Sunteți pe pagina 1din 156

Digitized by the Internet Archive

in 2010 witii funding from


University of Ottawa
littp://www.archive.org/details/bibliothquedel144ecol
BIBLIOTHQUE
DE L'ECOLE
DES HAUTES TUDES
PUBLIEE SOUS LES AUSPICES
DU MINISTRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE
SCIENCES HISTORIQUES ET PHILOLOGIQUES
CENT QUARANTE-QUATRIME FASCICULE
LE NIL A l'poque pharaonique, son rle et son culte en Egypte
PAR CHARLES PALANQUE
PARIS {2")
LIBRAIRIE EMILE BOUILLON, DITEUl
67, RUE DE RICHELIEU, AU PREMIER
1903
(tous nnoiTs rksrivs)
CHALON-SUR-SAONE
IMPRIMERIE
FRANAISE
ET
ORIENTALE DE E. HERTRAND
LE NIL
A L'POQUE PHARAONIQUE
SON RLE ET SOX CULTE EN EGYPTE
LE NIL
A L'POQUE
PHARAONIQUE
SON RLE ET SON CULTE EN EGYPTE
CHARLES PALANQUE
LVE DIPL-M DE L'COLE DES HALTES TLDES.
MEMBIIE DE l'i.NSTITCT FKANAIS d'aKCHOLOGIE ORIENTALE DL CAIUE
PARIS (2')
LIBRA1I\1E EMILE BOUILLON,
LDITEUR
67, liUl. Ui: HICUKI.IKU, AU PRIC.MILU
i9o;i
A LA .Mmoire de mon Pre et de ma Mre
A MOIS' 3L\ITRE
M. Paul GUIEYSSE
DIRECTEUR ADJOINT A L'COLE PRATIQUE
DES HAUTES TUDES
Respectueux Hommage.
Sur lavis de M. Guieysse, Directeur Adjoint des Confrences
d'Egyptologie, et de ]MM. Moiet et Scheil, Commissaires respon-
sables, le prsent mmoire a valu M. Charles Palanque le titre
d'Elve diplm de la Section d'Histoire et de Philologie de l'Ecole
pratique des Hautes Etudes.
Paris, le 30 juin 100 L.
Le Diieceur de la Confrexce,
Sian : P. GUIEYSSE.
Les CoMMissAiiuis kesponsables,
Sign : A. MORET.
V. SCHEIL.
Le Piisidext de la Section,
Siiin : G. MOXOl).
AVANT-PROPOS
En
entreprenant
un
travail
sur :
Le
Nil a
l'poque
pharaonique,
sox
rle et son
culte
en-
Egypte, je ne me
dissimule
pas
que,
pour
un
dbutant,
j'ai entrepris
une
tache
au-dessus
de
mes forces.
Ds le dbut,
de
grandes
dilicults
se
prsen-
trent aussitt.
D'abord
le
choix
du
sujet,
trop
vaste, et dans
lequel
je ne
pouvais
manquer
de
faire souvent
fausse
route,
puis
mon
inexprience.
A peine
familiaris
avec les
textes
hiroglyphiques,
j'ai, ds ma
seconde
anne
d'tudes,
commenc

runir mes
matriaux
et
travailler
mes
textes.
Souvent
rebut,
plusieurs
fois
dcourag,
je n ai
d qu'aux
encouragements
dv
mes
matres,
leur

XII

aide et leurs conseils, de tri()ni])lier de tous ces
obstacles. Ils me perniettrout de leur tmoigner
ici toute nm gratitude (^t tous mes renu^rciements.
Que MM. P. Guieysse, Directeur Adjoint l'itlcole
pratique des Hautes l']tudes, et A. Moret, Maitre
de Confrences, veuillent bien accepter, lun et
l'autre, l'expression de ma respectueuse recon-
naissance.
G. P.
PRFACE
On a beaucoup crit sur le Nil. Les anciens et les mo-
dernes ont de tout temps exerc leur sagacit cJiercher
pntrer les secrets du plus mystrieux de tous les
fleuves. Ce nest pas dans cet ordre d'ides que nous avons
entrepris cette tude. A Vaide de dociiments lgus par
l'antiquit gyptienne, nous avons essay dtudier le Xd
dans son rle pratique, en mme temps que divin, d'' aprs
les conceptions des anciens Egyptiens.
Au point de vue pratique, les textes sont peu nombreux,
au moins pour l'poque qui nous occupe. Cesl peine si
Von possde quelques
mentions de crues heureuses, gra-
ves

et l sur des rochers, les parois d'un temple ou les
quais riverains du fleuve.
Des
dcouvertes
rcentes sont
venues claircir la question, mais ces
renseignements nou-
veaux sont d'une poque
relativement peu ancienne, et
nous ne savons toujours que peu de chose sur le rgime
des eaux pendant l'Ancien-Empire
et l'Hgmonie
thbaine.
\IV
Du ct rcligieii.r, nous sommes un peu plus lieurcux.
Le Livre des Morts, les stles funraires, les textes reli-
gieux, les parois des temples nous donnenl plus de ren-
seignements. Mais la thologie gyptienne est encore si
peu connue, ses thories sont si abstraites, (pie bien des
conceptions nous chappent , et nous ne pouvons souvent
que les enregistrer sans les comprendre fond,
tant qu un
texte nouveau ne sera pas veau les clairer.
En nous servant de ces documents, nous avons essay
d'en tirer des conclusions en rapport avec les traditions
antiques et la science contemporaine.
Il reste, et il restera encore pendant longtemps, beau-
coup dire sur le fleuve-dieu des Egyptiens, et nous
n osons pas prtendre <jue notre tude soit complte. Cest
un travail de dbutant que les Egyptologues voudront bien
traiter avec indulgence, esprant tre utile un jour a ceu.v
qui voudront reprendre une tude que nous ne savons
qu'baucher.
Paris, 15 juin VM\\.
LE NIL
A L'POQUE
PHARAONIQUE
SON RLE ET SOiN CULTE EN EGYPTE
CHAPITRE PREMIER
LE ]SIL. CROYANCES DES EGYPTIENS ET DES ANCIENS
SUR SON ORIGINE.

TRADITIONS ANTIQUES
L'Egypte est un don dn fleuve , a dit Hrodote'. Cette
phrase trs loquente en sa brivet caractrise toute la
valle du Nil. En effet, le Nil, artre vitale de l'Egvpte,
par ses crues priodiques, fertilise une rgion qu'il ravit
au dsert. C'est lui qui pare ses campagnes de plantes et
de verdure, et qui a fait du territoire qu'il atteint un des
pays les plus fertiles du monde.
En vain vante-t-on la bont de son climat et l'excellence
de son air, en vain les anciens en faisaient-ils la demeure
des dieux? Otez-lui le Nil, et tous ces avantages dispa-
raissant aussitt^ le pays ne sera plus qu'un dsert sem-
blable la sablonneuse Libye <jui l'entoure.
Le Nil est large, trancpiille. niaj(>stiieu\ ; il va, aimant
les courbes, jetant un juM-pliud dli la ligne droite, se
perdre dans des sinuosits, j)our repai'ati'c plus loin, bai-
1. Hrodote, II, v.
gnant les ruines du pass, les villes et villages modernes.
Imprieux et calme, avec sa puissance mystrieuse de
crotre et de dcrotre, il a de tout temps impos aux po-
pulations qui vivent sur ses rives le respect et la vnra-
tion. Plutarque^ raconte que rien, chez les Egyptiens, n'tait
aussi vnr que le Nil, et les textes anciens nous ap-
prennent qu'ils le considraient comme un dieu, dont ils
ne se lassaient jamais de vanter les bienfaits.
La premire question qui vient aussitt l'esprit est
de savoir ce que les Egyptiens pensaient des sources de
leur grand fleuve et ce qu'ils en savaient.
Celte question, qui a captiv les anciens et les modernes,
ne semble pas les avoir proccups outre mesure. Leurs
connaissances gographiques se bornaient ce que leur
apprenait la tradition religieuse, et cela leur sullisait;
rien ne nous apprend qu'ils aient cherch approfondir ce
grand problme. Hrodote" constate leur ignorance : . nul
des Egyptiens ne m'a dit en rien savoir, dit-il avec ton-
nement. Et le seul renseignement qu'il linit par avoir est
plutt de source religieuse que gographi(|ue.
L'aflirmation d'Hrodote est confirme par les textes
religieux parvenus juscju' nous. h'Hi/mne au NiP nous
fait savoir que le Xil est cach, que nul ne sait son nom.
ni son origine, et qu' il fait sa venue dans les tnbres .
Au chapitre xv du Livre des Morls^ nous lisons qu'il est
issu du soleil : tu maintiens l'existence des hommes par
le lleuve issu de loi' "
U w 17
/ ^wwv /
1. Pliilarciue, Trait d'Isis et d'Osiris, V.
2. Ilt'i'odole,
II, xwni.
;!. Pnpi/riis
Anastiisi
17/. pi. 7, 1. 7; S<i//lrr If. [A. 11. I. 7;
'.
(iiiii-yssc, JJi/innc
au .\i/,
p.
2.
'i. Lt\rc des Morts, chiiyt. xv, 1. 19.

3

Or, le soleil, tant a le grarul illuiuinaleiii" sorti du
j^oun
A/^vv^^
))^ avait une origine eomniune avec le
Nil. Et cela suffisait aux Egyptiens de savoir que leur
fleuve nourricier venait du fleuve cleste sur lequel navi-
guait la barque du dieu R, et qui arrosait le ciel et la
rgion infernale ou Douait
.
Les (Toyances gyptiennes taient j)lus tendues, en ce
qui concernait l'apparition du Nil sur la terre. C'est ce
que nous apprend un papyrus, connu sous le nom de
Rituel (le Venib(iuinenietil\ On s'adressi; au dfunt en ces
ternies :
r\ p. A
^-j Q
AAAA/^ \ A n AAA/W\ A/\/\r'JW t ]
U
(1
^
^^I^
(^'^^
A
^^-^ T=!:
o
'^^^^ X=I <^=>
Jl I ANAAAA 1 \ A^A/W ^^^= V ^ \'A\\\ j\
ix Q n
Q
'^
-^
?
'^""'^
^^
^
^
anni
I ooo
''^'''
-M^ I JS f^-^^ i < AA/VWS A _mC^t Ci W Onni I F=^ AAAAAA
j
j ^ r^^ EEi
l 'Y^'^'^
'^'^'^'^
crz]
s og-f\/c:>gnn'^
cmi
<c=> r\ /vwsAA
1
1'^--
AA.^
<:^
^
d
^^
R Z^
<=>
A _S^ c. w (mil] I D ^ AwwN A -S^
D
X. Ji n
A Jj Jl ;::;^-; a
1\ Z!
^^'^^ Le Nil vient vers toi Il te donne
_Cr\^ .^.^ N\IV^N\
Teaii sortie de la ville d'Abou Elphantine . Le Nil
sortira des deux gouH'res, le lleuve) Non sorti des deux
rochers, l'inondation sortie de la chsse o il repose,
l'eau vive sortie de la source

La tradition antique, qui faisait apparatre le Nil prs
d'lphantine, est celle que le trsorier du temple de
Neith, Sas, rapporta Hrodote'. Ce dernier a consi-
gn dans le rcit de son voyage le tmoignage du prtre
de Sais : Je rpte ce qu'il m'a rapport, dit-il, il
y
a,
selon lui, deux montagnes (oj oca), dont les cimes sont
pic, sises entre la ville de Syne en Thbade et celle
d'lphantine; on les appelle Cro()hi et Mophi. Entre
elles, les sources du Nil jaillissent d'un abme sans fontl.
1.
I^t> Rituel de l'embaumement existe en douille exemplaire :
1
Papyrus de lioulaq n"
3,
et
2" Papyrus du bouvce n 5158, traduits
par ^aspero, Mmoires sur quelques papyrus du Louvre,
p.
91), .'i4.
2. Hrodote, II, xxviu.

4

La
moiti
des
ea^.x
descend
en
gyple, dn .t
da
nord,
rautre
moiti
en
Ethiopie,
dn
eot dn
snd.

Hrodote,
du
reste,
ne
parait
pas
avoir
ajonte
une fo.
absolue
ce
cp.e
le
prtre
gyptien
Ini a
racont.
Il ne le
cache
pas,
car,
dit-il,
il m'a
paru
plaisanter
lorscp. .1
s est
nrtendu
exactement
inform
.
.\niourd'hui
que
les
textes
gyptiens
viennent
eorro-
Lorer
ce
que
rapporte
l'historien
grec,
il est
fade
de
vo,r
nue
venu
pour
cherclun-
un
renseignement
gographique,
il n'a
pu
recueillir
qu'une
tradition
religieuse,
dont
la
croyance
tait
gnrale
en
Egypte.
Deux
mots
essentiels
sont

retenu-
du
texte
grec
.
o.,
.W.
les
deux
falaises.
Nous
revenons
plus
lom
sur ce
suie't
11
n'est
aujourd'hui
douteux
pour
personne
que
ces
^
, nnl bien
les
deux
gouffres
dont
parle
deux
montagnes
sont
Dien
les

le
Ri,el
de
re.l.,u,nc,uenu
les
mmes
que
Seneque
le
Philosophe
nommera
plus
tard
les
.eines
du
flc.e
.
M
Maspero
s'exprime
ainsi ce
sujet' :
Je
cro.s
que
...wv.
[3^
1
n
n a
^g
j^^^j.^3
t^^^te
renferme
une
allu-
ioriX^ffi
source
du NU,
et la
suite
des
noms
aonnes
aux
lux
du
Heuve
se.nble^onfi^.er^ette
o^jon.
Nous
trouvons
en
effet :
2
f
ZZ^^
%^^.
le
Nil
sorti
des
deux
abmes
dont
jaUlissait
le
Ueinc,
qo
^^^
Z:'
fl
s
In,
s1,
le Non
sorti
des
deux
^
p=,_::^,(J
.^.-f^.ft.i'^^^'nied
duquel
se
trouvent
montaones
Ivronhi
et iM*>PiLau
pieu u
i
^^^ ^^^^
les
abmes
profonds
^^^\^
dHeiodote,
^
^
^
^^^U""
la
cv^^onTde
la
chssejoarait
marquei
le^pl^o^Le^de
l'inondation,
et le
^1^^.
la
chasse
du
dieu
serait
un
nom
collectif
qui
dsignerait
l
ensemble
form

lphantine
par les
prtendue^rces
chi Nil.
^
oei
^
chmai
o U
fl-g^S|\
^ b^
-
<cz> W nniB I
AAAAAA w imiij
I '^
-^
1.
Snf'que,
Natura-
Qiixstioncs,
V.
2.
Masporo,
op.
cil.,
p.
^^>.
Teau vive sortie de la source rendrait, sous une l'orme
toute physique, l'ide que le membre de phrase prcdent
rendait sous une forme relio-ieuse. Le
o
serait ce que le dieu .Nil, sortant de son sanctuaire,
Q
^cz^
,. . . .
est au fleuve Nil jaillissant de sa source.
Un bas-relief du petit temple de Phihr, construit par
Trajan et ses successeurs, nous montre le dieu Nil dans
sa cachette. Au-dessous d'une falaise leve, sur laquelle
sont perchs un vautour et un pervier, se trouve une
chambre ronde o le dieu accroupi se cache. Dans chacune
de ses mains il tient un vase d'o s'chappe l'eau bienfai-
sante de l'inondation. Ln serpent repli sur lui-mme
dessine le contour de la chambre. Une troite ouverture,
mnage entre sa tte et sa queue, laisse un espace sulli-
sant pour permettre au courant de s'chapper'. C'est la
reprsentation figure d'un des gouffres que le prtre de
Sais mentionnait Hrodote.
Un document gyptien, la Stle du Songe, nous confirme
la croyance gnrale que les Egyptiens avaient de la si-
tuation des sources du Nil prs d'Elphantine'. H
y
est dit
que le roi Amen-Mri-Nout, aprs avoir t couronn roi
N'apata, s'tant approch d'El|)hantine, traversa le Nil
pour se rendre Elphantine. Arriv au temple de
N'um, seigneur de Kebht, il se tint dans la posture de
)) l'adoration devant ce dieu, lit de gi-andes oblations,
donna du pain, du Itarj aux dieux de la cataracte, d fit
des oftVandes au Nil, dans sa source' .
Ce passage du texte gyptien est en parfaite concor-
1. Charnpollion, Monuments de l' /:^n/ple et de ht Subie, pi. XClii, I :
Rosellini, Monninenti del eulto, pi. XXVII, .J ;
Diimiclii'ii, Geo);r.
Insc/irift., II, pi. LXXIX; 1. Maspcro,
/iides d' ureliologie et de
mytliolof^ie guptienncs, III, ]).
.^85.
2. Le serpent du Nil. qui gartlc la <lisse du di< ii, <'st cilt' au
Livre des Morts, chap. LXiv, I. 02.
3. Maspero, op. cit., III,
p.
11.

6

danco avec Hrodote, qui, se faisant Tcho de la croyance
gyptienne, plaait entre Syne cl Elphantine les prten-
dues sources du .Nil.
De nombreux docunienls parlent de ces deux rochers,
voisins de Tile d'Elphanline, et d'o jaillissait le Xil. Les
textes gyptiens les dsignent sous le terme gnrique
les deux goufFres , et plus spcialement sous le nom
de : <rr> Qo/'ti, et
/wvvv.
Momti.
^ WEHB o Wmm]
Suivant Brugsch\ le mot qorU, du mot copte Kopi, d-
signe bien, selon les textes, les deux gouffres pi-s de l'Ile
d'Elphantine, qui taient censs tre les deux sources du
>sil inondant le pays.
Dans les listes gographiques, le mme mot remplace
celui du canal des autres nomes. Il servait galement
indicjucr le port o stationnait la barque sacre du dieu
Khnumou d'lphantine, matre de la cataracte. Un texte
d'Edfou nous dit que
Q
^i2\
^""^
aaa/wn >(Wc) la
barque Neker Khnum est aux villes des deux sources" .
La Stle de Sils/7is^ est plus afirmative en nous disant :
le Nil sort des deux sources Q
aa^
jj
<:z:> ,

Ailleurs, d'aprs Tinscriplion du nilomtre d'Elphan-


tine, nous voyons que le Xil, au moment de rpandre
sur les campagnes son inondation bienfaisante,
'<^=\
D
/ ^<rr> , sort de ()orliw son epo(|ue'.
Au chapitri' cxi.ix du /./r/r des Morts, nous lisons (prii
est question du Ker oii demeure le Nil,
^
Ch^^ji
^
-'l
D izzi
AAAA/VN
1. Ih'iigscli, Diclioniuiirc i^co^rapliiqiic,
\\, 800.
2. Hnij^scli, Dictionnaire f^cograp/iiqiic,
p.
8(50.
3. Slclc de Sil.silis.

Zeitsr/iriff, 187.),
p.
t2i). I. 1. 7
4. Briigsch, Zeilsc/iriff, 18()5, p.
'l'i.
5. LiiTC des MoNs, rhip. i:xi.i\, 1. 00.
Chabas, dans les Inscriplions des mines cCor\ parle de
Fabme de Qerti d'lphantine,
^|q
^
"^
"^

J V
"
'
Le premier il a reconnu dans ce mot un duel en ti ., du
mot qoroii. qor
,
drive de la racine qor
%
J\,
aller en rond, arrondir, tre rond. Cette racine, dit
Maspero", a dveloj)p diffrents substantifs
:
qorit^ <rr> qorril, trou, caverne, tout espace arrondi
ou vot, et par suite les diffrents cercles de Tenfer
*>-yptien%
<c>[|n qrour,
four, etc. Les deux qor

. du \il, sont deux cavernes arrondies, ou,


<c:^ W [nm
.
, ,
'
'
comme dit Hrodote, deux gouffres d'oij s'chappent les
r"^ Q[iinD
. .
, , ,
eaux du lleuve. nwnili est un tluel du noiii
A/>/w\A W EnD

033 mon, men, ou


^wvx
nrrm , driv de la racine fl
)) mon, men, tre stable, solide : ce sont deux rochers,
deux montagnes, deux falaises. Que les deux gouffres et
les deux rochers fussent bien Elphanline, les ins-
criptions le prouvent surabondamment.
Sti V^. de la XIX" dynastie, aprs avoir racont coni-
ment il fit creuser une citerne dans le dsert Arabique,
,
C\^
'
' -"
^ V'^^
r
II y

"
n?J'
L'eau
y
vint en grande abondance, ainsi (pi'au i-duil
des deux gouffres d'Elphantine '.
Un texte d'poque ptolmaque adirme ((ue le .\il,
quand il sort des goulVes en son lemps, sa hauteur
1. Chabas, Les Inscriptions des mines d'or,
p.
G, S.
2. Maspero, Etudes d'arclicologie et de iiij/t/iulogie gyptiennes,
III,
p.
383.
3. Le bas-relief de l'le de Piiila', (pii npi-. seule le ilieii .Ni! dans
sa cachetle, nous la montre loiwni'c par un serpenl repli.' sur lui-
mme en dessinant le contour.
4. Lepsius, Dcnlinixler. III. pi. C.XXIX.I. 7 ;
Heiniseli, .7;^';y/>-
tische Chrestoniathic, pi. 1\, I.
7,
parhe /;.

R

lphantine est de vingt-quatre coudes, trois palmes
et un (iiiait de palme, K^
D
/
"
"^i
<:=> ^
O T
/WVAAA I JJ ^ ^^-fl
I I I I I I I I I I I
L'ensemble form par les deux gouffres et les deux
rochers s'appelait Polliit ou 9 Tophil, le r-
duit mystrieux, la chsse. Le dieu
y
reposait : son eau
jaillissait comme une source vive, et s'coulait vers le
)) nord, apportant aux Egyptiens toutes les choses bonnes
et pures dont peut vivre un dieu.
Nous avons vu qu'Hrodote donnait ces deux rochers,
oi la croyance gyptienne plaait les sources du fleuve
dieu, nourricier de l'Egypte, les noms de Mophi et KrpJii^
.mj:;'., Kpj-p'.. Aucuu texte gyptien n'est venu encore nous
donner l'quivalent de ces deux expressions. Diverses
interprtations ont t j)roposes, mais sans donner des
rsultats cerlains. Champollion"
y
voyait le mot copte
juLOTc^, luoiifi. qui signifie la ijonne , et dans Krphi,
l'oppos, le mot
xP^i
^1^'^' ^'^ langue gyptienne, a le sens
de mauvais.
D'auties gyptologues, tels que ^^ ilkinson et llaw-
linson, ont galement essay d'interprter ces deux mots,
mais leurs explications n'ont pas t sulFisantes.
^^ ilkinson n'admettait pas les ides de Champollion.
11 voyait dans ces mots mystrieux des expressions fan-
taisistes dues, comme le rcit cjue nous ra|)porte Hrodote,
l'imaginalion et l'invention sacerdotale. Mots incom-
prhensibles dont les ()ri(>ntaux sont trs Iriands, surtout
(piand ils s'adressent aux enfants.
Quant lawlinson, sa praticpie des langues orientales
le ralliait aux ides de ^^'ilkinson; il allait mme plus
1. Inii;s.|i. /.ritsr/iri/l, ISG.'),
p.
'l'.
2. Cliaiiipollioii,
L'/:i^//plc
sous /es Pharaons,
\, p.
il."): Maspcro.
ICtiides d'arr/icolo^ic et de mythologie gyptiennes, \\\, \^. 386.

9

loin, en cherchant dans Tanglais moderne des preuves
similaires celles qu'il supposait pouvoir dduire des
langues orientales'.
En Allemagne, le professeur Lauth' a essay, son
tour, d'interprter d'une faon plus srieuse les deux mots
fournis par Hrodote. 11 suppose qu'un des deux Qor est
compos du mot Hapi\ nom du Xil; le mot Koto-j-. s'expli-
querait aussitt. Quant Mwv., dit-il, la valeur m pour le
bassin i
r
est constate, et le groupe Hapi est suivi
constamment du bassin qui pouvait, dans la lecture,
prcder le mot Ilapi. Ainsi, nous aurions le .Mto-p-., le-
quel indiquerait l'autre trou d'o le Nil Hapi est cens
provenir.

Maspero propose l'interprtation suivante, qui est la
fois la plus simple et la plus claire : Je proposerai, dit-
))
il, de reconnatre dans Kocoi et Mjci; la Iranscriplion
AAAA/V\
exacte de 2=l=^ arofi,^^^
/>r)//, littralement 60

gouffre,
son eau. Ces deux locutions seraient iormees
de rjgor, le gouffre, et de
/^vwv
mo, mou, l eau, sui-
vis du pronom de la troisime
personne du singulier
.)
masculin ^^
f\
""^
fi.
L'un des Monili, ou rochers, se
serait appel Qro-fi,
l'autre Mo-fi.
Le pronom marque
le dieu Nil sous-entendu
',

Plus tard, l'poque romaine, si nous eu croyons
Snque', ces deux
rocliers prirent. i)our
les Latins, le
nom de veines du Nil. C'tait, nous dit-il, deux cueils,
deux bouches o, lors du sacrifice annuel, les prtres
jettent l'offrande publique et les
gouverneurs des pr-
)) sents en or. 11 est facile d'identifier ces veines du Nil
avec les deux o-ouffres d'Hrodote, et ces mots veinas Nili
1. G. U.iwlinsoii, I/crodotus, 11, p.
'51.
2. Lautli, Les Zodiaques de Dendcrali, [).
<S2.
."5.
Maspero, lAudes
d'archologie et de nii/l/iolo^nc gyptiennes, MI,
p.
387.
4. Snque, Natur.-c
Qiaestiones, I\ .

10

sont sans doulc rquivalent des termes employs par les
Egypliens et les Grecs.
Faisant abstraction de toute notion gographique, les
anciens Egyptiens sont les seuls, parmi les peuples de
l'antiquit, qui ne se soient pas proccups des sources de
leur fleuve nourricier. Ce qu'ils croyaient, ils le tenaient
de leurs aeux, et la tradition s'en est conserve pendant
toute l'antiquit classique, et mme au del, encore chez
certains peuples. Il semble que, pour eux, chercher
approfondir ce grand mystre tait une impit et une
hrsie. Leur Nil tait un dieu, il venait du ciel, c'tait le
grand illuminateur sorti du Noun, comme dit le Livre des
Morts
'
,
P

^
^^
%
J
"^
^=
^^^
Z^
.
Ils le vnraient
et voyaient en lui non seulement le pre nourricier de
leur pays, mais encore le pre des dieux. C'tait : a^
^vna^\
/ !
AAAA^ ^M le liquide saint, le Au, pre
des dieux" .
Tout aussi bien que les sources, les anciens ont gale-
ment mconnu la vritable cause de l'accroissement rgu-
lier et de la crue priodique du Xil. 11 n'y a presque
aucun philosophe ou historien ancien qui n'ait exerc son
imagination et son gnie sur cette matire. Cette question
tait devenue une des plus importantes de l'antiquit. Le
rVil, en effet, a toujours pass pour avoir quehjue chose
de divin et de sacr, soit cause de l'heureuse inlluence
de ses inondations sur la fertilit de l'Egypte, soit cause
de l'ignorance absolue de sa source et de son origine.
Hrodote, Sliabon, Diodore de Sicile, pour ne mention-
ner que les j)i'iiicipaux crivains grecs. Pliiu^ l'Ancien,
Sn(|ue le Philoso[)he, Lucain et bien d'autres jKirmi les
1. LUtc des Morts, diap. xv, 1. 19.
2. Lepsius, Dcnkinxicr, III, 200.
Le voyageur cossais Rhincl rapporte une lgende musuhnane
qui affirme que le .Ml descend des cieux. Tbcbcs, i(s toinhs and tlieir
tenants^
p.
.'30i-;}04.

11
-
Latins, cherchrent
pntrer le mystre qui environnait
le Xil et ses phnomnes, et exercrent leur sagacit et
leur imagination pour arriver rsoudre ce problme.
Mais ils durent se contenter de se faire l'cho des dires
de leurs contemporains et des traditions de leurs devan-
ciers. Ils se sont efforcs de dmontrer la purilit tle
certaines opinions, et dtruire des erreurs (jui tenaient
surtout de la fable et des rcits imaginaires de certains (pii
avaient t assez oss pour remonter le fleuve aussi loin
que leur hardiesse et leurs moyens le leur permettaient.
Ce qui est certain, c'est que Terreur de ranlicjuit est
due surtout ce que Ton ne voyageait gure au del des
cataractes. C'est Hrodote^ qui nous l'apprend : Mi/p-. ulv
v'jv tjjowv u.T|Vwv tto'j
'/.'.
oo'j 'y.v'.T/.fzoLi NeTXo; -xpk; to v Aiy j-tw
GEjaaTo;- TOTO'jToi
Y^P
j'jtjLaXXoaiva tJiY|V; e'jz'.t/.vizi: va'.J'.uo'j;j.vo'j
^ 'EXcCSaVTlVTj ~OOL)0,ULV(0 c, TO^ A'JTOlJLOou; TO'JTO'J?. Lc ?Sll CSt
donc connu, outre le parcours de l'Egypte, jusqu' quatre
mois de navigation ou de route, car c'est le nombre que
.) l'on trouve en additionnant les mois employs se
transporter d'Elphantine chez les Autonioles.
Bien rares taient ceux qui se hasardaient au del. Aussi
le problme des sources du Nil tait-il rput jadis comme
ne devant jamais tre rsolu; essayer de les dcouvrir
tait tenter l'impossible. Xron envoya une mission olli-
cielle leur dcouverte: les deux centurions qui partirent
sur son ordre revinrent, aprs avoir t arrts par d'ini-
menses marais dont ils dsespraient de connatre les
bornes. L, ils virent deux rochers d'oii coulait une masse
d'eau et qu'ils crurent tre les sources du XiP. Les cri-
vains anciens, chos des opinions de leurs contemporains,
ne cachent pas leur incertitude sur ce sujet. Pour l'Hue, le
Xil vient de Mauritanie',
pour Snque, il rassemble ses
1. llrodoir, II, xwi.
2. Snque, Natiir Oinvslioncs, V.
3. Pline l'Ancien, Histoire naturelle, V.

