, si Kiihnoi-, dont la critique
est minemment conservatrice, a, dans sa rcension tudi les
variantes des nombreuses ditions qui ont prcd la sienne,
c'est surtout celle de Bornemann
(1829)
qu'il s'est attache 11
ne cite l'appui de ses dcisions que les leons des mss qui lui
Coray clilail les AUmorables et le Gorgias avec prface grecque dans un
volume de son 'E),),y)vixT, I3io),to0r,xT|, publication d'un caractre historique
et lillraire plutt que critique. Elle ne fait donc pas poque dans la
constitution de notre texte.
1. Voir aussi ce sujet ses notes sur l'y! >ia6ase dans dition de 1825.
2. Kdit. class. du mme auteur avec comment, en allemand, de 1838-
1870, 1870 et 1882, cette dernire vtrbcsserle > par son flls, Rudolf
Kiihner.
3. liane iffidir vcccnsionem lanquam normani. . . seculns suin, itn tamen
ut nunquain scripturis .i lioniem. recrptis temerc acquiescercm .

INTRODUCTION. 21
paraisseut de srieuse imporlance et aussi quelques exqiiisi-
iiores ecUtorum conjecturas^
IX
Aprs avoir salu en passant l'uvre curieuse et ardem-
ment discule de C. G. Cobet, les Variae Lecliones de I8oi,
rdites en 1873 et les Novae lecliones de 1838, qui devaient
tant occuper les divers diteurs des Mmorables, arrivons
deux hommes qui ont fait beaucoup pour la constitution de
notre texte : Fr. Diibner et L. Dindorf. L. Dindorf, qui avait
dj fait paratre Berlin, en 1831, une dition des Mmorables,
in-
12,
rimprime en I84o, donna en 1862, Oxford, une dition
critique
(in-8o^%
o il mettait profit les trois collations trs
intressantes, faites par Fr. Diibner, du Par. IG42, et surtout
des Par. 1302 et 1740 et celle de Martinesius qu'il avait lui-mme
recommence. Le point de dpart tait excellent et la publica-
tion de L. Dindorf, appuye sur de telles bases, prit une valeur
absolument nouvelle. L'uvre de Diibner n'lait pas dfinitive,
il s'en faut
;
elle tait pourtant plus exacte que son successeur
n'a bien voulu le dire, et l'on reconnatra dans les pices justi-
ficatives de ce travail que, pour corriger Sclienkl, il a fallu assez
souvent revenir aux lectures de son devancier. L. Dindorf a
d'ailleurs fait preuve la fois de grande science et de grande
sagacit dans l'utilisation de ces matriaux, et il a eu la bonne
pense d'adjoindre son propre commentaire l'index grec de
Schneider corrig et dvelopp, et les remarques de D.Ruhnken
tires de la quatrime dition de Ernesti (Leipz. 1763). Il a, en
outre, puis largement dans les notes de .^chneider et en a tir un
1. Notons pour mmoire l'dit. classique de M. Seyffert parue en 1842.
Elle fut rimprime trois fuis. Dans la quatrime, parue en t88i et revue
par M. A. SeyfTert, les notes ont t un peu modjQees, mais d'une faon
plutt malheuri-use. Dtail signaler : le commentaire en est dispos
de faon servir de matire des exercices latins.
2. dition dont le texte fut rimprim avec quelques modifications,
Leipzig, in-12 Scripla Miiiora 1873 et 1874).
22
INTRODUCTION.
excellent parti. En ce qui concerne lauthenticit du texte, il a
montr une svrit particulire (il est parfois difficile de ne pas
souscrire ses athtses), pour les premires lignes des divers
chapitres, qu'il considre en gnral comme des transitions
artificielles dues la plume plus ou moins exerce de rhteurs
ou de grammairiens inconnus.
Quant Fr. Dbner, il avait dj dit Xnophon dans la col-
lection Didot en 1839. Il s'en tenait alors la recension de L.
Dindorf (1831)
pour l'ensemble, s'eflaant modestement devant
le critique viri nostra lande altioris (Prface). Il avait pris
pour base de sa traduction latine, celle d'Edwards qu'il dut
remanier profondment. Tam aperta levitatis vestigia osten-
dit, en disait-il, ut tandem poeniteret nos ipsius translatio-
nem ad refngendum elegisse . Les indices avaient t rdi-
gs par Schottk, historien allemand assez estim de ses compa-
triotes. En 1860,aprs avoir fourni au texte des Mmorables une
base palographique trs estimable, il remania l'dition grecque-
latine de 1839 d'aprs les travaux de L. Dindorf, Cobet et Hirs-
chig et reft lui-mme les indices .
Il convient de rattacher aussi au texte de 1831 l'dition
modeste de ton cl d'apparence, mais trs intressante plusieurs
titres, leve en
18
'i2 (in-12) par L. de Sinner comme un monu-
ment de pieuse gratitude la mmoire de P. L. Courier. Les
notes do cet amateur dlicat couvraient, parat-il, les marges
d'une dition in-i" toute grecque, parue en 1761 chez les frres
P'oulis Glasgow, et Finckhj qui de Sinner les avait commu-
niques, n'en avait pas profit. Ce dernier en a fait un usage trs
judicieux. D'autre part, s'il suit la recension de L. Dindorf, il
adopte la ponctuation de Coray (Paris, Didot,
1823)
qu'il croit
mieux fonde, comme suivie par un Cre de naissance. De
Sinner a pou.ss la modestie jusqu' mettre entre crochets ses
propres notes, qui tmoignent d'une connaissance srieuse de
la langue, de Xnophon. (Jue n'a-t-il jui connafli'e des collations
.sres; il semblait tre rhoniin(> indlipu" iiour une ('(Htion dfini-
tive des Mmorables.
INTRODUCTION. 23
L'dition grecque-allemande paiiie en 1863 chez Eugelmann
suit aussi le texte de L. Dindorf (1862). Les MmoraMes en occu-
pent le tome lY. L'auteur loue L. Dindorf d'avoir compris l'im-
portance du Par. 1302, mais il est loin de le suivre dans l'ensem-
ble de ses noies critiques. Il lui reproche sa complaisance pour
les ihories de Cobet et prfre en mainte occasion celles de
Schneider, de Bornemann ou de Raph. Kuhner(1858 .
(i. A. Sauppe dans l'dition parue Leipzig en 183
i,
in-8,
cum annotationibus, ajoute aux donnes des recensions prc-
dentes quelques lments nouveaux.
Il consulta une collation du Guelferbylanus [Augusleus, 56,
22),
qu'il tenait de Fr. Guill. Schneidewin, et en publites leons
dans son Appendice critique.
. 11 revit le Par. 1643 et en dmontra l'insuffisance. Telle fut sa
part d'initiative personnelle dans la constitution du texte. A
part cela, il a suivi L. Dindorf et utilis aussi les notes manus-
crites de Vettori ajoutes en marge de VAldine c \^T.) , commu-
niques par Finckh, et celles de Wells. Cette premire dition ne
contient que les Mmorables. Celle de 1866 est une dition
complte, particulirement remarquable par la richesse de
l'index bibliographique qui prcde chacune des uvres de
Xnophon.
Les cinq ditions in-8 publies Leipzig par Lud. Breiten-
bacli rvlent une connaissance approfondie des habitudes de
Xnophon, un got sur et l'amour de la prcision, mais elles
ne font gure avancer la constitution du texte. Breilnbach s'en
est tenu d'abord celui de Sauppe. La seconde dition ne fut
qu'un nouveau tirage de la premire. Dans la troisime, parue
en 1863, il se servit de l'dition de L. Dindorf (1862). Il se sentit
alors, malgr ses instincts trs conservateurs, forc d'oprer

et l quelques changements.
Malgr tout, il ne s'est cart de la tradition que quand la
24
INTRODUCTION.
logique du texte et la couleur gnrale du style lui semblaient
s'accorder rigoureusement avec les leons nouvelles. Par contre,
il a puis dans les Nov Lecliones de Cobet et en a tir mainte
bonne correction, tout en dclarant (Prf. de cette
3
dit.)
que la plupart des changements proposs par le hardi Hollandais
taient inutiles ou mal fonds.
En 1870,
parut la quatrime dition, la fin de laquelle il
joignit un appareil critique, et en 1878, la cinquime, dont la
prlace contient une rfutation de cette opinion de Schenkl qui
accorde le premier rang au Paris. 1740.
XI
Les rsultats obtenus dans ces trois sicles et demi
d'efforts rpts par des philologues tels que Vettori, Eslienneet
Lowenklau, Ernesti, Zeune et Schneider, Gail, Bornemanu et
Raph. Khner', L. Dindorf, Sauppe et Breitenbach.ne devaient
pas empcher l'attention des hellnistes d'tre vivement excite
par les publications de Karl Schenkl.
Nous voici en effet parvenus la onzime priode de cette
pnible et lente laboration, qui, partie du texte assez mdiocre
de Boninus, nous a ami ns celui de L. Dindorf, dj trs
acceptable et trs suprieur ceux mmes de Gail et de Borne-
manu. 11 nous faut maintenant nous arrter celui qui a produit
le dernier grand effort au point de vue palographique et critique
et quia tant travaill pour les Mraorables, que c'est vraiment
une tche ardue d'y revenir aprs lui. On sait la clbrit des
Xenophontische Sludien publis par l'Acadmie de Vienne.
Il fait ressortir la raret chez les Anciens des citations extrai-
tes de CCS Mmoires et examine quel parti on peut tirer de celles
de Longin, J^^lius Aristide, Athne, Clment d'Alexandrie,
Eusbc, Pollux et Suidas, de celles de Stobe surtout. 11 .semble,
en gni'al, a\()ir apprci leur jusle valcui" les quelques l-
1. A. f{. Clukr, Londres, 1880, dans son dil. class. s'inspire de Khner
et de Brcilenbacli.
I.MKODUCTION. 'lo
ments fournis par ces divers crivains. Les extraits d\Eliiis
Aristide sont faits de mmoire et les passages mentionns par
Atline sont pour la plupart des paraphrases plutt que de
vraies citations. Ce n'est pas d'ailleurs ici le lieu d'approuver ou
de critiquer en dtail les conclusions qu'il tire de cette revue
brve et pourtant substantielle. >'ous aurons occasion de discu-
ter plusieurs de .ses dcisions et de montrer surtout qu'il ne
disposait pas des moyens ncessaires pour asseoir un jugement
bien fond sur un grand noml^re de leons du compilateur mac-
donien. Il a raison par contre d'insister sur les mutilations elles
remaniements subis par les Mmorables dams la. sniie des sicles
et de regretter que la destine des mss de Stobe n'ait pas t
plus heureuse.
11 montre que tous ceux do Xnophon se ramnent une
mme copie (d'une date sans doute fort loigne dj et d'un
texte peut-tre dj assez ditTrent du manuscrit original) et
s'appuie avec justesse sur les lacunes qui leur sont communes
pour prouver cette origine. Il l^s divise en deux familles, celle
du Paris. 130-2 et celle du Paris. 17 iO, dont nous avons dj dit
un mot propos deGaiP. Il tablit, d'accord avec divers philo-
logues, qu'il faut, en somme, s'en tenir aux donnes de ces
deux Parisini. Tertii generis codicum, dit-il, nulla fere est in
re critica auctoritas (Prface de Tdit. de 1876, p.
VI). Cela
ne l'a pas empch de publier en Appendice
*
les rsultats
de .sa collation du Par. 1642. dont il avoue avoir tir peu de
profit.
En ce qui concerne l'authenticit du texte, il s'tend avec
complaisance sur les diverses parties o il croit reconnatre des
interpolations et se montre, avec L. Dindorf, trs svre pour
les prambules des livres et chapitres. Schenkl va mme plus
loin que son devancier. ]\ous avons dj montr ce que pensaient
de bons esprits de telles atthses dont la discussion ne doit pas
former l'objet principal de cette tude. Quant la collation du
1. V. p. 19.
2. Xenophontische Sliidien, Anhang,
p.
91-98.
26 INTRODUCTION.
PmHsimis 17 iO, malgr un certain nombre de corrections appor-
tes celle de Dfibner, elle ne peut pas tre considre comme
dfinitive, bien qu'il en dise : Ipse, ut aiunt, cum pulvisculo
excussi
et qu'il ait remani son travail nochmals , regar-
dant ce ms. comme la plus prcieuse de toutes le^ sources :
primas partes tribui . On verra d'autre part qul fallait porter
le mme jugement sur celle du Par. 1302. Il tait donc utile de
n pas laisser, sur ce sujet, le dernier mot aux Xowphontische
Studien.
Trs proccup de classer les retoucbes et de numroter les
diffrentes mains des rviseurs, il a laiss passer des dtails plus
ncessaires et qui devaient entrer dans une tude palograpbi-
que trop longue sans doute pour le temps dont il disposait. Plu-
sieurs erreurs doivent aussi tre attribues, je pense, au mauvais
tat de ses yeux. Et l'on peut bien dire qu'il doit Xnophon,
pour une bonne part, l'puisement de sa vue.
Or, les deux collations de Schenkl ont servi de base aux
deux derniers diteurs des Mmorables.
Le premier, W. Gilbert (Teubner 1888) a donn un trs
grand dveloppement son appareil critique et, sans montrer
beaucoup de dcision dans les cas embarrassants, a discut
longuement les diverses opinions mises par ses prdces-
seurs'.
Le deuxime, Rud. Miicke, dans son dition critique (Berlin,
Weidmann,
188t),
accompagne d'un excellent commentaire, a
tent une refonte de Breileiibach (ce serait donc une
6 dition
dudit auteur) en suivant le texte adopt par Gilbert*.
Enfin , P. Klimek dans ses morceaux choisis (Munster
Aschendru'f, ISOli) et G. Biiuger {Answahl ans Xen. Mem.
Leipzig, Freytag, 1806) s'en sont tenus aussi ce texte.
En communiquant ci-aprs les rsultats de mes deux colla-
t. J. Marshall (Londres, IS'JI), dans sou dil. class. suit le Icxle de
Gilbert.
2. Signalons on passant les ditions des Mmorables l'usage des
classes, d'Audras Weidner, \88'J, in-12 (Prague, Tempsky et Leipzig,
Freyleng), et d'Edm. Weissenborn, 1889.
INTRODUCTION. 27
lions, je me suis abstenu soigneusement, pour viter toute
confusion, de revenir sur les dtails dj fixs par Dbner et
par Schenkl.
Les listes des leons nouvelles sont prsentes dans l'ordre
mme du texte, immdiatement aprs la discussion des rsultats
que j'ai cru pouvoir en tirer.
TUDE
SOURCES PRINCIPALES DES MMORABLES
PREMIRE PARTIE
1) CRITIQUE DE LA COLLATION DU PARIS. 1740
Tout d'abord eu ce qui concerne l'ge des retouches dans le
Gr. 1740, je n'ai pas cru pouvoir montrer la mme assurance
que Schenkl sur tous les points. Il discerne
'
quatre mains :
une peu prs contemporaine de la premire : m-

une autre
sensiblement plus moderne et qui a employ, dit-il, une encre
brune (braune Tinte) : m^

une troisime encore plus rcente :
m*

une autre enfin, m^ tout fait proche de nous, qui s'est
servie d'encre rouge. Il ajoute, il est vrai : aut;int que je puis
les distinguer. Cette restriction est en etfet fort ncessaire. Car si
le quatrime livre est peu prs exempt de corrections, les trois
premiers en contiennent une grande quantit et les annotateurs
sont en ralit plus nombreux que ne l'a cru Schenkl. La m-,
je l'accorde, doit tre pou prs contemp/)raine de la copie
;
elle
s'est d'ailleurs trs peu exerce sur le texte primitif. On peut
aussi ne voir qu'une main dans le travail de m^ : justesse ordi-
naire d'apprciation, identit de l'criture, fond brun recon-
naissable travers les ingalits de dcoloration, tels sont les
caractres de cette collection qui comprend la plus grande et la
meilleur part des corrections. Schenkl a d'ailleurs eu raison
de lire Aid. dans le groupe aX surmonts de A
,
qui accompagne
un grand nombre de notes de la m^ o Dbner croyait voir
l'abrviation de vxfypacpa oiopOtoasvoc; d'ailleurs la confrontation
1. Xenophonlische Sludien, Il Heft, p. 23.
30 TUDE SUR LES SOUHCES PRINCIPALES DES MMORABLES.
avec rAldine de 1 j2j vient Tappui de la nouvelle interprta-
tion S
Quant la ra% elle correspond en ralit trois on quatre cri-
tures assez peu nettes et de teintes varies. Je crois voir l le
travail de plusieurs amateurs. Cette catgorie comprend
presque partout ou des notes exclamatives (cY,a'.i(7a'.- ; en
abrg : rr,) ou des sommaires ^ ou la rptition du texte*, ou
mme le nominatif de certains mots^ indiqu soit en marge,
soit au bas des pages.
La m'' doit aussi tre ddouble. Je dsignerais volontiers sous
la mention rouge pli certaines annotations assez nom-
breuses et peut-tre de mme ge que celles de m*, qui le plus
souvent contiennent aussi la rptition du texte ou de petits
sommaires. Par ex : f<> 54, 7 en mg. xY,oawv

53 v^, 13 Kpt'rwv

58, 12 oYoao-'Yj
fo
59 en mg. avec accolade : a o? tov dtp-
ttjYv /iv, etc.

D'autres traces en rouge, encore trs lisibles
ont plus de valeur et datent peut-tre bien de notre sicle.
11 semblait donc superflu de signaler dans les listes ou de
discuter le travail de m* et de m.' (rouge ple). Sous ces rserves,
j'ai conserv les dsignations de Scbenkl pour ne pas multiplier
les cbiffres sans intrt, ni introduire la confusion dans l'esprit
des bellnistes dj babilus sa notation.
Puisque je parle des dtails d'importance secondaire, je
m'tonne que Schenkl ait reproch L. Bindorf de ne pas
signaler des faits d'accentuation, des difTrence.s de copie portant
sur l'emploi du v phelcystique, sur l'aspiration ou l'lision, car
lui-mme a nglig d'en signaler un grand nombre.
Par ex. au f 60 v, 1. 7 il faut lire tUoci (et non t'.y.o'jvj)

f''
29,
1. li (et non XX')

f^ 50 v, 1. 12 6Xiv l'sans esprit)^

Pourquoi signaler cent fois l'accentuation vicieuse de l'enclitique
T ou du mot qui prcde dans le Gr. 17-40 (ex. f<^ 16 v, 1. 2

27 v.
1. V. p. ex.
fo
'te, 1. 12 rag.

f .'i7, 1. 6, li, 20 mg.

f" ^iS, 1. 5 mg.

f 48 V, 1. 13 mg.

t' 49, 1. lu s. v.

f 49 v, 1. 6 et l'i mg.

^ 50 v,
1. 9 el 13 s. V.
2. V. f" 75
vo
en colonne verticale : oT.aEtwirai to cI/ov.
3. V.
1
12, 1. 20, 21 mg. : t tti ftt'a xai vofiia.
4. Ex. f" 17, 1. xuSetav.

l8 v, 19. T|U.>.toSo).iaa.
\j. Ex. f 34 V", l. 2, 12 et 14.

f 19 v, 1. 19 : '.VokttSoixov tv lit/pv
7iiy.a)oJ|Xvov rpt en mg. au nominatif.
;. Disons tout de suite, pour ne pas revenir avec trop d'insistance sur
ces petites choses, qu'il en est de mme pour A. Ainsi f 156, H lire
zSox^iiaEv (et non e).
-
f" 160, 9 -ra-^Ta (et non TaT').
PREMIRE PARTIE. 31
1. 20

43, 1. S). J'ai donc rsolument cart des listes ces ma-
triaux eucombrants et inutiles, ou, si je les
y
ai introduits,
c'tait pour relever l'inexactitude sur ces points de notes exactes
par ailleurs'. Mais avant de renvoyer l'Appendice pour ces
dtails d'intrt purement palographique, avant mme de nous
arrter ceux qui peuvent servir la constitution du texte, il
convient d'expliquer brivement les corrections apportes la
collation de A.
2)
CRlTlnUE DE LA COLLATION DU PARIS. 1302
En 1877, Cb. Graux {Revue de Philologie, I, 200) relevait
deux erreurs dans la collation du Paris. 1302, faite par Dbner
pour L. Dindorf. Il exprimait le dsir de la voir vrifier enti-
rement dans l'espoir qu'on en tirerait peut-tre quelques bonnes
leons.
Outre que Dindorf avait attribu A les leons de B (Gr. 1740)
et rciproquement, le travail de Diibner appelait mainte retouche
et il fallait se bter de les faire, non seulement pour fixer cer-
taines parties du texte et en corriger d'autres, mais encore pour
tablir d'une faon dfinitive, s'il se pouvait, de quel secours
en rnral nous est le Gr. 1302 dans la connaissance des
Mmorables.
Tous ceux qui l'ont examin rcemment conviendront qu'il
est vou une destruction assez proche. La mauvaise qualit
du papier, de yjte grossire, dont les filaments font saillie par
endroits et dont la matire, mal agglutine et devenue molle et
spongieu.se, .semble .soulever l'encre et l'offrir une extinction
plus facile, peut-tre aussi des frottements d'autant plus rpts,
que le manuscrit tait l'objet dune curio.sit plus vive, l'ont mis
dans un tat tel que, dans un demi-sicle peut-tre, il faudra
renoncer interroger la partie qui nous occupe.
Schenkl, qui pour son dition de l87o s'tait content de
consulter, faute de mieux, une copie de A, le Vindob. Cil 'an-
cien XI). avait t bientt pris de scrupules. En effet la copie
n'avait pas la valeur que lui attribuait L. Dindorf, et aux leons
I. Dans B, f'-! 62 1. Il il lil 7:po; to-jtw ; il u'a pas reconnu Taccenl dans
le prolongement de l'-j (J = v). Celte sorte de remarque sera dveloppe
propos de A, o le fait est frquent.
32 TUDE sua LES SOURCES PRINCIPALES DES MMORABLES.
de A se trouvaient mles des formes de B oii d'antres manuscrits
de la mme branche. En 1878 il collationna donc le 1302, et,
peine Graux ent-il publi son article, qu'il v rpondit en
donnant dans le Jahresberlcht de Bursian^ le rsultat de ses
nouvelles recherches.
Encourag par diverses critiques de dtail que j'avais entendu
formuler et sur le conseil de M. Jacob, mon matre^ j'ai recom-
menc le mme travail avec toutes les prcautions ncessaires
pour ne pas me laisser influencer par les indications antrieures
ou tromper par le dlabrement du manuscrit.
On trouvera ci-aprs les rsultats de cette collation en une
seule liste. J'ai cru inutile de rpter ce qui restait acquis et
n'ai relev que ce qui devait tre refait dans l'uvre de Schenkl.
On constatera aisment qu'il avait laiss beaucoup faire.
Il a laiss subsister un assez grand nombre d'erreurs et s'est
tromp lui-mme maintes fois dans les rectifications proposes.
Et d'abord il fallait renoncer le suivre dans la recherche de
la premire copie pour certains passages o une main moderne
ou mme rcente l'a rendue franchement mconnais.sable. Par
exemple, au f" 177, ligne 25, Dbner lisait xT,oa<)va (Ssava
rescriptum in A) : Schenkl ajoute : s m3, ai ml. Or il est im-
possible de dire autre chose, sinon que sava a t repass
l'encre assez rcemment.
Il
y
avait plus de profit comparer certaines formes d'abr-
viations d'autres frquentes dans le mme manuscrit. Ainsi au
livre II, chapitre iv,

7 (f 172 v, 1.
26),
Schenkl a signal au-
dessus de e un signe d'exponctuation. Or constamment dans le
Gr. 1302 final est ainsi exprim j. Par exemple, dans Ki'.t, 1. S
avSps KJl v, 9 oiTivE

163, 9 pive,

Aprs
x^^P^?
Schenkl
ajoute : in mg, l . Or on cherche en vain dans la marge
celle addition
;
elle ne porte qu'un chifTre, un 7 je pense, trac
de main rcente. Dans ce mme
x^p^
Schenkl note l'absence
d'accent circonflexe. Or la courbe i\\\\ Ici-mine la partie sup-
rienrede la ligature i n'a pas d'autre valeur.
Et dans h; Gr. 1302 (comme d'ailleui'S dans le Gr. 174o), de
nombreux prolongements de lettres reprsentent l'accent trac
ainsi sans lever la plume. C'est un procd frquemment
employ*'; la lin du xni* sicle, laipu^lle vraisemblablement
appartient A et notre scribe en a us largement. Ainsi le f 1!3"J
1. Tome XVII, aniKJe 1879.
PREMIRE PARTIE.
33
en fournit 31 exemples, dont 12 portent prcisment sur la
ligature s'.
Dans II, 1,
28 Schcnkl a pris un de ces signes pour un carac-
tre
alphabtique. Dilbner donnait avec raison : psxYi. Schenki
lit : psTi. Or il n'y a pas plus i que t] (Gr. 1302, f 169, 1. 17),
mais l'accent circonflexe qui porterait sur l'-q final absent et qui
fait suite au trait horizontal du t.
De mme dans I, 6,
2 Dbner lisait trs exactement
SsaTrT-y].
Schenki
y
voit oetruoTou (ou so 8. aber -^ aus o) . L'erreur vient
de ce que dans le groupe
(tyi)
suscrit (f 165, 1. 15)
l'appendice
boucl de V-f\ reprsente l'accent aigu de la syllabe izo. Il arrive
d'ailleurs souvent au copiste de prolonger, en guise d'accen-
tuation, non la lettre qui doit porter l'accent, mais la finale du
mot. Ce fait, qu'on observe dj dans des manuscrits vraisem-
blablement antrieurs au ntre, s'explique par la difficult
d'appliquer ce procd certaines lettres telles que l'o, (du
moins c'est impossible en ce qui concerne l'o normal
;
cela se
voit quelquefois pour l'o commenc plus droite; ainsi dans
Gr. 2707 de 1301 (Bibl. Nat.), au ^ 101, 1. 31, on lit ZtcTzrr^v)
;
il
en est ainsi dans wcpeet'a (donn sans t souscrit) o l'accent de
eXsa fait partie de l'a, au

163, 1. 4, de notre manuscrit; ou,
pour choisir un exemple plus frappant encore, dans ov]>oyq du
fo
161
vo,
1. 18, o il est uni l'r,.
Dans II, 1, 19 (f 168, 1. 26) Diibner lisait xpT,v.
Schenki pr-
tend qu'il n'y a pas l d'accent circonflexe. Et l'accent, ici aussi,
consiste dans le prolongement recourb du v.
Enfin il est fort embarrassant de se prononcer sur la valeur
de certaines leons indiques d'une faon peu claire. Ainsi dans
I, 2, 43 (f 159, 1. 16, 17) Schenki propose de Ure ypicp-ri. Corrige-
t-il par l le
Yp(fi
de Dbner ou le
y^^'a
prcdent? On ne peut
le dire. Je lis pour le premier mot
-^p^fi
(sans t souscrit), et pour
le second yp-icpst, comme son prdcesseur. En pareil cas la
rponse est du moins possible, parce que Schenki a tort dans
les deux hypothses. Dans quelques autres on ne peut nullement
comprendre quel est le mot dsign. Par exemple, dans II, 1, 31,
Dbner a lu c-sqcutyi aprs l-rcaivou et cauTT aprs tuLtzotz. Schenki
donne gxutti. Pour lequel des deux? S'il s'agit du second mot,
il a raison
;
s'il entend parler du premier, il a tort. Car ou trouve
CcauTTj;
au
fo
169 v, 1. 9 et (TauTj; 1. 10.
1. L. 1 eiyov