12

eaux aux alentours de Philae
;
Lucain, enfin, s'crie fjue le
monde ne saura jamais quelles sources on le doit'; Am-
mien Marcellin, qui crivait vers le IV sicle de notre re,
est plus affirmatif encore, en disant que le principe des
grandes eaux du Nil ne sera pas plus connu de la postrit
qu'il ne Ta t de son temps
^
Ainsi donc, pas plus que les Egyptiens, les anciens n'ont
connu les sources du Nil. Le problme, du reste, vient
d'tre peine rsolu. Nous savons qu'il vient des lacs
de l'Afrique centrale. Chercher les sources du Nil tait,
dans l'antiquit, un proverbe qui signifiait l'impossible.
De l'ait, pour rsoudre cette prtendue impossibilit, il a
fallu des milliers et des milliers d'annes, et ce n'est que
de nos jours que le plus grand et le plus mystrieux de
tous les fleuves nous a livr le secret de son origine.
A une poque plus moderne, nous voyons reparatre la
croyance gyptienne de l'origine du Nil. Les crivains
arabes, que Maqrizi cite dans sa Description de VEgypte^,
sont tous fidles cette tradition. Le Nil ferait son appa-
rition sur la terre^ prs de la montagne de Qomr. mon-
tagne qui se dresse au deL de l'iMjuateur.
Joinville est du mme avis : il nous dit navement (jue le
fleuve vient de Paradis terrestre' , et de nos jours en-
core les Nubiens n'ont pas abandonn cette croyance, et
nous ne pouvons nous empocher de remarquer combien
cette unit de tradition s'est conserve intacte aprs tant
de sicles.
1. Liiciiiii, /'/ifirsalc, X.
2. Aniraien Marcellin, XXll, xv.
3. Description topograp/iiquc et Instoviquc de l'/igi/ple. Trad.
U, Bouriant. Tome XVII de la Mission du Caire, chap. xiv el s(j.
4. Joiiivillo, Histoire de saint Louis, chap. xi,.

13

II
LA CRUE ET SES CAUSES.
CROYAiNCES DES EGYPTIENS.
LES KILOMTRES, LES CANAUX, LES IMPOTS
L'inondation priodique du Nil est une chose trop im-
portante, pour la prosprit de Tgypte, pour n'avoir pas
attir l'attention des anciens. Ce phnomne naturel, que
les connaissances modernes expliquent tout simplement,
passait chez les Egyptiens pour une preuve vidente et
certaine de l'intervention d'une divinit.
Pausanias nous dit que les Egyptiens considraient le
Nil, au dbut de l'inondation, comme le rsultat des larmes
d'Isis pleurant Osiris \ Ceci, dit Le Page Renoiif, est vrai-
semblablement une tradition gyptienne". Isis etXephthys
sont appeles, au Lii're des Morts, <( les pleureuses . et,
dans de nombreux textes, le courant du Nil est attribu
soit Isis, soit une divinit comme Sothis, qui est
identique Isis. Et ce (ju'il
y
a de plus intressant, c'est
que, jusqu' ce jour, tous chrtiens et musulmans assurent
que le il du mois copte Bauneh une goutte miraculeuse
tombe dans le Nil et provoque sa crue. Cette nuit est
appele, par eux, laylel ou imqtah, nuit de la goutte .
C'est ce que Brugsch traduisait, suivant une expression
correspondante
:
'
^^ '^'^^^
W
"^^
"^^Ijtrtt-
\^^^ "
^^'
""^'
des larmes .
La lgende des larmes d'Isis^ est fort ancienne. Les
1. Pausanias, fn P/iociis, X, 32 : "Eoixo-ca ol vpo f|xou!Ta <l>otvixo
ays'.v ZTi"l<j>.Oi Arpr.-'.O'j^
-:/,-/ jpT/,v, o- aO'cr.v'^ov "OTjptv tzevGiv X^Y^utit.
Tr,v'./.a-a o xa; 6 XsXo; vaSa-veiv acplj-.v ao/Ta<, xa? xcv TTt^wpwv
-oXo^;^ t-iv i\or\[iVj-i^ m;
-: a'jovTa tov -roTaaov xa apoE-.v -:; popa;
TO'.o^ivTa oiy.o'ji iaxi xtj Ijtoo;.
2. Proceedings ofbiblical archssology, XIII, 1890, p.
6 et sq.
3. Recueil de Travaux, Pyranndc d'Ounas, V,
p. 45, 1. 305.

14

textes des Pyramides connaissent dj la nuit du grand
flot de larmes issu de la grande desse
^
^ ^r^
D
AA/\/VSA ri
\^1
AA/v/W\
^^^^'.
Cette expression se
ra|)|)orte certainement la nuit de la goutte.
Dans un article rcent paru dans le Recueil de Trcu'aiu',
Liel)lein, propos du mot rn^^(l(l
7^
,
relev dans les graf-
fiti de liiban el-MoIouk, par Spiegelberg, et traduit par ce
dernier par descendre , ne croit pas (|u il indique la
dcroissance de la crue du Nil, mais bien au contraire que
c'tait le dbut de l'inondation. En eifet, la crue commen-
ant par la chute d'une goutte cleste, il est bien juste de
dire que les eaux du Xil sont descendues du ciel |)Our
indiquer le commencement de la crue. Or, la signification
de ra^x (In A , descendre ou tomber , est bien con-
nue. Maspero pense, tout en conservant la signification
descendre, que les graffiti indiquent le temps o les
digues sont ouvertes pour donner accs Teau dans les
canaux artificiels, ou pour laisser les eaux de l'inondation
ra'^^lli] A
descendre dans les canaux et sur les champs
cultivs. Cette interprtation est philologiquement justi-
fiable, car elle donne toute inscription un sens assez
projjable.
D'o T.ieblein propose de traduire :
\ Il , , TTh III
'
'
I O I I
^=^'^^
o
FD AAAAAA rn
w
AAA<W\
AAAAA/\ AAAA.'VX
AAAAAA L-:o
4\^
=
(
o
'^' -wvAAA
j
, par: L'an II, le troisime jour
de Paophi, sous le rgne du roi de la llaulc et Basse-
Egypte, Un-cn-\\i\, V/iioii(I(ilio/t du Ni/ est descendue
(comme une goull(! du ciel), au lieu de l'interprtation de
^
^
^'.
liU. : /c irandsan'rlol. Le Pai^o Rcnouf, Pro-
ccedin^a
of
hi/z/ical ari/i;vo/oi:;i/, 1<S!)0,
p.
6 et sq.
2. Recueil dv Travaux, XXII,
1890, p.
71 et sq.

15
Spiegelberg, disant que les eaux du Xil tombent et que le
fleuve est en dcroissance.
Dans le Papyrus luagique Harris, il est dit qulsis a
dessch le fleuve d'un coup d'aile, puis Fa fait remonter
par ses pleurs-
,
|^ ^^j ^ Blk^T^^P
Cl
(9
1
AAA/V\A
-A i A^^AA^
o
]
'VVWVA
AA/VW\
AA/WV\
ra
/WWW
. Il faut
toutefois constater que les larmes d'Isis n'ont pas le mme
motif: ce n'est plus Osiris qu'elle pleure; la cause de ses
larmes est due aux violences d'Horus, vengeur de son
pre, qui, outr de la clmence d'Isis envers Sit, violente
sa mre,
'?"\ '
_^.^^
^ fl^^
J4 S:
AAAAAA
AAA^VV\
AA/WNA
m
^I^UU
^^^^ ^''"'^
'
t^ar Horus a vio-
lente sa mre, ses larmes tombent dans l'eau
'
. Quoi
qu'il en soit, il faut remarquer que la crue, dans l'un et
l'autre cas, est due aux larmes d'Isis, et qu'il est toujours
question de la mort d'Osiris.
Salut la mre des habitants du .Xou, dit un texte
ptolraaque^ Elle a fait monter le Nil de ses sources,
)) fournissant ainsi les choses ncessaires toute bouche
'2csf P
^ 000
'"^"^^
^ '^^'^ o
A
\/\ ~\
A^AAA^ Q
_!i^ U I I I F==^ /WWV\ <=SD3 A U
pour manger,
="5^^
S I I
La tradition gyptienne a survcu, des sicles ont pass :
Isis, dit ^Nlaspero', n'a plus de fidles depuis longtemps,
et son nom mme est inconnu aux descendants de ses
1. Ghabas, Papyrus magique Harris, chap. vu, 1. 8, 9, 10, 11,
p.
102.

Isis frappe de son aile; elle ferme la bouche du ileuve,
, .
,
l'eau s'affaisse, l'eau remonte (relve la face l'eau), ses larmes tom-
bent dans l'eau.
2. Ibidem^ chap. vu, l. 10, 11.
3. Recueil de Travaux, XIII,
p.
1G8.
Temple de Maut
Karnak.
4. Maspero, Histoire ancienne des peuples de l'Orient, I,
p.
21.

16

adorateurs, la tradition de ses pleurs fcondants a sur-
vcu sa mmoire : aujourd'hui, chacun en Egypte, mu-
sulman ou chrtien, sait rpTune goutte divine tombe du
ciel pendant la nuit du 17 au 1<S juin'.
:.)
A ct de cette croyance la plus admise et la plus ac-
cepte, on en relve une autre. Elle est conue dans un
tout autre ordre d'ides. C'est dans le Rituel funraire que
nous la voyons apparatre. L'Osiris dsire : 1(1 y\
'^''^^
QA
^^'^
Ik Q U^^
(I ^;;;^^i^ boire
la source du
fleuve , formule ([ue Ton trouve souvent dans les stles
funraires". Ici la source est prise pour l'eau (jui en sort,
et l'on voit que le soleil est considr comme rglant
l'inondation du Nil. Ailleurs, par une mtaphore trs
hardie, le rituel fait du dieu U l'inondation elle-mme :
I
AAAAAA
AAAAAA
dmi
AAAAAA j\
O
/WVvVv
Inondation sortie de la source, toi (|ui t'as-
sieds sur le trne de ta barque .
Le pouvoir d'Amon-R sur le Nil, et l'inondation, est
exprim dans le Papyrus de Boulaq
//"
/7, o est crit
VHymne A/uon-R\ si intressant au point de vue des
conceptions thologiques des Egyptiens. Ce n'est plus R
qui est l'inondation, mais c'est sur son ordre quelle se
manifeste. Le Nil est venu par sa volont

J\
a w
AAA/\AA " ly AAAWX
AAA/WN
'
AAAAAA
Ailleurs, le Rituel' exprime les mmes ides; le Nil est
issu du soleil, qui n'est autre que le dieu R. Graml illu-
minaleur sorti du Noun, dit l'Osiris, tu maintiens l'exis-
1. La puissance d'Isis sur les lleuvcs tait eonnuc dos anciens.
Plularque raconte que, par son influence, le fleuve Phdrus avait
t mis soc. Plularquo, Du nom des fleuves, etc., uvres morales, V.
2. Rituel
funraire, chap. CLXiv, 15; ci.xv, 15; CI, 1. Lelobure,
Hymnes au Soleil,
p. 52.
3. Grbaul, I/;/ une Amon-Ril, cliap. \u. [A. l\ , 12.
4. Livre des Morts, tiiap. xv, 10.

17

tence des hommes par le fleuve issu de toi , v\
Enfin le dfunt lui-mme, devenu un Osiris, s'assimile

l'inondation
:
.
t^
"^'"'^
wf
"^
^^
^^ i
r
QA
^
Je suis l'inondation, grand producteur de Teau est mon
nom^ .
La mme ide se trouve exprime au chapitre cxliv- : Je
suis, dit rOsiris, Ttat de ce dieu grand qui vient en
dieu Nil, qui fait tre les herbes et donne la vigueur
toutes les plantes.
Toutes ces ides exprimes dans le Rituel, que tout mort
devait parfaitement connatre, et emporter avec lui dans la
tombe, sont en parfaite concordance avec les croyances
populaires et les traditions religieuses. C'est Forigine de
la crue trs nettement affirme. L'intervention de la divi-
nit apparat continuellement. Les textes religieux, po-
tiques et historiques, qui font allusion au grand ph-
nomne annuel, sont d'accord avec les croyances des
Egyptiens. Que ce soient les larmes dTsis ou l'coulement
d'Osiris, le pouvoir divin se manifeste clairement et sui-
vant les conceptions thologiques que chacun croyait fer-
mement.
Un Papyrus de Boulaq attribue rcoulement d'Osiris
l'existence de l'Egypte,
l-r
^
'
^^ 1\ ^
il (Osiris) fait subsister l'Egypte par son (;oulement .
Cet coulement fcondateur ne serait autre que le Xil (|ui
Q fl I
^^33:^ arrive avec 1 ecoulemciit
d'Osiris .
1. P. Guieysse, chap. lxiv,
p.
20; de iioiiiNrciiscs allusions
aux phases de l'inondation se rencoiUronl dans ce chapiu-c
;
tT.
P. Guieysse, chap. lxiv,
p.
85.
2. Pierret, Etudes gi/pto logiques; Ln'rc d'honorer Osiris, II,
4;
Papyrus du Louvre n 3079.

18

Ce que Plutarque' confirme en nous exprimant : w; oe
NeTXov 'Offp'.oo; -opporv, la uic-me ide.
Dans le Livre (V honorer Osiris^, la venue du Nil rsulte-
rait du premier ordre de (sa) bouche
7\ v^x
/wwva
y''^
^^^^
T
c:..-
I i . Or, on sait, d'aprs Plutarque
%
ce qui est du
reste confirm par le mme papyrus, qu'Osiris tait regard
comme le principe de toute humidit, la source de toute
production, la substance de tous les germes.
Cela expliquera plus tard comment le .\il est compar
Osiris; nous aurons
y
revenir. De mme, il sera en mme
temps facile de dmontrer comment non seulement le Xil
est semblable Osiris, mais encore comment revivant
il est un Osiris et mrite le surnom que les anciens lui
donnaient. Ce qu'il faut retenir et enregistrer, c'est la
cause de la crue, due une influence divine et par Tordre
d'un dieu.
L'pocjue de la crue tait attendue de tous avec une
grande impatience. Un retard, d une circonstance im-
prvue, causait l'alarme gnrale. La consternation rgnait
partout, un lourd malaise pesait sur tous. Mais, ds son
apparition, la joie se manifestait partout et de grandes
ftes marquaient ces jours bnis.
La crue apparaissait gnralement en mme temps que
l'toile Sothis;
1A
^
^^^^
)\
^
(^^ '' ^^ iVw'me Sothis
amne l'inondation' , dit une inscription de Deiulrah.
Or, Sothis, suivant une expression romaine
'.
est la rgente
des cours de Tanne, celle qui fait monter le Nil son
1. Pliilarquc, Trait d'Isis cl d'Osiris,

38; Ed. Parlliey,
p.
65.
2. Pierrel, liludcs gyptolo^iqucs, II; Lh'rc dlionorcr Osiris, 4.
3. Plutarque, op. cit., 3(3; Parthcy,
p.
62.
4. Manette, Dcndcrali, I, 33.
5. Corpus Iiiscriptioniim latinnrum. \'I11.

l)

poque. Elle est assimile Isis, la mre crHoriis, celle
dont les larmes font monter les eaux du lleuve.
Il
y
avait Assouan un temple ddi Isis Sothis, et
une inscription de l'poque pharaonique parle de 1 A->lc,
qui fait arriver l'abondance de Teau pour inonder la terre'.
On sait que Tanne gyptienne se composait de douze
mois, pendant lesquels la terre voj^ait s'ouvrir et se fermer
progressivement les saisons. Le Nil montait, se rpandait
sur les champs et rentrait dans son lit. Les douze mois
puiss, une anne nouvelle commenait, dont le lever de
Sothis marquait la naissance. Le passage du soleil au
solstice d't marquait la venue de la crue du Xil en mme
temps que la nouvelle anne.
Les textes gyptiens parlant de la concordance du lever
de Sothis et de l'apparition de l'inondation ne font pas
dfaut. Le Page Renouf% dans la Mythologie du Nil, cite le
passade suivant : K Q,
/ i
le lever du Nil au com-
mencement de 1 anne
,
qui fixe formellement l'poque
de la crue au moment du solstice d't et de la nouvelle
anne gyptienne.
D'autres textes, d'aprs les tombes royales, faisaient
concider l'apparition du flot fcondateur avec le jour de
la pche d'Horus, qu'on appelle aussi le jour de la grande
sparation'
^
y HH
"^"""^
1"
L'inondation
tait alors amene par un lion du temple de Khonsou
Karnak\ Le Livre des Morts assigne au fait la date du
quinze, et la lgende du lion celle du commencement du
mois. Ce dsaccord entre les dates peut s'expliquer en ce
1. Lepsius, Denkmler, IV, 69.
2. Le Page Renouf, Pmceedings
of
biblical arclixology, 1800.

Nile Mytliology,
p.
9 et sq.
3. Lefbure, Mythe Osirien, I,
p.
80.
4.
~^
-w^
M
(^(1 ':C^
,
^
oa
flff
[Denkm., IV,
59) ;
cf.
Horapollon, I, 21.

20

sens que les anciens croyaient trs probablement Tin-
fluence de la nomnie sur l'inondation, parce que Tanne
sacre commenait la fois au lever de Solhis, indice de
la crue', et la nomnie du mois de Thot. Or, les dates
du deux et du quinze sont prcisment celles de la pche
d'Horus au chapitre cxiii du Livre des Morts.
Le Pdpijrus magique Harris" indique galement l'poque
du lever hliaque de Sothis, comme concidant avec la
crue du Nil.
L'poque de Tinondation tait donc bien celle du solstice
d't. Tous les crivains anciens qui se sont occups de
cette question sont d'accord sur ce point. Hrodote' l'af-
firme : Le Xil, dit-il, commence se remplir au solstice
d't. Diodore de Sicile est aussi afirmatif : La crue
du fleuve, dit ce dernier*, commence au solstice d't et
se continue jusqu' l'quinoxe d'automne.

Pline l'Ancien' crit que le Nil commence crotre la
lune nouvelle qui suit le solstice d't.
Quant aux causes de la crue, que les gyptiens croyaient
tre les larmes d'Isis ou l'coulement d'Osiris, peu, parm!
les anciens, en ont connu les vritables causes. Tous^ ou
presque tous, ont adopt la thorie la plus rpandue de
leur temps, qui attribuait aux vents tsiens la puissance
mystrieuse (hi Nil. Diodore* n'admettait pas cette expli-
cation : il se rangeait l'opinion d'Agatharchide de Cnide.
le seul qui ait pressenti les vritables causes du phno-
mne. Ce dernier soutenait que tous les ans il tombait,
dans les montagnes d'Ethiopie, des pluies continuelles
depuis Tt juscju' l'quinoxe d'automne. Il tait donc
1. Briigsrh, Calendrier,
p. 13, 14.
2. Pti/)i/ri/s iiini^ique Ifnrvis^ pi. VIII.
.}. Ib'rodolc, II, cliap. xix.
^. Diodore de Sicile, I, cliap. xxxvi
.
5. Pline l'Aiirien, Histoire naturelle, V, cliap. x.
(). Diodore de Sicile, I, chap. xi.i.

21

rationnel de croire (|iie le Xil diminuait en hiver, ne char-
riant que les eaux de ses sources, et qu'il augmentait en
t par suite des eaux pluviales qu'il recevait.
Et, ajoute Diodore', il n'y a rien de paradoxal d'ad-
mettre que les pluies permanentes qui tombent au-dessus
de l'Egypte, en Ethiopie, remplissent en t le lit du
fleuve.
Cette thorie, la plus simple et la plus rationnelle, mise
bien avant Diodore par Agatharchide et adopte par le
gographe grec, est aujourd'hui reconnue comme tant
la seule et unique cause du phnomne annuel, si utile
la vie de l'Egypte.
On sait que les pluies torrentielles de l'Afrique centrale
submergent pendant plusieurs mois de l'anne un im-
mense plateau; puis, elles s'coulent dans le Xil, leur
dernier rceptacle, et le fleuve sortant de son lit, par suite
de cet accroissement subit, verse ce tribut la mer, en
les versant d'abord sur l'Egypte.
La crue dure de quatre-vingt-dix cent jours, d'aprs
les anciens" et les Coptes. Elle se produit d'abord lente-
ment, puis plus rapidement, pour arriver son maximum
vers le 20 septembre.
Pendant la croissance, les eaux du Nil subissent diff-
rents changements. C'est d'abord le Nil vert, nausabond,
provenant des eaux stagnantes des marais du Bahr el-
Ghazal, puis les eaux deviennent d'un rouge sombre,
opaque, teinte qu'elles ont prise en descendant des pla-
teaux brls de l'Abyssinie. De l, ce phnomne du Nil
vert et du Nil rouge, f|ui a toujours frapp les populations
riveraines.
Chose curieuse, malgr ses transformations, l'eau du
Nil est toujours saine et bonne boire. Et un |)roverbe
1. Diodore de Sicile, I, chap. xli.
2. Hrodote, II, chap. xix.
22
arabe, bien connu, dit (|iic cohii (jui a bu Teaii du .Ml veut
toujours en ])oire.
Cette renomme des eaux du Nil a suivi les dlunts dans
la vie d'outre-tombe. Le Hituel funraire nous apprend
(ju'uu des plus grands soucis du dfunt est de boire Teau
frache et pure du fleuve cleste, qui, on le sait, tait sem-
blable au Nil terrestre avec ses crues, et aussi ses colres
et ses caprices.
Comme de nos jours, les anciens attendaient impatiem-
ment la crue bienfaisante. C'tait pour eux une question
de vie ou de mort qu'une crue heureuse ou malheureuse.
11 arrivait que parfois, par suite de causes ignores, le Nil
ne montait pas l'poque fixe. L'Egypte, alors, frisson-
nait d'inquitude, les temples regorgeaient de fidles et
le sang des victimes coulait sur les autels. Des appels,
des prires et des vux s'adressaient la divinit. Le
Nil restait-il sourd aux prires du peuple gyptien, comme
il tait rebelle aux incantations magiques, le Pharaon, fils
des dieux et incarnation de la divinit sur la terre, lui
donnait l'ordre de se manifester, et le Nil obissait aux
injonctions de son fils. Alors, dans toute l'Lgypte, c'tait
une explosion de joie : tout change pour les hommes
quand il arrive, dit YHi/innc au NU\ v\
G i] <=>i \,\ an
I I I
IjCS textes relatifs aux crues du .Nil ne sont pas trs nom-
breux. .\ucun n'est venu confirmer Ihistoire de l'Hbreu
Joseph (|iu' lii Hible iu)us conte. Nous savons cependant
(jue pendant un es|)acc de neuf annes les crues ne furent
pas heuieuses. Est-ce pendant cette priode (|ue la jir-
voyance de Joseph sauva l'Egypte ? C'est ce (|u'on ne peut
pas allirmer. ()u a essayt' d'idcMitifiei* aux sept annes bi-
r-^TH
)nlle. alors la terre est en all-
O
tz:'
1. V. ( 'iiiit-yssc, //i//)iiir tiii .V//, cliiiii. ui, |t. ( ilii tirage p;u"t.

23

bliques les sept annes de lamine dont parle la stle d-
couverte il
y
a quelques annes par M. Wilbour, et que
publia Brugsch en 1890'.
C'tait marcher un peu vite; il est reconnu aujourdluii
que ce document d'j)oque ptolmaque est apocryphe. 11
a t dcouvert entre Assouan et Philae, en pleine cata-
racte,
l'le de Shel, et avait chapp Fattention de
Champollion, de Lepsius, de Mariette et de tous les sa-
vants qui avaient explor ces parages'.
L'inscription grave sur les rochers de Shel est trs
longue, et, quoique date de l'an lll d'iui roi de la IIP dv-
nastie manthonienne
(Q^ ^^
X
Djozir, n'est en ralit
que de l'poque des Ptolmes. En ce temps-l, le prince
de Syne, Madir, chef du pays des Xgres d'lphantine,
reut un message du Pharaon, qui se plaignait des sept
annes de famine qui avaient signal son rgne, et lui de-
mandait ce qu'il savait des origines du Xil, de son rgime
et de ses dieux.
C'tait l'poque o le sacerdoce de Khnoumou, dieu de
la cataracte, voyait avec peine que le peuple dlaissait le
culte de sa divinit et dsertait ses temples. Les prtres
usant d'un subterfuge, dont cinq ou six sicles plus tt
le collge sacerdotal de Khonsou de Thbes lui avait donn
l'exemple, fabriqua de toutes pices l'inscription de Shel,
esprant provoquer la renaissance du cullc de Khiunimou.
Aussi firent-ils faire |)ar Madir l'loge tle la puissance
de leur dieu et des divinits de la cataracte.
C'est ainsi que nous voyons le chef de la triade d'El-
phantine apparatre en songe au roi, (|ui lui fait ses do-
lances :
1. Siebcn Jalirc <lcr Uiingrrsnoth. Leipzig, tSlU. (^I. l'Icylo, M-
moires de VAcadmie royale hollandaise. Amsterdam, t8lt2,
p.
9(5.
2. J. de Morgan, Catalogue des Monuments de l'/'^gi/pte ancienne,
I,
p.
78.
9/;
"
/www ^ cn^
/
W
'
'^f
il n <=> L III
I I AAAAAA AAAAAA ^AAA%^ I ^ (^^ -^=> ^=f
"^
^^1=^
7\ 1 I=3C
%5
o
7\ I III ^ D oodsz] ai, I I I III X J
"^r
4 <^=U^^
'
'
e w ^ /v ^I^ I I i I /^W^\A
^ D I o
m
iO
^ n
fin lig. 5
;
[l'A
'^^'ww
7^ <=
(S
="/^^^^
1
lig. G,
2^
AAAAAA
I I I
^
_^
5^(^=71)
7i
I I I
A.WV\A O
I I I
^1
^^^'0'
l\l
9, B B
L=^
o
O \S_ AAAA/V\ y\ r'^mM'^^^--'A^i (2
==^^
(E ^ (?
fe. .^ I I V
/ww^^ ^^^AA/\^
liu-. 8
(E 1 1=1 i if'
h I I
A'
%:^
(]
^^=0) (^
^
I
w
('=G)

25

Je suis dans l'affliction, sur mon grand sige, dit le
roi, pour les gens qui sont dans le palais. Mon cur est
dans le chagrin, cause de (ce) trs grand malheur; le Xil
ne vient point en son temps depuis (une dure dej sept
ans. Les fruits (de la terre; sont rares, l'herbe manque,
toutes les choses disparaissent
[Lig.
4)
Mon cur s'tend (en penses), revenant aux
temps d'avant, vers le grand protecteur qui tait ma
place au temps des dieux, du dieu du Kher heb en chef
Imhotpou, fils de Ptali, qui est au sud de son mur, en
allant vers la place o nat le Xil. Quel dieu protecteui- ou
quelle desse sont en lui, quelle est sa forme ?
Pour que le roi le sache, il ira vers le temple d'Her-
mopolis, montera la maison de vie et dploiera les rou-
leaux de papyrus.
{Fin lig.
5)
C'est ce qui arriva que le (magicien) fit, il
se dirigea vers moi, ajoute le roi, et me fit aussitt con-
natre : savoir le bassin (la source) du Nil et toutes les
choses dont parlent les crits. 11 me dcouvrit les cha-
pitres secrets par lesquels les anctres amenaient la crue
du X'iP vers son sans second, au temps des anciens rois,
depuis Pi. 11 dit aussi : 11
y a une ville au cur du fleuve
oii parait le Xil"; c'est Aboii\ Ma-hait est son nom*,
son nome est Hat', vers le pays d'Ouaoua, ce qui est le
commencement de la terre (d'Egypte). . .

Qoriti est le nom de l'eau, c'est la double mamelle
d'o viennent toutes les bonnes choses. C'est le
lit du Nil, l'endroit o il se rxJveille" en son lenips, o il
1. LiU. : la venue.
?.
A
" parvenir .
3. Elphantine.
4. C'est--dire la premire des premires.
5. Hat, le premier.
6. Litt. : rajeunit.

26

donne i'inondalion. Son phallus' part en course comme
le mle viril vers les femmes. Il se renouvelle comme un
malc et son cur se rjouit.
Puis, s'adressant au roi, le dieu lui reprocha ses ngli-
gences : On ne fait point de temple pour remplacer ce
qui est en ruine
TA
h
tj
C\
a fi L M
<=>
/
fv
<s>- o
^' /w^/wv 1 JfF^ L_r J tu I I W
Et il termine ses reproches en promettant une inonda-
tion dans l'anne,
j
I
Q
j]
D \\ \:n
Alors le roi se rveille au milieu des pleurs, il reprend
ses sens et sa torpeur disparat.
Les prtres de Khnoumou, dont les fidles dlaissaient
le culte, en produisant ce document apocryphe, russi-
rent-ils ramener vers les autels dlaisss les riches
offrandes d'autrefois? C'est ce que Ton ne sait pas, les
documents faisant dfaut.
Dans le Dcret de Canope, qui est d une poque bien
postrieure l'inscription des rochers de Shel, nous
voyons que Tan IX du roi Ptolme Evergte, c'est--dire
vers l'an 238 avant notre re, la crue du Nil fut insuffisante :
Or, voici que vint une anne oii le Xil, en sou temj)s. fut
insuffisant'.