I. I, 21, 24 elvat

5 irspixaXe

10 TrieuiAe
12 8e (bis)

15 xa>,Tt
19 SoxE

25 TTeiaav et riiAEi;.
CHAVANON, Xnophon- 3
34 TUDE SUR LES SOURCES PRINCIPALE!- DES MMORABLES.
3)
DISCUSSION DES NOUVELLES LEONS TIRES
DES DEUX PARISINI.
Fort heureusement pour les dernires ditions, la plupart des
corrections omises ou proposes tort par Schenkl ne tirent pas
consquence, mais je ne sache pas qu'il ait lui-mme regrett
sa peine en faisant une constatation analogue la fin de sa col-
lation de A et les modifications que nous suggre la nouvelle
recension semblent prsenter un caractre de ncessit trs
nette par l'accord des deux manuscrits ou l'appui prt l'un
d'eux par des rapprochements d'o s'exclut toute hardiesse de
conjecture.
Tout d'abord il est permis dTisiter un instant en ce qui cou-
cerne le choix du pronom au livre II, chapitre vi, 13. L. Din-
dorf, Schenkl, Gilbert et Miicke ont adopt aTov sans hsitation
aprs (f-tXsv et remploi du rflchi semble ici trs naturel et
mme exig par l'ensemble de la phrase. L. Dindorf ajoutait
dans son appareil critique auTov B-axbv. . . A . Or B (l'^ 46 v
1.
13) donne aussi arov. Les diirents diteurs auraient donc
contre eux l'autorit des deux plus anciens manuscrits. Mais il
semble bien qu'en la circonstance on ne doive pas afficher un
respect exagr pour ces deux sources. Autv est du nombre de
ces mots dans lesquels les ngligences et les mprises des
copistes sont frquentes. Ici, point de contre-sens proprement
parler, point de difireiice d'orthographe qui tire l'il, point de
diirrence de prononciation saisissante pour l'oreille et la subs-
titution frquente chez les Atliques de arv auxv devait fata-
lement amener des confusions de ce genre. Concluons donc au
maintien de axov, tant l'erreur des copistes apparat ici de faon
vidente. Mais il est permis de se montrer plus favorable, sur
divers points, aux donnes de A et de B.
Au
fo
154, 1. 7 de A (I. 1. 2)
on lit xat aprs KrAl.x.n; Se. Ce xat,
lu par Dbner, mais non utilis par L. Dindorf et contest tort
par Schenkl, semble assez naturellement amen. Il marquerait
une gradation dans les preuves, le second motif tant pour
l'apologisle plus imj)ortant que le premier. Le xal, qui introduit
le troisime, ne sert d'ailleurs que de simple lien de coordina-
tion, landis que le jjremior xat reviendrait dire ce qui est plus
significatif
,
et porterait sur tout le reste de la phrase.
PREMIERE PARTIE. 35
Sans doute le fait de sacrifier son foyer a une porte morale
et philosophique plus grande, puisqu'il exige plus de conviction
intime, plus de pit relle, mais le fait de sacrifier i-\ twv /.o-.vojv
T-7, -ooi; Scoatov, comme celui de consulter les oracles, a quelque
chose de plus extrieur, de plus saisissant pour la majorit des
citoyens. Cette adhsion publique et solennelle au culte de l'tat
est un argument prcieux pour le disciple de Socrate. Xnophon,
le minutieux observateur de tous les rites et de toutes les ftes
de sa religion, que nous prsentent la Cyropdie, Yconomique
et VAnabase, doit saisir avec un joyeux empressement cette
preuve de l'orthodoxie de son matre bien-aim, mme s'il le
croit en son for intrieur attach quelque idal plus lev,
quelque haute conception de la divinit digne d'inspirer Platon.
Xnophon a donc bien pu trouver Z insuffisant en cette occa-
sion et lui adjoindre xal avec une valeur adverbiale qu'un exa-
men attentif du paragraphe fera apprcier. Quelques lignes plus
bas xx?vo o confirme, quoique d'une faon moins saisissante,
cette signification de xal, mme, aussi
;
o
y
marque sim-
plement le passage d'une ide une autre.
D'ailleurs son uvre nous fournit de nombreux exemples
de cette addition la liaison faible de Z, d'un xal soulignant
l'nergie d'ime accumulation de raisons ou de faits.
Dans l'Anab. I. l.t,
7, nous lisons T-paTYjb; Z /.%: -xvtojv zs-
tv/Jir^ o; xa^/^x-. t; KxttwXou tioi'ov Opoi'^cdOat.
Mme ouvrage, V, o, 8. "E-sa-iEV
-/iy-x;
v; twv S-.vwzojv T.A'.i i-r.xi-
vETOvr; T a;, ot-...., 'i-z:-x Z y.'A ry'jvri^OY^^roavo'j;, ot'....
Et sans sortir es Mmorables nous trouvons la confirmation
frquente de cette intention dans l'union des deux particules.
I, 1, 9... XX TrvTa TT) vpojTri'vY,; '(VMU.-r^i oa-.aovxv .ir,' oa-.uc/vav os
xoci Tou; [jLavT'Jo;j.vou. .
.
II,
1, 22 si. noXix'.; Zk xa'i '.; ty,v lajTYJ Tx-.v -o-[v.
II,
6, 1. 'Eox; 0 aoi xal st to oox'.;ji.-y.i^'.v oO.ou; toi'c/'j; a'.ov
/.-y.-
(Oai cppcvouv TO!o ywv.
II, 10, 1. Oioa Oc xat Atooojpco arv tzicco ovr-. :o'.o o'.aE/Ov-ra. ..
IV,
6, 1.
'Q
0 xat oiaXXT'.xa)Tpo'j ETtoui TO'j c-uvovt;, TTE'.poaai
xal Toii-o
Yiv, exemple dans lequel xa a deux fois cette mme
valeur, une fois la suite de o et une fois seul.
Je n'hsite donc pas proposer l'addition de xal malgr le
silence de B et de plusieurs manuscrits infrieurs, addition que
Breitenbach s'tait dj permise, sans savoir qu'il s'appuyait
sur l'autorit de A.
36 TUDE SUR LES SOURCES PRINCIPALES DES MMORABLES.
A propos de I. 2. 54 la tche nous est plus lYicile. Gilbert
disait dans son Appareil critique
(p.
XYII) : zotou /ptv Cco
(et A?). Malim totcov
/P'^'
cum B (et sec. Gallium A); sed
etiam Scli. tacet . Gilbert ne serait pas arrt par ces scrupules,
s'il et pu lire au f 160, 1.
6,
totwv dans A, comme dans B. Il
faut se rjouir de cet accord des deux meilleurs manuscrits sur
une leon en effet trs prfrable la forme transmise jus-
qu'ici. En effet, Xnoplion numre avec un certain luxe de
dtails les matires dont l'homme, pour prendre ses aises, d-
barrasse son corps, telles que ongles, cheveux, durillons. Il
accumule mme les conjonctions pour donner plus d'impor-
tance cette revue, et, quand on a suivi avec attention l'examen
des services divers que le pdicure, le barbier, le mdecin ren-
dent l'homme soigneux de sa personne, on s'attend bien plutt
un pluriel qu' un singulier pour le dmonstratif qui rsume
cet ensemble. D'ailleurs, sans sortir des Mmorables, nous
pouvons constater cette prfrence du dmonstratif pluriel au
dmonstratif singulier dans mainte conclusion. Dans I. 1. 16
Xnophon passe ainsi d'un aperu rapide sur les divers syst-
mes philosophiques qui expliquent la formation et la vie des
mondes la philosophie toute pratique de Socrate : Trspl [jlsv o3v
Tcov xauTa Trpayjj.aTS'joij'.vcov TOtocTa IXEyev .
De mme dans I. 3. 7 : xal axv yxpaT?) ovxa xal 7ro(7/o;j.vov
To UTTp TCiv xdpov Tcuv TotouTcov aTTTscOai, oix TxuTa o ytwidOci.'. v .
Ici le pluriel xaura est encore plus significatif, car il rappelle
grammaticalement le singulier 7toff;(avov, si logiquement il
dsigne la renonciation volontaire un certain nomlire de vo-
lupts. Voyez aussi dans IL 2. 5 quelle rllexiou termine l'ex-
pos des misres endures par la mre avant mme que son
enfant ait vu le jour : ox eSua e't-Tiva toutwv /^piv 7toX-/^']/Tai.
Dans II, 3. 17 : 'Ev ov l|j.ou raOra TtoioJvTO Ixevo (xviov
peXTttov
yiYVYjTai Taxa rappelle grammaticalement le
YX^'p^'
Tv avopa xaraTipauveiv
, mais cette tentative de conciliation, ce
sacrifice de l'amour-propre, ce premier pas si dur franchir,
l)rovoque sans doute une foule d'motions varies et com-
porte une srie de prcautions accessoires et de dtails intimes,
1. s. A. Nabrr, Ko'7/\;).nTia {Mnemos. Vol. XXV, p. 1) s'est mpris sur
le sens (\e /-ipiv iju'il prend ici pour un subsi. Par suite il en fait avec
|xi(70(iv le complment de tivecv et trouvant la locution peu grecque pro-
pose d'intercaler ecvat aprs Sev. L'objection tombe d'elle-mme en iu-
terprtaut xoTtov
x^piv eu change de ces services.
PREMIRE PARTIE. 37
impliqus ici d'une ftioii toute naturelle dans le pluriellogique
xaxa TTOiouvTO .
Au livre II. cli. 9

4 Socrate a persuad Criton de confier
la dfense de ses intrts un citoyen pauvre, habile et actif.
Le passage de l'entretien l'action, la mise en pratique de ce
conseil confirme aussi notre remarque : xal Ix totwv veupt-
c/couTLv 'ApyoTijxov, car s-/. TOUTOU tait aussi trs acceptable.
Il serait inutile et fastidieux d'allonger cette srie de preuves.
La logique des faits, la concordance des leons et les habitudes
de l'auteur dans des passages de composition analogue autori-
sent la prfrence marque par Gilbert pour totwv et il semble
bien qu'on doive l'adopter sans hsitation.
Un peu plus loin Schenkl, avec raison, a suivi la leon de A
tout en mconnaissant le texte de B. Avec L. Dindorf, Sauppe
et Breitenbach, il prfrait zh aprs 7ro(7/op.vov (I. 3. 7). L. Din-
dorf citait pour appuyer ce choix trois textes : Rep. Laced. 5. 7 :
IleptTraTsTv te
yp
vayJ^'.^ovTat... xa\ [xy,v t tzo o'hou u.-r^ crcpXs^rOat
iTTtasXcaat.
Anab. 2. 5. 22 : 'O ki^h 'pco toutou aTto xb to "EXXiriffiv l[i.
7ri<7Tbv vvTat

et Plat. Rep. I.
p. 354 B : Ox 7r<7/o'aTiV TO
u^-fi
ox
TTi TOUTO OeiV.
Ce dernier texte, quoique d'une syntaxe moins hardie que le
second, tait sans doute le plus intressant
;
il
y
avait analogie
frappante entre les deux termes de la comparaison, et je ne
m'explique pas pourquoi Gilbert en nie l'autorit [ncque tuetiir
')
dans le cas qui nous occupe. D'ailleurs tous les partisans de to
entendaient suivre la leon de A (f" 161,
vo
dern. ligne), de G et
de quelques autres manuscrits, mais non celle de B. Dindorf,
que Schenkl n'a pas repris, dit dans sa note : toJtou B. Or dans
ce dernier (f 18. L
8),
t se lit nettement. Ainsi Gilbert et
Mcke qui s'en tenaient timidement to se dcideraient proba-
blement pour l'accusatif devant cet accord. On pourrait d'ail-
leurs rappeler pour leur enlever tout scrupule ce passage trs
significatif de la Cyropdie I. 6, 32 : Ox Trsi'/ovTo oo' kr.o tojv
^iXcov TO [x)\ o TrXeovexTsTv aTcov Ttetpaffai.
Il va falloir maintenant se rsigner choisir entre A et B
pour les trois modifications suivantes.
Au livre II, ch. 2

9, au lieu de ox, lu- et adopt jusqu' ce
jour, A donne (f 170, v^ 1.
19) de premire main oo devant
1. Praef. critic,
p. XVIII.
2. Sclienkl avait lu o-J', c'est--dire juste, une lisioa prs.
38 TUDE SUR LES SOURCES PRINCIPALES DES MMORABLES.
oovTa-.. Un
/.
a t trac de seconde main sur le signe Ss
( 5) dans
05 = ovZ). A premire vue, ox sufft sans doute la simple non-
ciation du fait, ]nais o-j semblait souligner propos l'absence
complte de toute arrire-pense chez l'acteur dont le rle est
d'tre injuri. Il correspondrait exactement au
71e suspicanhir
quidem
du latin, mais avec cette ditTrence qu'en grec les
deux subdivisions de la pease commencent en outre par outc,
ce qui donne la phrase une nergie extrme. Socrate semble
donc dire son fils : Comment as-tu pu t'arrter un instant
une pareille pense, si ces comdiens 7e souponnent mme 'pas
chez celui qui les injurie ou les maudit l'intention de les inju-
rier ou de les maudire rellement? S'il fallait lgitimer la har-
diesse de ces ngations accumules, nous pourrions citer un
exemple plus hardi encore et d'une symtrie analogue dans
Platon. Rep. p.
495 B (ra'.xpx ok s-jat o^z^ aya ooTroTs
o'joEvx O'JTE !0'.'.7-r,v ojTc TToXiv o,%. T) La retouclic daus A ne parat
donc pas heureuse et la premire leon semble prfrable celle
de B.
Par contre celui-ci semble foiu'nir la meilleure rdaction dans
une partie de II. 8. 6. Jusqu'ici toutes les ditions donnaient :
yiY, oGv -i'.pTOa'. TO'j; ci'.a'.Tiou; 'j'jv-.v xxi to-j; Yv<jju.ovji; oux'.v
XGt' T(iJv TTcayaDCTcov 07a U.SV oyvx7X'. Tro'.eTv uTroasvciv, ogx o ulTj o'jvaaat
(fuTTTOa! t; Dans A, f^ 178 1. 7 on lit to;, mais
dans B, f 55 v 1.
4, on trouve to-j; te, et non toj; selon Dbner
que .Schenkl n'a pas repris. Pourquoi prfrer toj; -s ? C'est que
dans ce premier membre de phrase qui s'arrte ti, il
y
a
deux parties distinctes. Dans la seconde, qui commence xal twv
TTxvaTcov, les deux subdivisions sont opposes l'une l'autre par
des particules adversatives : [i.v. . , os. . . on s'attend donc, dans
la premire, un emploi symtrique des conjonctions copula-
tives dans le rattachement de !j.yiv SiuixEtv. D'ailleurs te
prcdant xxt fait mieux ressortir la subordination de ces deux
infinitifs Tts-.p'jOat, de mme que |j.sv et o soulignent la distri-
bution de TCV T:paY[Jl.iTWV en 073C jJLV et OffOt 0.
Ce souci de coordonner nettement les lments des numra-
lions ou d'opi^oser ceux des antithses est si ordinaire chez
Xnophon qu'il semble presque superflu de s'appuyer ici sur
des exemples.
Voyez ]ioui'tant dans les Mmorables mme au livre I, ch. 2
^
15 ViVE-rOv; "v ixavcoTarw Xve-v te xa\ -pxTTE-.v.
L. II. 'h. 1.
S
-8 : xa'i [ioci ojvxtO'. to; '= ^iXo-j; XEuEpoiSv xat
To; /Opo'j; /'.poOTOx'., t/; rrosaix; xi/va; ajTx; t Trxp'/. TiJv TrtTTOt-
PREMIRE PARTIE. 39
|jLvcov [;.aOY,Tov y.x'. ottoj aTai ot yor^G^u iXTjTsov, exemple doilt
la seconde moiti met dj en lumire le principe sus-nonc,
mais dont le premier membre se prte un rapprochement plus
curieux encore par une construction parallle celle du texte"
tudi.
Mme utilit de revoir II. 6. 28 : 'Xo jpaT,aa'. Im to tpcwv t
arou avTicp'.XsTOat tt' ocjtcTjv xat tiocSv avTiTioOstffOai xal TTiutjLiv
(T'JVTvat.
Mme construction encore dans III. 6. 18 : TriOuasc eooxtjxerv te
xal 6aiij.(j6ai et dans IV. 2. 1 : ...7ry.vTcov oioc'ge'.v tw ouvxaOa
Xye'.v T xal TrpxTE'.v.
En voil assez, je pense, pour nous recommander l'adoption
de la particule conformment la leon du Paris. 1740.
Enfin dans IV. 7. 1, o il ne peut plus tre question de con-
sulter A, B seul, f*' 113 Y 10, nous donne l'article xou devant
arpxei. Sans avoir justifier cet emploi en gnral de l'article
dans la syntaxe attique, ce qui est chose faite depuis longtemps,
il est ais de montrer qu'il est familier Xnophon, et cela sans
sortir des MmoraUes. Je cite, toujours daprs Gilbert et
Mcke :
L. I. ch. II,

55 : 7:apxaXi -'.u.(70x'. T03 w ogov'.ixoStxtov lvai
xal wcpX'.[jLa)TaTov.
De mme I. 6. 15 : v^ t\ Tn[Ji.Xoi';ji.T,v toO w
TrXEcrxoD fxavo; va; Trp-Tetv ardc;

Encore ici convient-il de
noter l'ellipse des sujets (tivoc, vOpwTrou).
Mais voici une autre pense de IV. 2. 4, o la similitude
semble parfaite : Oo' 7reaXY|0riV toO S-.SaxaXv Ttva ti-o-. yEvIca'.
TcSv 7ri(TaaV(i)v. Citons aussi deux cas d'une hardiesse analogue,
o la proposition infnitive introduite par l'article a la valeur
d'un accusatif. II. 1. 25 : o cpoSo a-/^ at yycL) 7Tt TO -KovoZ-nx xal
TaXatTTwpovTa tw coj[xaTt xal ir^
4"^/.l
'^^'^^'^^
izocitt'j^'XK . et IV. 5. 12 :
TO otaXyEcOat ovojxaijOYjVat Ix tou cuvio'vTa xotv7, ["jO'jXEUcOa'. oiaXyovra
xax yVYj Ta 7rp-iy[j.aTa. Xnophon a donc bien pu crire ce que
nous voyons dans B : oti Se xal xou a-apxs'. Iv -at 7cpo<J7jxou<>ai
7rp;<7!v aTo; Evat zsfJtEXclTO, vv touto Xqco .
Cela soit dit en supposant qu'on ne souscrive pas l'atthse
de J.-J. Hartman, car alors notre discussion deviendrait inutile,
faute de texte : selon lui le chapitre tout entier serait suspect.
Ses arguments se rduisent en somme lui reprocher une cer-
taine insuffisance de composition. Mais, quand on parle des
uvres de Xnophon, et des Mmo7^ables en particulier, chacun
sait qu'il s'agit d'un tissu un peu lche, et, s'il fallait liminer
tous les paragraphes, tous les chapitres qui ne semblent pas
40 TUDE SUR LES SOURCES PRINCIPALES DES MMORABLES.
absolument leur place ou qui traitent de questions analogues
celles dj traites, il faudrait s'en tenir la terrible mthode
de Krohn et rduire l'uvre du prosateur peu de chose.
Outre le profit qu'il
y
a tirer des nouvelles lectures, il me
parat propos de revenir sur une note de Graux {Rev. clePliil.,
I, 207)
que Schenkl avait accepte et considre comme tout
fait opportune et dont Gilbert n'a pas profit. Il mentionne bri-
vem.ent dans son appareil critique
(p.
XVIII) propos de I. 3.
7, le choix de Schenkl et la vraie leon de A et adopte nan-
moins dans son texte xotou-ot ttoXXo sans discussion. Or il est
peu intressant pour nous de savoir si les recettes de Circ
taient nombreuses et varies, et toioutoi suffit rappeler que
l'intemprance est la fois une cause de maladies et l'aliment
de la lubricit. Au contraire 7:o).Xo?, comme le fait judicieuse-
ment observer Schenkl, forme le complment [ObjeM] naturel
et ncessaire de Trotsv IzitMIo^jcx^ et une antithse excellente
avec Tv 'Oo-jcTsa Ainsi le but de l'auteur est atteint, et
nous admirons, comme elle le mrite, la force morale du 7:oX'jjxr,Tt;
'Ooudffcu;
;
ces piges sont trop grossiers pour lui. L'erreur de
Gilbert n'a pas t imite par Mckc qui dite roio'Jroi to
TToo . Ce dernier accusatif est bon, mais pourquoi l'article ?
C'est qu'il croit corriger tous les manuscrits (statt ttooT; der
Codd.). S'il et connu la vraie leon de A, il aurait limit sa
correction l'adjectif.
Telles sont les modifications que suggrent les nouvelles col-
lations. Peut-tre Charles Graux esprait-il un glanage pkis
fructueux encore.
Mais au point de vue palographique, il
y
avait recueillir
une vritable moisson, dont la consquence immdiate serait
une apprciation des deux manuscrits diff'rente de celle de
Schenkl. Il suffira, je pense, de parcourir les deux listes pour
en tre convaincu. Si l'on fait la balance des leons insoutena-
bles, reconnues ou mconnues dans l'un et l'autre manuscrit,
on remarquera aisment la frquence des cas o il s'est tromp
au dtriment de A et l'avantage de B. Mme, si l'on tient
compte de ce qu'il
y
aurait d'un peu brutal dans une constata-
tion numrique en pareille matire, on ne peut constater .sans
quelque surprise, qu'il a signal tort dans A deux fautes pour
une qu'il omettait
;
or, pour B c'tait tout le contraire et peu
l)rrs dans les mmes proportions. On ne doit naturellement
tablir la coniparaisou que pdur les deux premiers livres.
D'ailleurs les leiuis iranfiiomenl mauvaises {barbarismes, sci-
PREMIRE PARTIE. 41
cismes et autres) ue sont pas moins frquentes dans les livres
III et IV de B. L encore Schenkl est plutt suspect de ten-
dresse pour le Paris. 1740.
On s'explique ainsi celte opinion que le texte des deux pre-
miers livres serait dans un triste tat, si nous n'avions conserv
que A . Sans doute, par les lacunes qui lui sont propres, le
1302 nous priverait d'une quinzaine de lignes. Pourtant il parat
dur de souscrire un jugement si svre, si l'on tient compte
des dtails malheureux que Schenkl a cru voir dans le manus-
crit, si l'on considre qu'en somme, de l'avis commun, il donne
souvent seul la vraie leon et contient beaucoup moins d'tour-
deries grossires que B . Peut-tre faut-il excuser un peu de
cette mauvaise humeur en songeant la fatigue du dchiffre-
ment, nanmoins on ne peut dsormais s'en tenir au jugement
port dans le Bursian sur le pauvre bomhycin*. Fleckeisen
[Neue Jahrhcher fiir Phil. iind Pdagogih,
p.
455-484,
1877),
avait dj dmontr que, mme d'aprs les donnes de Schenkl,
on ne pouvait mettre A au-dessous de B. Quelle serait sa joie de
pouvoir utiliser dans sa rfutation, de nouvelles preuves tires
des collations mmes ! 11 est donc quitable de revenir l'ap-
prciation des anciens juges et de rendre A le premier rang
avec Dbner et Graux.
1. J'emploie ce mot par respect pour l'asage adopt, mais il ne si-
gnifle plus grand'chose depuis que MM. Giry et Briquet ont prouv qu'il
n'y avait pas de papier de coton dans nos manuscrits. Voyez la note
de M. Giry dans son Manuel de Diplomatique,
p. 497, et l'ouvrage de M.
Briquet Becheixhes sur les premiers papiers employs en Occident et en
Orient, du x* au xiv sicle dans les Mcnioires de la Socit des Anti-
quaires de France, 5
srie, t. VI, p. 133-20o.

Sur l'origine du mot
bombycin et de la tradition relative au papier de coton, voy. Karabacek,
Das Arabische Papier,

vill, dans Miltheilungen aus d. Sammlung der
Papyrus Erzherzog Rainer, t. Il et ni, ISSl. Cf. encore du mme Keue
Quellen der
Papiergeschicide ibid. IV
pp. 7o-122. On doit consulter encore
sur le mme sujet les Mikroskopische Untersuchungen der Papicre de J.
Wiesner dans la luine publication,
p. 45-48, et ses Studien iihcr Aiige-
bliche Baumbnstpapiere dans les Sitzungsberichle Wiener Akad. phil.-hist.,
Kl. 1892.
APPENDICE
1)
NOUVELLE COLLATION DE A
[Reclificalions aux lectures de Sc/ienkl).
N. B.

Les formes de la premire colonne, donnes sans mention de mss, son
tires du texte de Dindorf et les autres de son appareil critique.
LIVRE I
Dind. Schenkl.
Ch. /",
2, 1. 3. o/.Ai-/.'.; Omis, -/.ai
l /.al A.
5, D. <7Tpanf)Y'.x(o. (TTpaTr.yw.
lo, 3. (.'piz'%'. (aprs /.x- ^vcTai.
17, 2. TtapayvJva'.
.

Ch. 2, 12, 1. Libri... -yr, ys


6 /.aTTjYOpo;.
15, 5. ixavaiTaTO).
16, 3. a-jTw [j./.).ov.
17, 6. TTpO'joiSi'ovra;.
27, 6. <7(<)q;povy;
]
ffoj^pov.
.
sic A.
33, 4 .
"
Tt vvooTo.
70
o
xaTTf)Yop.
7poi7&;7.,ovTa;.
(jWSOOvf,'.
.
OTi aYvoo'.TO.
3r!, 5. 2k 3-rT|V. O a.
Gr. y.302.
F 154, I. 7. TToUx/i 5 xal.

1o4^, 8. CTTpaTJYixw.
(7//7-.)
loo, 22.
Y'-Y''^'^*'-
loo'''^, 6. TrapavaYVwvat.
156^0, 13. ?T)
Y'
"^
''"
TT,Yopo; (-/.a-rV;).

157, 2. l/.avoTaTW.

137, 3/4. jj.).),ov a-j-:w\


Acc. cire, corrig de
ml
(?)
en accent grave.

137,10. 7:po'7gt6;ova(sic).

158, 3. (Tojspovi.

138to- 7. ?
'.
aYvooTTO.
Le trait oblique de <T
(cl) retouch explique
l'illusion.
158^0, 8. 6s o" presque
effac. L'accent touche
l'extrmil d'un
p
de
la ligne prcdente.
44
APPENDICE.
Di. Sch.
34, 7. Sr,),ov OTi] Sr,).ov-; or^Xo-iO-'..
A et infra A. B.
37, 1. TOt <7.
37, 4. 6ix6pyoy[Xvou;.
41, 1. ^ivai.
(lequel

des deux?)
t (7-
ta6py)>),oy[ivo'j;.

avxi, so immer.
41, 3. Tv 6(ov;-:ov D.\ B.

43, 6. {pi'l'i)- Tpi?TQ-
43, 7.
Y?i?^'-
(pour lequ-l des
deux ?)
45, 4. p;a.

49, 6. eT) A. per comp.; evat.
quod dubinni etvai sit
an e'r,.
53,
-2. (7Uvvv(v xal.
(i-j-f,'V(iv
t y.ai. _
54, 7. TOJTO'J.
"
55,
3. Libri TrtiiEXer^ai.
7ti|i),ra9ai -o.
55, 6. po-J).)Tat (aprs itvb;).
pou^'^i-
61, 5. YU(Avo7rat5^at;.
63,
'6.
7rp'.:oa).v.
.
7tpi).aV.
a-. I03.
loS^o, 11/12. f|),ov oTt
devant sExiov.
loS'^o, 12. SyiXovti de-
vant 7r'.paT0V.
loS'o, 19. TOI (7 (sic).
lo8^o, 20/1. Primitive-
ment S'.a6p-j>,AO-ju.vo-j;.
Actuellement un grand
>, de m2 ou m3 couvre
les 2 premiers dont il
reste des traces.
159, 6. avai, apparence
d'un double accent. Pri-
mitivement, cesemble,
ovat corr. p. m* en
159, 8. Tov sbv (ON).
159, 16.
Yp'j/Yi.
159, 17. fpEi.
1.^9, 24. pi'av.
lo9^o, 15. EtT), l'esprit
doux,rT, et l'accent aigu
sont tracs d'un trait
de plume (fait assez
frquent dans le ms. v.
fo
IGo, 15 dans ctcnz-:-!]
et plus haut p. 33).
160,
1. (7-jyYVT
xal. Ac-
tuellement, je ne vois
ni u)v, ni signe d'abr-
viation, ni accent cir-
conflexe'.
IfiO, 6. TO'JtWV.
160, 11. 7iiiJL),ra6at -co.
160, 12. PojXt).
Kn marge
de m. rc. ).r,Txt.
160*0^ 13. Yy(Avo7o6iat;.
161, 4. 7tpi6aXv. Les
a onciaux sont trs
grands et les X trs
petits : de l l'erreur
de
Schenkl.
1. De mme, 1. 7, o l'accent circonflexe de forme insolite est
peu
prs eiac, mais 1. B, il y
a assurment cpvai de
1" m.,
ain.si qu'aprs
'A/y.ioiiri.
2. Le fac sim. de Gail, excute en 1825, oflre au-dessus do la ligne le
signe de wv et l'accent circonflexe.
NOUVELLE COLLATION DE A. 45
Di.
Ch. 3, 1, 8. Sv.
13, 2. al) o-/.
13, 5. TtTdfAEVOV.
Sch.
Sv (v ex corr.
elwa u...)
Tttdjievov.
Ch. 4, 4, 5. -(iyvfzcni] -^z, Te- yviTai.
liquis compendio scri-
plis, quod vEiat potius
est quam vott, ut re-
liqui sciibunl yti-qxxi,
A.

5, 1. ouy.ouv, libri oxoCv. oxouv.
6, 6. pA:pap; A. quippe
compendio dV' E signi-
ficante.
6,
10. o'ou; Trap.
, 7. wx" A. ejusmodi
compendio quod wTc/.
videatur.
8, 3. etvat, xal.
16, 2. xaxi;.
OlOU T,
om. Ttap.
Eivai vai xai-
xaxwi; (xaXi; m3).
Ch.
5, 1,4. ixxXttTx' av.
2, 6. Yopa((TTr|v]x8ato-TT,v, y.Saio-Tiv (aber oai
sed xSat rec. m.in spa- von m3 iiber-
tio quod etiam yopa schrieben
; das
caperet, nuuc cum ac- urspriiDgliche
centu super t] detri- niclitmehr les-
tum i, A. bar.)
Gr. 150$.
F
161,16.v(V)
hybride dont
certaines parties ont
pli moins que les
autres.

162, 23. ff rr'j/.

162, 2o . 7TT(i y. ev ov .
L'esprit confondu par
Schenkl avec l'apostro-
phe de oij8'.

163, 3.
Y""'-
La lecture
Yvetai serait un barba-
risme
;
il vaut donc
mieux lire Ylvr,Tai.

163, 6. oxoOv.

163, 14. p)>apt5at<:, le


signe
"
retouch de m3,
mais les 2 traits sem-
blent aussi anciensl'un
que l'autre.
= ai;
cf. 161, 24, 6u(Tai.

163, 17. o?ou Trap. On


ne voit plus que t-
=
apa.
163^, 2. CJa civat.
L'acc. circoufl. con-
fondu dans Ta. Di. a
pris le signe de evat
pour T. Cf. f 167 recto,
avant-dernire ligne.

163^0, 4.
cf, vai'- xa:.
(= el, vat' xal)

164, lo prem. main xa-


xt.
2 X moins pli
ou peut-tre retouch
de m.-.
leV'o, IL |j.iXiaTa av.
16'i^o,
18. pataTYiv- Ce
qu'on a pris pour 8 est
le reste d'un ep (,S)
refait de m3 (?)
sur des
lettres qu'on ne distin-
gue plus. Devant lui
sont les restes d'une
sorte de x mal retou-
ch. La m. rc. aurait
donc corrig le texte
en xal paiaTr)v.
APPENDICE.
Di.
ov
5, 6. ly.i'vj A., sed ut
eu videatur y. Litt. v
autem rccentior in era-
so compendio quod fuit
forlasse cxi.
Ch.
6, 2, 0. &c(77:oTr,.
9, 2. a-jTOv.
14, 1. 'ojv.
14, 6. v ^l/io!;.
1b, O. TT/clCTTO-j.
Scfi.
\y.i-z-j (v in ra=.
iiber v Reste
von einem cir-
cumflexe).
8).
Gr. 1302.
F 16o, u. Le V, qui parat
bien de l" m., est plus
us que ie reste du
mot. Ni abrviation de
o-ai, ni trace d'accent
circonflexe visibles au-
jourd'hui'.
CcCTrToy (o-j so :
16."), 13. o<;t:6-t,. Dans
le groupe ir, suscrit
le prolongement de
IV, sert d'accent aigu
;
fait frquent.
16^>^, 21. avtbv, sans
nul doute.
1G6, 17.
V
est l'extrmit
infrieure du 1" t de
toCtov de la ligne pr-
cdente, mal lie au
reste de la lettre, parce
qu'elle est trace sur
une pice triangulaire
de papier rapport.
v{aus!A)pi6>.toi;. 1G6, 20. Non; v hybride
de forme tourmente,
comme beaucoup d'au-
tres.

lee, 2G. kA(7tw;.
co'jv (iber ein
Zeichcn,da.s ei-
nem V gleicht,
ml, vielleicht
derApostroph).
Ch. 7, 1,3. eOco^ia A. B.
eOoo.
5,
2. oj' in A erasum, ut
post |j.v, oLaus-
aposlrophus tan tu m radiert, aber
appareat, neque salis
noch sichlbar.
agnoscaulur lillerae.

166, 28. eCoo^ia ) Pas de


circonflexe sur a, mais
un signe de ponctua-
tion assez loin droite
du corps de la lettre,
au-dessus du prolon-
gement.

166*0, 1(3. o-Lo' n'est


plus lisible. On voit
encore l'apostrophe et
l'esprit.
1. Le fac-siin. de Gail ne donne non plus aucune trace de ce genre.
NOUVELLE COLLATION DE A.
LIVRE II
Di.
Ch. 1, 1, 8. Tiaijo'.;.
el atite po-j).i rubri-
calor in A.
3,
11. Ai'.
8, 9. TtoUr,] 7coX).f, (sic)
;oo'7-jvr,; A.
10, 3. o\ oipyoy-z!;.
10, 9. oXei.
1o, 3. SiaTpicav A...
i'6, 8. o-j poO.t A., sed
oC lillerae alia manu
pro liileris 4 vel o eva-
nidis.
17, 3. //.
yp.
22, 3. .v<7i] ^-J cum com-
pendio lilt. r, simili in
fine versus A.
2-2, 3. xa6aptdTr|-:t A.
Sch.
Tia'.E-Ji; (aus '. :
01 ml).
si vor poj/t rubr.
atp. aber da-
runler Reste
uigri air.

i:
"/, ), Y)
'
( 7 o X ?,

Vind.)
in mg. o; ap70v-
T-mL
Ole'..
taTpiowv/.
(das Zeichen
mi).
o-j [5o'v>.'. clvai {oit
^ovA in loco
evauido m3).
illi
YH -^i
(Keine
Correctur).
y.aOappo''. (ti in
Tr,Ti COT, ml.)
Gr. 1302.
F
166''',
23. 7:acE->j'.; (o-.;
par comp.
),
puis ci
en rouge de la main
du rubricateur.

Pas de restes d'encre


noire sauf un signe de
ponctuation couvert
par zl.

167, 7. cix.

167^0,
o,
11 est difficile
de dire si le signe
^
est
le cire, de 7:0).).?, ou
l'esprit de ;ppo(7-jvr,;
,
car r, est au-dessus de
*?

1(37, V, 9. In mg. o m3
ap-/ovT m2
'.
lC7vo, 12. Ole'..

leS, 4. '.aTp!o(i)v (/ in2).


Le signe / renvoie
la note inariiinale cite
par Diudorf.

168, S. Tout le mot a t


retouch trs ancien-
nement ainsi que vrai-
semblablement la pre-
mire .syllabe de slvai.

168, 13. )./.


yp.

168*0, 15. 3v simple-


ment. L'y) appartient
ffwipo<jCvr,v de la
ligne suiv.
IGS^o, 16. xaGapirr,-:'.,
crit de prem. main
y.aapt'"', (Ce = pi).
L'i li forme une bou-
cle. Ti repass l'en-
cre de m2
mais on
voit encore la l''^ encre
dans le trait horizontal
du
-
et la tte de Ti.
1. Cette addition de apyovTE;, en marge, parat provenir de ce que
l'a du mme mot, dans le texte, ayant t retouch maladroitement,
avait l'aspect d'un 0.
48 APPENDICE.
Di. Ch. Gr. 1302.
23, 3/4. TpoTopatj.Ev. TrpoSpajxsv. F lS""*, 23. upocrpaiXEiv.
est le point qui ter-
mine la queue du
p
(t>). Le a suiv. a t
pris pour o.
28, 7. pTV). pETi.
169, 17. pt''. "
est
l'acc. cire, qui porte-
rait sur IV, final absent
;
donc ^tzr^.
28, 14. xal Tw. vjx\ tw.
169, 21. xai tw (sic).
33, 1-4. [iay.ap'.o-TOT-:T-,v. (J.xy.apiOTtr,v,
[j.a-
170, 1. (laxapicr-oTXTyiv de
xapiCT-o-ri-r,-/ m2. prem . main

mais
relouch postrieure-
ment Tencre noire,
deux reprises au
moins.
Ck.
2, 1, 5. toOt'.
170, 7. To-JTO, o retouch
de m2.
4, 2. ^poiaftov. [ add. m2.
170, 2!. De m^ repass
rcncredem2.
5, 7. xal avTTi. xa\ a-j
^\
170^',
1. xai uTYj (-o )
La base et le prolongt.
de r) suivi de l'accent
pris pour
c \ .
8,
6. o'S'\
170^", 17. o't (le
2e).
9, 4. wEi) o-Jx. 6t| -lV (&>/. m2).

170^o,
19. iretfiYi oS
de prem. main. Accent
grave trs ple; oS,
refait en ox de ml.

K trac sur
^
de o'
11, 1. TTcpov^' addit A.
8,^,
170^0, 27.
'.
^^,
12, 4. p&-o6r,<Tot A. por,Oo.
171, 3. poTiOr,. Donc,
pOT,6r|(70t.
13, 9. Af.

171, 11. 5;a.
14,1. ffwpovf,?.

171, 12. ffwqjpovfi
(p ),
(Cf.fM69, 17,pourpTYi).
Ch, 5, 2, 6. rpxo'jvTa] te

171, 24. pxovTa.
pxo'jvta A. pr.
9, 2.
fe
ODQ. A.
l7ho, 14. Oaui^aaTaye.
9, 4. xa>-^it3'ivv. ml a.

171
vo,
16. Plutt ai
(?)
dj corrig de ml.
Actuellement
^
(= )
de ml, ce semble, et
retouch de m2.
NOUVELLE COLLATION DE A. iO
Di.
C/i. 4, 3, 3. -u.%.
3, o. x9ofivo"j;.
6,
2. I6wv]t,>v a.
6,
3. Libri TrpUwv.
fi,
").
(7'j[j.oo,6(jijv A.
7, 1. -/eipe;.
Sch. Gr. ISOi.
-i>,).a (aber der F l72vo, H.
5
de prem.
Spirilus -wolil main repass l'encre
von m
2).
76ojxvo"j; te.
T.oidjv ( m2).
:oavaaT(DV.
/Eip;; m mg. &
l h. 6,
", "2/3. vo-Caoy.o:] E-L^J[i.o/,o;
-LVJ[i.go).o; A. (Rpte Dindorf)-
8, 5. ov. _
22,6. wpaiw/. A. A. EQ. ..... vor t ein
anl. cotuv voluit correc- Zeichen wie v
tor. sichtbar.
23, 1 . |iT| (devant TipofTT^xEt).
24, 5. -/pTiU-aTa. >
28, 6. T (aprs ttI).
-h (m3 tv).
29, 3. poOoio] ?o-:).'. A.
^,$.j>.r, (i m2::.
31, 4. 0-jY'.v//.aT3-.iYcv y.aTaiE-Jvsiv (y. ai
A et m. ant. r.o super . -o;->;'.v m2).
de ai3, le haut et le
bas du premier trac
restent visible?.
172^0, 12. -/6o[jLv<iy; te.
172^0, 22. .owv de ml.
Certaines parties de la
lettre moins plies ou
repris?es l'encre,
mais le premier trac
reste visible.
172^0, 23. -pi = -pi-
;WV.

172'''o,
24. G--vr5or,6)v (sic).
172^0, 26. yi.ti
( sr,
5
=
e; constamment.
Les denx points n'ont
pas de valeur ici, pris
ijoluieiit. Le signe
marginal
7
est un
'/
de
m. toute moderne.
173^0, 1.5. ?C[JLO0-//,0?.
173^0, 24. 0;.
IT'i^o, 17. Ce signe est
le V de l'article twv qui
prcde. Dbner a
d'ailleurs raison dlire
lo'wv ;
il
y
a
'
I

I
"
=
ts'tov, iS de ml.
174^, 18. Omis.
174^0, 23. /p)(iTtv (wv
per compend. sup. v.;.

173, 16. Tj (t-.) sans i


muet.

l7o, 19. '^oO),'. de prem.


main , relouch plus
tard.

17o,
2.5. Prcisons : on lit
/.atiEVYiv (xaTa crit
/.Ta)
3-0 est suscrit de
m-, mais /.Ta n'a pas
t touch.
CHAVANON, Xenophon.
NOUVELLE COLLATION DE A. 51
Sch. Gv. 1302.
Ch.
10, 1, 2. ET).
3, 2. o-/, om. A, rescripto o/, (ausserhalb
sequenti a, quod poluil
dor Zeile, doch
esse -j. iiur mebr y.
,
sichlbar) -j'voj-
IJLtov (von inl
n i c h t b e r-
schriebcii).
a'jTov a. T A.
.ot-jTov deutlich.
6, 4. weXoi'r] TE v.aX.
):f),Ot-o''"'
F" 178^0, 16.
f
^. Le signe
r^
de m. rcente cache
ce qui restait de IV, sns-
crit, aujourd'hui illisi-
ble.
178^", i;l.
Yvaj[j.wv de
prem. naain. Ce mot
est presque entire-
ment refait de main
rcente : devant , au
commencement de la
ligne, on peroit les
vestiges d'un y. {u) re-
fait aussi de main r-
cente; la fin de la
ligne prcdente, aprs
oTi, on distingue en-
core, avec peine, les
traces d'un esprit doux,
seul reste de o.

179, 1. auTov (v crit


""
aujourd'hui disparu)
;
ou esprit rude au-
dessus de a, qui est en-
core distinct sous une
surcharge de m3. Ce
que Di. prend pour un
point entre a et t est
le reste assez visible
d'un u.

179, 4. (LeXoir) te /ai


.. y.at per comp.
li ey de eypai'voi.
52
APPENDICE.
2)
NOUVELLE COLLATION DE B
{Rectifications aux lectures de Schenkl.)
N.-B. Les formes mentionnes sans autre indication dans la
1'^
colonne sont celles
du texte de Dindorf, que ni lui ni Schenkl n'ont annotes.
Ch.
1, % 7, 1. 6. Sch. a'.pET.
(TEa corr. ml).

9,
.^). r,vto/;v.

10, 4. [lA/.oi
.

11, 16. y.y-tz-a.<..

14, 7. TT,; Tiv.


LIVRE I.
Gr. 1740
i
F" 2, 1. 9. aloE-r. suscril mi.
2^", k. r|Vio/v de ml, ut vid.
m2 a fait un w sur le r, prim.
et repass l'encre le v.
2^0, 18. iiXoi.

3, 4. Y''VE'cat.
3^0, 3. TT,; (twv omis).
eu. 2, 3, 1. oETtTOTE.

9, 4. Sch. in marg. -/.'jol^vj-o^ m2.

10, 5. TaTa.

21, 4. YYtYvo[i.vr,v.

23, 4. Di. Tw
Y?
B. (Gilb.
y^P
'<^
B).

26, 4. Sch. TapCT/E (to s. v. add.


m 3).

27,10. Di uUfftv B.
Sch. -jiTEtv (tv corr. ml).

32, 8. ).--o-j TE. Sch.

36, 1. Di. (iT, itv libri.

46, 5. a"JVYEV(5(jLr,v.

46, 5/6.
EtvoTato ca-jToC] Di. :
...marg. rec. m. add.
*;
se-
quilur compendium simile litt.
S cum superscripta litt. .
Sch. Tiap- m3.

47, 1. Sch. 7;o).'.TEUlJ.V(i)V


.

57, 4. Sch. SE pYEv, TE s. V. m'.

57, 6. xal.

62, 2. elvai tyj ti^Xei.

5, 9. oOk TtTTOTE.

6, 5 de m3.

6, 16. laTa.

8,10. YYivo[ivir)v.
8^0, 6/7.
Yp
TO).

9,
13. TO add. m'i, ul vid.
9"', 3. y'.<7iv sans corr.
in^o, 2. ATTOu;.
Omission de te signale par Dind.

11, 7. (iT, 5 i'v.


12^", 20. (T"jvEYEvot[Ar,v.
i exponci. de ml
(?)

12*0, 20. La lecture de Dibner


tait juste et la description de
Dindorf bonne.

12*", 21. TTOACTEUOlivtDV.


(o
= point dans le proiongt. de
EU. Pour E-j cf. f 16^0, 3.

l 'i*", 17. Se pYEv sans addit. dans


rinterlig.
14*0, 20. r^.

16. 1. Evai iiinis.


NOUVELLE OOLLATION DE B. 53
Di. Sch.
Ch. S, 7,4, Tj To-j B. Di.

9,
6. /.j6t57r,<7i. Sch.. /.j6:'T-r,'70i'.
12, 0. Di. TltTpCOct' -iTpioiv B.
Yp.
inizpli
.
Sch.
Yp.
T.'.'oifjv.-i mg. m3.

12, 7. \\
Ch. 4, 3, 1. o/. (Tot ?
px^i?-
Sch. So/.t ^ ipX'^i
TtOKiv.
5, 6. TtivTWV TV .
6, 3. Sch. 6yp(o(73tt.
8, 3. Di. cppvt[jLo; A et qui m. rec.
Yp.
[Aov B et alia m. Taw; ov'
oei <ppv'.(i.ov. Sch. pvt[i.o
(Yp.
ov
m3 und in ing. taw; oOb o''.
9pdv'.|j.ov m3).
13, 9. Di. ijL7rotr,(7a'. B., m. sec.
rec.
Y?-
^'f-'!^-
Ch. 3, 1, 6/7. v a'.po''[i6a.
4.2. Sch. elSoiV).
(i S. V. ml oder m2).
Ch. 7, 2, 2. wS'.
2,11. y.atTO'..
3,6. Di v.voEsvv] T addil B.
Gr. 1740
F" 18, 8. 70.
18^0, 3. 7.vg'.crTr>E'..
18^0, 21. Dbiier avait raison,
mais il faut ajouter : la mg. m^.

19,1. Zix.

20, 17. oY.v. no: \ p-/-?,; 6 :z.


20^, 1.
'.&'/
omis.
20^0,
5. er.pwcra'..
Y) empt comme beaucoup
d'autres.

21, 9.
YP-
ov ra4 au-dessus de o; et
en marge, de m3, ce qu'a trans-
crit Dindorf; les mots oCv'
o'.'. sont sur grattage.

22, 8. u.TTovf.'rai ml.


Yp.
/. m3 au-dessus de i\).r..
23^0, 2. a;poiii6a (iv omis).

24, 2. z: s. V. m3.

27, 7. w5.
27^0, 18. /.%'. TOI, le
2'
ace. ne pa-
rat pas de l' main.

28, 6. /.-jpvv T.
LIVRE IL
Di. Sch. Gr. mo.
Ch. y, 3, 7. U'. F 29, 14. >,)..
6,
7. Di. B. qui m. sec.
yp-

30, 8.
y?-
'-'-'''
in mg. m2.
ov. Sch.
YP

^'''' in EQg. m3.
8, 0. 7tpoTava6(r9at.

30, 21. tso; (fin de ligne), puis
8, 9. 3po(rjvY|.
30^0,
o. accent m3 ou mb (ple).
12, 3. av Ti
XYO'--

31, 14. vT'.).YOi; de ml. 'v, -a S.
V. m3.
23, 4. pYi>v:ai.
34^,
5/6. pYa^ovTa-. de ml, o corr.
en u de m3.
31, 4. vr,xoo;.

36, 2. vr,/.oo; sur grattage de ml,
ce semble; aprs le v une vir-
gule a t gratte; reste une
trace d'accent aigu au-dessus
du premier o.
32, 2. o-j't'.
36, 16. o'te.
54 APPENDICE.
Di. Sch.
Ch. 2, 2,6. ToStovat.
5, 3. Sch. iraiffl S. V. ml.
8, 6. O-JTTWTrOT.
Gr. mo.
F 37, 19. Tocouvai.

37VO,
20. KT.'.aX s. V. m2.
38^0, 9. O-J TlWTrOT.
Ch. S, 9,4. Di. fiXr,(7a av] av omis.

41, 9. !Ji/r,(7a av.
A. B
12,3. Sch. S)Aov6Ti. 41^, 7. Oui, et de plus

sur rj
(iiber o m3). m3.
19, o. Di. T (7a A. B.

42vo,
18. t offa.
19,6/7. Di. opyja; et infrapYaB.
42^,
20. pyja, et 42', 21.
Sch. 6pv-ja;,
opyuav.
C/i.
5, 1, 3. xoT O>ot.

44, 18. rt (sic) O-ok;.
5, 3. Di. Tw ttXjv b. 44to,
21. tw nXeov. L'o dansl'ex-
trmit droite du circonfl., cela
assez frquent. Cf. f 62', 10.
6r|Vaoi.
45^',
6. sy.Tfov.
46^0, 13. a-JTOv.

47, 6. En marge,
yp
.)-,' .\^ m3.

47, 8. iXovixtv de ml, corrig


en epOvOv Elvai m2.
49^0, 2. k\V w(T-r de ml
;
accent
et esprit souds comme sou-
vent. En marge,
yp.
aX).w ts
X^ m3.
50^0, 10. l^XYi^lQ-'jrjixZ'
36, 7. Di. 7:a'.vE?vJ OXfiv 7:atvv _ jjo^o,
12. 0Xtv (sans esprit)
A- B.
7iatvv.
33, 7. w; av. _
51, 9_ t'o- Sv de ml. in nig. w; v
de m4.
52^0, 8. oca9a k^r,.
."13, 20. ovt' e5 de ml.

55, 10. (j-JvpuXiTTOVTa.


55^0, 4. TO-J TE cX.
CA.
6, 4, 6. euxtIov.
13, 2. aTo'v (aprs ay-r|V iXrv).
16, 0. (iXi] Di.
YP-
XYs B. r. Sch.
Xye [jLot Aid. m3.
16, 6/7. O.ov lvat.
30, 2/3.^aXXeo,' te].
Sch. XX' w; (in marg., raS,
yp.
aXXw? T y.at).
36, 5. SiayyEXXovffai;.
t'/i.
7, 6, 1. Sch. oTcra (so auch
VI).
9,2. Sch. o'te-j ml.
Ch.
8, 3, 6. (7U|i(pyXiTTCivTa.
6, 1. Tou; XatTc'ou;.
C//, .9, 2, 4. Sch. -rpEv (ei m3).
o6, 1. Oui, et de plus un trs
ancien i en rouge ple, trac
par le rubricateur, se lit
droite de i.
7, 5. Di. oOtm] aTo b., corr.
yp.
r. 56*", 11. a-j-h xal to ml, oljxo
r, et ToG Oin. B. Sch.
yp.
a-JT
Al<l. in mg. m3.
soulign de m3, et en marge,
yp.
o'Jiit) X^.
NOUVELLE COLLATION DE B. 55
LIVRE III
Di. Sch.
Ch. i, 5,
3. Di. ttgOv] TT-epov B
,
corr.
Yp.
r. Schenkl,
yp.
TtdOev.
Aid. in mg. m3.
7, 4. pptp.[j.va.
7, 5- 7C7lOAf|? .
Ch. 3, 10, 3. Tip; vo-j-(oj Di. toCto B.

Sch. Tipb Touxo) (sic).


Ch. i,
3, 2. Di. i),oviy.o; B. sed m.
paullo recentiori 9iXovf/.o<;.

Sch. cft).(5vt7.o in mg. m3.
6, 3 et 5. Di. Tipo^TaTJot B.
6, 4. Di. jifViixTY.ri.

Sch. Y''vwCTxr|.
8, 6. [xyoTpoi;.
Ch. 5, 4, 3. Di. v ),6aSia B. Sch.
4, 6. 9r|6ac(ov.
4,
7. Di. 7rpa9 (j.r|S' B.
4, 8/9. neXoTrow/ifffwv.
4, 9/10. xae' a-j-o-j;.
11, 6. xaTEtpya<7[J.voy.
Ch. 6, \, 2. eixoCTiv.
1, 6. Di. 7r),aT5j/.ovo; B.
5, 5. Tva, E jjiv.
9, 5. Di. (70 1
v
3-/) y k'vcyy.E B.
Gr. iliO.
F oS^o, ig. TtpoTcpov de ml, souli-
gn de m3, qui a crit en marge
Yp.
ttoOev
).'^-

59, 11. pc(Ji!J.va.

59, 13. im 7o),ri;.

62, 11. Trpb; -o-jtm


{J
=
).

63, 18. de m4.


G'i^o,
15 et 18. upo.TTpaTEOot.
63^0, 16. ytyvojdx-o (sic).
64, 8. yoTpoi; (sic).
65^0, 8. v Xeoaot'a.
63^0, 11.6 fait de g de ml.
eo"", 13. upoTOs \}.r^Z'' ml ;
v
ajout de m5 (rouge ple).
60^0, 15. TTsXoTrovrjo-cMv.
65^0, 16. X7.6' Oto; (sic) et
66^,
16, devant ytovt[Avoi (III, 5.
II, 1. 2)1.
66, V, 20. y.aT-)pya(7[jivoyc.
69^0, 7. El'xoai.
69^0, 11. Le premier

de Di.
est ri souscrit de aT (ligne
prcd.). Puis vient , trait
qui sert signaler un nom
propre, et ligure au-dessus des
noms Xap!AtS/)v et rXa-jxfi-vo;
le
'
suivant parat tre l'accent
aigu de (Avo?2.
70, 16. de m4 (?j,
dans un espace
blanc laiss par ml.
70^0, 19. Oui, mais aoi sans ac-
cent.
1. Ce dernier a t relev par Schenkl. Le xxt' a-jto'j; B de Di. se rap-
porte la ligne 8 du mme
.
2. Ceci donne penser que le ms. sur lequel a t copi B, offrait,
ainsi crit, 7tXa~a que le copiste n'a pas su lire. Quant au trait horizon-
tal, au-dessus des noms propres, il n'est pas mis de faon constante.
56 APPENDICE.
Di. Sch.
13, 6. Di. r/T.:] /si; B.
14, 2/3. Di. ETcTETai (lv B.
-
Sch.
14, 7. 7:i-/'.pT|0-c'..
1",
5. y.a: /.aTa3povov|jLvo"j?7
C/j. 7, 4, b. y.aT ixova;.
C/i. S, 1, 1. c.
9,
10. 'h-^yorA.
Ch. !), 6, 4. Y'.-,vw(7/.c'.v.
10, 3/4. iixTza.zr^nx'noL:.
Ch. 10, 1, 4. pa.
et 4, 1. 'Ap'.
7, 7. [AO'.Tpi -c.
lO, 2. TOTS. . .TOT.
C/<. ^^, 9, 4. [xr,yavr|(TTai.
15, 4. (iT,-/avT;G-t.
Ch. 42, 2, 6. Sch. ).Y'.voTiTa; (wie
es scheint aus r,v-).
o, 2. ota.
C/i. 13,2, 1. Sch. in rag. ra3 i'),)o-j
Sk (der zweite Buchsiabe
nicht erkeniibar; siehl wie eia
T, aus) OVTO;
Ibiri., Di. i'jbiv. B
yp.
r.