Snque^ nous apprend que le Xil ne monta pas de doux
ans; c'tait pendant le rgne de Cloptre, vers la dixime
anne de son gouvernement.
Cnllima(|ue assure (|U{>, dans les sicles prcdents, on
fut neuf ans sans voii- le Xil produire son inondation ac-
coutume.
Enfin, aprs l'assassinai du grand Pompe, le mme
1.
/*=b
son devant .
2. Li' Drcrrt de Conopc cxislc en trois cxcnipl.iires : Loiiyi'C,
C. J22 (illisililc)
;
Gizeh, 290 et 200 bis ; ce dernier esl le monument
o l'inscripliou est la mieux conserve.
3. Sncpie, Naliir.v Qun'slioncs, V.

27

phnomne se produisit, ce qui fit dire ses partisans que
le fleuve, dans son horreur d'un pareil crime, se refusait
combler de ses dons habituels une terre sur laquelle
avait coul un sang
gnreux et qui avait vu s'accomplir
un si grand crime'.
Par contre, parfois le Xil montait trop l)rusquement et
bien avant la date fixe. C'tait alors une vraie catastrophe,
dont Diodore' nous fait connatre les inconvnients. Les
bestiaux surpris par l'inondation subite se noyaient avant
de pouvoir se mettre l'abri, pendant que d'autres fuyaient
sur les terrains levs.
Dans VHymne au Nil, au contraire, on dplorait sa tar-
dive venue, et, dans ce cas, le rdacteur antique nous fait
savoir que le fleuve fait le tourment des bestiaux de la
terre entire, grands et petits sont au supplice
-^^
AA-WNA
I AAA^/^^ AAAA/w
"^-^^1
\><C=> 1 \i\\ \ I <C=:> 1 I I I I 1^1^
Un autre document de l'poque de la XXI1 dvnastic,
grav en caractres hiratiques l'angle de la salle hypos-
tyle et de la grande cour d'Amenhotep III Luxor, nous
parle d'une crue extraordinaire qui empcha la clbration,
suivant le rite habituel, d'une des grandes fles d'Amon.
L'inscription a beaucoup souffert; sur cinquante lignes,
il n'y a plus que les trente-six premires cpii j)uissent se
dchiffrer. Elle est date de l'an III d'Osorkon II, Les huit
premires lignes, dit M. Daressy, dcrivent l'aspect de
Thbes pendant cette crue extraordinaire; la suite est un
1. Le iiioiiidi'c dbordemcnl, dil Pline, a l'Ii- do ciiKj roudos
pendant la guerre de Pharsale, comme si le fleuve, par un j)rodige,
tmoignail son horreur de l'assassinat de Pompe. Pline, Histoire
naturelle, V, 10.
2. Diodore de Sicile, I, xxxvi.
3. Hymne au Nil, P. Guieysse,
p.
G.

28

hymne adress par le roi Amon, protecteur de la ville,
pour faire cesser le flau \
Thbes fut submerge, le temple envahi par les eaux,
tel point qu'on
y
voyait des poissons; les cultures ont
d tre ravages, et les habitants, qui ne purent temps
se rfugier dans les cits ou sur les hauteurs, furent em-
ports par le courant.
La pnurie des documents sur le rgime des eaux, pen-
dant la priode pharaonique, ne nous permet pas d'afir-
mer si de semblables catastrophes se produisirent encore,
et les auteurs grecs et latins ne nous en disent pas da-
vantage.
En revanche, tous sont unanimes vanter la beaut de
l'Egypte pendant l'inondation normale. L'aspect du pays
changeait alors, ce n'tait pas l'inondation dvastatrice
qui emportait de ses flots furieux le btail et les moissons,
c'tait la crue bienfaisante, dsire et attendue par les
haljitants de la terre gyptienne. C'est un spectacle ma-
gnifique, dit Snque', que le dbordement du Nil sur les
campagnes. La plaine en est couverte, les valles ont dis-
paru, les villes sortent de l'eau comme des les. Les habi-
tants du milieu des terres ne communiquent plus qu'en
bateau; et moins ils voient leur territoire, plus la joie de
la population est grande ^ Et Hrodote ajoute que
l'Egypte est devenue une mer' .
De nos jours, les crivains dcrivent l'aspect du pays
inond axoc le mme enthousiasme. (]hampollion-Figeac
nous apprend que le pays est merveilleux", et bien avant
lui, un voyageur du XVI I^ sicle, le P. Boucher, compare
1. Insliliit igyplicii, () dcciubre 1895. Daressy, Cnc inondation
de i li^i/ptc sous 1(1 XXfl'' d;/nastic.
2. Sncjue, op. cit., V.
.').
Sn<'(jue, Natur Qiuvstiones, IN'.
4. Hrodote, II, cliap. xcvu.
5. Ghampollion-Figeac, l'Egypte ancienne,
p.
il.

29

le Nil une petite mer, quand en dbordant il s'veille' .
Les documents relatifs la crue, que nous possdons,
les renseignements fournis par les crivains anciens, nous
apprennent que Ton considrait la crtie comme heureuse,
quand elle ne dpassait pas quinze ou seize coudes, sui-
vant le tmoignage d'Hrodote. 11 ajoute que, sous Mris,
huit coudes suflisaient pour que les terres fussent inon-
des. Mais ce qu'il faut noter aussi, c'est que tous les cri-
vains anciens sont unanimes dire que la crue, leur
poque, tait moins forte que dans les temps de TEgypte
primitive'.
Quand la crue tait finie, et pour employer l'expression
des textes
%
quand la terre sortait de l'eau )>.
-^^^
ik ^^,
i<r=>, l'aoriculteur se mettait l'uvre, et i)ientot les
^^1
^ -,
, ,

campagnes se couvraient de verdure luxuriante et de


riches moissons.
S'il arrivait que la crue montait au del des seize cou-
des, elle retardait les semailles, car le sjour trop pro-
long de l'eau ne permettait plus les travaux agricoles.
L'gvpte, dit Mariette, oscille toujours entre deux (laux
galement redoutables. Si le dbordement priodique est
insuffisant, une partie du sol n'est pas inonde, et par
consquent reste inculte; si, au contraire, le fleuve sort
1. Le P. Boucher, Le Bouquet sacr des roses du Cahairc et des
lys de Bethlem, etc., petit in-8", 1618, p.
40.
2. De nos jours, en 1846 et 1878, l'Egypte a eu des crues trs
fortes du 15 septembre au 20 octobre; le dbit, qui varie de 460
mtres cubes par seconde 130.000, est de 30.000.000 en moyenne
pendant la crue. Le limon pntre jusqu' 10 ou 12 mtres de pro-
fondeur dans la valle et de 15 20 mtres dans le delta. L'analyse
chimique nous dit que sur 100 parties, il contient 11 parties d'eau,
9 de carbone, 6 de peroxyde de fer, 4 de silice, 18 de carbonate de
chaux, 48 d'alumine. L'azote manque, et ce qui est indispensable
la vgtation, est sans doute emprunt l'air.
3. Conte des Deux Frres, ph II, 3;
voir Maspero, Contes popu-
laires,
p.
8.

'M

avec trop de violence de son lit, il emporte les digues,
submerge les villages et bouleverse les terrains cpril de-
vrait fconder. Frapp de ces inconvnients, un roi de
la XIT' dynastie, Amenemhail III. conut et excuta un
projet giganlesque. Il existe Touest de l'Egypte une
oasis de terres cultivables (le Faijoum
,
perdue au milieu
du dsert et rattache par une sorte d'isthme la contre
qu'arrose le Xil. Au centre de cette oasis s'tend un large
plateau, dont le niveau gnral est calui des plaines de
l'Egypte
,
l'ouest, au contraire, une dpression consid-
rable de terrain produit une valle qu'un lac naturel, de
plus de dix lieues de longueur le Bii'het-Qi-oun
,
enijjlit de
ses eaux. C'est au centre de ce plateau qu'Amenemhnit III
entreprit de creuser, sur une surface de dix millions de
mtres carrs, un autre lac artificiel. La crue du Nil tait-
elle insuflisante, l'eau tait amene dans le lac, et comme
emmagasine, pour servir non seulement c l'arrosement
du Fayoum, mais de toute la rive gauche du Xil, jusqu'
la mer. Une trop forte inondation menaait-elle les digues,
les vastes rservoirs du lac artificiel taient ouverts, et
quand le lac, son tour, dbordait, le trop-plein des eaux
tait rejet par une cluse dans le Birket-Qroun'.
Le nom de J/eV/, donn par les Egyptiens l'admirable
cration d'Amenemhait III, et qui veut dire le lac, a t
populaire dans l'anticiuit et faisait Tadiniralion des an-
ciens.
Hrodote ne cache pas l'admiration que lui causa la vue
du lac Mris. 11 tait, nous dit-il, sept jours de naviga-
tion sur le Ueuve, en venant de la mer-, et mesurait trois
mille six cents stades, ou soixante schnes; il s'tendait du
nord au sud-est; sa profondeur tait de cinquante brasses.
La question du lac MomIs a fai natre |)lusieurs thories
1. Mariette, Aperu de /'Histoire ancienne d'Egypte,
p.
24,
2. Hrodote, II, eiiap. iv,
p.
l'i!).

31

et beaucoup d'hypothses. Linant, ingnieur franais au
service d'Ismail, prtendait fixer l'emphicement du Mris
l'est de la province de la chane Libyque Bgig, et de
Biahniou aux collines qui bordent vers le sud du Ijassin
de Gharak. Lepsius tait du mme avis et prconisait les
ides de Linant. Maspero^ rejetait absolument ces hypo-
thses, et les recherches modernes du service des irriga-
tions ont confirm ses ides : Je ne crois phis lexistence
du Mris, dit-il, si Hrodote a jamais visit le Fayoum,
cela a d tre pendant l't au temps du haut Nii^ quand
le pays entier offre Faspect d'une vritable mer. Il a pris,
pour la berge d'un lac permanent, les leves qui divisent
les bassins et font communiquer les villes entre elles. Son
rcit, rpt par les crivains anciens, a t accept par
nos contemporains, et l'Egypte qui n'en pouvait mais a
t gratifie aprs coup d'une uvre gigantesque, dont
l'excution aurait t le vrai titre de gloire de ses ing-
nieurs, si elle avait jamais exist.
Maspero a t longtemps le seul gyptologue qui reje-
tait, en mme temps que les thories mises par les ing-
nieurs ou les gographes, et malgr l'autorit d'Hrodote,
l'existence du Mris. Il est aujourd'hui prouv que ses
ides taient justes et que le bon Hrodote a fait un rcit
de pure imagination, o sa crdulit a t une fois de [)lus
mise l'preuve, tandis que sa bonne foi est absolue.
Les travaux des souverains de la XII" dynastie
Des ingnieurs, envoys en mission aux cataractes,
furent chargs de relever les hauteurs atteintes par le Ml
1. Maspero, Revue critique, 1894, p.
73 et siiiv. VArchotogie
gyj>liennc,
p.
19.

32

pendant la priode de la crue. C'est d'aprs leurs indica-
tions que des digues, des rservoirs, des cluses, des
canaux furent construits et sillonnrent la rgion. l/Egypte
dut ces travaux hydrauliques un de ses noms les plus
caractristiques,
(1

terre arrose , ou bien en-
core, terre entrecroise de canaux . Dans les
Contes populaires, au rcit de la querelle d'Appi et de
Soc|nounri, on mentionne les bonnes choses du Tomiri'.
De nombreux textes anciens (|ui nous sont parvenus se
servent de la mme pithte, qui, aussi bien que celui de
terre noire, caractrisait admirablement le pa\s des Pha-
raons.
Dans un pays o l'agriculture est une des principales
ressources de la richesse publique, la question de Teau
tait une question de vie ou de mort. On savait que les
eaux du fleuve dposaient un limon fcondant et donnaient
la terre propice la culture les matires fertilisantes que
la nature lui refusait; aussi s'eflbrait-on de faire pntrer
les eaux le plus loin possible. On voit donc que l'irrigation
et le drainage ne datent pas d'aujourd'hui, et qu'ils sont
renouvels de la vieille Egypte.
Sous la double action de l'humidit et du soleil, les
crales abondaient. Un grain de bl sem en produisait
jusqu' cent. Et comme la .\umidie, l'Egypte fut le grenier
du monde romain. La Bible nous apprend que bien long-
temps avant, Isaac envoyait ses fils chercher dn bl
Memphis. L'inondation priodique dispensait le laboureur
d'avoir, des jachres et de se servir d'engrais. Elle lui per-
mettait de ne pas creuser profondment le sol, ce qui
diminuait d'autant son travail. Des lois favorisaient l'aori-
culture, la proprit tait rpartie entre les familles de
cultivateurs,
ce qui favorisait la petite culture, et le ca-
dastre gnral permettait de dterminer la pente des
1. Maspcro, Contra /)o/)u/airrs do
/'
/li^i/plr nncirnnr,
p.
270.

33

canaux et d'lentlre
rin-igatioii
jusqu'aux points les j)lus
reculs.
Les canaux, une fois creuss et tablis, leur entretien
tait Fobjet constant des soins des souverains ovj)iiens.
Une digue qui n'tait
pas coupe h temps, un canal obstru
par le limon
ancien et non nettoy, rendait dserte toute
une province.
Un texte du temps
d'Ousirtasen 111 fait mention de tra-
vaux de rparations
un canal, et mme de le refaire
A ^^-^
I _cr^ Ci /www I AAWvw I I I y
'^
'' A -
,, \
L'an VIII, sous la majest du roi de la Haute et Basse-
Egypte, Ousirtasen, vivant ternellement. Sa Majest or-
donne de refaire un canal nouveau; nom de ce canal :
beaux sont les chemins d'Ousirtasen'.
L'inscription va plus loin, elle nous donne les dinien-
sions d canal
:
/^.^
^
J^n
n
^^"
""ft^
^"
sa longueur tait de cent cinquante coudes, sa largeur
vingt coudes, et sa profondeur (piinze coudes .
Une stle de Thoutms l'-'' nous apprend ([ue :
j
iii
I /www I I 1 I I tli j\
S^ csz] _ L'an III, j)remier mois de Shmou, le 22,
Sa Majest passa par ce canal en force et jniissance, (piand
elle alla renverser Koush la vile.
De mme sous Thoutms III, l'an L, premier mois
de Shmou, le 22, Sa ^lajest ordonna de creuser ce canal
aprs qu'elle l'eut trouv encombr de j)ierres, un Ijalcau
ne pouvait v naviguer... Ce sont les pcheurs d'h^lphan-
tine qui creusent ce canal chaque anne
(^y
1, Recueil de Travaux, Xlll, [).
202.
Palanqui:.

Le Nil.

34

[il
AAAAAA
1
I I
<s=<n
,,,iJ^^2P
AAAAAA _iJ*^ C
-^-^ AAAAAA
A/\/>.W\ T r
IJ^^
AAAA/Vv A/V\AA/\
I I I V
AAAAAA
I W\AAA^ O
Les souverains gyptiens allrent plus loin, ils [ironiul-
gurent des lois trs svres pour protger ces travaux
a2:ricoles utiles tous. La relioion elle-mme commandait
de les respecter : Je n'ai pas coup un bras d'eau sur son
passage, dit le Livre des Moiis, je iTai [)as l'cpouss Teau
en sa saison. Ainsi s'exprime le dfunt au chapitre cxxv :
A/\AAA/v /VVWV\
J]
AAAAW
^
AAAAA^
AAAAAA I j\
%=J\
AAAAAA r^
O
,
Les inscriptions des tombeaux des princes de Siout^
(confirment les grands travaux hydraulicjues qui se tirent
sous la dynastie hraclopolitaine. Khiti
1''
se vante d'avoir
matris les eaux et de les avoir diriges comme bon lui
semblait. Oii il n'y avait autrefois (jue sol aride, dit-il,
j'ai substitu un canal de dix coudes; je l'ai creus dans
les terrains charki\ ']<i\ fabriqu une grande porte...,
j'ai transform le cours d'eau de la ville du ^lidi en une
montagne qui n'a plus vu l'eau, et j'ai ferm sa frontire. . .
En revanche, j'ai arros mon pays,
j
ai transform ses ter-
rains hauts en marais, et j'ai fait que le Xil sul)merget
les les; item, j'ai transform les chai'Ui en terrains tou-
jours atteints par l'eau; tous les endroits (|ui avaient soif,
j
ai lait monter sur eux le .Nil au gr de leur i-irur, tlon-
i. Ih-rucll de Travnii.r. XIII.
p.
202-20:}
2. Livre des Morts, chap. CXXV, I. 10.
3. Griffilli, The Inscriptions
of
Sint and der Hife/i, pi. W
;
Mas-
pci'i), levite eritifjni-. IS<S'.).
p.
'il.') 'il'i.
'\
. C/iiir/ii.
Les lorrains (liarUi soiU criix ([iii icslcnl soil pff
pi'lucliciiiiiil, soil accidonlcIloiiuMil, aii-dcssiis du iiivi-aii des crues
auiun'iics cl ne rc(;oivciil l'eau ([u' hras d'houmi(> ou laide de
machines.

35

nant leau leurs habitaiils pour quelle deiueurl leur
disposition.
C'est c Sti J'' ({u'oii attri])ue le canal qui met en com-
munication la branche orientale du Xil, depuis lUibastis
jusqu'aux lacs Amers. Dans la plaine thbaine, un des plus
importants tait celui qui passait prs de Coptos, dont il
est question dans le conte de Satni Khamos'.
Quant au Bahr Youssouf, il forme, proprement parler,
une vritable branche du Nil l'ouest, commenant au-
dessous de Siout, pour finir au delta.
Xcos 11, fils de Psamitik, entreprit h son tour de grands
travaux hydrauliques. 11 songea tablir le canal des deux
mers', qu'il n'eut pas la gloire d'achever. Ce fut le Perse
Darius qui, ainsi que le mentionne le texte persan de la
stle de Chalouf, eut l'honneur de le terminer : J'ai or-
donn, dit le monument, de creuser un canal partir du
(leuve nomm Nil, qui coule en Egypte. C'est ce fameux
canal qui devait relier le Nil la mer Rouge.
Une stle rcemment dcouverte Koni Gayef, sur le
site de Naukratis, et date du rgne de Nectanbo II, le
dernier des pharaons indignes, avait t leve sur la rive
du canal Anou.
Enfin, suivant Hrodote
%
les bouches Bolbitique et Bu-
colique ne seraient pas naturelles et auraient t des canaux
creuss par la main des hommes.
Mais, en dotant leur pays de nombreux canaux, les pha-
raons, si nous en croyons Hrodote', eurent aussi un autre
souci : celui de donner aux populations de l'intrieur des
terres, une eau frache et potable. Ces gens-l, condamns
boire l'eau des citernes ou des i)uits, souffraient de boire
une eau souvent saumtre et peu agrable au got. L'n
1. Maspero, Contes populaires,
[>.
iTD.
2. Iliudote, II, CLvm; Diodore, I, xxxui.
3. Iltrodole, XVII, cxLix.

36

canal, en Iciir apporlant Tcaii (Vaclic vA a<i,i'aljle d(;nl ils
taient friands, rcnicdia cet tat do choses. Aussi les tra-
vaux pharaoniques eui-ent-ils la fois un but pratique et
utile au peuple gyptien, j)our sa sant comme pour sa
richesse.
On com[)rondra facilement pourquoi, pendant les p-
riodes plolmaques et la domination romaine, les suc-
cesseurs des pharaons suivirent les traces de leurs
devanciers. Sutone' dit quOctave-Auguste fossas omtes
iii (juas Nilus e.rxsliiat, oblimaUi longa vettistate^ militari
operci (letcrsil\ eut soin de faire curer par ses lgionnaires
les canaux oii Teau du Nil entrait en bouillonnant, et que
le limon comblait depuis les temps anciens.
Enfin, des Papyrus de Berlin et de Paris nous confirment
les travaux ((ue Ptolme Philadelphe, Evergte II pi-
pliane", et plus tard Trajan, Probus et Justinien, firent j)(>ur
l'entretien des canaux.
La question des canaux, qui sillonnaient TEgypte en tous
sens, a t la cause d'une erreur qui a eu force de loi pen-
dant toute Fantiquit. Tous les crivains anciens rap-
portent que le Nil se jetait dans la mer par sept embou-
chures. Snque qui, en gnral, est assez exact dans tout
ce qu'il rapporte du Nil et des principaux phnomnes ([ue
ce fleuve oll're ceux qui rludieiil et l'observent, est
tomb dans l'erreur commune et se trompe sur l'autorit
de ses prdcesseurs, ('.elle question des sept bouihes du
Nil, qu'on rencontrait jadis de Canope Pluse. demande
1. SiK'lonc, Ortin'c, W \\\
.
2. l>'aIl^llI (i*)8 (.le noU(> < IV, dit lo J)ccrct fie Rosette), le Nil
lyaiil lail une grande crue, inondant les plaines, le roi l'a contenu
en l)eaiicoup de lieux en forlifianl renibranclionionl des lleuves
(-oTatjio'). Voir LeU'onne, Dcret de Mci/ip/iis.

37

quelque explication. Il semble qu'en ralit le Xil n'ait eu
que deux embouchures principales, rpondant aux deux
branches qu'il forme en se divisant en dessous du Caire;
l'gard des autres, elles paraissent faites de main
d'homme, et les auteurs, au nombre des embouchures
naturelles, ont srement compris les canaux artificiels
pratiqus pour l'utilit du pa3'S par des souverains sou-
cieux de sa prosprit.
Les textes gyptiens emj)loient divers mots pour dsi-
gner les canaux.
Dans chaque nome, le grand canal avait un nom distinct,
aussi bien que les autres divisions. Les pelui
__^\\\\
AAAAA^Trrrr,
ou ^ , C,
C^, W,
quelque soit leur dlernu-
nalil', paraissent a Lepsius a\ oir ilsign les lacs, ou plu-
tt les lagunes o s'coule l'eau dborde. On peut les
opposer aux X^^ ,
reprsentant le plat pays inond.
Jacques de l'.uugc fait observer que le
;;;;;^
ou
-wvwn
,
,
. AAA/VAA A/VVAAA
toujoui's accompagn d un dterminatif de l inondalion,
ou qui reprsente les eaux, doit tre le canal |)rincipal de
chaque localit.
pl"
ou phontiquement
(1,
ou bien syndjolicpie-
ment
^,
par la moiti du cartouche, signifie en copte g^o^,
2^(*'w(3', canaP.
Au Todleiihuch^ nous trouvons
(1
2^
dans le passage
^
A^^vW\ 1
O le dfunt reconnat qu il n'a pas dtourn l'eau de son
cours*.
Quant au mot Q
,
avec l'indice du fminin, il cor-
respond au grec ).';j.vt, -^/tjT (pehat), du Papyrus I de Lcyde^
la o'.wvj^ -i/T". des Papijri di Zo'idc^ qui tait apparemment
un canal de drivation secondaire.
1. De Roug, Lettre Leeinans, Rci'uc nrc/id/oi^ir/uc, II'' partie,
VI* anne,
p.
563.
2. Livre des Morts, chap. cxxv, 1. 10,

38
X
AAAVvA
Quant au mot 1 ..
^
^^awv
-.
r, signifiant littrale-
I :^^ I T. -'I .AftAAAA
ment des queues d'eau , il dsignait les bras dtachs
d'un canal qui allaient se perdre dans les terres
\
Chabas", dans son mmoire sur les Pasteurs, donne au
mot ))kz::pi
f^^^-^^ t
r le sens de canal.
AAAAAA
, d'aprs Brugsch, a le mme sens. Le
doul)l(> signe apparat dans le mot
/^
a^/va^aX^,
^>^
_
_
1 ' I ^>^ A/V\/V\A 1 I I
sur lequel Cliabas' dit ne rien pouvoir conjeclurer. Selon
lui, ce mot singulier dsignerait les eaux sur lesquelles
navigue la barque divine.
A citer, avec le sens du canal o la profondeur des
eaux permet de naviguer, le mot
-=^^0^
^S!^
> ^t,
avec la signification de canal, puits ou citerne,
^
;^;^
T
r
,
mot a peu prs quivalent, avec suppression
A^wA^
du
^>^^
prfixe.
On sait que des fonctionnaires spciaux taient atta-
chs aux canaux. Nous pouvons citer parmi ces employs
du service des irrigations de la vieille Egypte, un
I -^^

^-^
I, administrateur dos canaux des
<c:=> I I I
g-?>
W I I I
I
(3 \> I
vpi
AAAAA^
I
z.
I
bas cantons\ et un prpos aux canaux
\l
jzl
^l\
'i
littralement, le scribe charg de canaux'.
Citons galement celui qu'une stle du Muse Calvet,
d'Avignon, appelle : le
chef du grand bras du Nil
^
ff)
(1
<=I^^
V\ AAAAAA h .
\j2i^ -ZTaWnAA
V
Les canaux eux-mmes avaient des noms comme celui
1. Papt/riis /fond Wilboitr; Masporo, iJiidcs cgyptologifjucs, II,
p.
40 et sq.
2. Sur les Pnslcurs,
p.
41
;
Piorrot, Vocnbiilnirc,
p.
731.
3. Pnpijnis ma<^iqiic llarris,
p.
81.
4. Maspero, Ktudes gyptologiqncs, II, ji. 4<S.
5. Stclc du Muse de Leijde (XII'' dynaslio),
\ , m.
0. Stle du Muse Cuh'et. Sigualo au Congrs do Paris par
M. A. Mord cl non (Muore piil)lio.

39

crOiisirtasen III beaux sont les chemins d'Oiisirtasen^ ,
OU bien encore le
dT
'ww^^
Pa/.enen, nom du canal
entre Thbes et Hermontliis% cit par Brugsch.
Les Pharaons comprirent do Ijonne heure que d'un bon
systme d'irrigation dpendaient la richesse et la prosprit
du pays. Digues et canaux arrtaient et rpartissaient les
eaux dans une juste mesure, jusque dans les parties loi-
gnes de TEmpire. Mais cela ne sufhsait pas : une digue
enleve ou creve, une cluse ouverte trop tt ou trop
tard, et c'en tait fait du travail de toute une anne et
d'une rcolte laljorieusement soigne et travaille.
C'est
pour cela qu'ils levrent, sur divers points au territoire
riverain, des nilomtres' qui permirent la surveillance de
l'inondation. Des inspecteurs spciaux, dit Strabon',
communiquent leurs observations c qui voulait en prendre
connaissance, car ils savent longtemps l'aNance, sur des
indices certains, la date prcise et l'importance de l'inon-
dation... Piien de plus utile (ju'un semblable renseigne-
ment, tant pour les cultivateurs qu'ils fixent sur la quan-
tit d'eau qu'ils auront mettre en rserve, sur les travaux
qu'ils auront excuter, en fait de digues et de canaux, et
les autres prcautions qu'ils auront prendre.
lphantine, par sa situation, tait toute dsigne pour
lin nilomtre. Il v fut tal)li et construit send)lable cehii
de Memphis, y.%(>i-zp Ma-^i,-, dit Slrabon.
1. Zeilsc/irift, 1875, p.
5()-.")l.
2. Brugsch, Dictionnaire
}^'co^rap/ii(/i/c, I, iiXi.
3. Brugsih, aprs avoir doniu^ au iiidI
^ xft
'*^ ^*^"^ *^^
nilonit'tre, assimilant ce mol au grec tJ,-j(jj;, rouilcc, rcvieiil sur S(ui
interprtation dans la pai'tie supplmentaire de son Dirtiounairr . On
ne peut donc rien affh-mer, le sens tant trs contestable.
4. Strabon, XVII, i.

40

-zt xa; iXaya-ra; xa'. -z; [Jic:a;- 7D'/avay.'!vv
"pp
''-^'-
TJvTa-'.voj^Oot'. tw
OTau'o t ev tj csoaT'. 'joiop. E'.j'.v ojv v zCt -rj'.yio z'/j '^iiy-o^ t.'xz'X'^o-x':,^:
Le nilomtre, construit on pierre de taille sur les
bords du Nil, est un puits qui sert faire connatre les
<^randes, les moyennes, les petites crues du Xil. Car Teau
de ce puits s'lve ou s'abaisse avec celle du fleuve; aussi
Ton a grav sur la paroi du puits des marques qui servent
mesurer les crues parfaites et toutes les autres^
Les dcouvertes modernes ont confirm la descri{)tion
que Strabon donne du nilomtre d'Elphantine. Les sa-
vants de la Commission d'Lgypte le retrouvrent, et Jo-
mard% qui le visita bien avant sa restauration, nous le
dcrit ainsi : 11 se compose d'un palier carr d'oii Ton
descend par un escalier de quatre-vingt-cinq marches,
divis en trois parties, jusqu' un troisime palier de ni-
veau avec une porte ouverte sur le fleuve, qui ne se voit
que dans les basses eaux. Les murs latraux sont cons-
truits en assises horizontales et rgulires de blocs de
granit, |)arfaitement f|uarries^ f[ui sont ])rcisment le
ajvvo'jo; fOo de Strabon.
Les inscriptions hiroglyphi([ues ont pour la plupart
disparu; seules, restent quelques inscriptions grec(jues
fort mutiles', l'une surtout a t maltraite lors de l'ta-
Ijlissement de l'chelle grave sur la paroi du mur au
commencement de l'hgire.
1. SU'al)()n, op. cit., XVII, i.
2. Joniarcl, Dcscrt-ption de l'ilc (V lUcplinntinc,
p.
13.
Ant.
Descr., I, i.
N. B.