Sch. a-i
G'./.o); tOi''. xaxo'jjivo;
3, 1 . i'/.Xo\j 5
'
a-j.
0, 3/'i. Di. -ipiTix-zr^ixi pt<TTr,i7i;,
7tpi~aTir,Ta SiirvT,(T'.; xai va:a-j-
aeij -EpniaTr,(ji;. xal B.

Libri.
vaita-jar,.
Gr. y740.
F"?!^", 8. -/r)c (sic) plus probable;
il
y
a une lgre tache sur la
partie gauche de la lettre.
Tpo.
13. v.<jt-oi\. nkv. Dans et'
la part de Vt est trs rduite,
mais le cas est frquent, sur-
tout dans cette page et la sui-
vante.
71^0, 19. T-'.-/'.pr,'7r,;. r, refait en
t, d'une main indterminable.
L'encre de cette page et des
cinq suivantes est trs ple et
rcriture est fort nglige.

72, 18. /.al et xaTapovo'j sur grat-


tage.

73, 10. xataava;.

74, S.
6'.
75*',
4. 'l'y/pol. 1 fait de v, ce
semble, ml.
7f.^o,
19. Y'.vcffxiv.
77^0, 14. klx-ivzr^'j'x-i-y.;.
78^0, 19. 'pa.
et 79. 14. i'p'.
^
80, S. [10tWTpiT.

81, 13/14. t6t...tte

83, 4. (ir|yavr,o-r,Ta'.
.

84, 6. \ir^ya.^r^Tr,
.
84^0, 18. Hyii^o-i-x; fait de
fEvv, ml
.
8.0^0, 1. Sta.

S"!, 7 sqq. yp" ))o"J Se Xsvovto; m3.


X et
v trs mal faits.

86, 7. iabioi.

86, 11. XX' oyS' a-j. (L'apostr. de


lV sur oS' et celle de oJS' sur
aj comme c'est l'habitude).
80'", 10/11. 7Cpi7iaTr,(ii; xa'
!ipt7iaTr|(Ta;, 6iirv^<7t; (ei; fait de
a; ml!?') y.ai vaTrajtrr) (sic).
NOUVELLE COLLATION DE B. 57
Di. Sch.
Gr. mo.
Ch. U, 1, 2.
/.S/.-JV ojv B. F" 87, 11. ev.i'Kz-^avi o-Jv.
1, 4. Di. Libri. r^ayyiov-.o (suite du

87, 14. f,<r/vvov tt avec une l-
texte . To' T /
gre sparation entre v et t.
2, 2. y.a8' a-jTO.

87, 20. y.-xV a-jT (sic).
3,1. a-I/To] a-L-r; B. Di.

Scli.
87^", 5. at; ml. Les deux points
a-j-b (unter
c
.. ml). ne sont pas de mme encre.
LIVRE IV
Di. Sch. Gr. 1740.
Ch. 1,\,
2. Di... T/.o-o-Jiiivfo... B. F 88^", 5. Ty.oTro-javw.
2, 2. Tivo;.
8S, 14. o; refait de mo (?
(rouge vif).
C/l. 2, 8, 1. -/.a-:' p-/;.
9l^o,
ig. -/atap/;.
8,
9. Di. y.al] super alia littera B.

92, 2. y.xl eti. Le signe de y.al
Sch. iiber y.al, vor
-: steliL r, avant -i brouill et refait au-
m3 oder m4. dessus de m4.
10, 3. Sco-iaj7rr,av.

92, 14. Pourrait tre lu oiEaiw-
7:l(7V.
10, 4. 'Apa.

92, 15. apa.
10, 7. Sch. pxiTy.Twv po-J).'. (twv

92, 17. 11 n'y a pas eu grattage;
mais le papier de mauvaise
qualit a bu l'encre.

92, 18. toCto ml, corr. en to-jtw


de m4, ce semble; le papier
boit en cet endroit, ce qui rend
les traits peu distincts.
92^0, 20. i: a-j-Jv.
S = peut-tre ajout aprs
coup Ta, mais de prem. main.

94, 2. Tt oai av (sic) ml.

9'j^o,
21 et 95, 6. ap'.
95^0, 16. [ir,;
po-j).t in ras.).
10, 8. toCto. Sch. -o-i-.
12, 6. Sch. 72 a*jT)v.
17, 9. Di.
:
6al av B.
22, 3 et S. "Ap".
25, 10. (AT,] Di. omis. B.
30, 3. YiYvtoo-y.E'.v. Sch. y'Yvw'xuv 96^o,
14. yiy'iuiav.iv,
vp-
iv s. V.
(yp.
etv S. V. m3).
m3.
32, 5. vauTiKa.
_
97^ ^q. va-jTt),-:a.
36, 2. ixT,S' S Ti.
_
98^ ||/,.2 ^^^^^^ g^ ^ i^ ligne, S' ti.
Ch.
3, 10, 5. Di. ve?a)7:oi] av8pa)7:o;
_
^q,
3
,
i'^gp^^^Q,.
B.
16, 2. 7). _
102^0, 10.
>,
>r).
C/i.
4, 3, 1. (Voy. erratum de Din- _
io3, 18. Ttpoa-TaTTov.
dorf), TTpoo-TaTTov.
4, 1. Sch. (iiXtItou.
_ io3vo,3.
|j.E),T^,Toy.Le trait horiz. de
Te rduit un point; cela fr-
quent.
58
APPENDICE.
Di. Sch. Gr. 1740.
0, 7. Di Ti pov).ou.vto
F
103'"o,
21. T po/Ao;j.va).
addunt libri.
6, 2. a-j-b; (devant [lx^eZ-^). Sch.

104. 2. a^t; (le

touche l'o).
aCiT.
12, 3. TE
0-0'..

103, 9. T G-ot.
15, 4. vEipy-TaTo]. Sch. iv spvi-TaTO
lOo,
^o,
13.
'/S
iv EtpyffaTO.
(in mg. m3
yp-
vE'.pvi-raTo).
Id n"g-
>^
TP"
vtpYiTo(sic) m3.
l(, 12. oCt' av] Di. o't' ai (av?)
_
106,13. oL't' au ol/.o;.
oi/.o B.
17, 3. 7) rwc.

106, 19. o-wc.
18, 2. Di. TToSty.vviiat] Tr'.Er/.vjjia'.
106^, 17. 7:'.5;y.vj[i.ai.
Stob.
C/i.
5, 1, 1. pa. _
lOS^o, 18. pa.
6, 4. )3).o-3Ti] 30.ojo-i B. pr. _
109^ n. ^zilo'j<T: de prem. main,
corrig en )?c/,o0<7i de ml aussi.
9, 13. i;;a);. _
HQ^ 1. <i|ro-j; ml, COrr. en Etu
de m4.
11, 3. Di. -cf tIvi b. Sch. T vap _
HO, 15. ti'v. de ml. Une paillette
iu3.
brune dans le papier au-dessus
de l'ace, aigu lui donne un
vague aspect de T oncial.
1:'^, 0. Ziy. UOvo,
5.
gr.
Ch. 6, 3, 3.
7, o et 8,

8, 1.


m,
3. 111^^ 16 et 20. 112,
9, 3. ^\?'.
3 et 13. ap".
5, 1. ak... ;C7Tiv.
111, 11. xk... Uzg-i.
6,
10. r SiV-ata. _ ll|vo,
7. gtV.xta.
10, 9. Di. elcv] Effiv B. pr., corr.
112^0,
g. eWiv de ml; sur ai, e
ead, m. Sch. ctalv'.
de m4
C)
qui a biff l'accent
aigu et ajout un circonfl.
t(7tv est donc devenu elsv.
12, 2. vdfjLt^e. _
113, 1. v&iJit^Ev.
14, 1/2. TratvE'.;. Sch. Tatvor,'. _
H3, 13. Traiver;
mauvais,
trs empt.
Ch. 7, 1,3. a7ipy.t;. _ 113''o,
IQ. ^oO aTpxei.
3, 1/2. iaYpaiJ.[iTa)v.
H.4, 3. i ypaixixiTwv (le trait ho-
rizontal est d la runion
des deux points d'un trma.
4,6. '>.av;y/(,^7y.ov:a;. Sch. iav-.- ll'i, 12. &iaYtvtii<7/.ovTa'-. Les deux
vtT/.ov-a;.
points fencre rouge plie au-
dessus de l'appendice de l'a.
5,
1. k (avant [i.iy_pi).
114,
1.").
te.
5,6. 1TTp7tcV. _
11',, 19. ;tTp7t.
5, 6/7. oOstii'av. _
114, 20. oCk jitav.
7, 5. 'xo-jffiv. _ 114V0,
12. e'xouffi.
NOUVELLE COLLATION DE B.
59
Di. Sch.
Ch. 8, 1,3. ivaTO?.
1, 7/8.
TtXiTiv.
2,
10. Tw;.

Sch. o-;.
5,
4. VT,.
8, 4. TrpoTpov.
10, o. p-ot'o);.
10, 6. otSa.
11, 16. T (aprs apiar^).
Gr. 7740.
F llo, 14. eavcTOU.

113, 19. 7iAi7:evml. si barr


et surmont de deux points
postrieurement.

115^0, 11. T'J);.

116, 6. iii.
116*^', 3. TipwTcoov (sic) fait de
TVpWTOV, ml.

116^0, 15. aoia;, a; per COmpy


116^0, 16. oljiat.

117, 13.
Y-
DESCRIPTION
RECTIFIEE
LIVRE III.

Chapitre m.
11, 6. [J.av6v'. Tt;.
Scll. -i; aus F 62^", 1. aav6iviv de ml; puis t;
vi.
(de ml aussi), t trac sur le v
final qui se trouve ainsi annul.
DEUXIME PARTIE
1)
CE QUE WACHSMUTH ET HEXSE OXT FAIT
POUR LE TEXTE DE STOBE
Les Leons de Stobe.
Si Schenkl et, d'aprs lui, Gilbert et Mcke ont eu de A et de
B une connaissance inexacte ou incomplte en plus d'un point,
ils sont les premiers reconnatre qu'ils ne pouvaient tirer des
nombreux extraits de Stobe tout le parti possible, parce que
les sources n'en taient pas suffisamment connues. C'est une
lacune dsormais comble par Curt. Wachsmuth pour les
Eclogae et 0. Hense pour le premier livre du Florilcgiiim. Il
suffira de rappeler les articles substantiels par lesquels ils ont
prlud leur norme publication et l'ont fait dsirer de tous
les philologues'. Les loges de E. Hiller dans la Deutsche LMle-
ralwzeitung {\%^\) sur les deux volumes de l'un et ceux de
Lortzing dans \d. Berliner philologische Wocliensclirifi
(1891),
sur la publication du troisime livre de Stobe par Taulre, ne
semblent pas exagrs, quand on a profit de leur uvre. Leurs
Prolgomnes suffiset d'ailleurs attester leur patience et la
consciencieuse minutie de leurs recherches
;
ces efforts se
sont joints les conseils prcieux d'Elter. Ce concert d'loges
devait encourager les amis de Xnophon complter et con-
trler les donnes de ses manuscrits par cette dition de Stobe
que plusieurs critiques considrent comme dfinitive.
1. Rheinisches Musum fiir Philologie, 3"
livr. 1884. Article de 50 p. de
Heiise : L'ordre des Eclogae dans la vulgate du Floril. de Stobe.
Id. ibid. h^ livr. Suite dudit et fin, 37
p. Remarques varies, philo-
logiques, critiques, littraires.

Wachsmuth, Studien 5 dev griechischen Flnrilegien .



Voir l'art, de
Lortzing sur ce travail dans le Philol. Anzeiger, 1883.
Cf. aussi Lilterarisches Ceniralblalt,
1883, sur l'tude de lieuse : De
Stobaei florilegii excerptis Bruxellensibus.
62 DEUXIME PARTIE.
En ce qui concerne les Eclogae, sans parler del Canteriana,
dont le texte lait tir d'une copie (de la BiblioLh. Sambuci) du
Parisijins 2129 maintenant perdue, Lud. Heeren avait eu le
tort de s'attacher des manuscrits reconnus infrieurs: VAu-
gustanus et le Vailcanus, et Madvig- lui a reproch assez dure-
ment sa connaissance insulTisante du grec et de la philosophie
antique pour qu'il semljle superilu d'insister.
Gaisibrd n'avait pas l'ait avancer la critique du texte
;
il n'a-
vait gure os, lui non plus, se dtacher de VAugustamis.
Meineke avait amlior le texte des extraits potiques, mais
n'avait pas distingu la valeur relative des sources. Wachsmuth
a tabli son dition sur de nouvelles bases. Il a attribu le pre-
mier rle au Farneslnus (F) antea non usurpatum du xiv"
sicle, qu'il a collationii Naples en 1860-61, et le second au
Paris. (P) 2129 que lui avait transmis ;\ Heidelberg la Biblio-
thque Nationale. Entln il a puis pour quelques chapitres dans
le Laureniianus (L) qui contient le Gnomologium sacrorum
prof'anoritmque scriptorum. Pour quelques parties des Eclogae
qui se trouvaient conl'ondues dans le Florilegium, il a
profit des recherches de 0. Hense, dont il ne parat pas inutile
de donner un rapide expos. D'ailleurs, Gilbert ayant us cons-
ciencieusement de l'uvre de Wachsmuth et presque tous les
extraits des Mmorables se trouvant dans le Florilegium, j'ai eu
peu de chose tirer des Eclogae. Le troisime livre de l'Antho-
logie, au contraire, nous fournit ample matire discussion.
Gaisford et Meineke avaient donn le premier rang au Paris.
1984 (A). Ilense a examin en nov. 1875 le Vindobotiensis [S)
du commencement du xis., puis a fait faire le mme travail
par Segofr. INIekler en 1880-81. Quant au ms. de l'Escurial
(S. II, 14) mentionn par Miller (Catalogue
p.
89 et 9U) Ilense
a d'abord pris connaissance de la collation dont Guil. Diudorf
avait rendu compte dans le Philologus (t. XVII,
p. 3d2, sqq.),
collation faite par un Hollandais, dont il ne nous dit pas le nom,
sur le premier livre de Gaisford. Puis en 1882, envoy en mis-
sion ofliciclh' en Ivspagiie, il l'a vrifie et a collationn les
deux livres suivants sur le manuscrit lui-mme (M) dont
Sfeineke .s'tait donn le tort de contester la valeur
i)ar des
plaisanteries injustifies. Ilense a constat avec orstrik, qui
avait tait le mme voyage quelques annes auparavant, (pie le
travail du Hollandais (^Id dans l'appareil criti(iue de l'dition de
Stobe), exact dans l'ensemble, tait incomplet en ce (pii con-
cerne la diversit des mains et inexact relativement Tordre
TRAVAUX DE WACHSMUTH ET HENSE SUR STOBE.
03
des extraits. Il a profit aussi de la collation antrieure
la
sienne de Gust. Loewe in usum Hermanni Lipsius Carolique
Schenkl.
Enfin en 1802 Ericus Bethe et Otto Cuntz quihus
nuperrime Escurialensem gazam visitare licuit l'ont fix sur
certaines leons quas denuo examinari intererat >.
Je n'ai garde de reproduire ici les thories qui tablissent la
valeur respective des mss de Stobe. Abrger une telle tude
c'est la dfigurer. Retenons seulement, pour nous guider dans
l'apprciation des leons, que M et S drivent d'un mme arch-
type, que d'autre part A doit tre regard, quanquam longe
deterior, ut tamen eo careri non possit , comme le frre ger-
main de M et que, de Tavis commun, on ne peut tirer parti de
A sans M, lequel complte heureusement S en plus d'un point.
Dans la plupart des cas les manuscrits se groupent ainsi :
M et A

S et Tr (Edit. de TrincaveUi, Venise, 133o"
L et
Br (Codex BruxeUensis dont la valeur a t dmontre par
Thomas' et Hense. Ilense semble bien avoir le droit de dire
(Proleg.,
p.
XXXVI): Puto igilur nihil 1re, quod sciri vere
intersit, nos praeterisse ; immo verendum est ne in rbus non-
nullis nimis diu desudaverimus.

En tudiant les vingt passages (certains fort longs) o les
citations de Stobe nous permettent de contrler les donnes
des manuscrits de Xnophon, nous devons reconnatre avec
Schenkl que le modle des copistes du compilateur ressemlilait
beaucoup celui des autres. Oui, B s'accorde souvent avec
Stobe, mme dans de petites fautes, et VEscorialensis
lui-mme
contient plus d'une tourderie grossire. Certaines variantes,
cites plus loin, n'ont d'autre but que de le montrer. Et cela
nous console un peu de la jeunesse relative des manuscrits de
Xnophon, Ils n'auraient pas gagn beaucoup sans doute tre
copis deux ou trois sicles plus tt. Dsormais il semble qu'on
doive les traiter sur le pied d'galit avec ceux de Stobe
;
leurs leons, on va le voir, sont mme souvent prfrables,
mais il n'en est pas moins ncessaire de complter les uns par
les autres. J'ai donc relev et discut les divergences que
Gilbert et Mcke n'avaient pu connatre, celles que Gilbert
avait omises dans son appareil critique et celles aussi dont
l'interprtation paraissait contestable. Comme il ne s'agit pas
d'diter Stobe (c'est chose faite et bien faite), mais de chercher
1. Cf. Revw de Vlnslr. Publique (Belgique).

ThovaS, Conjectures sur
le Florilge de Stobe, 1890.
64 DEUXIME PARTIE.
mieux connatre certaines parties des Mmorables, je n'ai
tenu compte dans les modifications proposes que des cas o
les mss de Stobe nous fournissaient des indications de quelque
valeur pour notre texte. Hense a d'ailleurs profit lui-mme de
l'dition de Gilbert et maintes fois fix son opinion sur Stobe
par les sources de Xnopbon
;
certaines de ses remarques peu-
vent mme nous guider dans la rciproque du problme.
Je me suis bien gard d'mettre un avis dans les questions
souvent dlicates qui se posaient au cours de ce long inventaire,
sans consulter les ouvrages qui font autorit en ces matires.
J'ai particulirement mis profit les remarques judicieuses
et fines de M. Croiset dans ses divers ouvrages sur Xnopbon,
le New Phrynichus de Rutberford, la Syntaxe ofthe Moods and
tences of
the Gi^eek Verb, de Goodwin, les Analecta Xenoplion-
iea et les Analecta Xenophontea nova de Hartman, le Lexi-
logus de Sauppe, et le Worterbuch zu Memorabilien de G. A.
Kocb, la Grammatik der attischen Inschnfien de Meisterbans,
les diverses ditions parues de Sauppe Mcke et les r-
flexions de nombreux grammairiens sur notre texte.
Il tait difficile aussi de prendre parti dans ces discussions
sans avoir chercb mieux connatre la personne de Socrate,
les caractres et la porte de sa pbilosopbie et l'opinion qu'on
peut se faire de la composition des Mmorables dans divers
crits contemporains tels que les tudes dj apprcies de
Krobn et de K. Liucke, les analyses de flabe, les conjectures
ingnieuses, mais gnralement trop bardies, de S. A. jS'aber,
un mule de Cobet, et les apprciations si curieuses dans leur
opposition de Harder et de Drwald sur la valeur morale et lit-
traire de notre texte.
2)
DISCUSSION DES LEONS TIRES DE STOBE
N. B.

Un certain nombre de leons de Stobe ont t signales comme
prsentunl un intrt palograpbique.
L. I. Ch. I
(
13-14).

Gilb. App. ciit., ]). IX. o o'jva-v (7T'.v


I
o'Jvaiov ffTtv Stob.

Waclism., t. 11. p. l'2, 1, li : SvTv Stob.



Il est poi'inis d'bsilcr entre o ouvarv et ovTov, l'ormos par-
faitement
quivalentes. (Juant xt, on peut ou l'admellre
DISCUSSION DES LEVONS DE STOBE. 63
avec Schenckl, Gilbert et Mcke ou le sous-eutendre avec Din-
dorf, les mss tant diviss sur ce point. La rptition du mot
un si court intervalle ne serait pas un motif suffisant d'at-
thse
;
car le fait n'est pas rare dans Xuophon
;
Mcke renvoie
ce sujet au
suivant o nous voyons ooxc?v v.\x<.. . . sivat Soxsv
et IV, 2,
23 ooxcT viyvojT/.s'.v et, deux lignes plus bas, oovTai y'-
YVCUffXS'.V.

1, 3. ItteI Gilb. Mil.



Wachs.,
p.
12 (1. 6).
svs Stob.
On ne peut songer suivre Stobe; sye serait une restriction
malencontreuse
;
st:; introduit une preuve.

14, S. toc; ok oo' fdevaut ;tTT,Tov) Gilb. Mii.



Wachs.,
p. 12, 1. 11. TOt; V ojyj sA. S.

;'.TY,TOV A'S ;Y,YY,T0V SA'sB.
00ITY,T0V [siC] M.
Avec une ngligence d'orthographe facile corriger, M con-
firme heureusement la leon des mss de Xnophon. Oo' est
ncessaire au mme litre que deux lignes plus haut o toutes
les sources sont d'accord.

0!ojv U, 7. Gi. M.

Gecov. M. sA. S. Tr.
Ce mot est prcd et suivi d'une longue numration de noms
de choses. Il est donc plus naturel de sous-entendre 7:paY[j.Tojv
que de prendre le substantif 6wv comme un gnitif de posses-
sion. Les mss de Xnophon ont la leon la mieux approprie
videmment l'ensemble du paragraphe.

H^ 9. ooxTv- Gi. M.

De mme sA-. S.

ooxe? sA'. sB.

[ooxEv] Sch. d'aprs Pluygers.


Aucun doute ne parat justifiable sur l'emploi de l'infinitif. Il
se rattache troitement la srie qui comprend oo^C^'-v, oEoivat,
SxeTv (prcd.), Tt[j(.av, etc.
L. T. Cit. ii
(
19-23).

19, 6. xi cojuaxa Gi. Mil. IleilSe, p. 657, 1. 5 : xi xo cwaa-


xo; (le 2) s. M. sA. (c( Fort, xb (iwax
).
La conjecture de Hense serait trs acceptable, si l'on considre
que xb (jSixa rpondrait xy,v ^'u/YjV comme xx x-)? ^m/t^ x xoO
(Tojp.axo. Malheureusement aucun ms. ne l'autorise.
1. Pour viter toute quivoque, je d.-igne le Paris. 1984 de Stobe par
sA, le Parts. 1985 par sB, le Paris. 13U-2 de Xnophon par A et le Paris. ll\0
du mme auteur par B.

Br. indique le Bruxellensis, Breit. l'dition
de Breitenbach.
2. Cf. Mnem. VII, 275.
ciiAVA.NN, Xnophon. 5
66 DEUXIME PARTIE.
En tout cas, x (7c[jiaTa reste prfrable au texte de Stobe.

20, 6. SiSi^sa-. Gilb.


p.
XII sic libri, Stob. A.

(Hense,
p.
GoT, 1. 13). M. sA.
L. I. Ch. m
(
3-8).

S, 2. appaXw Gi. M.

Plense, p. 507, 1. 15, de mme,
S. sA.

0ap<7aXoj Md. Br.
Il faut s'en tenir aux deux
p,
car le tmoignage des Inscriptions
(cf. Meisterbans,
p. 76, 5)
confirme la leon de la majorit des
manuscrits.

o, 8.
f,i
Gi. Mil.

Ilensc,
p. 507, 1. 20. r,ti Br. sA-

s'-rj
S. sA*.

Tst Md.

La forme adopte par les deux derniers
diteurs n'a pas besoin d'tre dfendue. Cf. IV, I, 3. o tv aTov
o xpTtov k-Kl TrvTK r|'.

6, o. k^-z'.iLT.l-xGfixi Gi.

aTTiTracTQat M.

Hense,
p. 508,
1. i. aTriaTrXadai S. Md. Br. sA' (-acrOa-. S. sA'. Tr.).
Les mss. de Xnopbon, comme ceux de Stobe, ne sont pas
d'accord (ici et en plus d'un autre cas) avec l'usage attique.
Sauppe, Kocb, Bornemann, Khncr et Scbenkl se conforment
aux donnes des mss, Gilbert suit Dindorf, comme il l'a promis
dans sa Prface (p.
V) : Ortbograpbiae ut non curiosus fui, ita
textum Dindorfii depravare nolui. Les indications des divers
auteurs sont contradictoires sur ce point d'ortbographe. Les ins-
criptions attiques ne fournissent rien. D'ailleurs, Xnopbon ne
s'en tient pas au pur attique*
;
sa langue .se ressent des agita-
tions de sa vie. Donc, comme le dit justement Mcke, confor-
mons-nous au texte des manuscrits, puisqu'ici du moins ils
sont d'accord.

6, S. TOC TTSiOovxa Gi. M.


-r-
Not. cr. p. XVIII varrstovTa
stob.. Plut., Mor., 128 D., Glem. Paed., II,
p. 173, 33., Cob.,
Scb., recle id videiur .

Hense,
p. 508, 1. 6 : ri vxTrst'ovTa
om. Tr. Sauppe, Breitenbach, Khner, L. Dindorf ont prfr
le verbe simple, Bornemann le compos, comme Cobet et
Scbenkl. Ajoutons aux citations (pii appuient le cboix de ces
derniers l'avis do Xnopbon lui-mme, le plus prcieux en
pareil cas. Il a cboisi vaTreiOetv dans des conditions analogues en
d(uix passages des Mmorables (cits d'aprs Gilbert). I, 2,
52.
1. Cf. Alfreil CROISUT, IJist. de la LiU. gr., et Xcn., son caracl. et son
talent, op. cit.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 67
avaTTEtOovxa ov tou vou axov oj to eiYj coooijTaT t xa\ iXXo'j
xxvojTaTo 7ro[T,(7at cocpou el III, 11, 10. xal oxt peaTOi aot e'.fftv ot
cpioi, olo
'
Tt o Xoyo) XX'
pY^^
vaTrecOst, L'nergjie d'vaTTEisiv,
bien en harmonie avec celle de tout le morceau, explique le
grand nombre de tmoignages qui nous le recommandent , et si
nous
y
joignons l'approbation timide de Gilbert , nous ne pou-
vons plus hsiter l'admettre d'une faon dfinitive. Tel tait
l'avis de Ch. Graux [Revue de Philologie, I, 206).
6, 1. 6. TT'.VOJVTa Ofi/OJVTa G. M.
Hense,
p. 508, 1. 6. TTsivcovra. . . oi-I/ojvtqc s. Md. sA. Br.
La leon de Stobc ne saurait tre prfre, car le philosophe
s'adresse plusieurs personnes
;
le ror? ay, o'jvay.vo'.; qui prcde
l'indique clairement.

7, I. rSUrjyj.'.. VA. Mil.



Ilense,
p. 508, 1. 8. oTe^Oc S. Md.
Br.

okOa vel oItOv-i sA'. w/, addid. et o'tsTOs corr. sA^, etiam
subscripsit dta^t et
^y,
marg. sA^
Finalement tous les mss de Stobe arrivent o'iscOs, c. . d.
(SUiH'j.'. dform par la prononciation du temps.
L. I. Ch. II
(
r.7).

o7, ^. N. cr. Gi.,


p. XVII : r.v. oioaoXoYY^aa'.To (de mme M.),
otw[jLOAoYY|<7a-o Stob. Hense,
p. 6o6, 1. 12. -ioiwaoXoy/^craTO
s. sA (ensuite xb ;j.v comme Xn.)

r.v. o'.co[j[.oXoY-/(7axd xco M.
Khner et Bornemann ont prfr tort Trsto-r) de quelques
manuscrits, mais ils ont conserv, eux aussi, l'optatif. Ce mode
est certainement prfrable l'indic. aoriste de Stobe, car il
exprime bien la rptition indtermine de l'action. Outre le
passage de XAnabase I. 3. 2. (cit par Madwig et Krger) Oi piv
ovot, Ittsi xi oiojxo'., Trpoopaavxe; Vra^av
'
,
xxl itXiv, ItceI
TrXYjr/^otv ot 't'-^TTot, xaxv s-o-'o-jv, cinq citations des Mmorables
peuvent affirmer que telle dut tre la vraie rdaction.
I. 3. 4. cC 0 X'. 00;[V axw <7Y,[Jl.a''v(70at . . . .yJxXOV aV 7r''i76Y, . . .
I. 4. 19. xo uvvxa oxe'. -ouv, bmre iizo xiv vOpioTrcov opjvxo,
kny^c^xi
II. 9. 4. TTOXE GUyy.'Jli.'Xo'.
-q gTxOV ciX)V v OOJX.
III. 9. 11. 7rdx
Y'-'p
~'
aoXY''i<J-''
"^^^ [Ji-sv oyovxo; ivai
Et III. 8. 9. 7r'.07] 8 Xai XOUXO (7U[JI.CpaTV

57, 5. x (aprs ko-^iZ.Ea'iy.'.) Gi. M.