Le Muse de Saint-l'rtersfxiurg possde un vase d'ar-


gent o se trouve reproduit un nilomi'iro. I,unil)roso, L' /:<;iuo al
tempo (ici Greeci e dci Romani,
p.
10.
.'L Do Morgan, Calaloi(tic des Moni/nien/s de r/:i(i//)te ancienne,
I,
p.
124.
Hliodore' fait mention d'un nilomctre Syne; il ne
fait aujourd'hui aucun doute que sa description s'applique
plutt celui d'Elpliantine. C'est ce (\ue fait remarquer
Jablonski'; Girard' est du mcme avis. Si rellement
Syne avait possd un monument de ce genre, Strabon
n'et pas manqu de le mentionner. Or, il ne dit rien qui
puisse faire souponner en cet endroit l'existence d'un
nilomtre. De plus, comme il est fort incertain qu'Hlio-
dore soit all en Egypte, tandis que Strabon voyagea dans
ce pays peu de temps aprs la conqute romaine, on re-
marquera que la description donne par Hliodore est
visiblement calque sur celle de Strabon. De plus, Svne
et Elphantine sont voisines: la premire, ville importante
de la rgion, tait l'endroit o campaient de nombreuses
cohortes romaines qui
y
tenaient garnison, gardant la
frontire thiopienne. De l, confondre les deux villes,
en donnant la rgion le nom de la plus importante, tait
chose facile pour un crivain qui n'avait jamais visit le
pays.
Des textes pharaoniques mentionnent que des rpara-
tions furent faites l'an Vlll d'Ousirtasen lll au nilomtre
d'Elpliantine. Ils figurent dans les collections du Muse
Britannique*.
(3)
^
Mil
-^^
no
AAA/V^A
O Mil I 1 I ^:SSS^
AAAAA^ Ci AAAAAA
o n
-
I I I
1. /Et/iiop., lib. IX.
2. Panth. J'^i^ypt., IX, cnr, 4.
3. Girard,
Description de l'l'^g}lj)lc ancimnc, Aiil. Mi'iii., I, [t. 1
et suiv.
4. Zeilsc/irift, 1875, p.
50-51.
uo _
A
5
1 n^ '-^S^- I
^-/
IJ
J?^

^^^^ JrA
L'an VIII, le troisime mois de l'inondation, sous la
majest du roi de la Haute et Basse-Egypte
(
Ivhlcaouri
J
Oiisirlaseu III)^ aim de Satit, dame d'Elphantine, vivant
toujours. Sa ]\Iajesi ordonna au grand des dix du Sud
(?),
Ameni, de faire une jiorte dans les constructions d'El-
pliantine : fut faite l'ouverture dans les demeures des
dix du Sud'... la demeure d'lphantine, quand le
seigneur... passa pour aller renverser la vile Koush, le
chef Ra-nub Kaou.
Il vient de suite Fide que l'ouverture en question
pourrait bien tre celle dont parle Jomard dans sa des-
cription du nilomtre. ]Mais ce simple rapprochement est
trop hasardeux pour pouvoir tre allirm, et ce n'est (ju'une
hypothse.
Au Livre des Morts, il est fait mention du nilomtre, le
dfunt s'crie : O cette demeure de Keraou, que rencontre
le Xil au-dessus de Tatou, oii ron mesure le Nil son pas-
sasre ! c^
^
^ I
D
D -IMI^k^
Ailleurs
'
le dfunt se vante d'avoir mesur l'inondation
AWW\
A
rgion,
j
en arrive^
j
ai mesur l'inondation.
(( La irrandc
1.
^^
i
'
!' grand des dix du Sud, fonotionnairo, dont lo wo
et les loKiions ne sont pas trs connus.

]Mas|iei'o [Rrcuril tic
Travaux, XIII,
p. 202) rassiiulle un u conseiller d'I'^tal . IS'ew-
bei-ry l'appelle Wa/.ir [Tlic Mastaba
of
Pialiliclop,
p. 20).
2. Li\'rc des Morts, chap. cxi.ix, l. 00.
.'>.
A/tvc des Morts, chap. r.x, a, 1. 1.

43

La clart de ces textes religieux montre bien que c'est
du nilomtre qu'il s'agit, et le dfunt est heureux d'avoir
pu mesurer la crue, qui rend l'Egypte fconde el cpii est
un bienfait de la divinit.
Enfin, Brugsch a publi une inscription d'poque ptol-
maque, relative au nilomtre d'Elphantine, ainsi conue :
<rr>ll!<r=>0 Ji ;^w.^^ I Jj ^ MM
allirmant (lue le Xil sa sortie des fi-ouffres en
I I I I I I I
' ^
son temps, sa hauteur est Elphantine de vingt-cjuatre
coudes sept palmes et f[uatre ro .
Mdinet Haljou, comme Elphantine, eut aussi son nilo-
mtre, retrouv par Daressy' il
y
a quelques annes. Il
porte le cartouche de Xectanbo V\ roi de la XXIX^ dynas-
tie. ^Malheureusement, aucune marque antique ne vient
donner des renseigments sur la hauteur des crues cet
endroit, et s'il en existe, elles sont dans un tat tel que
la science ne peut en tirer aucun parti.
Ces nilomtres, dont les ruines existent encore de nos
jours, n'taient pas les seuls que possdait l'Egypte,
chaque temple avait le sien, ainsi que Mdinet IlaJjou.
Quant au nilomtre de Memphis, son existence nous est
rvle par Diodore% qui nous ap|:)rend : que l'inqui-
tude que causent ces inondations a fait concevoir aux
rois l'ide de construire Memphis un niloscope, au
moyen duquel on mesure exactement la crue du Nil.
>.
C'est sur le modle de ce uiloscope qu'tait construit
celui d'Elphantine, au tmoignage de Slrabon.
Dans le delta existait galement un nilomtre. C'tait
celui de Diospolis Magna, propos duquel Brugsch' fait
1. Daressy, Le tei)iplr de Mcdinct Ilnhoii,
p.
26; Di> Morgan,
Compte rendu des Travaux archologiciucs. l<S0'i-18'.).).
2. Diodore, I, xxxvi
.
3. Iji-ugsch, Die Biblisclicn sirben Jalirc der Huu-^ersnotli,
p.
153.
A A
remarquer que lorsque la crue atteignait vingt-huit cou-
des lphantine, le niveau de l'inondation tait seule-
ment de sept coudes Diospolis Magna.
l'iine parle des puits, o des chelles gradues permet-
taient de mesurer la crue, mais ne nous indique aucun
endroit spcial, et ne nomme aucune ville.
Enfin, depuis 1894, la science possde un document
qui, aprs la dcouverte de Finscription hiratique de
Louqsor, est venu jeter un jour nouveau sur les crues
du Nil.
et l, on trouvait bien quelque grallito' crit
la hte sur la paroi d'un monument, clbrant la venue
de la crue et disant que l'an X, le deuxime mois d't,
un grand Nil est arriv et les inscriptions des rochers
de Semneh; on possdait peu de documents relatifs au
rgime des eaux. Les inscriptions du quai de Karnak,
dcouvertes et publies par M. (j. Legrain, nous donnent
aujourd'hui les cotes de l'inondation depuis Sheshonq P""
jusqu' Psamitik% exactement depuis l'an \[ de Sheshonq
jusqu'en l'an XTX de Psamitik l"'". L'une d'elles est venue
mettre en doute l'existence de la crue extraordinaire de
l'an III d'Osorkon II, que M. Daressy a publie. C'est la
cote la plus forte que donnent les inscriptions ilu quai de
Karnak.
Suivant le tmoignage de Strabon, nous avons vu que
des inspecteurs spciaux surveillaient la hausse ou la
baisse des eaux aux nilomtres. Seraient-ce ces scribes
dont parle une stle du iNIuse de Leyde', et qui portaient
le titre de n ri.
f^]
scribe charg de la nicsni-e
1. Maspcro, Ce que les /:gi/pticns cru'oicnt sur /cura murs.

Revue /lislorif/ae, Dbats, 21 juin 1809
2. Ze/'tse/irift, 1897. Les Crues du Xil depuis S/ies/ion({ P'' Jusqu'
Psamitik.
3. St'lc de la XII^' di/naslic du Muse de Lci/de,
\,
A.

^o

do riiondation , en mme lenips que des canaux, te (jiie
nous n'oserions adinner?
De nosjours, TEgypte se sert encore de nilomtres. Celui
d'Elphantine fonctionne de nouveau, et, jusqu' celui de
Rodah, prs du Caire, ils rendent l'Egypte moderne les
plus grands services. Les Ara])es lui ont donn le nom de
}}iekias, ce qui signifie lieu du mesurage, ou sim|dement
mesure.
Xous savons donc f|ue, de la bonne ordonnance de Tir-
rigation et de la venue de l'inondation dpendait la vie du
peuple gyptien. Aussi le rle du Xil est-il bien carac-
tris sur les bas-reliefs des temples. De ce fleuve,
qui coule majestueusement et paternellement travers
FEgypte, les anciens en avaient fait un dieu dispensateur
de toutes les bonnes choses ncessaires la vie. Les dieux
eux-mmes, si nous en croyons le Rituel funraire,
ne
ddaignaient pas de participer ses largesses. Donnez
aux dieux les aliments qui proviennent de lui, est-il dit
au chapitre cxlix. Les inscriptions des temples nous
montrent le Xil arrivant charg d'ofl'randes dont il est le
gnreux distributeur, pour le plus grand bien des hommes
et des animaux.
Les reprsentations des processions des Xils sont fr-
quentes et se retrouvent un peu partout en Egy[)le. Mais
c'est Edfou et h Dendrah qu'elles sont les mieux con-
serves.
La procession des Xils', dit Mariette, ft\it pendant la
procession des prtres sur l'autre cot de la paroi du temple
dllathor. Le Xil est neuf fois reprsent avec des qua-
lilications diverses. Le titre expli(|ue mal le sens de cette
1. Mariette, Dcndcralt, III, pi. 25-2(3. Grand Icniple, cryple
)
n" 1

4(5

procession allgorique. Le Nil est reprsent franchissant
les degrs de Tescalier; et, sortant de la crypte, comme
tous les ans il sort priodiquement de son lit pour embellir
le monde, pour fertiliser les campagnes, pour couvrir les
prairies de verdiu'e, pour donner aux hommes la nourri-
ture, pour emplir les magasins de la desse auguste de
Dendrah, pour charger les greniers de provisions, etc.
Un autre tableau reprsente le Nil sortant par l'escalier
(comme de son lit) pour remplir la terre de grains, j)our
donner la vie aux dieux, le bien-tre aux desses et ap-
porter la nourriture aux humains, pour faire grandir les
quadrupdes dans leurs gites', les oiseaux et leurs petits
dans leurs nids, pour augmenter les moissons dans les
champs de la desse suprme men-het de Dendrah, ])our
emplir de toute espce de bonnes choses les magasins,
pour (assurer Fapport de tous les dons) tablis en faveur
d'Hathor, pour approvisionner le temple dans ses deux
parties, pour em])lir trois fois Tautel de la desse Noubt
toujours, pour procurer ce qui est ncessaire celui (|ui
est avec elle :
^X7
o
AAAAAA
yj
(-\
a i^
Jrr
^^
=> I I I
I ,
n
/
I I I
.Je sors du Douait pour nui j)urilicalion -An commence-
ment de Tanne, pour inonder le pays avec les choses
utiles, pour rendre brillants les domaines, pour les em-
1. Maiitllc, op. cit.,
111, j)l. 25,
(
47
bellir avec les vgtaux, pour les approvisionueiuents de
ceux qui sont sur la terre, pour munir les autels de Tau-
guste qui est dans Dendrah (Halhor), pour approvi-
sionner les autels avec les pains, [)our mettre en fte
Tautel de la desse dore jour et nuit. . .
Ailleurs, le texte continue et le dieu nous dit :
f
/o
T ^^mr^j^p
Aum
^^
% !
I,.^^>^\\ (J -wwNA /wvv^^ III i ^n I m
l/yi^ ^^
-^
ii A Ce.
I AA/w^^ 1
^
I a y . n ^ I I I a
I f\
AAA/W\
1 1 I I I
c^
/VVVVV\ I i " Vtt' ^- M <~ -< s^- < ' -
{( Je sors de 1
^.
^ o III Q
pel
da
m
dati
IVJllUJO V^llV/0-0 J7V/I1I1V.'
I
dations de la matresse de Dendrah, pour nourrir les
deux rives, pour mettre en fte les autels de la dore
jour et nuit' ...

Il est remarquer ([ue le dieu Nil est un dieu secon-
1. Dendrah, III, ])1.
25-20, c

48

claire, sa place est toujours la partie inCrieiire des bas-
reliefs. Il joue un rle de serviteur apportant toutes les
choses bonnes et pures, les offrandes qu'il offre la terre,
absolument comme le serviteur dans les hypoges vient
prsenter les offrandes au dlml. II
y
a l une cojn|)a-
raison qui mrite d'tre prise en considration et (pTon
doit signaler.
Sur une statue conserve au Jirllish Musum^ et portant
le cartouche de Sheshonq \", le dieu Nil s'exprime ainsi :
^21 .J] 1 cd
u
1 1 I I
. a
^
'^'^'"'^
if^-nP r
C^^lWr
^V/\AA H
^^ <^
/SAAAAA AAAAA^
I ^ j\'
Dit par Hapi, pre des dieux, matre de Tabondance^
celui qui fait natre les provisions, celui qui inonde les
deux terres de ses crations, celui qui donne la vie, celui
(pii crase le malheur, celui (pii verse Teau, sur les deux
montagnes et sur les deux bassins de ses scrtions, cou-
rant son gr, revenant h son dsir, comblant les gre-
niers des deux terres. . .

Ces inscriptions dfinissent bien le rle du dieu .Ml;
c'est celui dont la gnrosit fait vivre la terre qu'il fertilise
et condjle de ses dons. Aussi, en lui donnant le titre de
pre des dieux et des hommes, les Egyptiens taient-ils
dans le vrai, puisque tous les tres, lussent-ils d'essence
divine, lui devaient leur existence.
1. Lcpsius,
Aiistviihl clcr xviclitigsh'n Ufluindcn des n-i^i/plisc/icn
A/tcrt/iniiis, iS^'2, pi. X\
; Maspero, 7/it<toirc ancienne, I,
p.
o8.

49
A Edfoir, loiir tour, le Nil du nord ou celui du sud
prsentent les nomes de TEgyple Ilorus le grand, sei-
gneur d'Edfou, et s'expriment ainsi :
O
I I I S' cri /VSA^Vs
I I I I
AW^^^ a
n,v if,
AAAAAA AWv^A VvA I I A/W^V^ I I AA/W\^ yWVAAA 11 I AAAAA/\ I III
"*
- I
I AAftA/Vv 1 I ;0 O A/VV^V\ AAAAAA V /V^A^^^ Y 21
I )'< I I iT
(2 I
;^ U A/VV^\A AAAAAA ^:5^
AAA/^A^ AAAAAA
I I I I
:=zi)l /w/v^^ <i'['^]l I I I
Je suis venu vers toi, Horus d'Edfou, dieu grand, sei
gneur du ciel; je conduis vers toi les nomes de /ennit',
avec les choses qui sont dans leur intrieur, leurs dieux
et les desses qu'ils gardent... dons leurs difices et dans
leurs sanctuaires,

leurs serviteurs,

ceux ([ui font les
rites leur double, leiu' joueuse de sistre, jouant du
sistre leur face, leurs barcjues amarres dans leurs
eaux, les arbres de leur territoire dans les sanctuaires
de leur temple, la floraison de leurs ftes en leur saison,
les choses dfendues de leur dfense en eux (litt. . C'esl
le Noun pour les mes divines vivant en ces lieux,

il
1. Jacques de Roug, Textes gographiques du temple cCLdfou^
Revue arcliologique, 18(55,
pi. X et
p.
368.
2. Ab remplace ce mot dans la prsentation des nomes dos pays
du Nord,
Palanuk.

Le Kil. 4

50

inonde leurs localits en son temps, il coniniande leur
inondation pour leurs territoires,

En prsentant ainsi les nomes des deux terres Horus
d'Edfou, le dieu Nil offre en mme temps au dieu tout ce
qu'ils contiennent et qui sont les dons dus ses largesses
et ses gnrosits. Son caractre de dieu dispensateur
de toutes les choses bonnes et pures s'alTirme davan-
tage. Et Horus ne peut qu'accepter cet hommage^ car,
sans le Nil, les offrandes n'apparatraient plus sur les tables
des dieux, et la fume des sacrifices ne s'lverait j)lus
sur leurs autels. C'est lui qui fait les offrandes pour les
dieux -cs=-
',
et les hommes l'exaltent ainsi que le
cvCe des ^.eu^
'^^|^^l^^
^-^^=]=1|1,
comme le dit fort bien l'hymne au Nil.
Dans la Stle de Silsilis, on trouve galement : Quand
tu viens, leurs offrandes redoublent : leurs autels sont
combls; ils se rjouissent quand tu te montres'.
Le Nil est donc bien caractris par ces textes (pii, au
point de vue ihologique, se comprennent facilement.
C'est celui qui apporte, suivant une formule bien connue,
toutes les choses bonnes et pures dont se nourrit un dieu.
Les textes prcdemment cits nous ont appris (|ue du
Nil, qui coulait doucement et paternellement au milieu des
richesses qu'il avait cres, dpendait la prosprit de
l'Egypte, ^lais, en dotant leurs sujets d'tablissements
propres la juste rpartition des eaux, les pliaraons avaient
un autre but plus personnel que le bien-tre de leurs
sujets. Dans ce pays, les inondations priodiques, heu-
reuses ou malheureuses, ont cr une vie part, sden-
taire d'ailleurs, au milieu d'immenses dserts de sable.
La moiuiaie
y
tant inconnue, du caprice des eaux dpen-
daient la richc-;s(^
|)ul)Ii(pie et aussi ccWc du souverain.
I llijiiinr an A7/, MI fl XIX.
. Strie (le Silsilis. 1. 4. /rilse/irift^
1813, p. loO.
51

L'impt se payait en nature; suivant ses proprits,
le
cultivateur devait au collecteur des impts un certain
nombre de mesures de bl; s'il tait leveur, il prsentait
le nombre de ttes de btail convenu
;
le riverain des ca-
naux, qui n'tait ni propritaire foncier ni leveur, pavait
ses contributions en produits de la pche. Aj)rs l'inon-
dation, alors que le poisson, entran un j)eu partout par
les flots, quittait le lit du fleuve pour s'gaier et rester
dans les mares que le Nil, en se retirant, laissait dans les
champs ou dans les canaux, la pche tait plus abondante.
Hrodote' nous apprend que la pche, au moment o l'eau
reflue hors du lac Mris, rapportait au roi un talent d'ar-
gent par jour; quand elle
y
entre, seulement vingt mines.
A ct de la taille personnelle, les Egyptiens avaient
encore une charge plus lourde. C'est ce que nous ajjpe-
lons la corve. Xon seulement ils devaient entretenir ce
monde de fonctionnaires dont nous parlent les textes et
que ncessitait le systme des irrigations, mais aussi veil-
ler ce que les digues fussent solides et les canaux en
parfait tat. Souvent ces derniers, creuss pour le bien
public, taient l'uvre des prisonniers de guerre ou d(^s
esclaves que les pharaons ramenaient de leurs continuelles
razzias; mais parfois aussi, faute de tra\ailleurs iinjiro-
viss, avait-on recours l'Egyptien de race, cpii tait ainsi
non seidement taillable, mais corvable merci.
La Bible nous apprend que les tribus d'Isral fournirent
leur contingent de travailleurs ces diu-es corves et
qu'ils
y
moururent par milliers.
Quant aux fonctionnaires chargs de la perce[)li<)ii de
l'impt, ils taient lgion. C'taient sans doulc ces
A^M^ que Maspero* appelle les ta.Kilcurs des
1. Hrodote, op. cit., 11, cxlix.
2. ^lasporo, l-Uiidcs gyplologiqucs. II,
p.
IVi, du coplo coTit,
coveu, et appels sous rAncien-Enipire
<+ M^H?iM^_

52

colons, el tloiit la ])esogne n'lail pas des moindres.
Lorsque le gouverneur, aprs (jik; le; nilomtre' avait fix
la taxe,

toute crue heureuse im[)liquant naturellement
une surlvation de Tinipt,

les scribes royaux, chargs


de le faire rentrer, avaient alors une besogne dure et d-
licate. Plus d'une fois, ils durent avoir recours des
moyens violents, car le contribuable n'tait jamais press
d'ac([uitter des droits, son avis toujours trop levs. Les
Papyrus Anastasi V el SaLlier I nous en donnent un
exemple : Quand ils se prsentaient chez le cultivateur,
ils devaient souvent avoir recours la ])astonnade ou
l'immersion dans l'eau". Devant cette justice sommaire,
les voisins se htaient d'apporter leurs redevances aux
scribes collecteurs. Ces fonctionnaires, qui avaient sous
leurs ordres des officiers de hirarchie infrieure, portaient
le titre v
'Jl
^^^^\n
de charg de provisions
\ ^CC^ ra
Q
de bouche , ou bien encore de \ <z:>5
[^^^[^^
chef
des greniers ou magasins >k C'tait un grand personnage,
nous en avons la preuve dans l'histoire de l'Hbreu Joseph.
A ct de l'impt royal venait l'impt du dieu. Le dieu
tait un grand seigneur qui, outre sa part des dpouilles
opimes que le pharaon rapportait d'une expdition loin-
taine, et des oflVandes des fidles, j'ecevait de ([uoi entre-
tenir le domestique nombreux de son temple. Un des
prtres portait le titre caractristique de suprieur des
greniers d'Aman, ou bien iVin/cndant en
chef
des gre-
niers.
La dme, que l'on a crue longtemps d'importation h-
braque, tait perue par le dieu. Elle se prati(|uait en
Egypte. La Stle de Nectanbo II, rcemment dcouverte,
nous apprend que le pharaon, ayant vaincu son compti-
teur dans la rgion du delta, donne sa mre Nit tous les
1. Straboii, op. cit., XVIl, i.
2. Anastani F, 15, 17;
Sa/lier I, l,
5,
6.

53

droits de page que Ton compte son trsor dans la
ville'.
Parfois, lorsque la crue tait malheureuse, Timpt tait
moindre. Amoni, prince hrditaire du nome de ]Meh, sous
le roi Ousirtasen, nous dit que :
Y
x
D
'wvv^^
^c=f
,
^
V^r^V^
"'^'^"^
^
'IfTTflS^ccVoici
que quand il
y
eut des Nils hauls et que les possesseurs
des champs devinrent riches en toute chose, je ne frappai
d'aucun impt nouveau {liit. : je n'oprai redevances de
champs) ^ C/est sans doute la suite de calamits publiques,
dues de mauvaises annes, que le nomarque donna ses
administrs cette marque de bienveillance. Ce qui semble
bien prouver que, pour son compte, il avait attribu la
taxe sur les terres un chiiVe fixe qui devait rpondre la
moyenne des annes, bonnes ou mauvaises.
Les mmes ides se retrouvent dans les inscriptions
des princes de Siout^ Khiti I^^" se vante d'avoir si bien
enrichi le contribuable, qu'il pouvait manger du froment,
au lieu de se nourrir de dourah, comme il le faisait d'or-
dinaire.
En thorie, la perception de l'impt s'tablissant sur
la quantit relle des terres couvertes, le rendement en
variait sans cesse. Dans la pratique, on prenait, pour r-
gler, la movenne des annes prcdentes, et l'on en d-
duisait un chiffre fixe, dont on ne s'cartait que dans des
circonstances extraordinaires.

1. Maspero,
Bulletin de VAcadcinic des Inscriptions et Belles-
Lettres, dcembre 1.S9',). La Stle de Sliel, ou des sept annes de
famine, dit :
^^V^r
H
Je taxerai ces choses pour le
dixime.

Lepsius, enkimelcr, IV, 27, b, cite une inscription de
Philae, mentionnant l'impt du dixime.
2 . Inscr. de Bni-Hassan, 1. 21,
Becueil de Tra^-aitx, I, 1870,
p.
174.
3. Griffith, The inscriptions
of
Siut and der Rifeli, pi. XV; Mas-
pero, Revue critique, 1889, p.
413.

54

Le payeiuont lait oxigille en bl, en doiirali, en lves,
en piod lui ions dos champs
(iiTon
entassait dans les entre-
pts du canton.
Ce mode de ])ayement de l'impt l'ut usit depuis les
premires dynasties. C'est ce que nous apprend Tinscrip-
lion (lu tombeau d'Amten, (|ui vivait sous un des derniers
rois de la 11F dynastie, et prolongea son existence jusque
sous le premier roi de la IV. 11 fut vers la fin de sa vie
rgent d'une partie du nome Sate. Parmi les populations
qui taient sous sa dpendance, se trouvaient des chas-
seurs nomades, (|ui lui payaient tribut en gibier mort ou
vivant.
La fin de l'inscription du tombeau de Rekhmar achve
de dfinir les privilges du comte en matire d'impts. 11
constatait l'tat des contributions de diverses espces, aux
poques fixes pour le contrle, tous les dix jours ou tous
les mois, selon le cas. 11 avait sa part d'autorit et de res-
ponsabilit en ce qui regardait l'inondation et la naviga-
tion du Nil; trs probablement, il exerait un droit de r-
(juisition sur les bateaux lorscju'il s'agissait de rentrer les
contributions en nature dans les magasins royaux, et il
tait charg de prvenir les abus qui rsultaient souvent
de ce droit'.
Plus tard, l'poque ptolmaque et a|)rs la conqute
romaine, ([uand l'inondation avait atteint son plus haut
degr, l'empereur fixait le taux de l'impt, par une dl-
gation appele indictio et adresse au jirfet. Ce dernier,
d'aprs les ordres impriaux, prlevait alors l'impt, qui
allait grossir le trsor de l'Empire. Des mdailles nous
apprennent que les annes 131, 144, 153 furent d'une fer-
tilit extraordinaire. L'ostracon n" 24 du Louvre certifie
1. i\Ias[)('ro, Histoire tincirnnr des pciip/rs dr /'Orient, I,
p.
330,
noie; Nowbcrry. T/ic life of
Rekiniiar,
1,
pi. III ; Maspero, Journal
des Sricnnfs.
1900,
p.
546.
que la capitation rclame est suprieure de quatre
drachmes celle de l'anne prcdente
\
La navigation sur le Nil tait galement taxe. Suivant
l'ostracon n 6 du Louvre, une station dtermine dans les
eaux de Syne devait payer la taxe -.h vp;ji'.ov. De plus,
une bascule de pont-levis fermait la bouche occidentale
du fleuve, et ne permettait ni l'entre ni la sortie des
navires qu'aprs Tacquittement des droits de douane ou
d'octroi.
Elphantine tait le port de station de la lloltille du Nil,
sans doute des barques de surveillance roTa.aocp'jXaxto; ou
de transport, comme celles dont Rekhmar devait s'occu-
per. Le contribuable devait, soit une forte somme d'argent,
des bestiaux, des objets manufacturs, des crales, ou
vingt-neuf jours de provisions. L'ostracon 23 du Louvre
donne tous les renseignements ce sujet.
En outre, une contribution devait encore tre verse
pour le navire du prteur , bateau rserv au service
personnel du prfet d'Egypte qui, souvent, remontait le
Nil, soit pour affaires, soit par plaisir. Suivant Pline, il
devait, par scrupules religieux, s'abstenir toutefois de
voyager pendant le temps de la crue.
C'est sans doute sur cette galre prtoriale que l'ami de
Virgile, le magnifique (Cornlius (lallus, remonta le Nil
pour aller faire graver Phihc cette inscription orgueil-
leuse qui le fit disgracier et causa sa perte. Dion Cassius
raconte que ses ennemis l'accusrent, prs d'Auguste,
d'affecter beaucoup plus les allures d'un pharaon que d'un
1. Frhner,
Notice sur quelques ostrnca du LoitiTe,
p.
6.
2. Recueil de Travaux, XIII, 203,
204.

56

simple prfet. Et le superbe premier prfet d'Egypte et
d'Alexandrie,
ne voulant |)as survivre sa disgrce, se
donna la mort\
III
LES NOMS DU NIL, D APRES LES TEXTES EGYPTIENS.
l'iconographie du dieu NIL
Les
gyptiens croyaient rellement l'existence de deux
Nils : le Nil du nord et celui du sud. Au temple de Philap,
un texte dit :
pre des dieux sortant de sa caverne (Elphantino), mis
en opposition avec
Q-/^'^
\I/
le .\il du nord sortant de
sa chsse . Cette croyance deux Xils, l'un allant vers le
Sud et l'autre vers le Nord, fut signale Hrodote |)ar le
prtre de Sais. Au point de vue gographique, l'erreur tait
grossire; mais, au point de vue thologique, c'tait une
croyance parfaitement admise. Le Nil, pour les anciens
gyptiens, n'tait pas un tre simple. C'tait une divinit
complexe et bien distincte aux yeux du peuple.
Lorsque les Egyptiens reprsentaient le Nil du iiofd, ils
le figuraient comme un personnage jeune, gras, aux lourdes
paules, aux seins de femme, portant comme coiffure les
plantes aquatiques qui symbolisent les pays du Nord, et
peint en bleu. Le Nil du sud tait semblable, except ce-
pendant que sa coiffure tait celle des plantes caractris-
tiques des pays du Sud et que sa couleur tait rouge. Les
processions des Nils, dans les temples, ne sont autre chose
1. Maspcro, Rci'iic /listoriijiic du Journal c/cs Hchats. Une Inscrip-
tion trilingue (Je
Cornlius Galius, prlel d'Egypte, 189G.
J
que la reprsentation des dieux Xils, arrivant chargs d'of-
frandes et de richesses pour les habitants du pays qu'ils
arrosent.
Les dieux Nils figurent ailleurs que sur les parois des
temples; souvent ils sont reprsents sur le trne des
pharaons, liant le V sam ou pagaie divine, avec les plantes
emblmatiques de TEgypte.
L'allgorie se comprend facilement : Le san2\ uvre
du soleil resplendissant, est un de ses rayons; c'est aussi
un pilier stable
;
il est dans le trne des pharaons, il
l'tablit, il l'aftermit.
Hiroglyphiquement, le signe sam se traduit par : lier,
unir, runir, assembler, conjoindre. On a pris j)endant
longtemps ce signe pour le cur, mais il est aujourd'hui
tabli que c'est plutt un objet tenant beaucoup plus de la
lance ou de la pagaie. C'est cette rame, lance sur la terre,
que les dieux Nils soutiennent, solidifient sous le trne
pharaonique, en l'entourant et en le liant de faisceaux de
lotus et de papyrus, emblmes nilotiques de l'Egypte.
Ainsi la royaut du pharaon, incarnation de la divinit
elle-mme, est soutenue par les dieux qui l'ont engendr
et lui ont transmis le pouvoir.
Le motif de cette dcoration des siges royaux est ex-
trmement ancien; il apparat sur les statues royales,
comme celles de Ghphren, ou les Ousirtasen de Licht*, sur
les plus anciennes comme sur les plus rcentes. C'est
devenu l'ornement allgorique et oblig de tout sige
royal.
Daressy' nous apprend qu'il est figur sommairomont,
sur le vase de granit de Hcch, un des rois primitifs de
1. E. Soldi, La Langue sacre, la lettre S,
p.
101.
2. E. Gautier et Jquicr, Les Fouilles de Licht, dans la Rc^'ue
archologique, 1895.
3. Daressy, Bulletin de l'Institut gyptien, 1000, p.
8.

58

l'Egypte. (Uii sait si un dessin plus soign ne nous aurait
pas rendu |)!us exactement ce (jue nous voyons sur les
Chpliren?
Le saiii^ runissant les deux plantes symboliques de
rgypte, et grav sur les siges royaux, n'est autre chose
que le symbole de la runion r/e. deux terres 1
y\
^
une des crmonies de l'avnement du roi.
A Dir el-Bahari, en effet, o toutes les crmonies de
l'avnement se voient et sont expliques par les lgendes,
on peut remarquer le roi, seul ou ac("ompagn de deux
personnages habills comme le dieu Xil, runissant, en
les liant, au signe
^
sa/nou
,
qui mar(|ue Tunion, les deux
plantes du Midi et du Xord, marquant ainsi c(u'il runissait
sous son autorit le Delta et le Sad\ Cela s'appelait la
runion des deux terres, et le symbole qui rsultait de
cette opration tait grav sur les cts du trne.
On remarquera, en effet, que c'est seulement sur les
siges royaux que les Nils liant au sam les plantes em-
blmatiques sont reprsents, ou bien encore sur les
parois des temples. La signification en tait donc bien
caractristique et nettement dfinie.
D'aprs les textes gyptiens qui servent, dit Hrugsch',
illustrer les nombreuses reprsentations des divinits
nilotiques, les anciens gyptiens firent une diffrence trs
mar(|ue, dans les inscriptions de ce genre^ entr(^ \o Xil de
la llautc-Eo-ypte, Q
s
Y
Han-risit, et cidui de la
Basse-Egypte ou
_
^J?
Ilap-nieliit. Ils euriMit la
croyance, prouve du reste [)ar une multitude d'exemples,
que le Nil de la Maute-gypte porta ce nom dejuiis son
point de dpart de
^(7=^
qorti, prs de Tile d'Elphantine,
1.
Naville, Dir cl-Bnhnri. II; MasptM'o, JonrnnI drs Sas'nnts,
juillet 180'.).
2. Hnigscl), J)ictionnairc i^coi^rapliitii/c, p.
[\[-l'i2.

59

tandis que le Mi de la liasse-Egypte, celui du nord, lut
distingu par cette dnomination partir de la ville de
Y7 w U'ar, le BaJji/loii des auteurs classiques, avant de
devenir le grand delta. T ar, ainsi que les textes le disent,
dpendait du nome d'illiopolis ni . D'aprs quelques
listes, ce nom est remplac par ces autres
c^E) Ain, Aean
de Pline, Hroonpolites de plusieurs gographes. Muni de
ces connaissances, on comprendra facilement le sens des
inscriptions gographiques qui suivent :
A^ *4i^^^^i>X/J
rp^ il le roi' con-
jj
^) ^i^ 2i V
/

\r\\
^
duit toi le Xil de la Haute-Egypte, sortant de Oorti .
conduit' toi Hap (ou llapu) de la Basse-Egvpte, du ct
du territoire hliopolitain, sortant de son point de dpart
de la ville de U ar . C'est ainsi que la ville de U ar avait
un sens gographique trs prononc, par rapport au .\il,
avant la formation du delta.
Nombreux sont les noms dont les Egyptiens se servaient
pour dsigner leur fleuve dieu, leur pre nourricier.
r) l\
AAAAAA
n n
AA/VAAA
Son nom sacr est Hapi Q
^^/^^
ou bien Q
p
'wvv^^
,
avec le double dterminatif du bassin et de 1 eau.
fi
'^
(2
Le nom profane du Xil est Atotir [1
core
[
~vwv A
aour aa, le o-rand Nil.
-www
ou Dien en-
Dans le BuUeliii de Vliistilal gyptien de 1893, propos
de ce nom d'Atour donn au Nil,^'^entre-Pacha fait remar-
quer que le troisime mois de la ttramnie sa, correspon-
dant la crue du fleuve est Athyr ou Atoiir. Le premier
Atour ou Athyr rpondait ce que nous appelons aujour-
d'hui, dans le calendrier grgorien, le 20 aot : c'est,
comme on le sait, l'poque de l'ouverture des grands ca-
1. Brugsch, op. cit.,
p.
141-142. Textes 'Edfou et de Dendrali,
I, 58, a.

60

naiix de Tinondation. Et le mois (rAtour rpond l)i('ii aussi
au mois de rinondation
;
c'tait bien, en un mot, le mois
du Nil , tirant son nom mmc^ du (leuve gyptien'.
Il s'agit maintenant de dterminer ce que les Egyptiens
entendaient par M ^^ww^
. Brugsch, dans son Dic-
tioiiiaire gographique'',
y
voit un terme local dsignant
le plus souvent le grand canal de la rgion. Il semble, au
contraire, que ce terme doit plutt dsigner, en gnral,
la partie navigable du Nil, dans les endroits o une le
spare le fleuve en deux bras ingaux. Ce qui prouve que
l'expression n'est pas un terme local^ c'est qu'une ins-
cription d'un tombeau thbain' dit bien distinctement :
\Z.\ \
If
f^^^
11 s'aoit l
du fleuve thbain. L'un des bras, le navigable, tait
VAtoiir aa ; l'autre, l'Atour occidental. Donc, le bras na-
vigable de Thbes tait le bras oriental. Cela concorde
avec l'tat du Nil actuel*. Le petit bras se passe gu,
tandis que les quais antiques de Louxor et Rarnak; les
marques du niveau de l'inondation, releves en 1894 par
Legrain, prouvent que le grand bras longeait les temples.
Chabas^ donnait ce nom la branche Canopique du Nil,
celle que Ptolme appelait aEyo; -o-:a;ji;\ Dans le
Papyrus Ilarris n 1\ il rsulte du passage suivant :
1 . W. Groff, Sur le nom du Nil, Bulletin de l'Institut '^yptien, 1803.
2. Brug'sch, Dictionnaire gographique,
p.
84 et sq.
3. Mmoires de la Mission du Caire, \, p.
3()8, Totnbeau de
Khem, seigneur de T/iini.
4. IjC c/ienal nu thahveg du hras iiavigal)le est appel (1
^k ^^
.
litt. le dos, Vc/iine. Il coupa le Nil sur son dos (Grande Inseription
de Klinum Ilotep Bni-Hassan, eo\. 33, dit. Newherry). \j,'atour aa
est en outre cit dans le innie doeunient, aux colonnes 33-34, 51
et 144.
.').
Cliahas, Mlanges, 11, 111, p.
72.
6. Ptolme, IV. Voir i^ 40.
7. Grand papyrus Ilarris, X, 7.

6\.
-^
(A^:m^}f^^l.l^ir,tM.
I
que Ramss III, ou mieux Rauserma Meriamon, a pris
captifs les ennemis au grand fleuve, que Ramss III, dit
Bi'ugsch', a battu les Lybiens sur les bords de la branche
Canopique; ailleurs, il est question des pasteurs (les bou-
viers des gographes grecs), nomms les honiiucs du grand
fleuve
l^v ^
A^A/vv^
[1 . On connat aussi
le temple d'Amon sur le grand fleuve [1
.jj
AA^AA^(I
11 ne faut pas en conclure que \\lour aa fut le terme
spcialement employ pour dsigner le grand bras navi-
gable du Xil. Les Egyptiens s'en servaient aussi pour d-
signer un grand canal. C'est ainsi que dans le VP nome de
Haute-Egypte, Tentyra, le mot
(1
alour aa, le
fleuve, le grand fleuve, remplaait le nom du canal'.
Dans son Dictionnaire^, Brugsch dmontre que A tour
est un driv de Aoui-
(1
Awv^^
, (pii se prsente en copte
sous les formes lop, i*.pco, lepo, eioop, eiepo, llumen, fluvius,
Nilus, oiwpu^, fossa, rivus, comparer avec le -iK"" hbreu.
AAAAA^ <><=>
alour aa, on rcn-
/w\A/\^
contre galement, pour dsigner le grand fleuve, le mol
[]n^
(1|]
/wwvA <-==>.
On le rencontre dans une stle du Louvre,
1 /' I 1 A/VWV\
_ . 1
1 I
mentionnant rap[)arition d'un Apis, (jui naquit, dit-elle,
dans la ville de Pa Da-m-Nor, (jui appartient l'intrieur
du nome Sahir (ou Sahi-Saho), Fouest du grand fleuve .
1. Brugsch, Dictionnaire
gographique,
p.
84 et sq. Ce temple
d'Amon ne serait autre que V Ilcrnclcuni df-molique, situ pivs de
Qarba ou Qarbana Canopc).
2. \\
1
r remplace le nom du canal sur le tci'rKoirc du
XP nome (Hypselites),
Joui
MiJ ^
'
n<^^^^
'"
iurtro|)(dc
(Brugsch, Dictionnaire
gographique, p.
<S'j).
3. Brugsch, Diclionnaire
hiroglyphique,
p.
i'iO.

62

L'identificalion de Pa l)a-m-lloi-, avec Danianhoiii- des
Arabes, que les (Coptes rendent dans leurs manuscrits :
'^iumocop, -fAieiioo-yp, etc., a t faite depuis lon<i;tenips dj
et ne l'ait un doute pour personne. Ce qu'il est important
de noter, c'est qu'il s'agit de Damanhour, situ l'ouest de
la brandie de Rosette; il est donc bien certain (|ue
[1
\)>
/wwv\ <x=-
est identi(jue la branche Canopique du .Nil.
AAA/VAA
En approchant du Caire, le .Xd changeait de nom en
prenant le nom spcial de Uar\ W t
r
, ou de
1 l
^^
^
^
Ua/'it.
Le nom de a
\^
,
v\
<:ir> ji s: . v\
'':
,
ou
bien encore
\
^
r
,
parat avoir t spcialement port
par le Xil de la Basse-Egypte, cause de l'abondance de
ses eaux. Tn texte gographique copi Edfou, et se
rapportant au canal iieuii, jiu/i, du nome Athri-
bite, dit que le canal iieiui apporte ses eaux abondantes,
la chose la plus pure aprs le grand fleuve
>
lirugsch ajoute que, de ([uelque iaon ([u on explique la
fin de cette lgende, uarue j)Out signifier autre ciiose (jue
Teau abondante du Nil au moment de l'inondalion
'.
Le Page Uenouf" a |)ubli un long article sur la Mijlho-
logic (lu Nil et donne quelques interprtations ingnieuses
du nom du Nil :
o^
\\
l'ii des noms frquents du Nil, dit-il, arli,
n f
. y
<ci:>T

c
a une <>rande similitude avec
"^^
(n\ siiiniliant ds-
"^
<=:=> A
1. Hrugsrli, Grogr. [nsr/ir., I,
p.
'^l \ Dictionnaire groiiniphiijiic,
p.
145.
2. Procccdings oflJiblicti/ Arc/i;vo/ogiu, XIII,
p. 00,
18!t0.

63
reiisioiK inonLer. Ainsi le serpent iiranis est appel aiail

U> ,
celui qui s'lve par degrs. La chvre est
appele
^^-^
cir celle qui grimpe . et le nom du
Nil se trouve avec la variante
(3
S
///.<7, un troisime nom du Xil, est, avec une
grande probabilit, expliqu dans le Dictionnaire de
Brugs<di, avec rfrence du copte ko<s' et ses nombreuses
formes rendues par avx7:T,ov, aXcTOa;, ^/^Ga;, mots (jui
expriment l'lan en avant et le |)oint de dpart de l'inon-
dation.
im
^ . Q. ^^
ir=t
, , ,

^^::^^
1
crit Q.
/
;wwvv
dans les textes de la basse
LJ \ \ A/VWVX V I
,
AftAAAA
poque, Hap, appartient un groupe de genre de mots:
"
V^P^
/f^^?^ et Q
-'^
^^
Art/'i, le buf Apis, etc. Le pre-
mier sens de tous ces mots est, comme je Tai dit ailleurs,
bien mieux exprim parle signe idographique
(
) ou
^,
qui reprsente ride embrasser
; v\ ^^=r
cf/i'a nr est
un autre nom important donn au courant du Xil.
Il est de notre devoir de noter que la voyelle
o
ci
est trs frquemment omise dans les noms du Nil, de-
puis les textes des P\'ramidcs ju-scpTaux po({ucs les
plus rcentes; et nous devons ajouter aussi (|ue dans
quelques inscriptions, spcialement dans celles de Pa-
nopolis, le nom du Xil est crit 9 ou o
"j^
/wv.^
.

Os interprtations de Tgyptologue anglais sont trs
inrnieuses et mritent d'tre notes.
Aussi trouvent-elles
naturellement leur place ici, oii elles pourront lic utiles
ceux que notre modeste travail intressera.
C'est en arrivant l'ouest du Caire, peu prs la hau-
teur du Mokattam, (jue les eaux, en s'tendant, donnaient
plus d'ampleur et plus de largeur au cours du fleuve. Les
jvptiens lui donnaient alors le nom de luiiia
]\\\x>
^^
'^^^^
la mer . C'est sous ce nom qu'ils
dsignaient encore la
-
64
-^
incr Ixoiige, comme la Mcdilci-rane. (|iii iKtigiicnt leur
ten-iloire. Ils v
ajoutaient l'pilhte de I
])
verte , et
le |)liis souvent)
]
^^
^^^^-^
x=:i: otu/z ou\ la grande
V
'' '
V
< > AAAAAA
verte , dsigne non seulement la mer, mais encore les
deux mers qui baignent les cotes de leur pays'.
Dans le Conte des Deux frres, comme dans celui du
Prince prdestin-, lorsqu'il est question du Nil, on eni-
ploie Texpression M v\
-^
aaaaaa
ou
[1(1 \\ -^
v\
/wwv^
loni
OU liuna^ et cela suilit. Chacun comprenait qu'il s'agissait
du Nil, absolument comme le fellah d'aujourd'hui emploie
le mot l)cihr L
la mer
,
pour dsigner le grand fleuve
gyptien. Ghassinat a dcouvert (|ue le Nil du nord nais-
sait dans le Moqattam, au voisinage de la source de ^lose.
11 formait une nappe assez considrable pour s'tre ap-
pele la nier; il se dirigeait vers le nord-ouest et se
joignait au Nil du sud, la pointe du Moqattam'.
Brugsch^ dit que le Nil ne prenait cette dnomination
qu'au moment de l'inondation, et crit avec
^^^
pa, l'ar-
ticle masculin, dsignerait, suivant la liste gograj)hi(|ue
d'Edfou, le canal ou l'eau de la ville de Busiris :
, H J)
Pi-usor, mtropole du IX'' nome de la Basse-Egypte. 11 est
probable
(ju'aujourd'hui le grand gyptologue modifierait
son opinion, car les textes anciens sont trop formels pour
hsiter un seul instant voir autre chose que le Nil, ainsi
(jualifi.
Ma((ri/i% d'aprs un autre crivain arabe. Macaoudi.
mentionne que le Nil est le seul fleuve au(|uel on donne le
1. Masporf), /lUidcs Ci^i/ptologi(jnrs^ II,
p.
'i8.
2.
Masperi), Contes populaires de iJ^i/ptc ancienne,
p. 20, 230.
Voh' Conte de Satni Kliaino'is,
p.
177 el S((.
o. MasptM'O, Iai Tabtc d'ojj'randes dans tes loinbeau.v f^yptiens,
p. 9;
Re^'uc de l Histoire des religions, 1807.
4. Jivugsch, Dictionnaire i^ogr(tp/iiqiic^
p.
1,")(S.
5. Maqri/.i, Peseription de t' l\i^;iptc [Mmoires de ta Mission du
Caire, vol. XVII).

65

nom de mer, cause de la longueur et de la profondeur
de ses eaux. Cette aflirmation, ainsi que celle du l'ellah
moderne, dans un pays o l'antique a survcu partout et
s'y maintient peine verni de nouveaut, vient corroborer
une fois de plus, par la force de la tradition, que le Nil
tait bien dsign jadis sous le nom de mer.
Quant au nom moderne Nil, il est d'origine indcise
'
;
il nous vient des Grecs, qui l'avaient emprunt un peuple
tranger. L'tymologie la moins invraisemblable est -celle
qui fait driver y,z~Xo^ de l'hbreu naklidl, nah/\ rivire,
cours d'eau. C'est l'opinion de Lepsius".
W.
N. Groff le fait driver de Ne laloa, les branches du
Nil dans le delta
'.
Un texte d'Eratosthne mentionne un roi du nom de
Neilos, qui aurait laiss son nom au fleuve gyptien. Ce
Neilos ne serait autre que
<J>poYpw, oi l'on reconnatra sans
peine
aX^(1
'^^^''^
A
Pci-our-aa le grand (leuve ,
le MeviXo; -o-aiji?, de Ptolme, et qui est l'exacte traduction
des mots gyptiens.
Dans Homre \ le fleuve sacr de rgyple porte le nom
du pays mme qu'il arrose a'yjttto;. Au chant XIV de
VOdysse, Ulysse, racontant au fidle Eume l'incursion
des pirates crtois sur le territoire gyptien, lui dit que
les vaisseaux s'arrtrent sur le fleuve lEgyplus. Hsiode
parle du Nil dans sa Thogotiie\ le dsignant sous le nom
de Neilos.
Hrodote^, et beaucou|) d'crivains de l'antiquit, em-
1. Maspero, Histoire ancienne des peuples de /Orient, I,
p. 43,
note.
2. Lepsius, L'inleitung ziir Chronologie der .K^i/pten,
p.
175.
3. W. N. Groff, Les noms du Nil [Bittlelin de l' Institut i;i/plien.
III,
p. 165, 175).
4. Homre, Odysse, chants IV et XI\ .
5. Hsiode, Thogonie, 338.
6.
Hrodote, II, xix.
Palanqe.
Le Nil.

66

ploient le mme mot, qui a fini par devenir le seul nom
du grand fleuve des Egyptiens.
Pline' le fait sortir d'un lac appel Nilis, et en arrivant
en Ethiopie, il prendrait le nom (VAsta.<>pus, mot qui si-
gnifie a eau venant des tnbres . A Mro, le bras gauche
du fleuve est appel Astaboras, ou branche d'eau qui vient
des tnbres. Ce n'est qu'aprs avoir port la troisime
appellation Siris et runi ses eaux qu'il s'appelle le .\ii.
C'est galement l'opinion de Snque% qui lui donne le
mme nom, aprs qu'il a opr sa jonction Phila?.
Plusieurs villes d'Egypte taient consacres au dieu
Hapi, et portaient un nom compos avec celui de leur
divinit protectrice, comme Q
r^^^sr^Q
Pi-]iap la .\i-
lopolis' des Grecs. Nilopolis est mentionne par Etienne
de Bvzance {s. c. NsTXo;), d'aprs Hcate de Milet\ dans
la Stle de Piankhi Meriamoun. par 1k
fi D la
_M.
'llllltii A 1 (
ville des deux portes du XiP .
Le nom du dieu Hapi apparat encore souvent dans les
noms de jiersonne. Sur un ostracon dmotique, on trouve
une femme portant ^2. /?
^/^
^^^
I^<^?|
^^'""
hap
celle que donne le Nil" ). Il serait facile de citer ainsi
de nombreux exemples de ce nom thophore, qui tmoigne
une fois de phis combien le dieu Nil tait vnr par les
1. Pline, Histoire naturelle, V.
2. Snque, Naturx Qu.rstioncs, IV.
.3.
/ f f
, Nilopolis. Papxirits de lioiihui n" 3, ni.
1\'.
1. 1.
111'
^ ^ '
4. Fragineiil 277, dans Muller-Didot, Fragm. Hist. Gnec, t. I.
p.
19.
5. E. do R(Uig, Stle de Piankhi, 1. 2.
(1. \oy. Ir Dieiionnaire des nnais liiroglj/phiijiies de Lieblein.

67

habitants du pays qu'il fconde et arrose pour le plus grand
bien de tous.
En criture liiratique, le nom du Nil est toujours ac-
compagn du signe : E. On est d'accord pour ne pas le
transcrire en caractres hiroglyphiques. On en trouve
cependant un exemple dans ChampoUion
',
qui a relev
ainsi une inscri ^tion du tombeau de Ramss V
AAAAA^
[
I
fl
AAAAAA
J\
Les gyptologues ont vainement cherch jusqu'ici la
cause de ce dterminatif bizarre de la muraille dans le
nom sacr du teuve gyptien. Il tonne beaucoup plus
qu'il ne s'explique. De toutes les hypothses connues, celle
du professeur Erman mrite d'tre prise en considration.
Voici ce qu'il crivait dernirement dans la
Zeitschrifl' :
Das hieralische Zeichen j t, das auch sonst(z. B. Sali. Il,
2, 8)
hinter llapi vorkommt, ist wohl nicht i E, sondern
mag etwa einem missverstandenen alten
^=^
sein Dasein
verdanken, Le signe hiratique 3 E, qui aj)parat dans
Sallier II, 2, 8)
derrire Hapi, nest certainement pas
j
E,
mais une forme ancienne et mal comprise du bassin i^et.
Cette hypothse est trop importante et trop plausible
pour la passer sous silence. L'o|)ini()n du savant gypto-
logue allemand mrite d'tre prise en considration, mais
ne peut malheureusement pas tre dfinitive tant qu'un
exemple, lui donnant raison, ne nous aura pas t fourni
par un document anti(jue. C'est certainement la meilleure
de toutes les opinions et la plus facilement acceptable.
1. Gliampollion, iVo//c<?s, H,
p.
02G
; P. Guievsse, Ih/innr nu Nil,
p.
3.
2. Zcitschrift, t. XXXVIII, 1000. |).
20.

68

Nanmoins, on peut faire remarquer f[ii'aii Papyrus
Barris
//
i le nom du Nil, plusieurs fois rpt, est tou-
jours crit avec le signe de la muraille et le bassin.
Exactement: 9
IFa/vwv^
, 57, 3; 67, 2; 70, , 5;
AU \\ "I r AAAA^A \>
'^'^''^-Id Jzr V
|.
29,
7; 37,
A,
1,3, 5.
6;
40, ^>, 7, 15; 41, , 1, 12; 41, Z;,
1, 2; 54, a, 2; 55, , 7, 10
12, 14, 15.
1, XVIII. 4.
1^0
CHAPITRE 11
I
LES FETES DU >'
I L AUX T E :M P S PHARAONIQUES
ET AUX TEMPS MODERNES
1^
Epoque Pliaraoiiq ne
L'antiquit nous a lgu peu de monuments relatant les
ftes religieuses en l'honneur du dieu Xil ou de l'inon-
dation. Les historiens et les philosophes qui se sont oc-
cups du grand fleuve gyptien disent de leur ct peu de
choses ce sujet. Nous savons cependant par Pline l'exis-
tence de ces ftes, puisqu'il nous apprend qu' cette
poque les crocodiles passaient pour apprivoiss et pou-
vaient tre habills'.
Ce qu'il
y
a de certain, c'est (juc tout ce (|ui se rap-
portait l'tat priodique du Ml tait sacr comme le
fleuve lui-mme. La religion intervenait, des ftes et des
rjouissances animaient chaque anne la population au
moment o le lleuve se manifestait et inondait les cam-
pagnes. La crainte de la strilit tait si grande, la per-
spective de la famine si efl'rayanle, qu'il tait tout naturel
de voir le peuple se rjouir, lors(|ue ce souci tait cart.
1. Zcituchrijl fiirie^i/plisc/ie
Spraclic, Ole, i.S()7,
[).
103.
70
AAAAAA
AAWVA AA/W\A
A/V\AAA
L'apparition de Te*'/// sainte de Silsilis\
aaa/wv
/^
1
\^
,
tait salue avec joie par le peuple entier. Et il
devait en tre cette poque lointaine, comme aujourd'hui
encore, chacun se flicitait, se complimentait l'occasion
de cet vnement heureux.
Puis, pour remercier 1( dieu Xil, l'IIapi gnreux, le
pre et le conservateur du pays, on lui faisait des offrandes,
nous apprend Aiiastasi VU.
inondation du Nil, s'crie le rdacteur de VHymne
au Nil, il s'est fait des offrandes,

il s'est immol des


bufs, il s'est fait de grandes ftes, il s'est sacrifi des
oiseaux, il est pris pour toi des gazelles dans la mon-
tagne, il s'est prpar des flammes pures, il est fait des
offrandes tout dieu comme il est fait au Xil, de l'en-
cens, les choses du ciel, des bufs, des taureaux, des
)) oiseaux, des flammes.
^
(0
^
f) fl
AA^AA^
^ (-
AA/WAA
NI ^ I J
rO
A/V\AAA
(2
I I I <=z:=>c=3
"^
11
(3
1
^^
I I IC^I I I 1^4 D I I i^>-l ^^^ {>
(^es fles sont meuliiunies encore sui- une labli' tlof-
1. .Slr/c de Si/si/is, 1. T.- /.c/Isr/irifl. IS73.
].
12*..
2. /'api/rus Anaalasi
/'//,
pi. 11. Guii'vsso, lli/mnc au Xii,
ap. Recueil, XIII,
p.
1'.).

7i
_
frande du Muse de Florence, date des rois des trois
premires dynasties.
Vers le solstice d't, dit M. Maspero', au moment o
Teau sainte des gouffres de Syne arrivait Silsileh,
les prtres de cette localit, quelquefois le souverain
rgnant ou un de ses fds, sacrifiaient un taureau ou des
oies, puis lanaient Teau un rouleau de papyrus scell:
c'tait l'ordre crit de tout faire pour assurer TEgypte
les bienfaits d'une inondation normale. Quand Pharaon
avait daign officier lui-mme, une stle grave sur les
rochers conservait le souvenir de l'vnement; mme
en son absence, les ftes du .\il taient des plus solen-
nelles et des plus gaies. Une tradition, transmise d'ge
en ge, faisait dpendre la prosprit et le malhenr de
Tanne du luxe et de la ferveur avec lesquels on les
clbrait; si les fidles avaient montr la moindre ti-
deur, le Xil aurait pu refuser d'obir Tdit et de se
rpandre abondamment sur les campagnes. Les paysans
venus de loin, chacun avec ses provisions, mangeaient
)) en commun pendant plusieurs jours, et s'enivraient
)) brutalement tout le temps que cette faon de foire du-
rait. Le grand jour arriv, les prtres sortaient en pro-
cession du sanctuaire et promenaient la statue du dieu
)) le lono- des berges, au son des instruments et au chant
des hymnes.

?
SlHe de SUsi/is
Comme document olliciel, il nous reste les stles cb;
Silsilis : elles sont au nombre de trois et dates cUis rgnes
de Hamses 11,
Minephtah
sou lils. d lamss III
'.
1. Maspero, histoire ancienne lies peuples de l'()rient, I,
p.
oU.
2. Lepsiiis, Denkniseler, lll, 175,
Raniscs II; 200, Mineplilah
;
217 d, Haniss III.