Hense,
p. 656, 1. 15. Manque dans Stobe.
Stobe a videmment tort, car ce x s'unit d'une faon trs
68 DEUXIME PARTIE.
ordinaire au xac suivant. Il serait fastidieux et vraunent super-
flu de tirer des Mmorables une liste de rfrences (qui serait
longue) ce sujet.
L. I. Ch. V
(
1-5).

1, i. txXtT' av Gi. M.

Hense,
p. 498, 1. 4 : av manque
dans S. Md. sA. Br.

/, 6. ovT'.vx a'.cOavo-'asOa Gi. M.



X. cr. Gl.
p.
XXII : Post
VTiva adduut av libri et Stob.
(Exact).
Bien que crcpCoi'asOa soit l'optatif comme subordonn l'op-
tatif conditionnel ^ouXoi(jLs8a, la particule v est ncessaire pour
lui donner le sens d'un potentiel, intention de l'auteur qui res-
sort du contexte. En effet, au style direct on aurait : [ioudusa
asTtrOoct avopa ' ou li-Xtcr' av ffwS^caOa. Xuophon emploie le
potentiel avec av dans une proposition relative, comme il le
ferait dans une proposition principale; cf. IV. 4. 7 : Trpb; a ours w
out' v aXXo oost ovatr' vTSiTreTv.
D'ailleurs cet emploi de av, lgitime malgr certaines contes-
tations dans des propositions subordonnes, pourvu qu'il soit
ncessaire dans des principales de mme sens, est bien, et cela
suffit prsentement, de la langue de notre auteur. Nous le trou-
vons, dans le mme chapitre, avec et (I. 5.
3)
: zl ye
\j.-ffiz
ooOXov
xpaTT o^ai;x' av. Si nous ue voulions pas mme recevoir, etc.

Et au chapitre suivant (I. G.


2)
dans une nonciative : w oS'
v e OOuXo UTTO 0(J7rOT7) OtatTWfXV ULtVt.
Quant la particule, qui prcde a!(70avot;7.0a dans les mss, on
s'explique que (iilljert ne l'ait pas accepte dans son texte. Bien
que Kruger, trs accueillant en gnral pour v, l'ait cite sans
hsitation, la nnaiice du potentiel ne parat pas ici aussi vi-
dente que pour cto^otixeOa, et l'omission de v avec l'autre optatif
n'entranerait pas logiquement sa suppression prs de ce der-
nier. Mcke a raison de dire que 'vTiva quivaut '. nva.
Vandaele' est de cet avis et considre comme une exception,
unique en son genre, ce passage o les mss de Xnophon pr-
sentent le relatif accompagn de v dans une relative suppo-
sitive, exprimant une ide gnrale. C'est ce que n'ont vu ni
Khner, ni Bornemann. Vandaele constate propos de ce texte
1. Uilairc Vandaele, L^optatif grec. Essai de syntaxe liistorique.

Paris, 1D7.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 69
l'emploi
relativement frcinent de la particule dans Xnophon
(comme dans Lucien). Cette dernire remarque nous est une
raison de plus de la maintenir ct de (7(o!;op.0a, contrairement
au texte adopt par Vandacle, et d'accord en cela avec les der-
niers diteurs.

1,
7. av atpo''[XOa Gi. Mil.

Ilcnse,
p.
499.7 atpot'jXEOa H. sA.
Br. apoasOa Md.
Il suCtit de remar([uer que le verbe est compris dans Tnum-
ration orriOst'riy.ev, Yf^jfrxi'y.sO
',7r'.Tp'|/xi[ji.v pour ni^'liger la leon
de Stobe.

1,8. Gi. N. cr. p.


XXII : aJcai et xpaTvicat
|
aiLctiy et y.paT-/](7tv
Cob.', l)i., Spp., Sch. Sed vide exempla non facile correcta Plat.
Rep. 415
('.
Dm. 9.5 oo' av XTit -i^v aura YV(7at
pEXxi'oj,
eaque quae alTert Fr()li])ert^er ad Lys. 12.19
;
19.8... cf. R(;d-
hantz ad Anab. VIL 2.25 et Buechsenschtz ad llell. l.n.M,
etc.

Les mss de Stobe (Cf. Ilense,
p. 499,1. 8)
comme ceux de
Xnophon ig'norent les deux futurs. Ce temps serait d'ailleurs
aussi trs acceptable, puistpril s'agit en somme d'un fait venir
et c'est sans doute ce qui a dtermin i)lusieurs diteurs , les
substituer aux deux aoristes. Lebgue^ s'est rang cet avis.
Pourtant la leon des mss n'appelle pas, ce semble, cette cor-
rection, et il parat trs soutenable de faire porter (avec Khner
et Bornemann) la particule de l'optatif sur les deux infinitifs
aoristes, Xnophon leur donnant ainsi la valeur d'un condi-
tionnel. Mais il vaut mieux encore admettre avec Breitenbach
(irgend eiiunal) et Miickc (zeit und dauerlos Ilandlung) que les
infinitifs aoristes n'indiquent, cas frquent en grec, aucune
poque dtermine pour l'accomplissement des deux actions.
Ainsi, pour nous borner quelques exemples pris sur divers
points I. 3. 6 : cpuX^aaOai.

I. 6. 1 : TiapEdOat.

III. 4.3:
TrpoETT'ivat.

IV, 4. 5 : [j.aOcv et oioiarrOai.

Et, mme sans
sortir de notre chapitre, nous en trouvons une collection nom-
breuse : TnTpij^ac, TTxiSTxt, ococ'^'jXiott, etc., auxquels la remar-
que s'applique exactement ^
1. Maemosyne, 1858, p. 281.
2. Livre I. Edition classique. Paris, IlaclicUe.
3. Meulionuoiis eu passant la conjecture assez hardie de S. A. Naber
(Mnemos,,
1897, p. G4). Le passiii^e lui parat suspect, comme Gobet,
mais il prfre supposer la disparition de JvaaOai aprs les deux infi-
nitifs.
70 DEUXIME PARTIE.

2,
6. rapea Gi. M.

Heiise,
p.
498.13 : Tajjn'av S. Md. Br.

Ta\s.ti% sA.
Stobaeus fort, xau-tsiav, qiiod in Ta[X''av latcre vidit
Bnecheler .
Ta[jLtav est videmment ici un non-sens et t(X[AToc
'
peu probable
sous la plume de Xnophon, bien que Rutherford (loc. cit., entre
autres
p.
115 sqq.) le reprsente avec force dtails comme un
prcurseur de la xotvT] oiXexxo.

Ta[xiiav serait une conjecture
assez ingnieuse et plus acceptable.
Pourtant l'enchanement des ides doit recommander la leon
des mss de Xnophon. En effet il est plus rationnel de supposer
entre po(jxr|[jt.aTa, des troupeaux, forme particulire de richesse,
et epyojv lciGTaai'av , surveillance des travaux dans une proprit
quelconque, une autre sorte de biens, telle que xajxisa, des gre-
niers. Car l'hypothse propose par Ilense suppose moins de
varit dans l'numration. Elle aurait mme cet autre inconv-
nient plus grave, de placer un mot d'une comprhension moin-
dre aprs un autre d'une comprhension plus grande, car 'pycov
7:t(7Ta(7tav dsigne une fonction moins importante que ix]xu\riy
(intendance gnrale des biens).

o, 2. TTw; ox a;iv a'JTv ys cpuXdc^affGat toioutov ^tvkn^ci.K', Gi. Mil.

Item Stobe. Hartman, Anal. Xen.


p.
159 dit: Ut absit
soloecismus, ante cpuXaaTat pronomen xtv inserendum videtur.
Solcisme est un gros mot pour dsigner une ellipse d'une har-
diesse toute grecque. L'esprit ne fait gure d'efforts pour rtablir
le sujet sous-entendu un matre quelconque
<. l'un de
nous

puisque
-/ifi-st
est le sujet de la proposition condition-
nelle, troitement uni ;\ a;tov latt et cpuX-i^acOat par le sens mme
de la phrase. Car, Miicke le fait trs justement observer, l'ide
de matre, quoique le mot ne soit pas prononc dans le dialogue,
est implicitement contenue dans axv et dans xtv sous-entendu.
Par suite, l'antithse de axv et de oouXo; est si e\])ressive que
l'ellipse n'a vraiment rien d'excessif. Xnophon nous en ofre
un autre exemple dans une siMilence d'une i)orte galement
trs gnrale.
Cljy. \. f).19. Tc/Ci wjTOv Xystv v.
|;.7i
ffxcioj eSsi] s'i^py^TOat sT.
Puisque Ilartman se montre grammairi(Mi si svre, notera-t-il
aussi un solcisme dans les phrases cites par Madwig,
144,
Rpin. 2.
Plat. Apol. 29. A. Tb yxp xot Oavaxov Bsoivai Ssv aXXo lax'iv r^
SoxEv (T0C6V etvai (X'^j ovxa" Soxstv yo elovai Iffxtv a ox oBsv.

et
1. Biiilly cite des ex. de ce mot dans Plularqne et liubrins.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 71
Plat. Criion, 49. BC Oo oixo-ju-cvov ipa vrao/cetv, to oi ttc-oI
Le mme crivain se permet de rattacher im pronom compl-
ment au sujet sous-entendu de Tinfinitif : Oj/. izv. toot' li-'. -h
(iya ojvas'ja'., t 7T0'.Tv a oox? aTio Gorg., i60. E.
Ne reprochons donc pas Xnophon de n'tre pas plus attique
que Platon et flicitons-nous fen pensant qu'il est en si bonne
compag-uie), de l'accord des manuscrits sur celte phrase.

5,
5. rjTw Gi. Mil.

Ilense,
p. 499, 4. auTw sA.
aT<5 S." Md.
a-jTco Br. Tr.
Le Paris. el\eBnia;eU., aA'ec les mss de Xnophon, semblent
fournir la meilleure leon
;
car le rflchi forme ici une opposi-
tion attendue avec toT; ixev -iXo-.?.

-i, I . Tuvo'jci'a Gi. Mil.



Ilense, p. 499, 7. S. et sA. comme
les mss de Xnophon, -odi'a Md. Br. Cette dernire forme estime
pure tourderie. Ce terme de mtaphysique n'est nulle part
moins sa place que dans la discussion de morale trs pratique
qui remplit le chapitre.

4, 2. ov ?5iY| Gi. M.

Hense,
p. 499, 8. oyrioE-. r, S. sA. ov
T^oci T, Md.

ov Y|Oc'. Br. sed s-, in ras. corr. Br'.
videmment, les copistes de Stobene comprenaient pas leur
modle ou pchaient par distraction.
4, 2. o'W T Gi. Mu.

Hense,
p. 499, 8. '-j/co libri Stob. Il n'y
a aucune raison de supprimer te avec Stobe devant /.-A otvw. Le
cas est semblable celui qui a t examin dans I, 2,
37.
L. I. Ch. VI
(
5-6-7-9-10).
5, 10. Gilb. X. cr.
p.
XXIV.
y.v. . . o
[
aev TTc'.voiV..
.
Oc o'.Wjv Cob. Sch. ex Teletis fragmento apud Stob. Flor., 5,
67.
Sed hoc si voluisset Xnophon, scripsisset, ut Teles, kaf^Ui xat
prO IOiwv, TttVct Xat prO TT-'VOJV.
(Hense,
p. 500, 1. 1). Les mss de Stobe, pas plus que ceux
de Xnophon, ne donnent tleivwv et ot-J/ojv. Sauppe, Khner, Bor-
nemann, Breitenbach et Dindorf avant Gilbert, et Mcke aprs
lui, se sont rallis son opinion. Pourtant, son objection ne
parat pas irrfutable.

Diog. Larce
(11, 27) dit (cf. Hense,
p. 39) : Kal At^(iy 7)0'. 777. iirOiwv vjxtTTX oi-o'j TTOToeTcrOa'. xac rjotT-a
TTi'vtov -/x'.TTZTo
[0.7,
TTapov -otv 7.v-/;/,V'.v . Il scmblc blcu qiie cliacuDe
des deux citations nous fournisse une moiti de la solution. En
72 DEUXIME PARTIE.
lisant Tls (Hense,
p. 39) nous sommes frapps, comme Cobet
(N. lect.,
p. 704), de l'-propos de cps mots tte'.vcov... of|/wv
; ils
jaillissent, en quelque sorte, naturellement du texte et les mss
de Stobe ajoutent si peu en somme aux ressources de ceux de
Xnopbon que l'omission est trs supposable dans les deux
groupes. Tel a t l'avis de Jacob et de Lebgue qui n'ont pas
hsit oprer, aprs Cobet et Schenkl, la restitution des parti-
cipes. D'autre part, la phrase de Diogne Larce nous dispense
du scrupule de Gilbert. L'accumulation des participes l'a-t-elle
effray ? Il n'ig-nore pas pourtant la souplesse exceptionnelle du
grrec dans la syntaxe de ce mode. De plus, le fait est en particu-
lier peu surprenant dans un style analytique et simple comme
celui-ci, dans des phrases o les lments se juxtaposent plus
souvent qu'ils ne se subordonnent. Or, dans chaque groupe de
mots, les deux participes ont une fonction bien distincte. ITeivoiv,
par exemple, indique la situation du sujet en gnral et -/joiTTa
<6ta)v une circonstance qui peut ne jms accompagner son
apptit
;
il est l'quivalent d'une proposition causale (are Icuov)
qui explique le verbe principal odz-xu D'ailleurs, un crivain plus
styliste que lui, un philosophe d'une savante lgance, Platon,
s'est permis la mme ellipse des particules sans craindre l'obs-
curit. Cf. Rep.,
II, 366 A. "AStxoi o xspoavouav -s xxt Xi!T7avo[
Il est donc parfaitement grec (et pourquoi s'tonner que Xno-
pbon se le soit permis?) de rattacher plusieurs participes au
sujet d'un verbe avec des valeurs ditfrentes.

6, 4. xwXuiovTi 7coGU(70ai Gl. M.



Gl. uot. cr.
p.
XXIV :
To post xwXwvrat add. Stob. Esc.

(Hense,
p. 500, 1. 8).
Br.
aussi. Mais S. et sA, n'ont pas l'article.
Non seulement la majorit des mss, mais encore la compa-
raison avec diffrents passages de Xnopbon nous conseillent
de laisser tou l'Escorialensis et au Bruxellensis. C'est ce qu'ont
fait aussi Sauppe, Bornemann, Kuhiier et Schenkl. Ex. : I,
2,
jO. to'j. . . cIvTa;. . .
[joyjOv ixavoj;. . . T:-ivTa tcottov xa)/,u(;Oxi (fJoTjOEtv
dpend de xuiXt^Oat comme de ixavoy;).
IV, 5,
0.
7j
uv xoaai'a. . . xcoXt to?; vayxatoT'iTCiti; t xat n'jvv/t(j-
Txoi; '.C/XYO)?
/;c?Oa'.
.

7,
3. Gi. N. cr.
p.
XXIV. t post xoeitto-j; om. A. Stob., A.

Hense, p. 500, 1. 10.


y
Md.
Te serait absolument inexplicable et xe est nettemcuit indiqu
pour lier xpeiTTO'j yyyovran xal ov opoudiv. La mrme omission
regrettable a t observe dans Stobe pour I,
5,
4 et I,
2,
57.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 73

7, 4. ;j.).cr/,7w<7i Gi. Mil.



Gi. N. cr.
p.
XXIV. ^zlz^r^'yo}'7l
Stob.
I
[j.sATi(7L libri, Spp., qiiod, quauquam [^.sXsTY^dcotTt concin-
niorem sermonem facit, tamen fieri potest; vide insequens pLsXs-
TwvTt et cf. ad

5 .

En ce qui concerne Stobe (Hense,
p. 500, 1. 10) sA. seul a ij-zltz-^aouni, S. Md. offrent [;.j\TY,'7oj<nv,
Br. -ffcorrt : MsXsTYjCTcoTt habet Stobaeiis, vere, utcquidem censeo .
Khner adopte [XE^ETr'ato-rt, Scbenkl ij.zktij'j'. sans commentaire.
Mais Bornemann critique, fort justement, l'emploi du subj.
aoriste. Xon assentior, dit-il; etenim in u-tlsT-f^aoL^m et ijLsX-r,-
(TavTe ut tempus praeteritum spectatur, ita repetitam exercita-
tionem praesentis conjunctivus exprimit. Certes [xsXsTrjdwai
pourrait s'expliquer par une sorte d'harmonie avec les deux
partie, aoristes qui prcdent; le sens n'y rpugnerait pas abso-
lument, puisqu'il s'agit d'une supposition trs gnrale. Pour-
tant la remarque de Bornemann, vraie en elle-mme, est formel-
lement appuye par le tmoignage des mss de Xnophon, qu'un
seul de Stobe vient contredire, et avec un futur mal appropri
aux circonstances. Il parat donc plus juste de nous en tenir
[jLeXsTcSffi.
Lacune dans Stobe de tixol o tx^jt-j. voix-'^tov inclusivement.

9, G. 7]
t:X':ojv Gi. Mu.

Gi. N. cr.
p.
XXIV. r, Aoj
|
T|
BC, v B^ 0). Om. Stob. (qui ttXov habet). Di. Sch.
Sans doute TTsov
'
(de S. Md. sA) est une tourderie, cause
du nomin. (t/oXy, et r, n'aurait ici aucun- sens.

Il ne saurait
tre question d'autre part du subjonctif dlibralif
{\)
et si stix
devait tre exprim, il le serait l'optatif avec av.

Ile-'cov
sans article de Br. est prfrable.

-Saui)pe, Bornemann, Gil-
bert et Mcke admettent
yj
sans commentaire. Khner dit qu'il
est ncessaire cause de TroTpoj. Mais (t/oy, semble plutt pris
dans un sens partitif. Nous dirions plus de loisir pour s'oc-
cuper (Tit Tw iTTiasXEtaOai). Si 7nu,X'.<79a'. tait prcd de toI,
l'auteur manifesterait par l mme Tintention contraire. Nous
traduirions alors le loisir de s'appliquer. L'article serait sa
place devant le substantif pour montrer qu'il est dtermin par
un infinitif expressment dclin.

/O, 4. Gi. N. cr. p. XXIV. xal t akv Osrov.... x27.t;ttou


abesse malim .
Scbenkl et Mcke admettent ce membre de phrase enferm
entre crochets dans l'dition Gilbert. Ce dernier est bien laconi-
1. Cf. IlENSE, p.
IjOO.
74 DEUXIME PARTIE.
que; Trouve-t-il le dveloppement un peu diffus? Reproclierail-
il, comme Rutherford ', Xnophon de ne savoir pas se borner ?
Ou croit-il une interpolation ? Et pourquoi ? L'accord des
deux i:-roupcs de mss est formel et cette minutie de Tarirumen-
tation bien socratique, du moins conforme aux babitudes du
Socrate des Mmorables. Loin de serrer et d'abrger ses d-
monstrations, il ne nous fait pas grce d'un lment. Accou-
tum parler d'une faon pratique des gens de toute condi-
tion (Cf. L 1. 10 en particulier), il les amne insensiblement,
en leur pargnant avec complaisance toute transition fatigante
ou difficile, de lumire en lumire, la parfaite vidence de la
conclusion. Or riyyuTXTco to 0iou en serait une d'une philoso-
phie bien leve pour ses interlocuteurs. Aprs avoir montr la
noblesse de rbomme tempraut, il faut encore qu'il montre
les
avantages y> de sa vertu. Aussi aprs s'tre laiss entraner
un instant vers l'idal, redescend-il sur la terre avec les deux
derniers termes du raisonnement. Approcher du divin, n'est-ce
pas donner sa nature toute la sagesse et toute la force dont
elle est capable ?
L. L Ch. VI
(
13-15).

15,
9.

[WTTsp TTopvou]. Spp. Scli. (li. Mu.
Ruhnken a le
premier propos la suppression de ces mots. Les mss de Stobe
(Ilense, p.
IGO, 1.
17)
les citent comme ceux de Xnophon.

Hartman [An. Xen., p. 160) dit : Absurde haec esse mihi
constat, sed i)roba])ilem conjecturam non repperi. C'est qu'en
effet il est difficile do trouver une expression d'un ralisme plus
juste et d'une ironie mieux approprie.
Si le terme est un peu cru, il est naturel dans la bouche de
Socrate. Il suffit de songer au cynisme des sophistes, . Tachar-
nement qu'ils devaient mettre dnigrer un philosophe dont la
vie et les doctrines les gnaient singulirement, pour compren-
dre et approuver le ddain qu'il leur tmoigne. D'ailleurs les
ll('trir avec cette vhmence, ce n'est pas seulement, pour lui,
faire entendre le cri de sa conscience, c'est s'efforcer d'inspirer
1(! mme dgot tous les xaXoi Y.h.-^(i.h'A qui s'intressent ses
causci'ies. Aussi avec Kiihnei', lornemann, IJi'iMtciibafh, respec-
I. The iVeiu
l'hnjnichtis, p.
loO.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 75
terons-noiis le texte commun des mss. Breitenbach donne im
commentaire qui justifie admirablement la prsence des deux
mots incrimins : Les sophistes, dit-il, dshonorent la sagesse,
comme les izcvoi dshonorent la beaut .

43,
10.

Ecp'ja. Gi. >.I. (et les div. dit.).


Hense,
p.
161, 1. 4.

-Jut, Md. sA, comme plusieurs mss de
Xn.

Les inscriptions (cf. Meisterhans,
p.
118.11 et Bamberg.
Jahresb. VIII. 202) montrent que I-joux devait tre l'orthographe
attique au temps de Xnophon. L"a-t-il suivie?

44, 9.

xav Sch. Gi.



xat, av Mil.

(comme Spp. Breit.)
Hense, p.
161.14. xal "v Stobe. En prsence de la diversit des
leons, on peut prfrer la plus euphonique, celle de Gilbert,
car l'oreille semble seul juge en pareil cas.
H, 10.

YiyvojasOa Sch. Gi. M.

Hense,
p. 161, 1. 15.
YvoSijL6a Md. sA.

Y'.voSuEx s. Br.
La forme en y-yv et celle en y.v alternant dans les mss, rien
n'empche de supposer que Xnophon a employ la plus atti-
que, vu les dates. D'autre part on ne peut hsiter prfrer ici
le prsent l'aoriste, car il s'agit d'une habitude de Socrate et
de ses auditeurs et ce temps concorde avec o'.p/o[j.(X'. et xXey-
{jLeOa. Les quatre mss de Stobe ont donc tort.
Stobe ne cite pas les deux lignes suivantes de 'Ey.ot lo-v
xa\ (du
15).
LiVHE II. Ch. I
(
IS
34).

S n'a pas cet extrait et Br a plusieurs lacunes.

19, 4. -q Gi. Mu.



Hense,
p. 162, 1. 8. Manque dans Md et
sA. Cette omission est une faute, car le second -q est aussi nces-
saire que le premier.

20, 13. oYj 'TtctToc (texte d'Hsiode cit ainsi par Clem.) Hense
p. 163. 1. 8. o' rjTrEtTa Cod. Platon, et Gesuer-. S'YTre-.Ta Md. Itv.tx
sA.

o"7:[-a Br.

20, 13. ryaO' oi.

Heuse,
p. 163, 1. 10. T-}.yaOol Md. TiyaO' o
(sic) sA. ryaO Br.

20, 77. [ji.Tj T7. [xaXaxi [xuic-o, [XTj tx axv^p' l/'r^<;. Hense,
p. 163.
13. ;j.7]-ot' u,aXaxa[;,XTa ar,-' ocv (jxXr,p
'/Ji?
Md.

[J.-q Tror fxaax
U.WO IXY, T7. (7XY,S'y. '/T,? SA.

22, 4. xaOapTY.T-. Spp. Gi.



Gi. N. cr.
p. XXYIII Cf.
Oecon. 10.7) CV (aliique?) x!x6apiTT,Tt B. Stob. xaOappo-t A*.
1. Erreur; dans A.
16S^o,
V6, on lit v.xbxp'.-rizi.
76 DEUXIME PARTIE.
xaOaps'.oTYjT'. Di. Scb. Cf. Hen.se,
p. 164, 1. 11, xaOaoioTT,Ti
Md. sA.

xxOacs'.oTY,-'. Br.

Sauppe, Kiihner et Bornemann
avaient fait le mme choix que Gilbert, mais ils s'en rappor-
taient des sources d'une autorit contestable. KaOaptTT,Ti reste
donc seule base de discussion. Or ce doit tre une corruption
postrieure de xa6ape'.TT,Tt, forme contemporaine de Xnophon*.
Rien ne nous permet de croire qu'il ait t ici en avance sur
son temps
;
il semble donc qu'on doive s'en tenir xaapsiTYiT'.
(ce qu'avait fait Dindorf
.,
de mme qu'on prfrerait xaOipe-.o
xaOipi^.
99, g. (Pour TcOpaaaivY.v.YoY. collation du Gr. 1302). (xv
s!; Gi. M.

Hense,
p. 164, 1. 13. et; Stobe. La ncessit de
uiv oppos o; aprs xxaXcoz'.TavYiV ne parat pas contestable.

22,
8. Gi. N. cr.
p.
XXVIII ooxth oa-'vsiOa'. recte tuetur Di y>.
Les divers diteurs, depuis Sauppe, sont de cet avis.

Hartman
{Anal. Xea., p. 161) dit : Yerba Zoy.v.v et cpaivcfTOai ita inter se
juncta ferri nonpossunt, sed allerutrum delendum est. Mcke
traduit bien sicli darzustellen schien mais l'exemple qu'il cite
l'appui de sa traduction n'est pas concluant. X7r)vayvT tc
oo:a'. uLyav te xa\ xaXv ovY,va'. tv K-jpov. Cvr. YIIL 3.14 >. Ici les
deux infinitifs sont de parfaits synonj^mcs. Khner commente
ainsi, et trs exactement, ut... speciem prae .se ferre videretur .
Il est certain que, en gnral, les auteurs n'tablis.senl pas de
distinction entre ooxcv et cpac!V(70a'.. Mais ici le premier marque
l'impression faite sur le spectateur et !j,3t!V<76at la coquetterie
volontaire du mystrieux per.-onnage. Le vice semble vouloir
paratre
plus rouge que nature
;
c'est l'clat emprunt dont
parle Racine.

25, S.

TpxTrY, Scb, Gi. M. Hense, p. 165, 5. TpaTcf,; (sic)


Stobe. Tpa-Y, libri Stobaei.
En ce moment o 1 ame d'Hercule se replie siu' elle-mme et
s'interroge sur la ligne de conduite suivre, la voix moyenne
est infiniment prfrable la voix active. C'est aussi l'avis de
Honse qui ajoute
c( etiam Slobaeo hoc dederim. Voyez d'ailleurs
au

22 TTOTpav Twv oiv Tpv.7rY,Tai.

2, G. 7:t TY,v ir/A'j^r^^/ t.



Ilonso, 161). 6. -t TY,v Y,o'''7TY,v tI Md.
Br. lit'. 0'y,oi7ty,v s a.