L. Steni,
Zeitsc/irift, 1873, p.
12'.); oorrer-
tions de Slern, Zeitsc/irift,
1875.
De U(iig<>, Inseripiiuns liieru-
^lyp/iiques, pi. CCLIX S([c[.
Il
9
XoLis donnons ici la stle du temps de Ramss 11
CZSZDO
1^^^\MM
r

I
^1
^eiii
D W
=1
f
000
^^'WZEmi
j w O (S
U I
/V\A(V\A
AAAA/V\
D W
U I
<^
AAAAAA
AAA/v/\A
icin!:i
<e^ w ^ I 1 ^^1:7
1 1 1 1 1
1
I I I I ^ I
<? 1 I 1
.^,
I ^J^
4
D
Cl
a 1
/y
A^A/w.
w . d
r-yrn 1 1 1
o
I I II I lAXlll
i Ci
1t NN ^^T O P

M!Jfl:^^-jr^-^:T^pr:Pvi^i
1 1
1
-<2>-
I I I
ra
I I I s
AAAA\\
X7\(5^ lllW
I
T>=^z:=i' I l 10 i<^r'
I I I
u
t=000
'''^''^
AA/WV\
M-hm:i^^MI I I rnn-i
I. l.C MIOl
w
s(>s iloigls >) so l'olrdiivo tlaiis \'J/i/inric nu
Xi/. Il [Sdilicr //, |)l. 12),
qui coiiiioiil cil siihslancc l(>s mriiios ij''(?s
(|iif le /h'crct (le Si/silis, ainsi ([111111 grand ii(Hiil)i'<> d'expressions
srinl)lal)lcs ; voir l\ (iiiif\>sr, //i/innc nu Xil, ji. (>.
73

<rcr
A/V\AA\ r\
^^
(S
I I I
'
J]
[
j \ \ A/VSA/Vv

,1
I
AA/W\A
.,^^_
O
-^
n
^
'~^^~'
I
tO]
-^
o Q o I ^
III
J^^^
a
^J^
7\ (^ I
il/
fCV'
D
AAA/V\A
Je.
M\ I
^
:3^ I
7\

I I I I 111 AAAAA\ I
W AAAAAA
1/
^

^=^1 o
/^ Q
I Yr\ I
AAAAAA .1111 "".
I
I
AA/V\AA i fil
I
AAAA/^.^
z^
^ \
.
7\
I ,
AA/VV\A
AAAAAA
/VV\AAA
r
J ra
>m
Jl
I I I b D (2 I -M^ /ww^^
2iL==_
il Cl A'wv^^
^^
s ill
i I t I I X
J-
, , I
O A
i*"^*^
AAA/vNA /\
r\
AAAAAA
I I
^^
nn
oeil /WWNA "V I D
I ra 1.^ I I I
AA/VAAA
/^
I
AAAAAA AAAAAA ^-^ !:>
/WAAAA I .^ A/^^AA^ AAA/W\ I -in^^^-^^V

74

C^ AA/WVA <^ '
^ I <:=> III c^n I i (iiil Ci ^
'fiPM
S(?ii]^,COitl]AfE^
I I I
\0_0_0y
A
iz3n] o
^ 1 1 1 I I I ;:;xc;'
n
II
I II
I I I
/ I M A/\/WAA '^^AAA/^
I
T/v^v^va] J
:^
I III
II
MSGl^(IMMi]Afr^
I ^=s^ ''^
I AAA/VV\ i2i \\ I /1
111
DDD
AA/NAAA
AAAAAA
/WXAA'S ^
"
f G) I
m
D
ci 1 8
A
'^'^,
K
U W w
I fflnir=oVeniii-4
Ce texte hiroglyphique peut se diviser en plusieurs
parties : aprs le prambule protocolaire de Ramss II,
vient un hymne au dieu Xil; puis, un discours du roi,
une invocation la divinit. Enfin, le dcret fixant la
date des ftes et la liste des ofTrandes. Voici la traduction
de ce texte important :
L'an I, le troisime mois de la saison Shat, le
dixime jour, sous la Majest de THorus-Soleil, le tau-
reau puissant aim de la vrit, le matre des diadmes,
dominant TEgypte et domptant les pays montagneux
rilorus (Toi', riche crannes, lort cl puissant, le roi de
la Haute et Basse-Egypte, le maitte des deux terres

(
Ua-user-M sotep-en-H
|,
fils du Soleil, seigneur des
couronnes
(
Uamss-Mri-.\moun
J,
aim dllapi, |)re
des dieux, celui (|ui leur l'ait le tlon d(> vie, stabilit et
force, comme le soleil, ternellement.
Vive le dieu bon, aim de Noun, le .Nil pre des dieux

75

)
et du cycle des dieux, celui qui est dans Tinondation
',
richesse et nourriture de l'Egypte; il fait vivre chacun

par sa substance, les richesses sont sur ses pays, Fabon-

dance est dans ses mains % les mortels se rjouissent

de sa venue: tu es Tunique qui se produit lui-mme;


on ne sait pas ce qui est en toi, mais le jour o tu ap-

parais' hors de ta cachette, chacun se rjouit. Tu es le


seigneur des poissons nombreux, de l'abondance et des
)) produits, tu donnes l'Egypte la nourriture*. Le cycle

des dieux ne sait pas ce qui est en toi, tu es leur vie,


car lorsque tu viens, leurs offrandes sont multiplies

et leurs autels sont combls. N'oici cpiils t'acclament


quand tu parais*. Tu cres pour nous, donnant la vie

des mortels, comme le soleil, lorsqu'il gouvernait ce

pays. Satisfait est .\oun, quand les prposs au Sud


))
amnent les offrandes en paix, s'unissanl lui en joie.

Son pre Nil l'aime, faisant resplendir toute l'Egypte


par les dcisions de ce (|ii'a cr son cur, il est
WV^A^ AA/WA
1.
f^. AAAAAA . Stern tradiiil ce mot pai" ocan : Le mot ocan
n'appartient pas la gographie gyptionne. Le sens inondation
semble mieux convenir.
2. Litt. : ses doigls, 1
| ]
. Voir note prcdente au commen-
cement du texte.
',
<crr>, mot qu'on retrouve dans rinscriplioTi des rochers de
Shel et souvent employ pour designer la venue de la crue : s'em-
ploie dans le sens d'arrive, de manifestation dans un endroit o on
n'tait pas auparavant; correspond aussi aux mois sortir, ctrr
envoy.
4. A reujarquer un exemple du masculin cxitrim' idco^r.ipliitinr-
nient. On en connat d"aulr<'s exemples dans Vlli/nmc au .\il
(P. Guieysse, tirage pari, p.
'>)
et dans la
.\7''
Marina- d'Ani. Le
Papyrus d'Orbiney en donne un aulre exemple semblable, mais
pour le fminin.
5. Le mol

se dit la fois : du soleil qui se lv(,' el d'un roi
qui ariive la couronne.

76

fort et vigilant chacjuc saison, pour fournir aux vivants
leurs approvisionnements et multiplier les grains comme
le sable, pour faire les greniers pesants de ses cra-
tiens.
Donc, fut Sa Majest se mouvoir suivant les rites,
pour le pre de tous les dieux, les chefs du Sud, pr-
poss rinondation, et fut compter comme Thot,
pour faire monter les choses qu'ils aiment. Aucun roi
n'a fait chose pareille en cette terre depuis les temps
du dieu U. Sa Majest dit, savoir : C'est le Nil qui
fait vivre les deux terres, qui fait exister les provisions,
les offrandes aprs sa monte, qui fait vivre, certes, tout
homme dans chaque place, Fenrichit suivant ses ordres.
Et, comme moi, j'ai connu ce qui est dans la salle des
crits, lesquels sont solidement dposs dans la maison
des livres : savoir que le Nil, quand il sort de ses
deux gouffres, c'est pour les provisions et les olfrandes
des dieux, et si l'eau sainte est en son temps Silsilis,
c'est c(u'il
y
a l pour lui une place consacre o on lui
multiplie les offrandes.
Le roi de la Haute et Basse-Egypte
(
Ra-user-M hiq-
uas], fils du Soleil, seigneur des diadmes ( Ramss-
Mri-Amoun
|,
donnant la vie, ternellement. Texte de
l'dit comme l'a form son cauir. Ordre de Sa Majest
de j)lacer des offrandes son pre Anion-lv, roi des

dieux, et au Nil, pre des dieux', aux chefs du Sud,


prposs h l'inondation : (en) deux fois par anne,
l'poque de l'eau sainte Silsilis, et en sa place v-
1. A noter l'cpillile donne au Nil : il esl dit h pre des dieux ,
ce que le rdacteur du texte met en regard de la qualification du
dieu suprme Anion-H, <pii est dit roi des dieux . 11
y
a ici un
exemple d(> ce (pi(> les t^gypliens aU'eclionnaienl particulirement :
le paralli'lisme. llapi esl identili Amon
;
aussi appoilait ou au
moment de la crue des offrandes tous les dieux.

77

nre alors qu'il n'y a pas creaii sur cette place, pour
couvrir les mystres de l'Hads, la face, vie, sant,
force, du roi de la Haute et Basse-Egypte, le matre des
deux terres f Ra-user-M
j,
fils du Soleil, seigneur
des diadmes f Ramss-Mri-Amoun
j,
donnant la vie,
comme son pre R, chaque jour. Olfrandes dues ce
dieu, en provisions, le premier du mois de Shat, le
15^
jour (15 thot), le troisime mois de Tinondation, le
15 jour
(15 piphi), comme tribut de chaque anne,
liste des offrandes annuelles pour millions et milliards
)) d'annes de la part du roi de la Haute et Basse-Egypte
))
(
Ra-user-^I
I
, fils du Soleil,
(
Ramss-Mri-Amoun
j
,
n donnant la vie : un veau blanc, une oie ro, trois oies
M
sen' , dons qui ont t apports en offrandes tous les
)) dieux et au dieu Noun, en ce jour de jeter un crit au
Nil, tant entendu que les grains viennent des doubles
)) greniers d'offrandes divines d'Anion-R, roi de tous les
dieux, matre de Thbcs.

Le Dcret de SilsUis est le seul document officiel que
nous ayons sur les ftes du .\il. Il existe en plusieurs
exemplaires, de dates et de rgnes diffrents. Bien que
mutils, les renseignements fournis sont pour nous des
plus intressants. Leur tude a fait natre une polmique
scientifique entre Brugsch et de Roug,
Brugsch renversait l'ordre des dates, des ftes du Nil;
elles sont pourtant bien prcises dans les trois stles
d'poques et de rgnes difterents.
1. Cf. 'SUisiypvo, Joarnaf des Savants, 1897, p.
20(i, 221. Suivant
Hrodote (II, 72)
: Parmi les poissons, le lpidote et raiiguille
sont, dit-on, consacrs au Nil, et, parmi les oiseaux, l'oie d'I'^gypte.
N. B.

Voir supra, le mot

^^
ou '
^
semble de-
voir signiliei- poisson, produits de la prclie, siiivaiil Zftischrtl't, 1<S7.'),
p.
VIS).

78

De Ivoug n'eut pas de jieiiK; dmontrer Terreur du
savant allemand, et dressa ainsi Tordre des ftes de Tinon-
dation :
Le
15^ jour du mois de Thot, arrive de la crue Sil-
silis; 15 piphi, poque des basses eaux du Nil, jour du
niveau le plus bas des eaux thi (louve. Ces jours-l, par
fondation royale, des offrandes taient faites au dieu Hapi.
De plus, on jetait dans le fleuve un engagement crit
du dcret de iondation royale'. Et le dieu, en acceptant ce
contrat, ne pouvait que tenir ses engagements et couvrir
de ses dons fameux la terre de ses fidles.
Le calendrier de Mdinet Haboii nous donne la date de
la fte du u Tal'. C'tait, parat-il, une fte trs impor-
tante; elle se clbrait le 30 choiack. Brugsch la signale
comme se clbrant le mme jour, Esneli, Dendrah
et Edfou. On la dsio-nait sous le nom de 1^
,
mettre debout le Tat.
Il
y
avait encore la fte du Nilomtre, qui, selon Hrugsch,
devait se clbrer quand la plus grande bauteur de Tinon-
dation avait t mesure. Il n'tait pas question de Triger
comme le Tat, mais de le dposer dans le temple d'un
dieu. On a peu de renseignements sur cette crmonie
Ruflin^ nous apprend seulement qu'il tait d'usage de
porter la mesure de la crue du Nil dans le temple de
Srapis, comme la divinit, auteur de la crue et de
l'inondation.
Enfin, nous savons que le dieu Amon de Tbbes assis-
tait aux ftes du Nil sous le nom d'Amon de la barque
Ouser-Ha, entour de ses prophtes et de son collge
sacerdotal*.
1. Voir supra, Stle de Silsilis, 1. 9 et 10.
2. Certains pensent que la fte copte de Treiliou do la croix ne
serait que la fte christianise du Tat des anciens Egyptiens. D'une
coutume paenne serait ne la fte chrtienne.
.'{.
Rulfin, Histoire rrclsinstif/iic,
p.
111.
6. th-nliimvler, III,
2.")
/ cl //.

79

A Tpoque romaine, suivant Snque, les prtres jet-
taient aux gouffres d'lphantine les offrandes ritualis-
tiques, et les gouverneurs des prsents en or.
Comme on le voit, les textes nous fournissent peu de
dtails sur les ftes de l'inondation. Mais leur existence
ne fait un doute pour personne, et nous allons voir que
la tradition s'en est conserve jusqu' nos jours.
Quant au sacrifice humain, que l'on attribuait aux an-
ciens Egyptiens, aucun texte ancien n'est venu nous con-
firmer ce que l'on peut srement regarder comme une
lgende.
Son origine semble venir d'un fait que rapporte Phi-
tarque^ Sur la foi d'un oracle, la suite de calamits
publiques, ^gyptus, roi du pays, sacrifia sa fille pour
apaiser les dieux irrits. Puis, ne pouvant supporter cette
perte, il se prcipita dans le fleuve jusqu'alors appel
Mlas et qui prit son nom.
C'est l, sans doute, l'origine de cette croyance, qui vou-
lait qu'une vierge fut annuellement sacrifie au dieu Nil.
Mais le fait n'est rapport que par les crivains grecs ou
latins, et aucun texte gyptien n'est venu confirmer leurs
affirmations. La lgende rapporte par Plutarque a d
tre connue du peuple gyptien, et cette tradition loin-
taine, amplifie par l'imagination popidaire, a pu l'aire
croire un moment sa vracit.
Il semble que, pour un peuple doux, polic et civilis,
qu'tait l'Egyptien antique, un pareil fait n'est pas pos-
sible. 11 lui a toujours rpugn de verser le sang humain,
et le dieu Xil n'avait rien des Baal et des Moloch de la
Phnicie voisine.
Le Nil, divinit bienfaisante, douce et paternelle, ne
peut se concevoir comme dieu sanguinaire et barbare. Les
textes nous apprennent que des prsents d'or et d'argent,
1. Plutarque, Du nom des fleuves, etc., xvi.

so-
cles volatiles et des animaux lui taient annuellement sa-
crifis, mais aucun ne mentionne le sacrifice humain.
Le grand papyrus Harris^ parle bien de Vpouse de la
princesse du Nil, la J^, ropait, qui a peut-tre t le
point de dpart de cette lgende cruelle. Mais il est beau-
coup plus logique de croire que la
g
w du Nil tait
plutt une des formes fminines de cette divinit. Ou
bien c'est Fpithte que le rdacteur du papyrus a sans
doute employe pour dsigner les desses Mirit, bien con-
nues dans le panthon gyptien.
On sait bien que, ds les premires dynasties, certains
textes des tombeaux thbains semblent faire croire qu'il
y
eut peut-tre des sacrifices humains. ]Mais on est encore
rduit aux conjectures, et rien ne prouve que les anciens
Egyptiens aient pratiqu ce rite'.
II
LES FETES COPTES ET MUSULMANES
AUX TEMPS ANCIENS ET MODEUNES
L'Egypte a toujours t im pays part, oii rien n'a
chang, rien n'a pass. C'est peine si la loi de Mahomet,
dtrnant Amon, Isis et Osiris, a pu effacer les traditions
millnaires encore conserves de nos jours. Les Pharaons
arrachs de leurs maisons ternelles ?>, les dieux ex-
pulss de leurs temples ruins ornent les muses, et pour-
tant le Nil a conserv sa rovaut et sa divinit. Le fleuve
1. Grand Papi/riis llarris n"
1, ])1. 41 a.
2. Makrizi croit que celle coulume fui aI)olie seulement par
Arnrou [Description topo^raphiquc et historique de f l'.gypte, dans les
Mmoires de la Mission du Caire, l. XIV,
p.
1G7).

8i

et l'eau sont encore l'objet d'une grande vnration dans
ce pays que l'un a cr et l'autre fait vivre. Ou'il soit
riche ou pauvre, l'Egyptien voit dans l'eau vivifiante du
Nil une source de richesses et ce qui lui est le plus n-
cessaire la vie. Jamais on ne verra un fellah refuser
l'eau celui qui a soif ou qui en est dpourvu.
A ce respect, hritage direct des anctres, vient s'ajouter
la tradition, qui fait de l'poque de la crue la fte popu-
laire par excellence, et que tous, Coptes et Musulmans,
clbrent avec un gal enthousiasme.
Les Coptes, ces fidles gardiens des traditions de leui's
pres, ont accept de leurs vainqueurs les murs et les
coutumes, la langue et le costume; mais, en retour, ils
leur ont impos leur respect et leur foi en celui que leurs
aeux appelaient le Trs-Saint et leur pre. L'Arabe con-
qurant s'est inclin devant l'antique usage, et c'est la
seule chose qu'il a respecte dans ce pays conquis.
Au temps des Pharaons, une larme d'isis, tombant dans
le Xil. provoquait sa crue; les Coptes croient que l'inon-
dation est due une goutte divine tombant (hi cieL Sui-
vant le calendrier copte, quatre jours avant le solstice
d't, c'est--dire le il du mois de paoni, se clbre la
fte de la nuit de la chute de la goutte cleste, qui purifie
l'air et chasse la peste. Dj, depuis trois jours', l'ai-
change saint Michel prie pour l'eau du Nil, qui fait vivre
les hommes et les animaux. Prostern devant Dieu, il le
supplie de faire monter l'eau du fleuve et de faire des-
cendre sur la terre la phiie et la rose. Puis, arm d'une
lance, il chasse le dmon. Grce son intercession, une
goutte divine tombe du ciel et la crue se manifeste.
Il est remarquer combien les Coptes ont conserv la
tradition antique aprs l'avoir christianise. La goutte di-
vine tombant du ciel et provoquant la crue est celle dont
1. AmHneau. Contes et Romans de t E'^yptc chrtienne,
p.
17, 11',
34, 51.
Pala.nuue.
Le Nil.
^

82

Pausanias' nous parle et (julsis, pleurant Osiris, laissait
tomber sur la terre. La nuit de la goutte cleste et la nuit
du grand flot de larmes', dont parlent les textes des Pyra-
mides, sont identiques. Enfin, la lutte de Parchange saint
Michel contre le dmon peut se comparer la lutte d'Horus,
vengeur de son pre, contre Sit,

de la terre fertile, la
grasse terre noire, contre le dsert, la terre rouget
Aussitt que la goutte divine est tombe dans le Nil,
la crue se produit et bientt atteint la hauteur voulue. Un
crieur spcialement prpos cet effet parcourt les rues
(le la ville et annonce cet heureux vnement.
Immdiatement une clameur d'allgresse retentit, cha-
cun se flicite et se complimente.
Cet vnement, pour les Coptes, correspond la fte
de leur calendrier, place sous le vocable de l'exaltation
de la sainte Croix.
Viennent ensuite les ftes du mariage du Nil et de la
coupure du khalig'.
Les ftes du mariage du Nil, reste de la tradition an-
tique, souvenir de la lgende du sacrifice d'une jeune fille,
se bornent jeter au fleuve un mannequin vtu d'oripeaux
voyants et par comme une fiance (cf.
p.
80\
Maqrizi, sur le tmoignage d'Ibn el-Hakem, a consign,
dans sa Description de VKgypte. la tradition musulmane,
qui veut que ce soit le khalife Amrou qui ait aboli le sa-
crifice humain en KgypteV Ortains voyageurs des XVII
et X\'lll"' sicles, sur la foi de l'historien arabe, se font
l'cho de la mme tradition.
i. Puusanias, //; J'/iociis. X, IV2.
2. Recueil de Tr<n'aux, V, Pi/rninide d'Ounas,
p. 45, 1. o05.
'.i. Chabas, Papyrus Sa/lier^
p.
246.

Maspero, Les Forgerons
d'Horus, tudes de Mi/t/io/o',^ie et d'Archologie gi/ptiennes, II,
p.
313.
4. Les Arabes appellent k/talig tous les canaux ci-eusi-s de main
d'honiiue (Savary, Lettres, II,
p. 94).
5. Maqrizi, Description topogi'ap/ii</ue et historique de l'I-^gypte,
dans les Mmoires de In Mission du Caire, t. XIV.
p.
107.

o,>
D'aprs eux, ce mannequin
remplacerait la liance relle
que le peuple, suivant une coutume
antique, prcipitait
dans le Nil. Voici le crmonial usit : Accompagne du
pacha et de ses officiers, des ulmas et hauts dignitaires
religieux, du patriarche copte et de son clerg, au son de
la musique et des clameurs du peuple, la fiance du Xil
'
tait prcipite dans le fleuve au moment de la coupure
du khalig, quand les flots de Tinondation se prcipitaient
dans cette voie nouvelle ouverte leur imptuosit.
Une autre coutume copte tait la fte des Martyrs le
8 du mois de Pachons de leur calendrier. 11 tait d'usaae
de jeter dans le Xil, pour le rendre favorable, le doigt
d'un de leurs anctres enferm dans un coffret. Maqri/.i',
qui nous raconte cet usage, nous apprend que le sultan
el-Kalaoun, qui gouvernait l'Egypte l'an 702 de l'hgire,
interdit cette crmonie. ^Malgr les instances des Coptes,
la fte des Martyrs n'eut pas lieu, le doigt prpar cette
occasion fut brl par ordre des mirs, et ses cendres
jetes au Nil. Depuis, ajoute Maqri/i, la fte des Martyrs
ne fut plus clbre.
En l'an 1106, raconte Savary% l'inondation manqua com-
pltement. Le sidtan Abou el-Asom
'
envoya en ambassade,
vers l'Empereur d'Ethiopie, ^lichel. patriarche jacobite,
avec de riches prsents. Le prlat eut le talent de faire
comprendre au souverain thiopien t[u'une digue (|ui ar-
rtait le cours du Nil, une fois rompue, sauverait ri']gyj)te
de la ruine. L'Empereur consentit sa rupture, et aussitt
les eaux montrent de trois coudes. L'Egypte tait
sauve.
Lorsque le fleuve avait atteint seize coudes, ce (jui de
1. Lumbroso, VK^itlo al tempo dei Gr.vci et dci Roinani,
p.
5.
2. jMaqrizi, op. cit.
3. Savary, Lettres sur l'Jigi/pte, lettre XH'.
4. Elniacin, Histoire des Arabes, Abou cl-Aserii, 27* kalile abbas-
side, et le
48''
depuis Mahomet.

84

tout temps fut considr comme suffisant poiii- riirigation
de l'Egypte entire, le patriarche copte. acconi|)agn de
son clerg et d'une foule immense de fidles et de mu-
sulmans, jetait dans le fleuve une croix bnie'. La crue
aussitt s'arrtait, et les eaux se retiraient des terres qu'on
j)ouvait Ijientt ensemencer. Cette fle_, longtemps tolre
par les Musulmans, finit par tre abolie.
Outre l'archange saint Michel, les Coptes avaient en-
core grande confiance en saint Orion. Au YI sicle, c'est
lui que le Xil devait de crotre, pour le plus grand bien
de l'Egypte.
Dans la lichilion (l'un voyage fait
au Levant par
M. Thvenot' et publie Paris en 1664, nous trouvons
un rcit des ftes du Xil, (jui peut donner une ide de ce
qu'elles taient. Il nous apprend que. le jour de la coupure
du khalig, le sous-bachi, aprs avoir donn le premier
coup de marteau sur la digue, remontait cheval et. pas-
sant devant la maison des consuls francs, recevait d'eux
un droit de quelques piastres qui lui tait d ce jour-l.
Ceci se passait l'an 1657, le jeudy neuviesme aoust .
Ensuite, ajoute Thvenot, vint une trouppe de ca-
Jiailles, les uns chantant, les autres se battant avec des
>)
btons comme avec des estramacons. Quelque temps
aprs vint l'eau, ce qui nous est prnonc par un grand
tintamarre de coquins Mores, tant hommes que petits
garons, qui estoient dedans et
y
cheminoient, avanant
))
mesure ([u'elle avancoit; les uns
y
nageoient, les autres
s'y renversoienl l'un l'autre v\. faisoient mille autres
1. On ;i voulu voir dans cci usage le souvenir le la lle du 'fat
de l'poque |)liara()nique.
2. Jictntioii d'un i-(yi/(i^c fait dii Lc\'ant par .M. de Thvenot, Paris,
MDCLXmi. .hap. XXII. p.
;{oi.

85

folies semblables. Ce Hhalis s'emplit jusqu' la hauteur
de quinze pieds, et, durant tout le temps qu'il coula, il
passa tous momens des barques pleines de gaillards
qui se divertissoit, chantans le long du chemin et ayant
sou vt des instrumens de musi(|ue avec eux .
A la fin de la relation de son vovag-e, Thvenot revient
sur les ftes du Xil et en raconte les incidents d une faon
plus complte; il s'exprime ainsi:
Le mercredy quatorziesme aoust, celuy (|ui mesure
tous les jours l'eau du Nil, quand il croist, reeut un
caftan du Bcha,' cause que l'eau estoit creiie de seize
pies, et le jeudy quinziesme aoust nous allmes F^oulaq
pour voir les prparatifs de l'ouverture du Khalis...
\'ers les huit heures du matin, le Bcha arriva avec sa
cavalcade accoutume, puis, aprs qu'on eut gorg
quelques moutons sur son passage, il entra dans sa barque
ou acaha et se dirigea vers le vieux Caire. La digue ou
hhalis tant rompue, le sous-bacha va rclamer aux con-
suls europens une redevance de cinq ou six piastres qu'ils
doivent payer annuellement cette occasion. La fte dure
trois jours, aprs quoi on jette dans le Nil deux statues en
bois, reprsentant un homme et une femme, et qui sont
les fiancs du Nil. Des jeux, des ftes de toute sorte, des
illuminations, des salves d'artillerie marquent ces jour-
nes, oii chacun, l'abri des soucis, se livre sans hsiter
au plaisir et au repos.
Thvenot, et plus tard Savary', racontent ces fles avec
force dtails, et ne manquant jamais de faire remarquer
qu'un mannequin, par et habill en femme, est jet au
Nil en souvenir de l'antique coutume attribue aux anciens
Egyptiens.
Une autre habitude des Egyptiens modernes fait t|ue les
1. Savary, Lettres sur l'figi/pte, lettre Xl\'.
p.
in et scj,, di-
tion 1798.

80

^femmes apportent au bord du canal les enfants ns depuis
la dernire inondation : on les dpouille tout nus, Ton
jette les linges ou la chemise qu'ils ont dans le courant
qui les emporte, et on
y
plonge ces enfants plusieurs fois
de suite'.
Pendant l'expdition d'Egypte, Bonaparte en grand uni-
forme, et entour d'un brillant tat-major, assista et
prsida les ftes du Nil.
De nos jours, bien que le khalig n'existe plus, les ftes
du Nil sont toujours clbres avec l'antique crmonial :
ftes, jeux, illuminations, salves d'artillerie, rien n'y
manque, et la fiance du Nil voit son acte de mariage
dress par un cadi avant d'tre prcipite dans le fleuve.
Comme jadis, des bateaux chargs de musiciens sillonnent
le cours du fleuve et croisent autour de Rodah; le soir les
berges s'illuminent et les vieux palais des bords du Nil,
ordinairement si tristes, prennent un air de fte. Les
Egyptiens, habituellement calmes et tranquilles, sortent
de leur apathie et de leur torpeur journalire pour acclamer
et fter celui qu'ils vnrent autant que leurs pres. Et ce
respect traditionnel, ils l'apprennent leurs enfants, qui,
leur tour, lgueront leurs descendants cette antique
tradition, aussi vieille que leur pays.
m
l'hymne au NIL ET LE CHANT Dl CRIEl H PU NIL
L'Egypte antique nous a lgu, en double exemplaire,
Vllijiniie au Nil, conserv dans les collections des Papyrus
du Muse britannique. La traduction en a t faite par nos
1. Description historique et gographique des plaines d' Hliopolis
et de Meitiphis, 1755, p.
153.

87

matres, MM. Maspero et Guieysse. Nous avons l, nous
dit M. Guieysse, un bel chantillon de la posie gyptienne,
mais le secret de la composition nous en chappe encore;
d'aprs les variantes, on voit que pour un mme vers le
nombre des syllabes n'tait pas constant; les accents
toniques devaient jouer le rle le plus important; on s'en
aperoit du reste la tournure de certaines phrases, dont
la construction grammaticale, ou plutt Tordre des mots,
n'est pas videmment de mme que dans une simple
phrase en prose.
Ces chants en Thonneur du Nil, avec accompagnements
de harpe et de battements de mains, parvenus jusqu'
nous travers les sicles, se retrouvent, dans les chants
du crieur du Nil et de son rpondant, l'poque de la
crue, chez les Egyptiens modernes' :
O toi dont le pouvoir est excellent, chante le Munndee
en Neel, mon seigneur, je n'ai rien que toi

les trsors
du bienfaisant sont combles

sa porte, il n'y a pas de


pauvret

est exalte la perfection de Celui qui se r-
pand sur la terre

et qui a ordonn l'inondation

par
qui les champs deviennent verts

aprs la mort il re|)ro-
duit la vie

Dieu a donn l'abondance, fait crotre le
fleuve et arros les hautes terres

et les montagnes et
les sables et les champs,

producteur du jour et de la
nuit, etc. (]es paroles sont chantes par le crieur et son
rpondant, et il est regrettable queLane ne l'ait pas recueilli
en entier. 11 permet de constater une fois de phis la force
et la continuit des traditions qui se sont perptues de-
puis les temps antiques chez le peu|)le gyptien. Le .\il a
perdu son aurole divine, il est dchu de son rang de dieu,
mais on lui a conserv l'amour et le respect, l'ingratitude
son gard tant inconnue chez les peuples qu'il comble
1. l^ane, Manners and customs o[' tlic modem /:)^t/ptians, Londres,
1890, p.
454 et suiv.

8S

de ses bienfaits. Et il en sera |)rol)ablement toujours ainsi,
car en l^gypte rien n'a cliang, rien n'a pass. Les villes
ont disparu, les empires ont sombr, les peuples ont
pass, le monde a trembl sous des matres plus puissants
que les Pharaons^ mais le Nil est toujours rest le fleuve
mystrieux que les gnrations ont bni et dont on n'ou-
bliera jamais l'heureuse influence sur une terre qui sem-
blait voue l'ternelle strilit.
C1L4PITKE III
LE CULTE DU NIL.
OSIRIS-NIL. LE NIL CELESTE
ET FUNRAIRE.
ANTHROPOMORPHISME DU NIL
La religion tenait, dans la vie du peuple gyptien, une
place considrable. A ne (>onsidrer que les apparences,
TEgypte apparat comme la terre classique des supersti-
tions; dans ce pays, comme le dit Bossuet', tout tait
dieu, except Dieu lui-mme .
Mais, si les dieux avaient des formes tranges, si
parfois des animaux sacrs incarnaient la divinit, il
n'en est pas moins vrai que la religion gyptienne tait
une des conceptions les plus morales et les plus leves
de l'antiquit.
L'existence d'un dieu unique ne faisait de doute pour
personne, et ct de ce dieu, se trouvaient une multi-
tude de divinits secondaires, qui se rattachaient toutes
au dmiurge et personnifiaient les forces et les phno-
mnes de la nature.
Le peuple s'arrtait peu au symbole, il s'attachait sur-
tout a la reprsentation ;
ce qui lit dire Clment d'Alexan-
1. Bossuet, Discours sur f Histoire uni\'erselle, III" partie.