21,
3.
t
^liEi Gi.

ot(7/i
Sauppe, Kuhner, Breitenbach,
Mcke.

Hense,
p.
165.10. odar, Stobe. oity, Md. sA. Br.
1. C'est (lu moins cerlairi pour l'iidjeclif xaOipeio; el l'on peut lire
xaOapetw; dans lu Cjropiic (I. 3.8).
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 77
Gi. N. cr. p.
XXVIII : odazi plane singulare' est
| o-/,-r/i
A. Zwati. Di. Scli.
;
sed hoc poeliciim, i%<.xi^Gz\. Valckcn. Alii
alia (oi;[^, otaTeXcEt, otaysvTjdst, otatcoffsi).
Ces dernires conjectures,
y
compris celle de Valckenaer,
quoique toutes conformes au sens gnral de la phrase, s'car-
tent vraiment trop de la leon des mss. Il en est une autre, qui
sans s'en carter autant pour la forme, offre un sens aussi satis-
faisant et semble un heureux compromis entre les deux diffi-
cults
;
c'est ototffet propos par Dindorf et adopt par Schenkl.
Gilbert n'ose suivre leur exemple cause du caractre poti-
que de ce mot. Mais ce n'est pas un empchement absolu. On
n'en est plus noter les termes dits : potiques de la langue
de Xnophon, et qui sont simplement des expressions et des
tours exclus de la bonne prose altique. Celui-ci n'avait pas sur
les limites des genres une opinion aussi arrte que Voltaire.
Aussi otoii7: semble-t-il en somme prfrable
;
Hensc lui-mme
est de cet avis dans ses notes, quoique oblig de conserver oir/i
dans le texte de Stobe.

24-, 5.

Gi. N. cr.
p.
XXIX : . . .potius -JiffOety,? cum Sto-
baeo omittendum est. Hense, p. 165.12. Le mot n"est pas dans
Stobe. Les divers diteurs depuis Sauppe l'ont admis et je ne
vois pas plus de motif d'exclusion que pour scppavsir,; par
exemple. Un peu d'ampleur dans le dveloppement n'est pas
pour dplaire ici tous ceux qui, avec Croiset, croient que
Xnophon (pourtant homme d'action avant tout et volontaire-
ment tranger la rhtorique) a bien pu se donner une fois le
luxe de reprendre un thme du sophiste.
Malgr le dsir de ne pas entreprendre une discussion gn-
rale des atthses d'Outre-Rhin, on peut s'tonner des rflexions
de Gilbert. Quoique beaucoup moins impitoyable que Krohn^
il a eu tort de le suivre ici. Suivant eux, le ton lgrement iro-
nique du

34 (kyJja[j.-r^r:t, etc), montre que le morceau n'est pas
de Xnophon
;
car la plaisanterie n'est pas de saison dans le
dialogue entre Socrate et Aristippc, et Socrate semble ainsi dimi-
nuer lui-mme la porte de sou argumentation. Tout au con-
traire ce ton enjou montre bien que l'auteur plaisante Prodicos
1. Miicke trouve aussi tiff/) bizarre, et sans oser l'exclure de son texte,
y
voit une faute de copie (verschreiben) pour ia^Evria-/!, c'est bien hnrdi !
2. Recommand par Hartman comme employ dans plusieurs passages
de la Gyropdie.
3. Sacrales und Xnophon.
78 DEUXIME PARTIE.
sur sa faconde, ses moyens de sduction, et se dfend avec une
coquetterie discrte d"tre comme lui un virtuose de la parole.
Xnophon appose donc ainsi sa marque au chapitre tant con-
test; il affirme ainsi d'une faon positive son remaniement
d'un thme bien connu. Gilbert n'a pas remarqu peut-tre
dans le

33 la tirade de la Vertu : Icv. o to?? jj-v ul&T oCaoi
TjOedc [XV xa\ TTpayixwv ffi'Twv xai ttotiov -oa'Jc.!;
O le tOUr
d'esprit de Xnophon, le caractre pratique de la philosophie
qu'il a retenue des enseignements de Socrate, est trs recon-
naissable, tirade qui, pour le sens et la forme, se fond aisment
dans l'ensemble des Mmor'ables.

24,6.

uliGz' av.

Gi. M.

Hense,
p.
16y-13. av
manque dans Md. sA. Br.

Il
y
a ici mme raison de symtrie
pour conserver av que pour l'optatif Tpcpc''T,
(24.4).
26, 4. Gi. N. cr.
p. XXIX : [uTroxopioasvoi] (pro quo uTcoxvt^-
(xevoi Cob.) inclusi cum Breit., quanquam verbum veterum tes-
timoniis satis frmatur. Ego iis assentior, qui uTroxopt^daevot
(blaudientes,) post ESa-.[ji.oviav collocant, etsi ita r, Kax-'a videtur
tanquam suam causam prodere. Mcke enferme aussi le mot
entre crochets. Sauppe l'dite franchement. Il est dans les
divers mss de Stobe (Hense, p. 166, 2). Il a donn bien des
soucis aux critiques. Certains se sont lancs dans des supposi-
tions trs hardies. Ainsi Schenkl disait : Scripsisse videtur
Xen. 0( 0 (Jll<T05VT jX, 7rl t/,VO 'ApTY,V XyOUfftV UTTOXOpt^fJLEVOt, IjJLS
ovofjLa^ouat xaxiav , et Bottiger,
p. 17. Socrates salse perstrin-
gerc videtur Prodici in distinguendis vocabulis eorumque dis-
criminibus acumen .

Bernhardy tranchait le nud avec
une hardiesse digne d'Alexandre : il ajoutait [xr,, c'tait trs
simple. GilJ^ert, trs hsitant, comme souvent, prfre placer le
mot aprs eSa'.aov'av, bien que le Vice semble ainsi trahir sa
cause. Cette dcision no surprend qu' moiti si l'on songe qu'il
dite regret (V. pi. haut, 24.5) tout le dialogue. Son tort est
de trop limiter le sens de u7r&xopt^[Xvo[.
L'interprtation de Pholius dnigrer (Koch traduit :
detrecto) est i)lus
conforme la souplesse du vocabulaii'e grec.
En ctTet, cette faon de faire la petite bouche'

(le mot
pris isolment ne dit pas autre chose)

se prte ;\ deux inten-
tions trs opposes. Cela peut signilier minauder ou * faire
le ddaigneux . Or ce dernier sens nous fournit une interpr-
tation trs aise. Pour la Kaxt'a ses censeurs sont des gens trop
1. cf. A. J.vCOB, t'xlruits des Mcin.,
p. O, w 2.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE.
79
dlicats (
les dlicats sont malheureux , dit le pote) qui n'o-
sent s'accorder toutes les aises promises Hercule. Ces dlicats
sont des sots et, faute de bonnes raisons, elle ne trouve ma-
nier contre eux que le sarcasme.

28, 9. T vy,v.
Gi. Mil. Hense,
p.
166.18. sA comme Xen.
t TT,v
Yv/
Md. Br.

Il ne parat gure utile d'introduire l'ar-
ticle avec les deux mss de Stobe. Le voisinage de yy,v suffit
expliquer le changement de -z en ty,v.

28, 12.

p;j.,' Gi. M.

Hense,
p.
i66.-21 . pa; sA.

pfxa;;
Md.

Br. omet le passage.

28, U. x--U-e. Gi. M.



Hense, 160.23. sA aussi.
a-bc T (sic) Md.

Om. Br.

28, l. Tj-aU oT. Gi. M. H. 166.24. 0T aTai; Md. sA.



Om. Br.

29, I. xac r, Ka/.rx O-oaoocra cl-sv. H. 167.1. De mme sA.

xat TYjV (sic *?) Kaxiav 'JTroXao^otv ziTzii^ Md. Br.


Hense ajoute : Xescio igitur an scripserit Stobaeus :
xat TY,v Kocxtav 'Jzc-xoo\j'7av e'.ttev ^out^oj;
''^i'^''
IIpo'.xoc, nisi
ipsum fortasse i prave interpretatus est outo),-. Hense va
chercher bien loin l'explication d'une correction de Md. et Br.,
que la suite du texte ne justifie pas
;
ce n'est pourtant pas un
accident isol. Rien ne nous autorise rtablir K^o'j-y ,
puisque
Xnophon ne cite pas les paroles mmes de Prodicos (V. pi.
haut), mais ne lui emprunte vraisemblablement que la donne
gnrale de l'allgorie.

50, 2. jXTjOkv TO'jTcov Vxa TTpaTT'.v flO'jaoc. GI . 2s. CT. p.


XXIX. Spuria putat Schenkl. Hense, p. 167, 6. Les mss de
Stobe citent ces mots, comme ceux de Xnophon. Les autres
diteurs les ont trouvs naturels et Breitenbach les commente
trs justement. Du willst nicht bloss nicht arbeiten wodurch
ein wahrer Genuss erst mglich wird.
On ne voit donc pas ce
qui pourrait justifier les doutes de Schenkl.

O, 6.

Gi. X. cr. p. XXIX. -io-o-.ta,- Tillmanns, Sch.
|
o'ioTTour Bl. oJ/0-o'.o; AC w, Slob., Di., Spp., Breit.

Hense,
p. 167, 10 o'I/oTTOo; dans tous les mss de Stobe. Pourquoi Gilb.
prfre-t-il la correction de Tillmanns (Mise, crit., p. 9)
avec
Schenkl ?
Le verbe a-r./r/aOxt a ordinairement, il est vrai, pour compl-
ment, une proposition finale. Ex. II. 3. 10 : ii.\/x^/xz<ix: otm; ce.
(I) ST'.cTo; r,

ou un noiTi de chose, tel que dans III. 11.
["*
:
TOJTO a'jTTj y.xi ar,/avvi7c et IV. 7.6: y\
exacxa b 0 aT,yavaTa'..

Mais si, selon le commentaire de Schneider, fond sur plusieurs
80 DEUXIME PARTIE.
passages des Mcmo) ablcs, il signifie sediilu el cum aiiimi
contentione comparare sibi
, ne peut-il avoir, l'occasion,
pour complment un nom de personne? L'extension du sens
serait-elle donc si hardie? Surtout puisqu'il s'agit d'un domes-
tique, d'un esclave ? Aussi ne semble-t-il mme pas ncessaire
de supposer, avec Jacob, une lacune aprs ijL-r,yava)[ji.V7) pour con-
server oJ/oTToio; avec les prdcesseurs de Sclieukl et Mcke.

30,7.

7raoa(7XU7.^'. (aprs -Tto'jTsXsT;). Gi. Sch. -^-z) Sauppe


Breit. Mcke, avec les mss A etB.

Hense,
p.
167.11. Trxpaa-
xeua^Yl Md. sA' Br.
S'il est tabli que la forme de la dsinence attique au temps
o Xnophon dut composer les Mmorables tait si, nous ne
pouvons affirmer qu'il s'est conform cet usage. Les partisans
des deux orthographes semblent donc lutter , armes gales.

O, iO. [x xX6/a xal]. Sch. Gi. Mil." Gi. N. cr.


p.
XXIX :
Om. Clem. 1. c. Schneidero auctore inclusi cum Schenkelio .

Dans Sauppe, Khner, L. Dindorf sans crochets.



Stobe
(H. 167.13) cite ces mois. Schenkl veut trop prouver, quand il
rappelle que personne ne verra dans un lit un objet de luxe.
C'est par une sorte de redondance, assez agrable ici, que le
lit est nomm avec les accessoires qui font d'un meuble nces-
saire un instrument de volupt. Ce serait donc affaiblir l'ner-
gique invective de la. Vertu que de pousser la concision ce
point. Cela ne s'accorderait pas avec l'ampleur gnrale du d-
veloppement. Ici encore Xnophon a montr qu'il savait jouer
au sophiste'.

50, US. Sauppe, Breilenbach, L. Dindorf, Schenkl, Mcke,


prfrent asauTY,? ou rrauTr,?
(
rectc, ut videlur, dit Gilbert,
p.
XXIX) donn par G et d'autres mss de Xn.
;
ils trouvent auxT^
trop hardi. (r A. B. et les mss de Stobe, Md. sA. (Hense, 167,
18), dfendent a-jxYi que Gilbert accepte regret, le jugeant
peu naturel . Pourlant il a lui-mme deux fois (dans II. 6.
35) adopt aurou
;
mme dcision dans I.
-2.
16. Pourquoi s'ton-
ner de l'hsitation des mss entre les deux formes? L'emploi du
rtlchi de la \\
pors. au lieu de diauTo ne semble pas avt)ir tant
effray les auteurs grecs.
Cependant les exemples tirs de Platon par Matlhiae
(
481)
1. IIans SCH.VCHT, Dr Xrnofihonlis studiis r/ictoricis (Disserl. iliau)<.
Berlin, Ileinrich cl Koinke, 18'JO, in-8), a fuit voir que Xnophon se sou-
venait fie ses ludes et recourait volontiers, quoique discrtement, aux
procds de Oorgias.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 81
ne semblent pas concluants pour le cas qui nous occupe. Car
la prsence d'un autre pronom de la mme personne ct du
rflchi pouvait fort ]>ien dispenser l'auteur de montrer plus de
prcision.
Si l'on carte les cas de ce genre , il semble bien en somme
que l'oreille ait t le seul guide en cette matire. Ainsi, dans la
Cyrop., Y, 4, 37. Hug. a eu le tort de prfrer giotS, au-s> des
mss aprs (jjv et dans VI, 3,
27 aauTo auTou des mss aprs
ToT. En vertu de ce principe, Sauppe et Breitenbach ont eu tort,
ce semble, d'crire au-T, aprs iTra-'vc-u
;
l'euphonie n'encoura-
geait pas alors l'crivain prfrer la forme sans t du pronom.

30, 16. Tvj; o'%pa<; Sch. Gi. M.



Hense, p. 167, 19. -z-T^
o v)[isf" Stobe.

Les lisions sont en gnral peu frquentes
dans les mss de Stobe.

31, 3. y-'-uAlv. Sch. Gi.



Hense, p. 168, 2.
Tii^^Ti
Sauppe,
Khner, Mcke.

(Cf. 30, 7.)

31, S. Oaxo; Gi.



Hense, 168, 4 : omis dans Stobe.
Hense ajoute : Addidi de Xenophonte.

Koch le cite dans
son Lexique.

Bornemann,
p. 99, dit: Yel librarii, vel typo-
graphi culpa excidisse arbitror. Sauppe, Bornemann, Breiten-
bach, Khner, L. Dindorf et Mcke, l'admettent avec raison,
car cet emploi frquent d'adjectifs drivs des verbes (eaTo,
ayeucTToi;, vr^ycoo, lz'.}.T,(7aovG-co, etc.) est un des Caractres les
plus nets de la langue de Xnophon.

31, 6. Tt. Gi. M.



Omis dans Stobe; Hense, p. 168, 6 :
T'. addidi de Xen.

31 , 13. 6ap'jvoavo!.
Hense, 168, 12. Ttapo'.vo-jrjLSVo; Md. sA.
La leon des mss de Stobe ne mrite pas qu'on la discute : elle
est, du reste, rejete par Hense.

32, 2. vepojTTS'.ov Sch. Gi. (X. cr.


p.
XXIX.) M. avec Md. et
Br.

Sauppe, Breitenbach, Khner, Bornemann et Jacob di-
tent v6pa)7:cvov d'aprs A in ras'. BCw sA.
Les auteurs grecs ne me semblent pas (peut-tre par la faute
de ceux qui nous ont transmis leurs uvres) tablir une distinc-
tion trs nette entre ces deux adjectifs. Les lexicographes et les
diteurs sont en lutte perptuelle sur ce sujet et Gilbert va de
l'un l'autre sans qu'on voie bien le fil qui le conduit dans ce
tnbres. Il semble pourtant probable que chez Xnophon vpul-
iTEio dsigne plutt, dans la majorit des cas, ce qui concerne
l'espce humaine, par opposition ce qui concerne la divinit
l.Daus A, f" 169^0^
17^ ]a
ire
forme n'est plus lisible.
CHAVANON, Xnophon.
6
82 DEUXIME PARTIE.
d'une part et les tres infrieurs de l'antre, tandis qn'vpcoTrtvo
se rapporte aux choses o l'initiative humaine et l'habilet
acquise sont plus particulirement manifestes. Ici vpcoTrivov
semblerait donc prfrable.

32, 4. oT -KooG-fiXEi Sauppe, Bornemann, Khner, L. Din-


dorf, Gilbert et Mcke, d'accord avec les mss et Stobe.

Le
commentaire de Bornemann uap' ol; TtpocYjxst, d'aprs Heindorf
(sous-ent. ![/. Tt[xa(76on) et celui de Brodeau a quibus laudari
convenit, a bonis scilicet et integris constituent une banalit
ou supposent une ptition de principe. Breitenbach tombe dans
le mme dfaut quand il dit : Auch die xaxi'a wird geerht, aber
nur von solchen, Trap' oT Tt^-acOat o Trpoffrjxst. La traduction trs
vague de Bessarion, apud optimos homines , u'claircit rien.
Si l'on rtablit par la pense Tifxav ty,v psTviv avec Goray, on tombe
dans une banalit analogue celle de Brodeau. Il vaut donc
mieux nous rattacher, avec Schenkl, la conjecture TrpocTTixw de
Schneider. Celui-ci dit trs justement : Mihi venitin mentemres-
pici ad formulam vopl izzor^y.ei ooeata? peTTi? libri IV,
6, 11
et similes; igitur Virtutem suspicor h. 1. amicos suos dicentem
ita fere loqui : Trap vpwTrot ot; 7rpo(7V)X(o,
.ya.TZ'ri'zri (av et caet.
C'est encore le plus simple et le plus naturel. Car il n'est pas
plus hardi de supposer la modification de la dsinence verbale que
de croire la perte de la. prposition, et, d'autre part, c'est un fait
indniable que l'homme arrive aimer les austrits de sa vie,
comme la langue s'habitue l'amertume de certains breuvages.

32, S. [j.v Gi. M.



Hense,
p.
1G8, 18 [xkv y'^p Stobe. Si l'on
admet yip, il faut sous-entendre et|X[.

Or, ffuvepy, cpXa^, Tiapad-
xri, cuXYiTTTpia et xoivwv sont les attributs (avec ellipse de qcte
wv) du sujet de Tt[xw[j.au Mv seul suffit donc.

32, 7. cuXXYiTTTpia Gi. M. Hense, p. 168, 20. (TuXX-/i7rTeipa Md.


sA. Br. Dans Stobe, les mots ptax-/] ol cptXi'a; xotvwv; ne sont pas
cits. Il n'y a d'ailleurs aucune raison pour ne pas les admettre
avec les mss de Xnophon.

33, 1. Tot [xv Sch. Gi. M.



Hense, 168, 21, toT; Stob.
Jacob. Ce |xv employ ici absolument avec la valeur de quidem,
et considr dans ce sens comme un atTaiblissement de (jlt^v,
convient bien au ton fier sur lequel la Vertu parle de ses amis.
Pour lgitimer son emploi, il ne srail mme pas ncessaire d'y
voir un ionisme de Xnophon, car les Attiques en fournissent
quelques exemi)les
'.
Xnophon dit de mme dans les Helln.,
1. Cf. aussi f!/)., I, (), 36.

Platon, Crat., :>90, c.
Crit., /i3 d.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 83
IV 1 36 : 'EXu620v elva. y)
[Ji.v omai vr^tov etvat tov :txv~cov
yT|[JL3tT(0V.
Sa prsence serait donc explicable, si Ton ne considrait
que le groupe de mots sur lesquels il porte directement. Le mal-
heur est qu'il fait un singulier effet, tant suivi de prs de r^ov.x
|jLv xat -pyacov. Or, le second
[xvdoit. tre conserv, car l'accord
de Stobe et de Xnophon est formel et il n'offre aucune diffi-
cult d'interprtation. Il parat donc juste de sacrifier le premier
qui d'ailleurs n'est pas dans Stobe. Car la Vertu a dj suffi-
samment exalt la dignit de ses disciples, mais elle n'a pas
encore montr la pure tranquillit de leurs jouissances.

53,
4.

-o':-ovT,' Gilb. avec A. et B-.
Hense,
p. 168,
25 : -oX'.-o'vT; Md. sA. Br.

Tous les autres verbes du contexte


demandent qu'on choisisse le participe prsent; c'est ce qu'on
a fait jusqu'ici.

55,
.

[j.6ty.c7L Gi. M.

Hense, 168, 2a iit^iloLGi^ Md.
(-<:0,
Br.

5o, 14. Gi. N. cr., p.


XXIX : 'HpxXct; spurium putat
Cobet . Cf. Nov. lect., p. 693. Hense, p. 169, 9. Nous laissons
Cobet cette hypothse, qu'aucun motif palographique ou
critique ne parat justifier.
55. fin, xXTT,(70a[ Sch. Gi. M.

Hense, 169, 10.

Mais Gi.
N. cr.,
p.
XXIX xTTicacOai bene Stob. .

En effet, Md. sA.
et Br. ont l'aoriste. Pourtant, Gilb. a eu tort de regretter ce
temps tout eu ditant le parfait. Il semble que ce dernier, oppos
o'.aTTov-^ffaavoj fasse mieux apprcier la batitude du lutteur au
repos. Il a support bien des fatigues, endur bien des misres,
tout cola a pass (o'.aTrovY.Taavco), il n'en reste rien
;
au contraire,
le bonheur est acquis, il le garde (xXT^'70at).

5i, /
f
ou.'jx'..

Gi. N. cr., p.
XXIX : oioixe Stob., Cob.,
otojxt Ruhnken (comme Homsterhuis) , o'./,'. Coraes l'audacter
dit Bornemann). Aut hoc aut Zi^i^T-zo scribendum est. Hense,
p. 169, 10. oioixEMd. sA.'Br.
Schenkl avait adopt oic6x[.

Mcke, tout en le jugeant
c; ganz ungewhnlich , fait de mme. Koch le citait sans hsi-
ter dans son Lexique avec le sens de dvelopper, exposer .
In der Rade vortragen. Sauppe, Khner, Bornemann sont
de cet avis. Bornemann avoue qu'il avait eu tort de prfrer d'a-
bord l'imparfait o'.wxi cause du temps historique xo<7;xy,(J
,
et
il justifie le prsent en ces termes : Quod terapus bene conve-
nit cum hoc praesente, cum sermo sit de scripto Prodici, quod
tum ab omnibus poterat lgi. C'est trs juste, et la dfinition
84 DEUXIME PARTIE.
de Koch, jointe la remarque de Bornemann , ne peut que
nous encourag^er abandonner dfinitivement la leon de Sto-
be. Pour nous, Stoixst signifiera suit d'un bout ;\ l'autre .
L. III. Ch. IX.

1-2-3.

1,1. er/] Gi. M.



Di. N. cr. e'rr, omis. Stob.
Ilense
337, 15 om. sA

s'r/) Md. et Br.

2,
7. OXo'.ev av.

Gi. N. cr.,
p.
XLYIII
<c av post OXotsv
cm. Stob., fortasse recte . Cl'. Hense,
p. 338, 10. Schneider sup-
prime la particule que Sauppe, Bornemann, Kiihner, Breiten-
bacli et Miicke admettent avec raison.
Il n'est pas tonnant que le second av ait pu tre omis par les
copistes des mss de Stobe , aprs la finale oiev , et la particule
qui prcde 6pat est assez loigne de son verbe pour que Xno-
phon l'ait rpte aprs lui.
Les exemples tirs de ses uvres ne manquent pas. Cf. Cyrop.^
III, 3,
35. OTSa 6p.a xa- l7ncrTa[Ji.vou<; . . . xa'i xouovra ovx tXcu
oiaTreo lyco oWre xav aXXou elxxco av otoffxo'.T.

OCCOU.^ 19,
16.
^Ac' ouv . . . xai Trspt pyuptou epwTcov av c, irTpov xaXov
7^
ou, Buvai-
[XY,v av (Ti -Kax'....

OeCO)l, 2, 13. "tffw av xaTaXu[XY|va[Vriv av aoi
Tv ixov et dans les Mmorables mme, IV, 4,
19. xc TrOi av,
ta)'f\, o'i '{ o't guvcXOeTv aTravtc av ouvr^^izhv ours aocpcovoi zlsi; NouS
voil donc bien autoriss attribuer l'auteur la rptition de la
particule.

3, 4 i:vTa Gi. M.

Les mss de Stobe (H.,
p. 338, 14).
le donnent comme ceux de Xnophon
;
Md. seul a irvra. Ce mot
exigerait trop d'effort de la part du lecteur pour le rattacher
Taura par inversion, nvxa, au contraire, s'unit aisment to;
ecpueTxpo'j xac xo [Ji.6Xuxpou; xyjV cpumv.
L. ITl. Cu. IX.
S
8.
J'avoue ne pas saisir pourciuoi Gilbert parle d'intervertir l'ordre
des
.i8
et 9. Au contraire, il me s('ml)lo reconnatre une liaison
trs logique entre les signes caractristi(|uesde la l'olie, indiqus
au
7 et la conclusion du ^ 8. O dernier nous lait envisager
l'envie comme un manque d'quilibre intellectuel. Porter secours
son prochain, s'il est dans l'embarras, et souffrir de son bon-
heur, ds que- lu rortune lui a souri, n'est-ce pas l une sorte de
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 85
folie? N'imitons pas Hartman {Anal. Xen.,
p. 145),
dont les
tonnements ne se comptent plus
S
et passons, avec l'auteur, de
l'tude de la folie en gnral l'examen d'un cas particulier,
choisi entre mille autres, et titre d'exemple. Il est d'ailleurs
aussi peu contestable qu'affligeant pour notre espce.

8,
2. ;TiUf5i7XvDi. Sch. Gi.

Plense,
p. 720, 13. Ieup-.cxev S.
M. sA.

Meisterbans, p. 136, J4 et Bamberg, YIII, 204, nous
montrent que y,u est bien contemporain de Tauteur. Rien ne
nous empche donc de supposer qu'il a pu l'employer de prf-
rence su adopt par Sauppe, Bornemanu, Kiilmer et Miicke.
D'ailleurs, on trouve

et l des exemples de l'aiigment y,-j dans
les mss de Xnophon et les inconsquences des copistes sur ce
point sont innombrables
^
L. m. Ch. IX,
S
0.

9,
/. y.v Ti Gilb. avec GV- Stob.

aviot Bco.

Hense,
p. 667, 11 ;j.VToi S. C'est avec raison que Gilbert choisit av t-.,
car ;jLVTO'., quoique acceptable en soi, ne dispenserait pas de ti.
Au sujet de ce g 9,
Gilbert se borne dire : Sententiam alienam
esse censet Hartman ineptamque videri sibi comparanti I,
2,
57. Voici les termes exacts de Hartman. Anal. Xen:, p. 143 :
Ineptum hune locum esse nemo negabit, qui memor sit pul-
cherrimi loci I, 2, 37, etc. Rien au contraire n'est plus sens,
ni plus socratique que cette dfinition du c. loisir
;
sa brivet
ne perd rien la comparaison indique. Elle rpond un autre
besoin, voil tout. L, il fallait dfendre Socrate contre l'inter-
prtation maligne d'un de ses textes favoris. Ici Xnophon nous
montre le philosophe tablissant simplement la valeur d'un
terme souvent ncessaire dans ses discussions, et cela afin d'-
carter les objections dloyales de la sophistique. Il est donc
volontairement bref, comme pour carter plus nettement les
subtiles chicanes que ses adversaires ne manquaient pas de lui
opposer.

9,
4. i\zvrn y'^? a'jToT et pluS baS o-jcr,; /.axoj; -jy,^ toto
manquent dans Stobe (Hense, p. 667, 14 et 16). L. Dindorf,
1. Invidiae definitionem hic iuseri nemo, ul opiner, non mirelur.

2. Cf. Oecon. VII, 8. xai r, rj'ir^rso: (j-jvOjE -/.xl (T-jvr,-J-/TO TaTaTaCra; (app.
critique de l'dition Schenlil, Berlin, Weidmaun, 1676. qj-i-t-j/z-q FM,
o-jvc-j-/. cet.).
3. Le nombre des sr, prsents dans les mss de Xnophon et absents
dans ceux de Stobe est assez considrable.
86
DEUXIME PARTIE.
Gilbert, Mcke les ont admis d'accord avec les mss de Xno-
phon. Hense dit : Tacite ex Xen. Gesn., inde vulg., potius
secuDdnm
Slobaeiim mala codicum Xen, emblemata resecanda
esse perspexit Buecheler. La suppression serait trs rationnelle.
Ces mots peuvent tre considrs comme des gloses inutiles. Gela
est surtout vident pour xxxi; cpT| touto, mais Hense a raison
aussi, semble-t-il, quand il rattache directement lvxt
(r/oXi^tv.
Schneider veut supprimer to-ov devant ^r/oXtx. On se demande
pourquoi, car ce mot prcise le sens de n d'une faon trs heu-
reuse. Il va jusqu' intercaler entre t-. et to jrXeiaTou; <[oXco
ctTravTa cy ol'iZ/yj-a; ;jlv-:&'.)> tirs d'un Vossianus. On est aujour-
d'hui fix sur la valeur des fameux Vossiani, et Bornemann lui
fait beaucoup d'honneur en discutant sa proposition, & quasi
vero maxima hominum pars ala lusisset et scurras egisset, et
en l'ditant entre crochets. Kiihner fait de mme et dclare aussi
la leon inacceptable
;
c'est trop vident.
Eruesti voulait lov-rcc ou cyoliW^-^, correction bien inutile, ce
semble, au sens et la symtrie. Ces participes ne sont ni plus
grecs, ni plus conformes aux habitudes de Xnophon, que les
infinitifs olferts par l'ensemble des manuscrits.

9. 6. V. oi Ti; Yo'. Gi. M. Leon curieuse de B. . o' a.l-r.Gei.


L. m. Ch. 9
(,
14-15).

14, 4. nsv Gi. Mil. et les divers diteurs. N. cr.,


p.
Ll.
nivu B et Stob A ; d'aprs Hense,
p. 169, 17 : Md. sA.

14, 6. eTu/iav sA. (Hense, 169, 19).;


eTu/a M. (teste Loe-
wio), leon videmment absurde.

14, 6. oljxai (Ilense, 169, 19).

oo|xa-. Stob. Mme raisonne-


ment en faveur de la forme contracte que pour ;T,pi(7Xv et ici
avec l'accord complet des diteurs.

14, 7. e-j -o-.ev sA. (Hense, 170, 1).


eTro-.srv (sic) Md.
L. IV. Cm. I (entier).

1, . Gi. N. cr., p.
LVI Stob. Esc. omis, on oSv
xetvov.

Il
y
a erreur. Hense, p. 170, 12, d'aprs sa recension
do M. donne oavsv elva'. otT'. (oTi Xn.) oov jOX!U.oSTpov-rjVToi
2coxs'iT'. (j'jvevat.
(ill)ril dil ciifore ; Stob. A. omis, et on oov o),X'.u.(.STpov y,v
et xai ;v.T x'.'vo'j /.Tvov .

Ilcnso lit dans sA. :
c .avpv
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 87
elvat To I!ojxc7.Tou ov. iv , iina liltera erasa . La note de Gilbert
est exacte pour les deux mss de cuveivat lx?vov.

2,
3. T%yy Te Gi. M.

Hense,
p. 170, 18, xa/Tspov Md. sA.
Br. On peut hsiter entre les deux leons, car la comparaison
entre les deux catgories d'intelligences, quoique implicite,
s'impose naturellement au lecteur.

2,
6. jiotvTwv M. Gi. N. cr.,
p.
LYII : totwv St. Esc.
Hense, p. 171, 1,
totwv Md. Br. : an t&twv TivTojv Stob.?

Il parat difficile de prfrer le toutwv de S lobe xivrojv, qui
est beaucoup plus expressif et mieux appropri aux circon-
stances. Le propre d'une intelligence vive et bien doue est de
s'intresser toutes les connaissances utiles. C'est par elles que
Ton arrive se dbrouiller le mieux dans la vie pratique,
tirer parti , eu /pri^Oa-., des hommes et des choses. Ce choix
fait, TO'JTOJV n'est plus qu'une addition bien insignifiante, et il n'y
a pas lieu de concilier les deux groupes de mss en unissant les
deux leons.

2,
7. o'./.-'av Spp. Breit. Gi.

Gi. N. cr.
,
p.
LVII " olxov Hirsch.
Sch., recte ut videtur. Mcke est de l'avis de Schenkl.

Hense, p. 171, 2. o'.y.!av 8tobe.

Pourtant quatre lignes plus
loin, xo'j; xaXco olxev semble condamner la timidit de Gilbert
et confirme la dfinition donne dans VEconomique. I, 5 :
'E[JLol youv ooxsT... TtivraTOu oTxou elvai onx t'.; xsxTTjTGCt . Puis. 7d.
,
6,4: olxo o' 7/(jLtv cpaivTo oTisp xTf,c7i
^
(jutjLTrasa. Mme sens de
olxo dans Mm.i I, 1. 7 : xat to? [i.XXovTa otxou; T xat TTXei
xaXw oixY,(7iv et IV, 3, 10 : oi' wv av t'.k. . . ~v auxoy otxov
xaXJ olxovo[XY,(:[*. Et, par contre, dans I, 1,8 : xi xXw olxCav
otxooou.T,(7a[Xva), le sens restreint de demeure, est indiscutable.

Il est donc vraisemblable que oxtav est une erreur commune


aux sources de nos mss, tant de Xnophon que de Stobe :
sans quoi l'auteur serait en contradiction trop manifeste avec la
dfinition qu'il a lui-mme tablie. Il ne s'agit pas ici d'habiter
tel ou tel logis, mais de ge-rer habilement son bien, ses affaires,
dsignes ainsi par opposition aux affaires de l'tat : xal -X-.v.

2,
'//. ajTojv Gi. M.

Hense,
p. 171, 3 : aOxwv Md. sA.
Br. La position du pronom entre le nom et l'article ne laisse
aucun doute sur l'emploi du rflchi et la leon des mss de
Stobe est un solcisme que Hense n'a pas tolr dans son
texte.
1. Voir encore sur ce sens large de olxo;, Mmor., I, 2, 48; I, 2,64;
I, 5, 3 ;
II,
1 , 19
; III, fi, 14
;
IV, 4, 16 sq.
88
DEUXIME PARTIE.

3, 2. -/lEi
Cii. M. et les divers diteurs.
^
B. (f 89, 1. 7.)

Hense, 171, 8.
f,c'.
Br.
etvi Md. sA.

e"-/) est nue tourderie.
mais dont l'origine est visible; elle coulirme l'exactitude de
fisc
et nous est par suite plus utile que t,v de B.

5, 4. Scli. Gi. M. : Soxouaac slvai.



Hense,
p. 171, 10, sic
Br. ooxouffai sA.

ooxoij(j'.v slvat Md. : Voluit ne igitur a apiaxat


oox'jdiv ehxi ?

La supposition de Hense n'est pas ncessaire
pour expliquer la prsence desivxi. Cette amplification analogue
r esse videatur de Cicron n'est pas rare chez Xnophon.
Le ooxv.-j oa'^/70a'. discut ci-dessus en est une preuve.

3, 8. oy.(xa(7Tt Sch. Gi. M.



Hense, 171, 14 : De mme
Md. Br.

yupivaffTOi sA,
La leon de sA doit tre abandonne. H s'agit ici de donner
au cheval de la docilit plutt que de l'habilet. Cette docilit
lait en quelque sorte toute son adresse, du moins est-elle la
premire qualit qu'il doit acqurir pour tre utile son matre.
oaaToi correspond d'ailleurs naturellement oaaaTOersv.

3.12.
Y[Yvo[j.va Sauppe, Khner, Schenkl, Gilbert, Mcke.
Gi. N. cr.
p. LVn (post vaycoyou os) Yvo(Xva Schneid. Di.
Dindorf attribue Yivoasvo-j Stobe. C'est vrai pour sA, mais
Md. Br. ont
Y^Y^ofi-lva
(Hense, 171.18). Breitenbach garde
y'Y'''^"
[xva. Il ne considre pas assez l'ensemble de la phrase quand il
explique le mot par wenn sie aber nicht abgerichtet wrdeu. d
Hirschig, Schneider et Dindorf semblent avoir raison de pr-
frer YEvoixva, car vcLyiyo'jQ Y^vou-va exprime une supposition
symtrique de /Gefea et un second yi'y^-'^^*' ^^^^^ tre rtabli
par la pense dans cette seconde hypothse. L'ellipse de ce
second infinitif est d'ailleurs des plus lgitimes et nullement
obscure. Les deux participes aoristes ont la mme valeur que le
. . . . yhoivzo du membre de phrase prcdent et notre yy^t'j^xi
double action est de son ct l'quivalent du -^lyvo^ivou; plac
aprs pidTou. Le paralllisme des deux membres semble mme
trs simple et l'crivain, en adoptant d'une part yOd'j<x; et ytvo-
(jLva aprs e! YsvotvTo, d'autrc part y^y''-'^^^'- aprs yi^-joij-ivou s'est
sans doute uniquement souci de varier les formes de son rai-
sonnement. Les mss ont une marche si incertaine entre ces
formes de YiY^oii.at qu'il faut parfois ne pas s'en tenir la majo-
rit de leurs suffrages pour un passage donn, mais en appeler
de l'auteur l'auteur lui-mme.

4. 3. Gilbert, N. cr.
p.
LVII. l^yyXeGOan (ut inlVa) libri
;
spY'-'C^'TOai Stobe . Telle est la leon de Md. Br. sA. (liense,
p. 171.24.;; pY^<TOai Gi. et M. avec les divers diteurs.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE.
89
Le choix du mot compos
s'explique mieux pour le superlatif
que pour lnfmitif, car son nergie concorde ainsi avec Tner-
gie voulue des autres pithtes.
Quant spYa^sffOai, Schneider, dans son Index, le commente
par deux autres passages des Mmorables. Dans le premier II.
3. 14 vuv 0 [7.o[ n'j 00/CT 'r^'frjtj.z^irj';, aaov iv pYaTaTOa'.
tovto le
sens de mener Dien, percere est naturel, car il s'agit d'une
tche dlicate, d'une lutte d'amours-propres froisss ^
Dans
le second II. 4. 7 azpb aOTOtJT'.;r, O'jy. l;'.pY'i'7'-tT0 v^ -jx eIoev 'r^ o'jx
-;-xo'jc7v T] O otr,vj7. Ic coffipos semble bien tre un synonyme
du verbe simple, car autrement oiy,vu<j constituerait un plo-
nasme vicieux. Je sais bien que Paitherford
(p.
lOlJ-lly, etc.)
blme nergiquement la < verbosit et la ngligence de
Xnophon, mais peut-tre a-t-il trop reproch l'auteur, sans
tenir compte des multiples altrations de son uvre et, mme
avec cette restriction, on ne peut souscrire un jugement si
svre. Quoi qu'il en soit, le sens de perficere, venir
bout
de , ne semble pas ncessaire ici, prcisment cause de toute
l'insistance des superlatifs prcdents. C'est ce qu'a bien senti
Khner lorsqu'il disait : Ex vocabulo iltc,'{XG-z'.yMzizo'j<; elicien-
dum est kUoyiZ.eiH:, quod ad v av Y/tooj<7t
supplendum est
.
C'est trs juste. Le sens d'I^EOY^^^'^^^'- est suffisamment donn
par kltpy7.(j~iy,(a-z<iTo\j. Laissons donc klto^yXfj^x: aux mss de
Stobe o il pourrait n'avoir t amen que par le voisinage de
kleoyy.'7zv/,oiTy.Tou^. Tous d'ailleurs, uu peu plus loin, reviennent,
sans plus de raisons, au verbe simple, sauf le Bruxellensis, o
le mot manque.

5.4. o'.aTrp-iTTETOai T. Gi. M. Hense 172.8. xz manque


dans Md. sA. Br. La mme omission a dj t signale 1. 3. 4.

1. 2. o7. I. 6. 7.

0.6.

]j.\
(devant [xaOwv) Gi. M.

Hense, 172. 10. ijly, Br.
xoti
[j:\ Md. sA. comme certains manuscrits de Xnophon.
Ce /.o est condamn par le sens, car il ne s'agit que d'une
hypothse trs simple, et par la symtrie, car il ferait un
singulier effet avec celui qui coordonne -z-j. jXagp tx Te
(ucpX'.{/.a.
1. Voir ua cas analogue I. 4. H. xotl
x^p*?
Tpoo-Oeaav, a? -va TtXEara
o E-jSxiu.ovTTspo'. 7.cvwv o-[j.v ^cpylJovTat. L'auleur souligne ainsi la
dlicatesse relative des uvras qui assurent, l'homme une vie plus
douce que celle des animaux.
90 DEUXIME PARTIE.

5.8. o; Gi. M.

Hense,
p.
172.12. Si te M. sA. o
Br. (si fdes e.st coUatoris silentio) .
M et sA ont certainement tort, car il s'agit d"ane opposition
bien tranche et non d'une addition [^.r^ EtayiYvaicxtov.
L. IV. Ch. 2
(
11 23).

11.6. TY. (devant xaXicTY.;). Gi. M.



Gi. N. cr. p. LVIII.
Om. Stob. A. (secundum Dihic, non supra) et Viudob. *

Hense,
p. 369. l : Md aussi

xai xxidxr,; Tr.

12.7. aTv (devant lyovri. Gi. M. et les divers diteurs.

Hense,
p.
369.11. auTwv. Stobe. La leon de Stobe, mainte-
nant fixe, est favorable la forme admise jusqu'ici. Pourtant,
comme B (1 92^.
1.
21) donne aTwv (bien lu par Scheukl),
riisilation est lgitime, et nous en sommes encore nous
demander si cette diversit d'orthographe dans deux cas tout
semblables ne repose pas sur un fait d'euphonie bien difficile
apprcier pour des modernes.

la, 3. ooxe, OT| Gi. M.

Gi. X. cr. p.
LVllI : ''^Tj, aute
Soxct Stob. Esc. Hense, 369, 19. S. et sA. aussi.

16, 1 . A'.vv
yp
Gi. M. Gi.N. cr. :
yp
om. Stob. Hense,
p. 370, 7. ocivv o' S. Md.

ostvbv sA. seulement.

A est inad-
missible;
yp
est ncessaire. L'ellipse de Nal est claire dans la
rponse et appelle la preuve os-.vov
yp
av eV-rj. .
.

45, 112. Di. Sch. Gilb. ri


5';
z( Bs (sic) B. f 93, 1. 18 et sA.
(Hense,
p. 370, 8).

x( ox( S. Md.
lo, 2. kiv Ti; dans toutes les ditions.

H. 370, 8 : kv S.
Md. sA. Aucune raison de supprimer ce xt; qui est aussi bien
sa place ici que dans 17, 2. Stobe l'a perdu plus probablement
que Xno])hon, vu ses habitudes, ne l'a nglig.

4S,
2,
i//Jpiv Gi. M.

H. 370, 9. ala/pv S. Md. sA.
oat (ead. manu).

15,5. Ti o'; iv Gi. M.



II. 370, 11. T o av S.
ti oal av
(sic) Md.

xi o av sA.

x o av B. f'' 93 V, 1.1*.

16, I. oioptcojfieOa Gi. Mil. IL 370, 11. otoptaaeOa S. sA.

iop'.a-ijxeOa (sic) Md.



Cc vcrbc dpend de fJoXst ;
les leons des
mss de Stobe ne mritent donc pas discussion.

16, i. -ri Gi. Mu. H. 371, 2. te Md. sA. r. ye S.



Il ne
1. L. Diiiduif mculiouiiail celle leon que Sclieiikl passe sous silence.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 91
peut tre question d'additiou, mais de restriction, et S. appuie
justement la leon de Xnophon.

n, 4. Ttacff/] Gi. Mil.



Gi. N. cr. p. LVIII : xaxaTra'jayi
Stob.

H. 371, 6 : c( S. y.xTxizwfs-fi (sic) (kxtx per compend.) Tran-/)
(vel-(7-f|)
Md. sA.

17, 7. xal
iL-Ti
TipoGiaevov cppuaxov dans les diverses ditions.
H. 371, 9. Manque dans Stobe, TaciteeXen. addid. Gesner.

a,9. yix Gi. M.



H. 371, 11. yi?] S. Md. sA. La con-
traction en a (selon Meisterhans,p. 118, 11) est celle du temps de
Xnophon. La forme en -t^ est usite seulement depuis le milieu
du IV sicle.

'/7, 1. xal TOUTO Gi. M.



Gi. no t. cr.
p.
LIX : xal aOrb
Stob. A. H., 371, 15 : touto etiam sA. ;
fallitur Gaisford.

/S, 4. ScoxpiTTj. H., 371, 18. w Stoxpaxs S. Md. sA.

20, S. yxp avGi. M.

H., 372, 11 : "v manque dans Stobe.

Et aussi dans B. (f^ 94 v, 2).



"Av est indispensable pour
donner ovatTo la valeur d'un conditionnel dans la proposition
principale.

2^,2. Tar Sch. Gi. (sans comment.).



x ocx Sauppe,
Khner, Bornemann, Breitenbach.

Heuse, p. 372, 20. z-jJj-kx S.
Md. sA. r aTT, B. (f'^ 94 v, 1. 12).

Nul doute que raxa ne


soit la vraie forme, car elle est indique par le sens gnral
dire les mmes choses sur le mme sujet . En quelque sorte,
B. fournit le sens et Stobe nous fait entrevoir la forme; la
mprise de xauxa pour xaxest des plus frquentes.

21,3. Troaiv'/ixat Gi. M. (le mot est coordonn


Hya
et
cppx^Yi).

Hense, 372, 24. Tcotfavexat S. Md. sA.

22, 9. otxata dans les diverses ditions. Gi. N. cr.,


p.
LIX :
Ante i'xa-.a addit x Stob., fortasse recte; certe sic acerbior
reprehensio. Hense,
p. 373, 8 : x ot'xxia S. Md. sA., haud
scio an recte.
Il se pourrait en effet que la leon de Stobe lut la bonne;
Si'xaiasans article ne serait gure qu'une amplification aprs xi
xaX xal yaO (souvent xxX xyaO). Ta ot'xaia, au contraire, c'cst
le juste, l'entier accomplissement du devoir ajout l'honnte
qui consiste surtout ne faire de tort personne et se montrer
homme de bonne compagnie. Souhaitons donc l'admission dfi-
nitive de x dans ce paragraphe.

25, 2. otaxivatji.vou Gi. M.



Gi. N. cr.,
p.
LIX : otaxiv&-
[AEvou (super oiaxtixcoy-vou) Stob. A.


Oui, mais on lit
oiaxt[j(.a)[Xv&ii dans S. Md. sans correction (Hense, 373, 10).

La
lacune signale par Gilbert dans sA. aux
j?^
24 et 2t> (xal
92 DEUXIME PARTIE.
HwxpTTj,
24, 1.

olosv
71
oaT'.q,
23, 3, 0111.) exislc aussi dans M.
depuis xal Stoxp-iT-r,? jusqu' xat vsTT'.rv-osia 07to>; /ei. Cf. Heiise,
p.
5tl,17.

24, 4. T (devant yvcoOi aa'jTov) Gi. M.



Hense, 362, 2,
manque dans S. (seul ici).

Le Yiudob. doit avoir tort. Non
seulement nous trouvons dans Platon. Cha)''m.,UVi E : To rvwOi
ffauTv xai TO cojfpovct kcri av xax , luais Xnoplion lui-mme,
Memor., I, 2, 5G, dit : 'Ilcrtoou jxv t- "Epyov o' ookv et
I, 2, 57 : opOco v yoi TO' "Epyov o' okv ovetoo
'

Donc, nous ne pouvons omettre l'article avec Stobe.

24, 6. liJlr^Gtv Cii. M.



Hense,
p. 562, 4. iu.illr.iew S.
seul ici. 'E|j.yj(7v n'aurait aucun sens.

24, 7. GauTv devant TicxoTrTv Gi. M.



H. 362, 4. (rsauTv
S (seul.)
23, 3. TTTcpOV Gi. M. H. 362, 11. TO-SpOV sA.

Trpoxspov
s. Erreur amene peut-tre par le Trplv prcdent.

2S, 6. SuGTrctv- Gi. M. H. 362, 11, de mme S. :


7rt6-/i
ex devr^ COT. sA. m. lecenti .
AuaTieiT^ est certes prfrable, car, dans la plupart des cas
supposs, il ne s'agit pas d'une dsobissance absolue, mais d'un
naturel rtif et non encore assoupli. De mme, IV, 1, 3. oucTtei-

26, 4. T-j. T Gi. :M.



IL 562, 20. te manque dans Stobe.
Te s'unit bien au xal suivant. Omission analogue dans IV, 2, 5,
o trois cas pareils sont dj rappels.

2H, -ij. (ji. jMi'l. ETTiO'jij.o'jcrt TouTO'j uTTEO auTcov ^oucUEcOat , xat
TcpcfcTacOa! ye axcov toutou xat.

Gi. N. Cr.
p.
LX : (.( ye post
TrpolffTaTOx'. Stoph. Breit
|
te libri et Stob. Di. Spp. >Sch. Inclusit
TE Schneid. Cetorum Sch. cum Slephano lXoutrt post t&utou; addi
vult (Sch. o pro T suspicans).

Hense,
p. 563, li. totou
TTp aTcov TOUTOU omls danS S. Md. sA.
Bien que les mss de Xnophon s'accordent donner te, la
confusion entre les particules
y
est si facilement explicable
qu'on ne doit pas hsiter suivre l'exemple de Gilbert et Mcke.
En elTet, on ne voit pas bien le rle de te aprs TipoicTacOai. 1\ ne
serait sa place qu'aprs iTrtOujxodi, si l'on ajoutait lOXouffi, tan-
dis que xat. ..
y ( qui plus est
)
insiste sur la gradation
-,
1. Cf. encore Cyrop., V, 1, 21 : Tb
5'
v ^.v/t,xz uap' fiol, nSojaw, eu
2. CI. l'I.ATON, l'hcdim. 5S, D. : TiapriCTv Tive; y.al nolloi
fe
Ol Xn.,
Mmor., IV, 3, 3 : 'A,* oltrO
y\
er), oti Ttfxiov (xv wib; Sep-eGa... (La
plirasc prccdeiUc se lorinine prcisment par un ye reslriclif: Ox^iAot ys)-
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 93
TTsot^-a^rOx'. a^'ant un sens plus fort que o-jXsEcrOa'.. Dautre part,
TriOuu.oT'. suffit rgir ces deux infinitifs. Il est pourtant regret-
table qu'aucun groupe de mss ne nous offre OXojd'., car il ne
serait pas malais de justifier sa prsence. Si Trootcr-ctTx-. di-t plus
que po'jXsucsat, Xo'j(7iv marque plus de rsolution que Tr'.O'jfioctv.
Il
y
aurait donc ainsi gradation dans les verbes principaux
comme dans les verbes complments. Mais, devant le silence
des mss, on comprend que Gilbert etMiicke n'aient pas imil la
hardiesse de Schenkl.

28.5 6.

xat xi A-ioa; Gi. M.

H. 563. li. -r manque
dans Stobe. Il faut pourtant prfrer la leon de' Xnophon
cause des dterminants tv yaOv.

33.4. Mtvw. Gi. M.



A. 565.5. Mt'von. Md. sA.

33.8. 0'jv7j6y,.

H. 565.8. ojv/jOy,. Md. sA.

r^l-rrffi-r^ S
comme les mss de Xnophon.
Bien que les mss semblent, selon l'expression fort juste de
Dindorf se jouer au milieu de formes contradictoires,
/jO'jv/;9r, serait mieux sa place chez un atticiste que chez
Xnophon.

Pyrnfi-r^ fCf. Meisterhans) est plus probablement
la forme choisie par notre auteur.

34.3. T'jv-'.OsCr,. M.

Gi. N. cr. p.
LX : cr-jvTEOrc, Cw,
ffuvT'.Osr et TuvT'.Oy, .Stob. A et Vindob., (T'jvOsrf, B. Di.

H. 56.5.17.
Md a aussi rr-jv-iG?,.

rr-jv-iO-/) (sic) S.
n-n-'Mi.-r^ parat ncessaire
avec eT, et soataovo-'r,.

34.5. eoT, aprs oov.



H. 565.18. Manque dans Stobe.
Livre IV. Ch. 2.
(
37-38-39).

37.4. xat Ti voai^Et;. Gi. M.



H. 422.9 : xa> manque dans
Stobe, mais cette absence est naturelle. Le morceau est dta-
ch compltement de ce qui prcde. Le xat donn par B est
une liaison aussi naturelle entre cette interrogation et la prc-
dente que celle de y.x<. T,aov, une ligne plus haut.
Livre IV. Ch. 3. (3-6).

3.7. '(t fapres


vaT^rJcrsoj;). Gi M.

Cf. Wach.smuth, I,
p.
46, 1. 11. TcF.
Ce T produirait un effet bizarre, -(t au contraire uni xal
est d'une utilit analogue celle de la mme particule dans IV.
2.28, dj cit.
94 DEUXIME PARTIE.
Livre IV. Ch. 4.
(
5 25).

0:6. SouXoiTo Gi. M. H. 373.17. asXoiro S, seul citer jus-


qu'au
g
13 du mme chapitre. Mme ractirij.XXw serait moins
appropri aux circonstances : il s'agit bien d"un dsir, d'une
intention. A plus forte raison p,XXotTo est-il suspect. Voyez
d'ailleurs le second membre de la comparaison : lv o ti;
^oXT|Tai.

6.3. 'oT,. II. 37-4.2. Omis dans S, et 10.2. (Hense,


37n.3).

6.5. c'g. Mii. H. 374. 4. Omis dans S.

6.. ri ax les div. diteurs. H. 374.5 : xauxa S. Mmeerreur


dj discute IV. 2.21.

7.4. TrpTEpov ici. H. 374.10 : Tiplv S. Cette construction de


itplv adverbe est insolite.

7.4. TTEtpa id. H. 374,10 : Omis dans S. Hense ajoute : Vix


desideratur Tretp.

7.^. knTb'id. H. 374.11. y^ovrat. S.

7.6. a xat id. H. ibid. 12. xal S.


Kttt seul tait strictement suffisant, a aussi, quoique d'un
emploi moins frquent que cidirsp. Pourtant, vu l'insistance iro-
nique de Socratc et le trs grand nombre des cas o le sophiste,
pas plus que le philosophe, ne peut varier dans ses aflirma-
tions, a xat est d'un effet trs juste et comparable cette phrase
du Banquet. 2.25. AoxsT ixvxot aoi xai t^ tcov vopcov (7co[xaTa Taxa
rA'jytKv aTTsp xac x tcov Iv ty| yr| cpuojJLvoov.

8.6 iv iTroXetoOsir.v Gi. Mil'.



H. 374-21. Invertit S.

tO.S. TToosixvuaai Sch. Gi. Mil. GiN. cr.


p,
LXVI. iTitSeix-
vup.1 Stob., ut oamdem praepositionis varietatem supra G habet
et

1 G pr. Hae lectiones, quanquam

12 iTrtSetytJLa est, co magis
spernendaesunt, quod eliam

18 perverse Tr'.osxvjfjLai G (aliique)
et Stob. ha])ent. Cf. ad III. 10. 10.x Hense, p.
375. 6 : l7:toixvu[xi
dans Tr,
;
de l la vulgatc, mais S, seul ici, a Trost'xvuai .
Saui)pe {Lexilog. Xenoph.) renvoie VEcon. III.
1'
o l'au-
teur (au moins d'aprs les mss) passe de TiooeiY,?. . . sTrtetxvvat
puis 7:'.otxvw, sans qu'on puisse nettement dmler les rai-
1. 'Evo) (TE oxTi r|<7w... Ttplv av (lot {tTiia'/y^aa.f. vavTi'ov twv fXwv
TOviT(Dv\ TTOoe^-r,;.