90

drie que le dieu des Egyptiens n'tait qu'une bte sauvage
vautre sur un tapis de pour|)i-o.
Rendant hommage aux forces et aux phnomnes de la
nature, les Egyptiens ne pouvaient manquer d'avoir pour
le Nil, dont ils ne s'expliquaient pas les crues annuelles,
un culte spcial.
Ce culte apparat ds les premiers ges de l'Egypte, et
il est parfaitement tabli sous les trois premires dynas-
ties. Un monument de cette poque, restaur la XXI' dy-
nastie, la Stle de la fille de CJiops\ mentionne le culte
du Nil.
On ne connat pas toutes les localits o le Nil fut ador.
En premier lieu, il faut citer Memphis et d'autres villes
qui portrent le nom de maison du Nil ou Q -i
r
ri
Q
a
I X
D
Pa Hapi\ La plus connue est i
r
Ha Hapi, le
cJiteau du Nil. On a t longtemps avant de pouvoir
identifier le chteau du Nil avec une ville de l'ancienne
Egypte. Une stle du Srapum' est venue nous apprendre
que la ville en question tait Hliopolis.
L'anciennet du culte du Nil est encore atteste par une
table d'offrande du Muse de Florence (111^ dynastie
,
qui
mentionne les ftes religieuses en l'honneur du dieu Nil,
Il est remarquer que, malgr l'antiquit du culte
qu'on rendait au pre nourricier de l'Egypte, le Ni! ne fut
jamais qu'une divinit secondaire. En effet, alors que les
dieux du panthon gyptien ont chacun leur temple ou
leur chaj)elle, le dieu Nil n'a aucune demeure qui puisse
le contenir* . On no lui connat pas de sanctuaire, sans
1. Mariette, Monuments dh'crs, pi. 53. Dans rmunration des
statues divines, celle du dieu x JH sera en bois dor et d'une hau-
teur de trois coudes.
2. Brugsch, Dictionnaire gcograpldquc,
p.
'v83.
3. Mariette, Le Srapuin de Memphis,
p.
325.
"
4.
Hymne au Nil, HH
^
H^
!
'
P'^^
J*-^
demeure qui soit de sa contenance .

1)1

doute parce que, universellement vnr dans TEgypte
entire, il avait place dans tous les temples. . . Karnak\
Edfou, Dendrah et Mdinet-Habou, pour ne citer (jue
ceux-l, montrent sur leurs bas-reliefs des processions de
Nils porteurs d'offrandes.
l ne faut pas oublier que, dans le panthon gyptien,
le Xil figure comme divinit naturelle, et qu'il tait ador
comme principe physique.
Les Egyptiens reprsentaient le dieu llapi, fcondant et
pre nourricier de leur pays, sous la forme d'un jeune
homme dans la force de l'ge. Il tait gras et gros, comme
il convient un homme riche et de caste suprieure. Sur
la poitrine pendaient des pectoraux trs dvelopps, sem-
blables des seins de femme, mais bien moins fermes;
le ventre est sillonn de plis de graisse,, et les cuisses sont
fermes et rondes. En un mot, il reprsente la prosprit,
et ce que le protocole royal accolait au titre du sou-
verain, -T"A
1 la vie, la sant et la force . Pouvait-il en
tre autrement d'un dieu dispensateur de toutes les choses
bonnes et pures dont se nourrit un dieu et utiles la
vie des hommes et des animaux, de tout ce qui vit et de
tout ce qui respire? Chez les peuples primitifs, en effet,
l'homme riche et noble tait toujours reprsent gras et
gros, et les Egyptiens semblent avoir affectionn pour les
gens de haute caste ce mode de reprsentation. Tous sont
ainsi imags, et beaucoup de statues de l'poque archaque
ont les mmes caractres que les statues des divinits
nilotiques.
La collection gyptienne du Muse britannique possde
une statue du dieu Xil, ddie vers l'an 880 avant Jsus-
Christ, par le grand prtre d'Amon thbain Sheshonqou,
plus tard roi d'Egypte sous le nom de Sheshonqou I^"",
1. G. Legrain, Lr Teinplr et les Chapelles d'Osiris a Karnak,
Recueil de Travaux, XXIU, p-
69 et sq.

1)2

I
[jS
J|Ij]|iIij"J'
j. Cette statue mutile porte une inscrip-
tion avec le cartouche royal. Sur une table d'offrande, elle
prsente les choses bonnes et pures que le dieu offre
l'Egypte. En dessous, avec des paquets d'pis, pendent
des cailles et des oies grasses, prsents de ses adora-
teurs \
Les reprsentations du dieu Xil, ou plutt des dieux
Nils, l'un peint en rouge et l'autre en bleu, coiffs des
plantes caractristiques de la Haute et de la Basse-Egypte,
le papyrus et le lotus, sont nombreuses. On les rencontre
sculptes sur les parois des temples. A Abydos, au temple
de Sti P"", Edfou, Dendrah% un peu partout, car le
culte du dieu fcondant et nourricier tait rpandu dans
tous les nomes de l'Egypte. De nombreuses vignettes du
Livre des Morts le reprsentent avec ses attributs embl-
matiques. Le culte du Nil tait, en ralit, une identifica-
tion symbolique du Nil matriel la puissance divine, qui
seule panche, en ralit, ses bienfaits sur la terre'.
Cette assertion parat quelque peu hardie. Cependant
nous savons que souvent Hapi est identifi Amon, le
dieu suprme; c'est lui qui produit toutes les bonnes
choses ncessaires la vie, et sans lui les mortels ne pour-
raient vivre.
Un des passages les plus importants, relatif la divinit
du Nil, se trouve dans le Dcret de Silsilis : Le Nil est
appel le pre du cycle des dieux', il est t unique qui se
1. Maspero, Histoire ancienne des peuples de l'Orient, I,
p.
38.
2. Voir supra,
p.
48.
N. B.

Une des meilleures uvres de l'cole tanile est un groupe


qui reprsenle lesdeux Nils, celui du ?S^ord et celui du Sud, appor-
tant leurs tablettes charges de Heurs et de poissons, et consacr
par Psousenns de la XXl^^ dynastie (G. Maspero, VArchologie
i^yptiennc,
p. 217). Muse de Gizeli, n" 133.
3. Schiapurelli, // scntiniento rcligioso dcgli anticlii I:gi:iuni,
seconda i nionunicnti^ 1877.
4.
,v*.rf.. siuiiis,
^^il^i\ZM\lA-

U3

piodiiil liii-nicnie\ ("e passage est certainement nn des
plus expressifs, et il
y
a l une allusion la crue annuelle,
sans pluie connue des anciens Egyptiens. De
mme que
le soleil, mourant chatiue soir, renaissait clia(|ue jour avec
l'aurore, le Nil, renouvelant chaque anne sa crue habi-
tuelle, lui tait assimil. Et ce phnomne pouvait tre
pris comme symbole de la gnration divine exprim
par cette formule si profondment entre dans la langue
thologique des Egyptiens.
Le dieu Xil a un caractre mystrieux; nul ne peut
agir sur lui-mme, ni j)ar incantation magi(jue, ni con-
natre son nom. hllymiie au Xil, cette uvre beaucoup
plus potique que religieuse, nous donne beaucoup de
renseignements sur cette divinit. Il est en dehors des
crits magiques; seul, il peut agir sur lui-mme, car seul
il connat son nom.
On sait que le nom tait, en Egypte, l'expression mme
et comme la quintessence de la personne'. C(dui (|ui pou-
vait drober le nom avait une puissance norme sur l'in-
dividu. Or, pour le Nil, nul ne pouvait agir par la puis-
sance du nom, jjas plus que par les fornudes magiques.
Seul, il s'en servait pour se contraindre entrer dans ses
retraites ou en sortir.
Il est cependant bon de noter (ju'on a pu reprsenter le
i\il au milieu de son nom% et comme il produisait, ou
plutt devenait la chose elle-mme, on comprendra facile-
ment l'allusion la puissance pcrsoiineUe et mystrieuse
du Ml.
Il vit dans sa chasse, et n'en sort ({ue {)ar sa propre
volont et sa propre puissance.
/s^yvA/w
1. Slcte de SilsiUs, I.
2 :
^^
^^"^^^Ij^t^
^^'
2. Cf. le rapl du nom df l^i,
\)'u\ni' par un sfr[)<'nl, du rapyriis
de Turin, pi. CXXXII, GXXXIII.
3. Tombeau de Iforltotcp, l, 332.
<)/.

y
Ce qui dpeint encore son caractre mystrieux, (-'est
<|ue les anciens Egyptiens, alois que toutes les divinits
de leur panthon ont eu leur temple construit en fon-
dations de millions d'annes , n'ont jamais lev de temple
leur dieu fcondateur. On le voit bien grav sur les
parois des temples de Dendrah ou d'Edfou, sur les socles
des oblisques ou les siges royaux, mais on ne lui connat
aucun temple spcial. Il avait pourtant son collge de
prtres. Hrodote nous dit formellement que, lorsque
quelqu'un venait mourir, par le fleuve ou le crocodile,
les prtres du NiV s'emparaient de son corps et l'enseve-
lissaient comme un corps plus qu'humain.
On savait galement 1 endroit oii il habitait; c'tait 1 Ile
de Bigeh, o il avait sa chsse tophit).
Quant l'origine du dieu Hapi, les Egyptiens, qui se
piquaient d'exactitude en fait de gnalogie divine, le
faisaient venir du iioiiii
n^v^s
^ chaos primordial, qui
avait toujours exist, sans avoir eu jamais de commence-
ment.
C'est ce qui pourrait expliquer cette scne du temple de
Deir el-Bahari% oii le dieu Hapi, aid du magicien Haqaou,
prsente la petite princesse aux divinits du jioini, ocan
cleste, pour la purifier.
On remarquera que la formule de purification est la
mme qu' l'poque des Pyramides.
Le Rituel de Veinhaumeinent nous apprend le rle tlu
dieu Hapi prs du dfunt. C'est lui qui lui prodiguait l'eau
frache et pure, si chre au mort, sous toutes les formes,
pour le rconforter; c'est lui (jui lui donnait un vtement
tiss aves les plantes a([uatiques issues de lui
et que
l'inondation faisait crotre abondamment.
Son activit, unie celle d'Isis, assurait l'ternit au
1. Hi-rodote, II, rhap. xc.
2. Naville, Dcr cl-Baliari, pari. Il,
p.
17-18. pi. 3-54.

95

dfunte C'est pourquoi, quand on ensevelissait la main
gauche du dfunt, on devait se servir de bandelettes, sur
lesquelles taient traces une figure d'ilapi, en mme temps
que celle d'Isis, dessines avec des couleurs pures sur une
toffe plie en six. De cette faon, les deux divinits ne
quittaient plus le dfunt.
On sait en effet que, pour certaines coles de thologie
gyptienne, le Nil, associ Isis, s'assimilait Osiris.
C'tait l'inondation fcondant la terre.
(]elte thorie du Xil devenant Osiris, ou plutt s'assi-
niilant Osiris, est une des plus obscure de la thologie
gyptienne.
A premire vue, cette conception, de celui que les textes*
appellent le F v\ r-^-^-.
-y-
|
le renouvelant la vie ,
associ au dieu des morts, semble incomprhensible.
Grce des textes soigneusement tudis par les gypto-
logues, on arrive peu peu comprendre cette thorie,
malgr son obscurit.
D'abord, il ne faut pas oublier ([ue le Nil, en dcroissant
chaque anne, semble, comme le dieu Abydos et comme
le soleil, mourir, pour, en croissant de nouveau, revivre
en inondant les terres. Or, tout mort devient un Osiris,
et le dieu Ilapi n'chaj)j)ait pas la rgle gnrale.
Dans son ouvrage sur le MytJie osirieii, Lefbure s'ex-
prime ainsi :
l'ne des formes d'Osiris, tout aussi naturelle ({ue colle
d'Osiris-terre, tait celle d'Osiris-eau , signale par
n Plutarque et reconnue dans les textes gyptiens |)ar

M. Bruosch'. Elle ressort avec vidence d'une scne


o
mystique publie par M. Chabas*, dans kuiueUe un per-
1. Maspero, Mmoire su/' (/iie/tjnes jjd/Ji/nis du f.oui-re,
p.
\)\).

Lanzone, Dizionario di Mitnfoffin , etc.,
]).
.'iKl.
2. Zese/iri/i, l.SO.S,
p.
124.
3. Zcilsclirift, 18G8,
p.
12(>.
4. Revue archologique, 18G2.

0(3

soniiage assis verse au dfiml Teaii criiii vase sur lecjuel
est crit Osiris on portait clans les ftes, suivant Plii-
tarque, un vase d'eau en Tlionneur du dieu
,
et elle se re-
trouve jusque dans cette touchante inscription grecque,
(jui dit d'une jeune femme : Elle vcut vingt-cin(j ans,
et sur terre Osiris lui donna Teau frache'. Le Lii'/e
d'honorer Osiris appelle ce dieu l'eau
/wvv^
n^
[iM
(g
f'^^^ ,
puis Nun le dieu de Teaii'. Dans les lgendes du tom-
beau de Sti I^"^, o il est mis en rapport avec la rsi-
dence appele Khasetf Osiris, tu ne pris pas. Ivhaset,
U;^,'es^pas dtruite.
^Ijl]
Aj| -^Ijq^rD^I]!)
^
^:::i3^/l|l
s=5
,, on lit : L'eau de cette Khaset est
Osiris, cette source est 1 habitant du cieP infrieur,
f\
^
AAAAA,\
<C^^
"
^^ -0>^
fff
A^^/W^
(^ !__.
AAAAA^
c^
1 21 AAAA/Vv .Vv'"' C^ G /VJVS/W _iJ 2-1 lA /WVW\ /WSAAA C^ W I I
Si Ton songe que Teau des sources et des puits vient
en ralit de l'intrieur de la terre, on comprendra faci-
lement qu'Osiris, ou l'intrieur de la terre, pareil ce
puits des Scandinaves, dans lequel chaque soir Odin
cachait son il, ait pu passer pour tre ou contenir un
grand rservoir souterrain, mettant la plupart des eaux
)) qui alimentent le sol, et surtout le Nil qui vivifie l'Egypte.
In texte de Dendrah l'appelle ^(^^
~*~'^^l i'
^^
grand Nil qui approvisionne la Haute et la Hasse-
l'Egypte*. Strabon assure qu'un puits profond qui n'a pas
encore t retrouv
'
existait dans le Memnoniuni temple
d'Osiris), Abydos, ville qui communiquait avec le Nil
j)ar un canal driv. Le Nil, dont Elien' et Eusbe' font
Osiris, tait, au rapport de Plutarque", un coulement
1. 'Wescher, Bci'i arc/icologiqiic,
1864, p.
222.
2. Pierret, liides gi/ptologiqiics, fasc. I,
p.
oO cl 30.
3. Cliaiiipollion, yoticcs niantiscritcs, V,
p.
12(5.
4. Mai'ietle, Dendrah, I, 5(5.
5. Mariette, Abydos,
p.
7.
6. Klion, X, 46.
Eusbo, Prparation c\.Hmgliiiin\ Ili. 11.
7. De Isidc et Osiridc, x.\xviii.

Dcnkin.vlcr, IV, 13 b.

07

)) (TOsiris, o[)inioii partage en un sens par ce trsorier tlii
)) temple de .Xeit, Sais, qui raconta c Hrodote' que le
Xil jaillissait d'un abme sans fond, situ entre deux
montagnes, et par les Ethiopiens de Mro, (jui appe-
laient le fleuve eau des tnbres'. Platon dit, dans le
Time, que ses eaux jaillissaient d'en bas. On pouvait
d'autant mieux le croire sorti tout entier du sol (ju'au
moment de sa crue, le limon rouoetre dont il est oonfl
lui te presque l'apparence de Teau et le change en un
fleuve de terre
'.
Le pouvoir fcondant du .\il. et en gnral de l'hu-
midit, faisait regarder Osiris comme le printpe de
toute production*, les tres, c'est sa semence, ^
M
-^^
y'''^
^^ Le\>s\\\s, /Eltesle Texte, \).'i\, n. r\
l'manation auguste sortie de lui vivifie les hommes, les
dieux, les reptiles, les quadrupdes, ils en vivenl\ 11
tait dfendu ses adorateurs de nuire aux arjjres ou
aux sources, et son nom d'Unnefer, Vlfe bon, vint sans
doute de la reconnaissance inspire par la iertilit dont
on le croyait la cause.
Plutarque raconte, en outre, que les plus philosophes
des prtres egy|)tiens comparaient Osiris l'ocan, et
Isis Thtys. Diodore* dit que, en Egypte, le Xil tait
l'ocan, et Ilorapollon" que la crue du Nil, reprsente
dans les hirogivphes par un lion, s'appelait Xun peul-
1 V V
000
^^^^f]
^ ... . _, .
tre le Aun-lleuve
AAAAA^
(1 t
r
, .\i-aul-N;Ao;).
1. Hrodote, II, 28.
2. Diodoi'L', l,
.')7.
3. 'f iK'opliile Gaulicr, Journal o/llcicl, V.) mais 1870.
4. Plutaniue, De Isidc et Osiridc, xxxui.
5. De Horrak, Lamentations, ])l. II, 1.
(). Plutarque, De Iside et Osiride, xxxv.
7. Ibid.. xxxui.
8. Ibid., XII.
9. Ibid., XXI.
Palan(jue.

Lj iXil.

98

h Hymne Osiris, traduit par Chabas' et rapport par
lui au temps des premiers Thotms, fait aussi d'Osiris,
suivant son interprtation, la source mme du Xun :
de lui Tabme cleste tire ses eaux
^^^^^
')CCCCC^
'^SCS^
,
ide qui se rapproche de ce qu'Hsiode' dit du Styx,
naissant dans Tllads, entourant la terre et se perdant
au sein de Tocan. Le prophte, ou nuter-hon, qui, au
temple d'Osiris Dendrah, porte un vase devant le
dieu, lui dit : Salut toi, Nun, en ton nom de Xun
c >
1

r
'
LiOnime 1 eau ,
ainsi

1*
A/V^A^
qu'on le voit dans la scne d'Osiris circulaire, entourait
le monde l'infini, d'aprs une croyance si universelle-
ment rpandue, qu'on la trouve dans l'antiquit vdique,
grecque et mme chrtienne, par exemple, chez le chr-
tien d'origine gyptienne Gosmas, au YI*^ sicle de notre
re, l'eau souterraine pouvait facilement tre mise en
rapport avec l'eau cleste. C'est pourquoi les Egyptiens,
qui faisaient coucher le soleil dans la terre, le faisaient
aussi sortir du Nun, ,
considre alors
comme le ciel infrieur, et par consquent comme une
sorte de variante d'Osiris : ils donnent quelquefois
Osiris une chevelure bleue, U lU
^

I) ',
et l'lu la chevelure du -\un", double sym-
bole des vagues azures de l'ther.

Cette doctrine de l'Osiris-Nil tait connue des i)hilo-
sophes de l'antiquit. Diodore" ne mentionne pas expres-
i. lci'iic arcliolo^i(juc, 1857,
2. 7'/ico<>onic.
S. Mariette, Dendrah^ IV, 45.
4. Sharpc et Bonomi, Le Sarcophage de Sti
/''',
XI, 14, 15
<'
;
Siircophagc de T'alio, 11^ /iciirc de niiif, Denkni.vler^ III, 229; Tod-
tenbucli, cliap. Lxxi, 1; chap. i-xxxv, 1, t'ic.
5. Pierret, Livre d'honorer Osiris, Etudes gyptologiques, fasc. I,
p.
25.

Chabas, tudes sur ranti(/uit histori(jiie,


p.
34.
6. Todtenbuch, cliap/ XMi, 4.
7. Diodore, I, xix, 4.

*J'J

sment qu'Osiris est le Nil, il identifie seulement, d'aprs
les Egyptiens, le Nil, et Tocan ou le Xoun, et la terre
avec Isis. Ces rapprochements taient bien trop subtils
pour Diodore, qui ne parat pas les nvoir trs bien compris.
Xous les trouvons encore dans d'autres auteurs, tels que
Plutarque, Porphyre, et surtout dans les textes gvptiens
eux-mmes, qui traitent et dveloppent ce point capital
avec une surabondance de preuves.
Osiris, dit Porphyre, est la puissance fluviale du i\il;
mais, lorsque les Egyptiens veulent qu'il reprsente le
globe cleste, Osiris est la vertu (jui rside dans ses fruits;
dans ce cas, Osiris est le Nil (juils supposent descendre
du ciel.
Plutarque' entre dans des dtails |)lus romplets. et nul
doute qu'il ne les ait tenus de documents que nous ne
connaissons pas.
Pour lui, comme pour Porphyre, Osiris est le Nil ((ui
s'unit la terre (Isis); Typhon, c'est la mer dans laquelle
disparat Osiris, l'exception de la partie qui a fcond la
terre.
Plutarque ne se contente pas de dire qu'Osiris est le Nil
et que Typhon est la mer, il pense qu'Osiris est le prin*
cipe et la puissance d'o est form l'humide, (jue c'est
l'auteur de toute rose, qu'il est l'essence des germes.
Typhon
[
g
>
rU ^^^
ou I
^
est, selon les prtres
gyptiens, toute chaleur igne, tout ce (|ui est sec, tout ce
qui combat l'humide,

il aurait pu ajouter tout ce (|ui est
le dsert, ses sables et ses tourbillons,

Typhon est
roux (de l la lgende des sacrifices des hommes roux,
des nes et des hippopotames rouges).
Isis est la terre, non pas entire, mais celle que le Nil
fconde en la couvrant de ses eaux. Cette union [U'oduit
1. Pliilaiijue, De Isidc cl Osiridr, I, wwui.
100

llorus, l'air ainl)iaiit, grce au((uol toutes choses sont en-
tretenues et nourries. Nephlhys est la partie en dunes
voisines de la mer et baigne par elle. Unie avec Typhon,
elle reste strile, et ne s'unit au Xil cpie dans les dbor-
dements immenses.
Les embches de Typhon : c'est l'intensit de la sche-
resse qui neutralise et absorbe l'humidit. Typhon domine,
quand les vents tsiens ne peuvent plus pousser les
nuao-es vers le Sud, le Nil coule alors faible et resserr,-
ce n'est plus qu'un filet d'eau bien humble et cach au
fond des terres que Typhon rejette dans la mer. En effet,
ce qu'on dit du corps d'Osiris, enferm dans un cercueil,
ne semble dsigner autre chose que l'affaiblissement des
eaux du Nil et leur disparition.
L'assimilation
continue, quand Isis, ayant retrouv
Osiris,
triomphe de Typhon avec Horus. Elle ne le fait
pas
mourir, en sa qualit de souveraine matresse de la
terre, elle n'a garde de permettre l'anantissement de la
substance
contraire l'humidit. Elle se contente de le
relcher, parce qu'elle sait que l'univers ne serait pas com-
plet, si le principe ign venait disparatre.
Mais, o l'on voit l'assimilation la plus complte d'Osiris
et du Nil, c'est dans le Rituel. Dans le chapitre lxiv, un
des plus importants, on peut tudier les thories
gyp-
tiennes
d'Osiris-Nil. C'est dans l'excellente tude de cette
partie du Rituel, faite par M. P. Guieysse, notre matre,
que j'ai pu tudier l'Osiris-Nil. L'ide gnrale qui se d-
o-age de ce chapitre est l'assimilation du dfunt Osiris,
sous les formes d'Atoum, Horus, R, et son parallle avec
les phases de l'inondation, source de vie pour Osiris et
la terre.
Plularque, racontant la lutte typhonienne. dit que Typhon
tait au dbut matre de tout ce qui constitue la part
d'Osiris. L'I^^gypte tait autrefois une mer, (|ue le dieu bon
fait reculer de plus en plus, et (pie le Nil, triomphant aprs

101

la victoire d'Horiis, continue l'conder en apportant du
limon frais et fertilisant.
Que dit maintenant le Rituel?

13"
demeure cVOsiris (chap. cxlix, 1.
7).

11 v a une
cour de feu, dont les mnes et les dieux ne peuvent
approcher,

elle est pleine de roseaux comme Teau qui


est l'coulement d'Osiris.

Salut toi, Dieu de la de-
meure de l'eau.

Je viens toi, je suis l'tat de ce
n dieu grand qui revient en dieu Xil, qui fait exister, tous
)) les tres, qui donne la vigueur de toutes les plantes :
Donnez aux dieux les aliments qui viennent de lui.

N'agis pas contre moi, fais que le Nil vienne t moi et
que je sois en possession des prairies. Je suis Tme du
corps pour l'ternit.

1^'^
demeure.

O cette demeure de Khri-alia (


^
'-'^i,
que rencontre le Nil au-dessus de Tattou, o Ton me-
sure le Nil son passage. Je me nourris des aliments
du dieu et des offrandes funraires aux mnes. Il
y
a
)) un serpent dans la retraite d'Abydos, l'ouverture de
la retraite du Nil. Le serpent vient avec son eau. Il se
tient sur cette jambe de Keraou pour les dieux chefs en
titre du courant. Tu me nourris du bl des productions,
des aliments, grand ressuscit, image du dieu de Keraou.

Je me fonds et m'abme dans l'coulement d'Osiris, lors


de sa renaissance.

Enfin, un Hymne a Osiris, du temps de Thotms lll,
traduit par Ghabas, fait d'Osiris la source mme du Noun.
De lui, le Noun tire ses eaux; de lui, provient le vent,
l'air respirable qui est dans les narines.

Ainsi donc, Osiris est bien adquat au Nil
;
dans sa longue
volution, il a fini par embrasser le monde souterrain et
le monde terrestre :
Ocan cleste et infernal, inondant
l'Egypte avec le Nil, germant avec les rcolles', il devient
1. M. Pierret a publi, dans une brochure introuvable, une
vignette reprsentant Osiris germant. Nous regrettons de ne pouvoir

102
semblable nu soleil, au dieu RA, mourant et renaissant
comme lui, la fois terre, Nil, Nun.
L'assimilation cVOsiris avec l'eau, ditLefbure, rece-
)) vait une force nouvelle de ses nouvelles attributions,
car Pme du dieu suprme, envisag comme crateur,
tait mise en rapport intime avec Teau cleste, ce qui
explique pourquoi Teau d'Osiris tait appele la vie de
)) rame,
-
*^^:
'
pourquoi le livre des Lamentations
dit qu'Osiris rpand l'eau de son me, jT*
/^/^'wwva

(*^^ "^cn::^ ^ et pourquoi le chapitre xvii du TodteiibucJi


)) dfinit ainsi le dieu existant par lui-mme
^
-^^

c'est l'eau, c'est le Nun, pre des dieux. Qui est-ce?
)) C'est R, crateur de ses membres, qui sont les dieux
)) de la suite de Ra, 1
J|
a
"
D'
Il [)
AAAAAA
Q
D
A/VW\A
AAAAAA
l
^AA
^\ I I L
^.
o
v^\ ~
^~
]'. Le Nun et R sont
.
,
,.-
. ,-111 ^ ' ' ODD X
)) identiques aussi sur les monuments t
r

5CX
^
;
le grand Nun, crateur de toute chose,
^^^rrr^ v\ j
^^ - j i

,
sa i
c est lia, et le grand Nun, pre des dieux, est f=^

m
,
R au ciel, Tanen dans la terre'. L'ne des divi-

nits de Feau, Khnum, fabricateur des dieux et des


))
hommes, avait la tte de blier, hiroglyphe de Tme,
))
et le surnom d'esprit des dieux" et d'me auguste de R,
D
sa,
j] I
reproduire ici celit- curicusf reprsenta lion du dieu Osiris-Nil. Elle
est sur un Papyrus du Louvre n .3077.
1. Chahas, Calendrier Sa/lier,
1"
mechir. Henkimeler, \\, 118.
2. Chabas, Scne ini/sti(jtn'. Rei'i/e arclioloi^i(jiu\ 18G2.
o. Todtcnbucli, WII, 1.
'.\
<l 'i.