Tt ouv... y^y ao: TioSEixv'jo) (sic codiccs) irpiTOV (lv
o'ix^a; Tou; |xv ctTib 7ro),),o (j'{\)>iov '/pT^ffTov otxo8o(AOvTai;, tou; 8 aTt noXu
),TTOvo; TiivTa yo-Joa; oaa e, r, Sdw ev Tt <70i toCto tjv oxovo(xix(iiv pYwv
ittieixvOvai ; . . . 'It 'r,v t TtiSeixvw
;
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 95
sons de ces dififrents choix et il en conclut qu'on ne peut gure
tablir de distinction entre les deux composs.
Pourtant, si nous consultons.diffrents passages des Mmo-
rables, la confusion ne semble pas possible
;
-'.lv.y.^rrx'. se pr-
sente avec deux acceptions principales. Il signifie : montrer au
doigt
'-\
indique la direction matrielle) comme dansIII. 10. y :
7C[0'';avTo;
x'j-ryj tco Swxpi-'. cooaxa.
Ou bien, au sens
intellectuel, il marque une insistance dans l'exposition des
ides, il dsigne une dmonstration d'un caractre didactique.
Ainsi dans II. 1. 21 : xal ricoixo o b coo; Iv ri <7iYvpiu.aT'. . . . .
07:03
Ol
'^^'- ~''(7T0'. 7:-.oi'xv'jTa'.. Breitenbach le traduit ici par
vortrgt.

Il correspond, dit-il, 7toi;'., terme qui dsigne
ordinairement les dclamations des sophistes. Par contre,
-Too''xv'j;j.'. indique un nonc simple et sans prtention.
Ainsi I. 1. 11 : To; o^ov-i^ovrac; tztoigcOtx awpvovTa; TT0''xv'jv.

IV. 4, 11 : At,Xo; t\ ....xal vtjv ota>'JYiv


Y/'.2v
-ro aTrooEixvjTOat
YvaijXY,v, t: voul^'- -o ot'xa-.ov et IV. 7.2; 1 ito-z 0/,'.
Y'?,v
, .
-^
otavTaa! v- 'vov -oos^-xcrOa-.. Or, dans notre passage (IV. 4.
10),
c'est le cas d'accueillir zoo''xvj(76a'., car Xnophon oppose
dessein la simplicit de Socrate la subtilit du sophiste. Et
d'ailleurs, deux Hgnes plus haut, Stobe et Xnophon sont d'ac-
cord pour nous donner ojokv -uoaa- zoo'.xv'ju.vo. Sans doute
Socrate revient souvent la charge, mais toujours sur un ton
de conversation familire et sans se poser en matre de philo-
sophie comme Hippias.

45.1 .

Giib. et M. ont raison de prfrer vis de Xno-
phon aoade stobe (Hense, p. 375, 22),
propos par Hartman
(p.
169, An. Xen.)
Cum Hippia disputans Socrates dicit
T vjJL'.fJLOv o-'x'.ov zhxK. Rogat Hlpplas : ipac 10 aTO
XY'-
voix'.ulcJv
T y.x: o-'x'.ov Tvx'. et < 'i-^i'(z respondet Socrates. Tum Hippias :
o
Y'-tp
al^O voaa <70u -oov vjjlcijlov -t^ ttoov Stxa'.ov
Y'.?.
Recte pro-
cedet disputatio si pro o
y^?
aldOivoixa-. scriptum erit ox p'
at79ivo|jLxi. Hartman a tort de croire le sens de donc ncessaire
ici. En ralit Hippias poursuit sa premire pense et en donne
le motif. Il fallait entendre : fcii je te pose cette question, c'est
que je ne comprends pas. ...

43, i. Gilb. X. cr., p.


LXVI : ixov post croj >n potius
post
Yp?)
addidi, ciun in libris et apud editores absit. >'ecessa-
rium videtur, nisi malis r, -o?ov oCxa-.ov delere. Aucun ms.
n'autorise cette amplification que Mcke n'a pas adopte.
Je ne vois pas quelle valeur Gilbert a pu lui attribuer, car elle
n'ajoute rien la pense, absolument claire, et constitue, ce
96 DEUXIME PARTIE.
semble, un plonasme vicieux avec toTov comme avec Ttotov. On
ne peut songer davantage supprimer
y,
ttoTov oc'xaiov
;
car les deux
dfinitions sont galement ncessaires de la part d'Hippias, pour
que Socrate poursuive la discussion. Sclienkl et Jacob ont pr-
fr Troiov, le second, ttoov des mss., comme plus rgulier. Les
exemples cits en note par Dindorf
(p. 176) appuient ce choix.
Pourtant, Mcke semble avoir vu juste en expliquant le choix
de tloTov par une raison d'euphonie, et il cite plusieurs cas sem-
blables. Cyrop., I, 6,
43. ('ttw. . . TrS)

IV, 3, 19. [on... t>).



Mmor., I, 1, 1 1 (cit aussi par Klihnerj : oislyE~o rxoTtcov Trw;
b. . . xdapLO lyei xat T'mv vyxat l'xacTa ytyvETat tjv opavt'wv.

/4, 10. 'q xa\Gi. M. H., 376, 19. xat S. Md. sA. (et B'). La
correction rj xat dans B est trs prfrable la leon de Stobe;
vj est aussi ncessaire qu' la ligne prcdente.

U,
Sf.
'yioy' Gi. M.

H., 376, 20. 'yco S. Md.

yc6v SA.
Ma Ai' amne la restriction ye. Par Jupiter, pas moi du
moins et les mss de Stobe doivent avoir tort. Hense le recon-
nat en adoptant 'ywy
'
dans son texte.

13, 6. a'iTtojTaToi tofft T03 rot v^oi TcstOeiTat. Gi. M. H.


377, 5. Tu manque dans les mss de Stobe. Leur leon serait con-
forme la syntaxe ordinaire de atxto. Ainsi, dans Hellen., II,
3,
32 : [xeraiTto el oXtyapyta tto tou orj[JLOu aTcoXcoXvat et VII, 4,19:
a'tTio oo'xst elvat ty,v (Ji./.r,v cuvi^at. On comprend qu'il soit plutt
suivi de l'article, quand il a pour complment une proposition
infinitive. Goodwin,
p. 319, op. cit., eu cite deux cas : Isocr.,
IV, 28. . . To xapTroii; o tou (xy) Yipiwol "C^v 'r^\m aTtot ysyvact et
Anah.,NW, 7, 48. xaTTipdaro xw a'iTto) To (jl'/) irXai aTrooeSdciOat tov
[j.t(70dv. La" liaison est plus utile en raison de la longueur du
complment. Pourtant on cite quelques exemples de Xnophon
o l'article introduit un infinitif simple complment de l'adjectif.
Ainsi dans les Ilelln., VII, 2, 10 et Vil, i,
18,
l'expression
aTio ToG Tttetv. Mais l'ensemble des tmoignages reste favorable
l'admission de larticle et l'on comprend que Hense l'ait intro-
duit dans son texte.

16, 10. atpcuvxat Gi. M.



II. 377, 16. a'tpcovxai Tr. atpovxai
{sic) S

atptDvxat Md.

a't'povxat sA.

16, 10. Gi. N. cr., p.


LXVI. xot axoT; YJotovxat (xo axo
eloojvxai) posl axoT excidisse putat Oci^-actwel xocfxactv Reiske,
fftxt'ot Madwig, a(7[xaciv Sch.
(p.
121.)

Hense,
p. 377, 17. to
aTo; Stobe. Aucun ms. n'autorise ces propositions et Xno-
phon (cela lie lui est
i)as
i)arliculier) aime assez ;\ sous-eulendre
7tpay;j.a dans des cas oii, en franais, nous prfrerions un terme
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE. 97
prcis, un mot de circonstance, pour qu'on se contente de xot
aTo. C'est ce qu'a fait Mcke. La diversit mme des conjec-
tures est un argument qui ne plaide point en leur faveur. Il
vaut mieux s'en tenir la remarque maligne de Schneider
sur la leon de Reiske cujus sagacitatem equidem admiror .

11,3. Gi. N. cr. LXVI : & r.^zxv.x-xU'^^u libri, Stob. Esc,


TrapaxaTarjxa Stob. A. Hense,378, 4 TtocpaxaTaffa'. Md. sA. ut
Xen. omis. S. nisi igitur alius error subest Gaisfordi, 7:y.px/.aTa6-/,-
xa debetur correctori codicis Paris. 1985 .

il, 15. T| (devant tjYcix&viocv) les div. dit. H. 378, 12. t omis.
Stobe.

r, n'est pas absolument ncessaire devant le premier
terme de Tnumration, mais il insiste heureusement sur l'accu-
mulation des dtails comme devant /o-f^iLa.Ty. et v&veT.

/?, 17. tS> 8'av Tt pou'.To aaov cpi).o. . . dans Ics div. dit.

H. 378, 15 ToO S. Md. sA. (riGesn'. tacite e Xen.)


T est ncessaire cause du deuxime membre de la compa-
raison
7^
TU> TOtOUTCO.

17, 18. Toj (devant o av).



H. 378, 17. zS, sA. Tr. rbv Md. et
(corr. in Ti'.) S.

18y 2. -ooixv'Ja.at dans les div. dit.

H. 378, 21 : i^zi-
oetxvuixai S. Md. sA. B auSSi
(fo
106 \, 1. 17).

Ttoost'xvufiat est
prfr pour les mmes raisons que plus haut
(
10, o).

18, o. <j o' TvavTi'oc yr{VMG/(.tit;.



H. 378, 21 n
379, 1 :
(SU o rvvTi'a y.YvwdXEi S. Md. sA.

Stobe doit citer d'une
faon inexacte, car Socrate n'a pas de raison de croire qu'Hip-
pias a de quoi le confondre, et, le crt-il, il ne serait pas de
bonne guerre d'en convenir avec cette complaisance.

19,2. rar Gi. M.

H. 379, 5 : xaijTa S (seul ici cite le pas-


sage jusqu'au
24]. Le ms. de Stobe a tort connue
dans IV,
2,
21 et IV,
4,
6^'

19, . av Gi. M.

H. 379, 7. Manque dans Stobe. La
particule ne doit pas plus tre omise ici que dans III,
9, 3.

19, 6. ouv Gi. M.



Gi. N. cr.
p. lxvii : Omis. BEJ.

H. 379, 8. Manque aussi dans S.

Ouv rsume bien ici les prin-


cipes qui se dgagent des rponses prcdentes.
20, 5. Tt or,
;
Gi. M.

H. 379, 15 Ti o S. La leon de Stobe
marque plus faiblement l'tonnement que cause au philosophe
le scepticisme de la dclaration oxxu .
.

21, 1. aXa Gi. M.



H. 379, 16. ap^a
s. n'est pas aussi
simple ni aussi clair qu'XXa.

21 , 6/7.

01 [xv XavvovTE, o o piaojxevoi Gi. M.

H. 380,
1 :
omis. S.
Ces mots sont le dveloppement, sinon attendu,
CHAVANON, Xnophon.
7
98 DEUXIME PARTIE.
du moins trs vrai, de ev.o'.. Il u\y a l iii redondance blmable,
ni apparence d'interpolation.
22. 3. vT] A-:', lo-q Gi. M.

Hense, 380, 3. vy| Ata S. (corr.


ex 8).

25, 9. Gi. N. cr.,


p.
LXVII : ecpYipost AjXov oti omis. Stob.

S. (seul ici) porte -kxzx ov e^y, ot-..

25.91 10. xixa^vTwv. Tk Ttov ;j.yj. Gi. M.



H. 380.13 : om.
Tr. et, ni fallor, etiam S.

25.45. cb o ot. Gi. M.



H. 380. 16. c; oo S (absurde),
c o Tr.
p. 70.

24.2. Gi. N. cr. p.


LXVII. Inter voixiaov et ecp-ri addunt [xv
Cob. Di. Sch.

Hense 380-20.
av n'est pas dans Stobe.
Breitenbach, Sauppe, Gilbert et Mcke ne l'ont pas adopt.
Breitenbacb, pour justifier Tabsence de aev (entschiedener Ge-
gensatz) renvoie III. 6. 1. L'exemple n'est pas probant; car Se
y
indique simplement le passage d'un fait un autre. Ici o si-
gnifie et pourtant et appelle un c'est vrai auquel il s'op-
pose. Aussi la prsence de la particule est-elle trs supposable
dans le texte primitif.
24.1 1. aTOj; Gi. M.

H. 381.9 : aCro; libri Stob. videm-
ment aTo?; n'ajoute rien au sens de uapaSaiviuci tandis qu'argo;,
en opposition vuo-j;, fait apprcier le merveilleux pouvoir de
ces lois qui contienneot en elles-mmes le chtiment de ceux
qui les enfreignent.
23.6. v[XtuLov elva-. Gi. M.

H. 381.15. vataov S. Md. sA.
L'omission d'civat donnerait cette conclusion un sens tout
durrent de celui qui est attendu. L'identit de la loi et de la
justice est prsente, non comme agrable aux dieux, mais
comme impo.se la terre par les dieux.
L. IV. Ch. 5
(
2-12).

2.6. xT-TiiJLa Gi. M.



H. 509. i. De mme Br.

xat xtt||x
S. Md. sA sod delevil xo, subdila lineola sA.

5.4. U (aprs oouXsi'av).



IL 509.18. Manque dans S. Md.
sA. Br.
Il
y
a autant de raisons de l'admettre ici qu'avec -Kxepot et
Ttotou placs auparavant et avec rocpiav et (Toxppodtiviri; qui le sui-
vent.
.>'.
. xax!<TTY,v vo;/t^et. Gi. M.

H. 509.18. De mme S et
sA
Mil. f'I Uv. iiiverluul .
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE,
99

8.3. yxaTeta daiS les cliv. dit. H. 510.21 lYxpv-e'.xv


Stob.
La construction personnelle et la construction
impersonnelle
sont toutes deux employes par Xnophon avec eotxe. Il semble
pourtant naturel de donner ici la prfrence au nominatif, puis-
(jue les mss de Xnophon nous le recommandent.

9.3. Gi. N. cr. p.


LXIX : 'H [xv ky-^xalx Stob. A.
|
"O^Trep
il
[J.V xpacrta librijDi"., 8pp.,
Breit., Sch., quod neque III. 10. 11.
luetur, neque Plato Phaed.
p,
UO A. Sane malim ''Ot-.
y,
av xp.
vel Tj |j.v
yp
xp. vel simile; Gerth. proponit
'Q;
y,
av xp.
(
nam
ut Cyrop. IV. 2. 25 et 37).
Voici les textes indiqus par Gerth :
'Q
b TOUTO TTOtiv oxIt' vTio Tiv, 7.XX <7Xuoopo

ct Kat TaXXa
ETOiaa TTOtetTE, arixa ij.iXx Kxoinovrxi bizoTeoci'. ocv xpaxwdi.
Hense,
p.
510.26 : 'H av xpadt'a est aussi la leon de tous les
mss de Stobe.
Gilbert a tort de rejeter (avec Ernesti et Leunclavius) oi^TtEp
adopt, aprs diffrents diteurs, par Schenkl et Mcke. L'exem-
ple tir des M^noraUes III. 10. 11. IIco ov t pp6ti.co ccoixan
o[;LTTovTa tov oSpaxa S'jpuOjxov ttoieT
; "Q<77rp xal pp.TTOVTa, 0T|

ne nous claire pas pour le cas prsent. Car la-Kz


y
signifie
par le fait mme, du mme coup. Or on ne trouve pas ici la
mme ide de simultanit, d'quivalence.
'Q?
propos par
Gerth signifie vu que dans les exemples qu'il cite l'appui
de sa conjecture. Elle parat inutile, carB (f"
109^, 1. 14)
donne
cocTTEp, et ce mot semble ici tout fait sa place avec la valeur
de par exemple . Il introduit la preuve, l'explication de la
thorie par quelques dtails tirs de la vie pratique. Il se pr-
sente nous avec cette valeur dans dipe Colone, v. 776-7.
(dit . Tournier-Desrousseaux .
)
"QffTtep Ti e't ffot }a7rapouvT'. p.v xuyEv
u.7iov otootV,
[j-rfi'
Tracx(7a'. Xot.
et dans les Mmorables mme III. 3. 12 : rav -(z /opb?... '(i^(^'r{i%\.^
(lin-KZi^ b eI At^ov 7reL.7ro|Xvo.
Concluons donc en souhaitant avec Mcke que w<j7rp soit
dfinitivement maintenu en tte de cette phrase.

9.7. Gi. N. cr. p. LXIX : ypuTrvIav ineptum est (potius


TTov&'j ut IL 1. 30. ttoveTv)
; etiam pro xapxEpETv Xen. scripsisset
va|j.Vtv. H. 511. 1. stobe, comme les mss de Xnophon,
donne ypuTrvav.
Pourquoi Xnophon ne joindrait-il pas dans cette numra-
tion l'insomnie la faim, la soif et aux besoins des sens. L'in-
somnie, n'est-ce pas plus expressif que la fatigue en gnral ?
100 DEUXIME PARTIE.
V.ypu-jTJ'x fait dsirer le repos et le sommeil (car Xnophon dit
plus bas vaTraTacrOx-' te ko xo-.ar,OY,va;) au moiiis autant que les
Quant la citation invoque a. o yo o>.k to -ovsTv, i Six rb
(jLTjov '/'.v Tt TTO'.r,? uTvo'j -i6'ju.r cUc u'cst polnt concluante.
'Aypu-vta et t une supposition trop hardie pour une vie aussi
oisive
;
ttovsTv tait certes bien assez fort en parlant d'une cour-
tisane. Conservons donc ypL:rvtx avec les divers diteurs, comme
un lment trs heureusement plac dans cet ensemble.
Quant xap-spEv, pourquoi Gilbert veut-il lui substituer
vacavsiv plus frquemment employ, ce semble, avec le sens
in transitif '? Ainsi IV. 3. 13 : av jx-rj va^wi; e'w... , xaprepev
exprime bien la force acquise de la volont dans la lutte contre
le dsir et Schneider l'interprte justement ^aBw psiv. Il
renvoie I. 6. 7 : k^Loi o pa ox o'tei, t<S (>t6[xa~'. st T
ffuvTuy/v&VTOt asXsTJvTi xaoTepev, irxvTa ^ov Ziipziw . . . , et II. 6.
22 : opoo'.ct'o'.; 7]0()avoi xapTEosTv, toors
[xti
XutteTv
, sibi moderari,
quo minus Ces deux exemples prouvent galement que
nous devons avoir ici la vraie rdaction.
10.2. Twv ToioTwv Gi. M. H. 511. 10. De mme Md.

xxl
Tiv TO'.o'JTCDv s. sA. Br. Ce xal ne parat pas pouvoir tre dfendu.

10.3. /Opo; Gi. M.



Gi. N. cr.
p. LXIX.
/Opob B. D. G.
Stob.
I
/OpJv Co>,. quod praostat
;
nam non potest comparari
I. 5. 1.

Ilense, 511. 13.

Gilbert a tort de regretter Ixpiv
et /6poj; est aussi bien choisi ici que ro; 7roXatou.
D'une part, il est vrai, il s'agit des ennemis de l'tat et de
l'autre d'ennemis personnels, mais \ n'est pas la question.
KpaTcTv avec l'accusatif indique plutt une victoire, avec le g-
nitif une domination continue. Telle est l'opinion de Koch.
Miickc a donc bien fait de conserver l'accusatif avec les princi-
pales sources.

10.5. xpaT-/^<xe'.ev Gi. Mii.



llense, 511. 13 : xpxTr,(jeiv S.
sA. Br. comme les mss de Xnophon

yxpaTrjcetEv Md. Cette
dernire leon n'est pas dfendable.

40.6. wpXEtat Gi. M. II. 511. 14. (.ooEia dans les mss
de Stobe.
Le pluriel trs usit de ce mot convient mieux ici que le sin-
gulier pour faire ressortir les multiples avantages de la temp-
rance.
/I.4. 'cpY, Gi. M.

II. 511. 21. Manque dans Stobe.
1 1.0. p.aOffTiTO'j
dans les div. dit.

11.512.1. xpaTEdTiTou.
Stobe.
DISCUSSION DES LEONS DE STOBE.
101
La phrase semble quelque peu dcousue, si l'on s'en tient au
texte de Xnophon. Car il n'explique que dans la phrase sui-
vante (un peu tard) la toute-puissance de la passion, par Tab-
sence de raisonnement, chez certains hommes, et montre alors
qu'il en est de mme dans la brute.
Dans le texte de Stobe l'homme abandonn ses passions
est, plus logiquement, compar d'abord la brute comme au
type des apptits aveugles. En adoptant
xpaTccrTou, il
y
aurait
donc progression rgulire : d'abord l'homme intemprant
(xpaTYi?) compar l'animal qui ignore la temprance (xpa-
TeuTxoit), puis, la preuve de cette nonciation, l'homme sans
lvation morale (ar, cxottsT tx xpxtara) compar aux tres abso-
lument dpourvus de raison (tV ppOVSffxTCOV Po(7XT,[XCtTWv).
1
'1.718.

XX ToT Gi. Mil.

H. yl2. 4 : de mme Br. Md.

klli roi S. sA. Cette dernire leon ne peut videmment


s'accorder avec les mots suivants yxpaTat p.ovot.
L. IV. Ch. 6.
(
10-11).

4LS. exaffxoi Gi. M. Gi. N. cr.


p.
LXXIII : Post exa^xoi
xacrxot addit. Stob. Esc.

Hense, p.
339. 18. S. sA aussi.

11.9. ZGi. M.

H. 340. 2 : Bal S. Md. Tr.

8 sA.

Sai B, f^l2 v 1. 15. Malgr cet ensemble de leons en faveur de
5at, le sens n'autorise nullement le choix de ce mot. Socrate
poursuit paisiblement son questionnaire et l'on ne voit pas bien
pourquoi, arriv ce point, il marquerait de l'tonnement. Le
[xvot
y'
l'fr\
que vient de rpondre Euthydme est bien con-
forme au dsir du matre et l'erreur des copistes est ici facile-
ment explicable par l'influence de la prononciation.

11.10. oIp.at Sch. Gi.



ol'oaaiM.

H. 340. 4. o'coaai Stob.


etB.
LivHE IV. Gh. 7.
(
2-iO).
(Wachsmuth. Vol. II, p. 247).
O.2. ou(7(7uvX(ov Sch.Gi.

ouduvxwv M. ouc^uvxcov Wachsil.


247. 11. stobe.

Selon la statistique fournie par Meisterhans,
p. 181. 47, il est plus probable que Xnophon dut employer le a.
Mcke a beau dire dans sa prface que la rforme de l'ortho-
graphe attique s'accomplissait pendant l'absence de notre auteur
et qu'il a pu revenir aux faons de parler de sa jeunesse
son
102 DEUXIME PARTIE.
retour, il ne prouve rien parce qu'il veut trop prouver. Croira-
t-on que le chef improvis des Dix-Mille .'^oit rest si complte-
ment tranger aux hommes et aux choses de sa patrie ? Ces ha-
bitudes nouvelles, dont la rforme sus-mentionne ne fut que
la conscration officielle, croit-on qu'il les ait ignores, qu'il
n'en ait pas subi l'influence ? L'ensemble de son uvre, la
tournure bien athnienne, malgr tout, de son esprit, les carac-
tres de sa s^^ntaxe et de son style, ne permettent pas de s'ar-
rter une conclusion si svre.

6. S. 6ouXT,T,aav Gi. Mil.



Wachs.
p. 248. 8. 7i6ouXT|0Y,ffv
S lobe.
D'aprs Meisterhans,
p. 134,
62, ce n'est que depuis 300 av.
J.-C. que Ty, est employ couramment dans les Inscriptions.
L'orthographe de Stobe est donc vraisemblablement d'une
poque postrieure celle de Xenophon.

9.8. aTou M. Gi. N. cr.


p.
LXXIV : arbv D. auToi, J.
"Weiskio auctore, inclusum exstinxerunt Di., Sauppe, maie
servavit Schneid. cum V et Ernestio tv Trpod/ovTa scri-
bens.
"Wachs. 249. 3. auro Stobe

B aussi.

Il n'y a
rien ajouter l'excellente note de Breitenbach. xou -Kooci-
yovTo auToj dpend de [/.aXov, mais il est mis en vedette comme
concentrant la force de toute la pense'. Cette construction a
pour consquence l'addition de auroo. Rapprochons de ce cas
celui o l'on ajoute r, pour claircir le sens d'un comparatif
aprs un gnitif. Cf. Platon, Gorgias,
p.
IJOO G. o xi av {jlSXXov
CTTC-uSrjEi Ti xa\ Cjj-txpov vov 'sycov avOpo)7:o, Tj toOto.

10.5. o Oeoi Gi. M.



Gi. N. cr.
p.
LXXIV : a eol omis.
Slob.
Wachs.
p. 249. 5. o omisit L (le seul qui fournisse
la citation).
1. Breitenbach a pourtant mis cet aCToti timidement entre crochets.
CONCLUSION
Que conclure de cette longue revue qui nous fixe sur l'impor-
tance des donnes de Stobe pour la constitution du texte des
MmoraUes'i Sans doute, dans la majorit des cas, on serait
bien fch de donner la prfrence au texte du compilateur. On
y
trouve des barbarismes et des solcismes grossiers, des lacunes
assez frquentes
,
par le fait d'un ou de plusieurs manuscrits
.
Souvent, les particules font dfaut ou sont soumises des
changes malheureux. L'orthographe a, dans plus d'un cas, un
caractre de modernit inacceptable.
Tout cela prte bien des suppositions.
Ou les copistes ont fort maltrait cette norme anthologie,
ou Stobe citait sans se soucier d'une exactitude rigoureuse
certains passages de ses livres favoris , ou il les copiait la
lgre, ou l'exemplaire qu'il avait sous les yeux tait dj bien
altr.
Quoi qu'il en soit, et en oprant l'limination la plus svre, il
reste encore un gain trs apprciable, ce semble, d'une vingtaine
de leons, qui, nous l'esprons, pourront tre mises profit par
les futurs diteurs.
Si cette tude a russi apporter quelque lumire dans la lec-
ture et l'apprciation de A et de B et dans l'utilisation des
Extraits de Stobe, nous nous croirons trop bien pay de notre
peine. Les amis de Xnophou, ceux qui croient avec Drwald*,
que les Mmorables ont une haute porte morale et doivent figu-
rer comme tels parmi les livres classiques, nous pardonneront
aisment les cas o nous avons pu nous mprendre sur la valeur
des nouvelles donnes, en songeant aux difficults multiples
d'une pareille entreprise.
1. V. Introd., p. 7.
TABLE DES MATIRES
INTRODUCTION
Valeur scientiOque, littraire, morale des Mmoralhn 1
Histoire du Texte, des origines Schenkl 9
Apprciation gnrale des travaux de Schenkl sur les Mme-
rbles 24
Les deriiiers diteurs des Mmorables 26
PREMIRE PARTIE
1) Critique de la Collation du Par. 1740 29
2) Critique de la Collation du Par. 1302 31
3)
Discussion des nouvelles leons tires des deux manuscrits. . Vi
APPENDICE
1) Nouvelle collation de A. Rectification aux lectures de Schenkl. 42
2) Nouvelle collation de B. Recliflcation aux b'Ctures de Schenkl. o3
DEUXIME PARTIE
1) Ce que Wachsmuth et Hense ont fait pour le texte de Stobe. 61
2)
Discussion des leons tires de Stobe 64
CO.NCLUSION 103
ciiAVANON, Xnophon,
EEKKES, IMP. FR. SIMON, SUCC DE A. LE ROY
AS
Bibliothque
de
l'cole

ratique
des
hautes
^^
tudes.
Section
des
fasc.140
sciences
historiques
et
philologiques
C7RCULATE
AS
MONOGRAPH
PLEASE
DO NOT
REMOVE
SLIPS FROM
THIS
POCKET
UNIVERSITY
OF
TORONTO
LIBRARY

S-ar putea să vă placă și