Papt/rus Siitims.
4. Denkinlcr,
\\ , m.
5. Denkniler, IV, 77.
6. De Roug, Notices sommaires,
p.
100.
7. Mariette, Oendcra/i,
\\
, 8,}.
103

L'eau verse quelquefois par Thiroglyphe de la vie'
passait en Egypte pour un principe universel', comme
dans la Grce et comme dans Tlnde, o le Rig-Vda
montre, non sans une certaine indcision, semblable
celle de Platon au sujet de l'esprit et de la matire,
tantt l'me crant les eaux, tantt les grandes ondes
amenant l'me'. Les textes gyptiens reproduisent la
mme incertitude, avec quelque tendance peut-tre vers
l'antriorit de l'me. Au contraire d'un hymne qui re-
)) prsente le i\il, pre des dieux,
[1
1 |
|
'^
comme
l'unique se crant lui-mme, Q
^
^^
j^j^ R^ 1
V
~^
)) et crant son cur lui-mme,
^

au contraire d'une inscription de Phila> qui fait exister


dans le principe, w /^ . le Xun, pre des dieux% et
au contraire du Livre de l! hmisphre infrieur^ d aprs
lequel R est enfant dans la dernire retraite de l'enfer
, .. .-
TT 1 1. . 1 .
DDD f)
parle .Nun, .Nu et Henu, 1 espace et le temps,
"^^^^^^
CDD
))
t\t\Nv^
A
O Il II AA/SAA

%^
]'
;
le Calendrier Sallier mentionne, vers le temps de
Mose, la naissance du Nun sur les vents', l'iie adora-
tion R, au papyrus de Hunefer, appelle le dieu, auteur
du Nun, .<2^
AAA^v^A
, tu es le matre du ciel, le matre
de la terre, l'auteur des astres qui sont en haut et des
1. Denknuvlcr, 111,
180.
2. Diodore, I, xn ;
De Isidc et Osiride, xxxiv el xxxvi.
3. Rig-Vda (Tracl. Langlois, sect. 8,
hymne xi, 1 et G, loct. 7%
hymne ii, 7).
4. Cf. Cicron, De Natiira
deoriim, passiiii.
5. Dcnkmler, III, 175;
cf. ihld., 200.
6. Denhnrelcr, IV, 77 c.
7. Pierrot, It^ heure
dv nuit, lUudcs gt/ptologit/ues,
2'-' fasc.,
p.
137.
8. Chabas, 19
phanienot,
Cnlendrier Sallier,
p.
83.
104

hommes qui sont en bas, le dieu universel existant ds
le commencement, Fauteur des contres, le crateur des
)) intelligences, Tauteur du Xun, le crateur du Nil, Tau-
/) teur des eaux faisant vivre ce qui est en elles, l'organi-
sateur des montagnes, faisant exister les hommes et les
troupeaux, Tauteur du ciel et de la terre
(
Q
n
z]
AAA/VV\

ODO
^
G
/wv^/v\ Il 1 1 U
v|| ==
^
t^
^a^j!"
%
D
:)'
I I I I
<C > o '
I I I A/\/W AAAAAA 1 I I \' i I ^
On pourrait galement dire Tappui de celte thorie,
qui assimilait le Nil Osiris, que le Nil, en produisant
son inondation priodique, semblait revivre pour mourir.
Dans ce cas, comme tout mort, il devenait un Osiris et
s'assimilait au dieu des morts.
Telles taient les thories religieuses des Egyptiens au
sujet du dieu Nil, mais bien des points sont encore trop
obscurs pour que nous puissions les dvelopper et les
comprendre comme les comprenaient les anciens
gyp-
tiens.
On sait que les conceptions religieuses gyptiennes
faisaient de Tau-del un monde absolument semblable
au monde terrestre. De l la croyance un Nil cleste,
fleuve comme le Nil terrestre, soumis aux croissances et
aux dcroissances annuelles de chaque anne.
L'autre monde, qu'on nommait le Z)<7/7, tait, comme
l'Egypte, une valle resserre entre deux montagnes,
coupe au milieu par un (leuve, sur lequel naviguait la
.^--^
A^^AA^
barque solaire. On le nommait
^^
t
r
Oiroiinas, et
ses eaux coulaient de l'ouest au nord pendant la moiti du

105

trajet, pour faire ensuite le mme cours en redescendant
du nord
Test. C'est dans ce fleuve
qu'Isis,
pleurant
Osiris, laissait tomber une larme, qui. faisant
gonfler les
eaux, produisait la crue du fleuve terrestre.
Les eaux clestes entouraient le Dait, et le soleil cir-
culait sur ce cours d'eau, qui enveloppait
compltement
notre terre et la sparait du ciel. Le lit dans lequel elles
coulaient et les rgions qui l'avoisinaient
formaient autour
des remparts du monde^ comme une banquette
place
presque immdiatement sous le ciel toile.
Ds que le soleil avait disparu l'horizon, sa barque
naviguait sur les eaux clestes. Et les anciens
o-yp-
tiens voyaient dans ce fleuve un cours d'eau semblable
celui qu'ils avaient chaque jour sous les yeux : Au
moment, dit Maspero', oii le soleil paraissait tre le
plus proche de l'Egypte, le fleuve tait au plus haut
point de la crue; mesure qu'il dclinait, la barque
baissait avec lui et semblait s'loigner; le moment o
on le voyait le plus loign de l'Egypte rpondait
l'tiage. Quand la crue se produisait de nouveau, le
mouvement ascendant des eaux ramenait la barque vers
)) notre monde, et la priodicit des mouvements du fleuve
rpondait la priodicit des astres.
Le Nil terrestre prenait sa source au sud, qui, pour les
Egyptiens, tait le point cardinal par excellence. C'tait
un bras du Nil terrestre : une voie du ciel descendante,
jO^X fn-?-
rn
V\ Ou 1
Qi'i passait, comme son pre
divui, par toutes les phases de la croissance et de la d-
croissance.
Dans cette expression voie du ciel descendant(i , que
nous donne YHymne au Xil, Maspero* a vu la voie lacte,
1. Tudes de Mythologie et <l' Arrholof^ic r^yptimna^, 11, p.
200.
2. Maspero, Revue de l'Histoire des I{c/ifj;ions, \\\\\,
p.
2().S.

Guieysse, Hymne nu Nil,
p. 4;
Snllirr II,
\)\ . 9, li^;. S.

106
~
dont la direction est peu prs celle du Nil, et que les
Egyptiens prenaient pour le Nil cleste.
L'endroit, o le Nil apparaissait sur la terre en tombant
du ciel en vaste cataracte, s'appelait
^^

>>
Y
^""^^"^
Qohhou,
l'eau frache. On sait que, pour les anciens, la source du
Nil tait place prs des rochers de la premire cataracte :
le pays, situ au-dessus, tait une rgion fabuleuse,
qui appartenait dj l'autre monde. C'tait la terre des
dieux. Plus tard, Ihorizon s'largissant, les sources du Nil
remontrent de plus en plus, jusqu'au moment o elles
atteignirent les limites du monde.
Du temps du voyage d'Hrodote, cette antique lgende
n'tait pas oublie, et c'est celle qu'il nous a rapporte.
La doctrine, relative la course nocturne du soleil sur
les eaux clestes, est la seule qui nous soit parvenue,
grce au grand ouvrage des thologiens thbains sur
rHads\
C'est pendant ce parcours nocturne que la barque solaire
traversait la rgion des morts, ce qui a fait donner au
fleuve le nom de Nil funraire. On sait que, dans l'autre
vie, les morts naviguaient sur la barque du dieu R.
Il ne faudrait pas, pour cela, tablir une distinction bien
nette entre le fleuve cleste et celui qui arrosait le pays
des morts. Il n'y en a aucune, il n'y avait qu'un Nil cleste,
comme il n'y avait qu'un Nil terrestre.
Nous avons vu que le Nil tait, aux youx des
gyp-
tiens, un tre double, d'un caractre essentiellement
divin. Cette essence divine ne l'empche pas d'avoir les
passions humaines, tout comme un simple mortel. C'est
1. G. Jquier, Le Livre dr ce (jitil
y
n dmis /'//odes,
p.
7 et sq.

107

ce que nous rvle un passage du Conte clef; Deux Frres'.
Le Nil est pris de la beaut de la femme de Bitiou. En
effet, elle s'aperoit que le fleuve tirait vers elle (litt, :
poussant des eaux), elle se prit courir devant lui, elle
entra dans sa maison. Le fleuve cria vers TAcacia, disant :
Que je m'empare d'elle.
C'est un cas assez curieux que cet incident. On n'a
jamais vu un dieu, dans ce que nous connaissons de la
religion gyptienne, soumis ainsi une passion, dont son
essence divine et d le prserver. Le texte qui nous
l'apprend n'a rien, il est vrai, de thologique; nanmoins,
connaissant le respect des Egyptiens pour leurs dieux, il
ne manque pas de nous surprendre. N'oublions pas que
c'est par la littrature populaire que l'on connat le mieux
les murs d'un peuple, ce qu'il croit et ce qu'il pense. Ce
cas d'anthropomorphisme mrite d'tre not; aussi enre-
gistrons-nous ce fait peut-tre unique dans les annales
thologiques de l'antique Egypte.
II
LES DIVINITS FLUVIALES. TRIADE D LPHANTINE.
DIEUX
CRIOCPHALES.

APIS ET SRAPIS. LES LEGENDES DU
NIL. POPULARIT DU NIL DANS LE MONDE ANTIQUE.
A ct du dieu Ilapi, dieu primordial, que les textes
appellent le pre des dieux, viennent se ranger un grand
nombre de divinits fluviales. Ce sont les dieux tte de
blier, les divinits de la cataracte et la triade d'El-
phantine.
Osiris de Mends,
Khnoumou de la cataracte, ITarshfitou
1. Maspei'O, Contes
populaires..
.
, Le Conte des Deux Frres,
p.
20 et 21.

108

d'Hraclopolis magna, incarnaient chacun, en leur par-
ticulier, le Nil fcondant et nourricier. On les trouve ta-
blis et adors de prfrence dans les localits oii un chan-
gement important s'opre au rgime des eaux. Khnoumou,
Tendroit o elles entrent en Egypte, puis au bourg de
Haourit, vers le point oii un grand bras se dtache du
fleuve pour se porter vers la chane Libyque et pour former
le Bahr Youssouf. Harsfitou, aux gorges du Fayoum,
quand le Bahr Youssouf se jette hors de la valle. Osiris
enfin, Mends et Busiris, vers l'embouchure de la
branche mdiane, celle (jue les habitants considraient
comme tant le Xil par excellence
\
Toute la lgende osirienne, tous les faits si connus de
la lutte de Sit et d'Horus, se sont accomplis dans la rgion
du delta du Xil. Aussi n'y a-t-il rien d'tonnant ce que
le culte d'Osiris criocphale se soit perptu Mends et
Busiris. Le blier, en tant qu'animal sacr', tait le corps
o allait se loger l'me d'Osiris, et des autres dieux morts
identifis Osiris; c'tait le support de l'me osirienne.
Hrodote affirme ne rien savoir au sujet de la forme du
dieu de ^Mends. Ceux de Mends, dit-il, ont en vn-
ration toute la race des chvres, et plus encore les mles
que les femelles. Quand l'un d'eux vient mourir, un
grand deuil est prescrit dans le nome entier. En
gyp-
tien, Mends veut dire la fois bouc et Pan\ De mon
temps ce nome fut tmoin d'un prodige : un bouc s'ac-
coupla publiquement une femme, le fait est connu de
M tous les hommes.
Le blier sacr menait dans le temple, Mends, la
mme vie luxueuse que le taureau Apis Memphis. Aprs
1. Maspero, Histoire ancienne, I,
p.
99.
2. Le blier sarc ne remonterait, d'aprts >hiiu''tlioii, (piaii roi
Khaiekos de la W'^ dynastie (Edit. Unger,
p.
8'*).
.}. Hrodote, II, xi.vi.

109

sa mort, il tait enterr en grande pompe dans une ncro-
pole spciale.
Une stle du lgne de Ptolnio Philadelphe' nous
donne des renseignements intressants sur le culte de
cette divinit locale. Une scne figure nous montre :
droite, le blier et la triade de Mondes : Harpocrate, lii neb
Didoii, et Hmihit, la desse du nome mendsien. Le b-
lier, le disque entre les cornes, est appel : roi des deux
Egyptes, vie de R, vie de Shou, de Sibou, d'Osiris, blier
des bliers, roi des rois, hritier de Tanounit.
Bi neb Didoii est qualifi de dieu grand, vie de R, blier
fcondant les jeunes femmes, tandis que Hmihit porte
les titres de rgente de tous les dieux, puissante dans
Mends, pouse du dieu dans le temple du blier, dame
du ciel, etc.
Ptolme et sa premire femme divinise, Arsino, font
l'offrande aux dieux de Mends. Le texte est d'un grand
intrt, tant au point de vue de Thistoire qu' celui de la
religion. Il nous montre en action la politique de tol-
rance et de respect que les premiers Ptolmes suivirent
avec constance, et qui leur gagna Taftection de leurs sujets
gyptiens. Ds le dbut, le roi se plie tous les devoirs
du Pharaon de race indignes et la ville de Mends est,
de sa part, l'objet d'une attention soutenue : il intronise
les bliers nouveaux, fait construire et inaugurer le temple,
introduit sa femme morte au sein de la triade locale,
comme faisaient les Thoutmosis ou les Ramss.
[Lorsque] commena la fte de Pintrodiu'tion du blier
au temple, S
fl
(^^
Sa Majest se plaa la proue de
la barque sacre de ce dieu, pour lui faire descendre le

grand lac, puis remonter le canal A([anou du nome Men-


dsien, comme avaient fait les rois d'avant lui, et pour
lui accomplir tous les rites de l'intronisation, tels qu'ils
1. Mai'iette, Monuincnls
di^'crs, pi. 4.3-45.

110

sont dans les livres. Arriv Pou et Anoup les deux
quartiers de la ville de Mends), comme on menait le
blier son table divine, voici que le roi tait derrire
ce dieu, pour la grande amour qu'il porte son sei-
gneur, [et il marcha la tte des prtres du] dieu, jus-
qu' Ap-noutiroui, le sanctuaire d'intronisation du dieu
AAAAAA
g)
blier^ depuis le temps de la cration . Comme
Sa Majest parcourait le temple des bliers, elle trouva
le logis du blier en voie de construction, selon que Sa
Majest Tavait ordonn, pour faire disparatre les dgts
qu'y avaient faits les Barbares rvolts (les Perses)
,-.~~2>rLl
V\
^^
'^<==^
^'^
^^ Majest ordonna
de le terminer en travaux ternels; comme Sa Majest
vit aussi l'habitation de Fauguste blier qu'on remettait
)) neuf, elle chargea [un de ses olliciers de l'achever
rapidement], pour [pouvoir tablir] le blier en Anoup.
Alors Sa ]Majest accomplit tous les rites qu'il devait
accomplir en ce temple, et rendre les honneurs dus
aux bliers diviniss (aux bliers morts, prdcesseurs
du blier actuel), selon ce qui se trouve dans les pres-
criptions du dieu Thot,
J^
<czr>
^.
Aprs cela,
Sa ^Majest se rendit Memphis, le cur joyeux de ce
qu'il avait fait pour ses pres les bliers, grands princes
vivants qui rsident dans Anoup, pour qu'ils lui don-
nassent longue vie et prosprit. L'excution de ces
travaux dura de longues annes. Enfin, ils furent termins
et le roi prsida l'inauguration.
L'an XXI, on vint dire Sa Majest
:
Le temple de ton pre Mends est achev en son
)) double
U I
c'est--dire a reu son double qui l'anime
et en fait un tre vivant), et il est plus beau que celui ([ui
existait auparavant, selon l'ordre de Ta Majest, sculj)t
en ton nom et au nom de ton pre et de la desse
V Philadelphe Arsino. (Plaise Ta Majest ordonner qu'on

111

y
introduise le blier. Sa Majest
y
consentit. L'an XXI,

le 4
de Piriti, dans le temple, du 10 au 16, fte au ciel et
sur la terre,
introduction du dieu blier en sa demeure,
)) son intronisation
et
Tintronisation
de tous les dieux
(pardres) dans leurs
chapelles,
tous en leur forme de

blier
fcondant, car chaque temple a son dieu tte de
blier, et chaque nome ses statues
prophtiques tte de
blier (selon Tordre de Sa Majest, et tout cela se fit en
prsence des nobles et des chefs) de Sa Majest. Et,
aprs qu'on eut remis le temple son matre, lorsque
ces dlgus furent de retour au palais pour rjouir le
cur de Sa Majest (par la nouvelle que tout s'tait bien
pass), les prophtes du dieu vinrent leur suite avec
)) des bouquets agrables Sa Majest, qui leur fit en
change beaucoup de cadeaux plus substantiels. Dans l'in-
tervalle qui spara l'intronisation du blier de la vingt et
unime anne du rgne, Ptolme avait combl le temple
de ses bienfaits.
Sa sur et femme, Arsino Philadelphe,
tant morte, il l'avait, comme nous l'avons vu plus haut,
introduite parmi les divinits locales, et lui avait assur
une dot considrable. Les gens de Mends avaient^ en
effet, reprsent au roi que leurs bateaux n'avaient pay
jadis aucun droit de page pendant la traverse du nome
entier. Ils avaient rclam la suppression d'un droit pour
l'approvisionnement de la maison royale, tabli par
Ptolme P' sur leur ville comme sur toutes les cits d(;
l'Egypte. Enfin, ils avaient humblement demand une
diminution de l'impt foncier, allguant (|ue le rendement
de leur sol dpendait entirement de l'inondation, qui, si
elle tait bonne une anne, pouvait tre mauvaise l'anne
d'aprs. Le roi consentit, en souvenir d'Arslno, les
exempter du droit de page, ainsi que de la taxe en nature
tablie par son pre, et rduisit l'impt soixanle-dix-liuil
mille drachmes par an.
Tout cela s'tait pass dans les vingt et unr premires

112
annes du rgne. Le blier nioiiniL aprs l'inaiiguralion
de son temple. Le clioix d'un Ijlier nouveau ne se fit pas
sans une nouvelle intionisalion du roi. L'an 22 ? , le...
,
on vint dire Sa .Majest : N'oici qu'un Binkh ;^me
vivante, nom ofliriel du blier de Mends', s'est produit
dans la campagne voisine de Mends. I
\>5
'^ 08^=^
_.
fi I
1;
^ I n ii
le lieu o il a t trouv pour la premire lois, au voisi-
nage du bourg de Tes-Hasi, ^=;:>^ iXl (Brugsch. Dictioii-
naire gographique,
p. 1028,,
pour que Ta Majest s'ins-
talle sa place. Qu'aillent donc les scribes savants dans
les livres des cits oii est honor le blier, pour voir
[s'il a bien les signes. On amena donc] cinq experts de
leurs villes, et aprs que les scribes savants dans les
)) livres l'eurent vu, litt. : ils gotrent sa forme selon
sa recette, ils certifirent qu'il prsentait les signes
voulus, et lui donnrent son titre d'me vivante de R,
me vivante de Shou, me vivante (de Sibou, me
vivante d'Osiris. Et aprs cela, les prtres envoyrent
dire Sa ^Majest : ^'oici que les scribes savants,
dans les livres de Ta Majest, ont donn au blier
son protocole divin, et sa chambre est acheve en tout
son tre, selon l'ordre de Ta Majest : commande Ta
Majest qu'on introduise le Blier divin. \'oici que
Sa Majest, dont l'esprit est comme celui de Thot, m-
dita au sujet de ce R des animaux rois , et, saisissant
cette occasion d'inaugurer solennellement la nouvelle
desse Arsino Philadclphe, en fit placer la statue prs du
blier et conduire l'image et l'animal en j^rocession
travers la ville, par leurs prtres respectifs, ainsi que par
les nobles de la cit.
Le 16 du deuxime mois de Pirit, ces dieux entrrent
dans Mends, les prophtes, les prtres, les hauts olll-
ciers de Sa Majest, les chefs des nobles de la ville
marchant derrire eux; leurs rites furent excuts selon

ii;5

(ju'il est prescrit dans les livres. Et aprs cela), le 18
^> du deuxime mois de Pirit, fut clbre la fte de con-
scration litt. : transfert de vertu magique) dans ce
temple, et tout ce monde
y
assista avec le blier. Mends
reprit sa vie, renouvela la ville, Anoup fut en fte;
les crmonies se terminrent, comme d'habitude, par des
souhaits de longue vie en Thonneur du roi\
Assimil au dieu Nil, ce ne pouvait tre que comme
dieu fcondant. Xous avons vu plus haut que c'tait une
de ses pithtes caractristiques. Quant sa coiflure, on
remarquera que toutes les divinits niloti((ues, part le
dieu Xil, portent les cornes du blier. Est-ce j)ar allusion
aux deux Nils_, celui du nord et celui du midi? C'est ce que
je n'oserais affirmer.
Vne autre divinit cricphale, llarshlilou d'ilra-
clopolis magna, tait aussi une divinit nilotique. Ce
dieu, que les Grecs appelaient 'Api-pr,;, n'a pas encore t
bien tudi. Brugsch' y voit un doublet de Khnoumou.
Maspero
y
voit une divinit nilotique, assimile au dieu
Nil, comme tous les dieux tte de blier\
Xous arrivons la triade crKUphcnilinc, dieux et desses
de la cataracte :
Cette triade divine est compose de : Khnoumou ,
SlX^'
" Anoukit
,

,
et Satit
,
ili
Khnoumou, dont le nom signifie le nuiilre inaroii
;
Anoukit,
celle qui ciiih/r/sse^ et Satit, celle qui lance, rarcJire.
L'existence de la ti-iaile d'h^lphantine remonte trs haut
dans le pass. Elle prsente un aspect original, (yest
d'abord Khnoumou, tte de blier, parfois tte d'homme,
qui, tantt verse l'eau tleux mains ou porte entre les
cornes le vase eau qui sert crire son nom, tantt
1. Maspcrtij Iiiliodiictioii aux Mhiiiihk-iKs (/i\-frs df .Marirllc
2. lrugscli, Jte/i^ion nnd M;/t/io/o^ic,
j).
.'^08.
.'}.
Maspei'o, Histoire ancienne,
\, p. 08, noie.
P.\LAN<iUi:.

Le SU. a

i 14

modle sur un toui- potier, ou \nvA\ rond" dont il a rorinc
Tuiiivers, ou bien la statue tl'un dieu enfant. II ne serait
pas impossible que Khnoumou dt sa tte de blier son
identification avec Harshlitou, et qu'il et Torigine la
tte humaine seule. Brugsch considre ce dieu comme un
doublet de Toum-R. C'est un soleil au solslii-e, au moment
o le Nil commence monter, et ses deux compagnes sont
des aspects fminins du dieu solaire. Il est le roi des r-
gions habites du pays de Sit, dans la IJaute-Egypte, C'est
le crateur des hommes, qui, le premier, a ptri de ses
mains le limon du Nil, pour en former les humains; c'est
aussi le crateur des dieux et de tout ce qui existe sur
cette terre. vSon titre principal est : Klinoiuuoii, mallrc de
QobJioii, c'est--dire du pays de la cataracte n *W 10
'waam
.
C'est dans cette rgion, dont il tait le seigneur, (jue le
Nil tait cens faire son apparition sur la terre, sa des-
cente du ciel.
Dans les Contes populaires, le dieu Khnoumou apparat
plusieurs fois. C'est lui (|ui fabri(|ue Bitiou' une femme
selon son cur; dans le Conte de Khoitfoui' et des Magi-
ciens, dguis en porte-sac, dit le texte, il accompagne les
desses qui vont accoucher la Roudildidil. Il complte
l'onivre des desses, en infusant la sant et la vie dans
le corps du nouveau-n. C'est l ([u'il apparat, selon la
tradition religieuse, comme dieu cosmique, modeleur de
r(euf ou de la matire du monde, sur un tour potier.
Son nom, qui primitivement tait Nii/n, est devenu
/jiiini rpo(jue plolma(|ue, et, comme sens radical,
signifie i assembler.
Ecartant la donne solaire, qui est la marque du syn-
crtisme des poques postrieures, on reconnat dans

les expressions employes pour dsigner Khnoumou,


1. li'iigscli, Rilii^lon ii/id Mt^t/io/oi^if,
p.
20' cl s({.
2. Maspero, Conlcs populaires ... ^
Le Conte dcg Dciir Frres,
p.
1 ol S(j., 50 cl sqt{.

115

(|iril est nu cUlmi du Ml. On le trouve en ell'et accliuial
)) (lans plusieurs autres cantons de TEgypte, o le .\il joue
un rle plus eonsidrable qu'ailleurs, c Hraclopolis
par exemple, oii il se confond avec Harshfitou, et oii la
prsence du canal. (|ui porte les eaux au Favouni, devait
)) ncessair(Mnent donner une grande importance
a la
divinit qui reprsente le -\il; on le rencontre aussi
Mends, l'endroit oii le .Nil se perd dans les marais
sur le point d'arriver la nu'r.
C^est en tant ([ue dieu du .\il cpTon le repi's(>nle ver-
sant Teau des deux mains, et je ne serais pas tonn si
riiydrie qui sert crire son nom avait t considre
en mme temps comme un emblme de sa fonction.
-Mais le dieu de Teau, le dieu dont la nature est analogue,
)) ou mme identique la substance du 'Sou, est aussi un
dieu crateur, les gens d'Elphantine le considraient
tel, au contraire des Illiopolitains, f|ui voyaient en lui
un gnrateur, et des Mempliites qui faisaient de lui un
artiste'.
("/est dans toute la rgion de la cataracte, aux les
d'Elplianline, Shel, HiL-eli, iMiibc. que le dieu Ivhnoumou
rgnait en matre. C'est la plus ])elle reprsentation de la
chose sainte, le voisin et [)eul-tre le suzerain de l'Isis de
Phihe. Sa clbrit et sa j)Oj)idarit sont dues un pur acci-
dent. On sait (juelle importance j>rit le culte d Isis
l'pocpie ptolma(jue, les plerins grecs et l)aibares
allluaienl au sanctuaire de la desse et rrijuenl.iieiit les
temples voisins du dieu IvluKnimou. C'est cette j>o<pu'
(|ue les prtres forgrent des documents pour attester l'an-
ciennet du culte de leur dieu principal'. De ncMnbreuses
inscriptions graves sur les roidieis d'Assouan alleslent
combien fut grande cette recrudescence le ferveur, pour
1. Maspcro, Ijailcs dr Mijtlioloi^ic cl d' Arrliolo'^ic tfi/plicnncs,
11.
|).
27.").
2. Voir suprit.

Strif des sc/)t annccs <lc /td/iinc,
p.
2ll-2\.

116

un dieu c|ui, pendant tonte rjxjque [)hafaoni(jue, n'avait
jou (|u'un rle secondaire.
Des temples lui furent consacrs : Strabon parle de celui
de toI ,
dont la Commission d'EgN'pte retrouva des
ruines, aujourd'hui jamais disparues, et dont la des-
cription fait regretter les sculptures et les bas-reliefs par-
ticulirement remarquables.
De crrandes ftes taient clbres deux fois dans Tanne
en riionneur du dieu Khnoumou, et des deux desses, ses
compagnes, Salit et Anoukit'. On clbrait ces ftes du
dieu Khnoumou le premier mois de la saison Per et le
second mois de l'inondation.
En plus de ces ftes rgulirement tablies, on clbrait
encore :
1
Pour Khnoumou, la fte du premier mois de la saison
Shat et du quatrime mois de la mme saison;
2
Pour Khnoumou et Anoukit, le second mois de Shat;
3
Pour Anoukit seule, le 28 Paophi et le 30 Athyr.
Pendant les ftes du 20 de Tobi et du 20 Payni, en l'hon-
neur du dieu
Q
y)>5)'
il tait dfendu de toucher la
gazelle
S
yW^
^^
'"^
''"^ grue de l'espce
|^^'.
Quant aux |)rtres de Khnoumou, on les dsignait par
Vl ^'
*^''
P^''
Y iBl
'^'' ^^ ^^
prtresse par
aaa^aa
J|^
Ce dieu de la cataracte tait dsign par les titres sui-
vants : Le dieu Khnoumou d'Elphantine dans sa forme
de rayon de lumire dans l'intrieur de la cataracte.
Ou bien encore par celui (|ui fait les choses son
double .
i. .1. tle Morgan, Catdlo^nc des Monuments de fl-^gyptc ancienne,
I,
p.
122.
2. J. de lloiigt;, l^e.rles ^rcogrtip/iitiucs d Edfoii, Raiie arclicqlo-
<rifjitc,
1805, p.
385.
.'}.
Masperi), Xotes un Jour le Jour, Proceedin>:;s de /a Socit
biblique, 181)1.

117
Deux desses fes des eaux et compagnes de
Khnoumoii, Satit et Anoukit, partageaient sa royaut di-
vine dans la rgion des cataractes, formant avec lui la
triade d'Elphantine.
Elles ne partagent pas son caractre cosmique.
Satit,
Il
J4 D
q|,
dame d'Elphantine, et souvent sur-
nomme l'archre, c'est--dire, celle qui lance le courant
du fleuve, tait une forme d'Isis-Sothis, identifie par les
Grecs Hra. Elle est coiffe du haut bonnet blanc, flanqu
de deux cornes
\
Son symbolisme vient de son nom^ qui drive d'une
racine
iT*
, laquelle se rattachait primitivement le sens
de jeter, lancer. Les textes gyptiens font indubitablement
reconnatre que c'est la desse qui verse le Xil et provoque
la crue. Brugsch' fait remarquer qu'elle est intimement
lie Sothis, et mise Dendrah en parallle avec la
mre divine Isis-Hathor, avec TAment de Thbes et la
Ment d'Hliopolis, et bien d'autres divinits sous des
formes identiques.
Certains ont voulu voir en elle la desse', pouse de
Khnoumou.
Les textes l'appellent la grande dame de la ville de
Baket, qui veille sur le pays de Baket la tte du pays de
c=> J) o o-* riV ^ m
bien encore la dame de Sonem, l'il de R, rgente des
deux terres.
1. Lanzone, Dizionario di Mitologia^ VI, 1151.
2. IbicL, VI, 1151 et suiv.
3. Brugsch, Religion und Mythologie,
p.
299 et sq.

lis

Ai/ouf/i'l, J) , sa compag-ne, est coiffe d'une faon
bizarre, elle arbore une coiffure l)arbare. forme d'un
cercle de plumes maintenues par un bandeau autour de
la tte'. Coiffure de sauvagesse, rappelant beaucoup plus
les coiH'ures mexicaines ou amricaines que celles des
pays gyptiens ou voisins de l'Egypte.
Son domaine tait l'le de Shel
^
'^
^, appele dans
les textes Sati % situe au milieu, ou peu s'en faut de
la premire cataracte. Des graUiti de voyageurs, des
proscynmes rapides, se tFouvent en grand nombre sur
les rochers de l'ile. Tous sont adresss la desse locale,
rgente du Xil, dame de Shel, dame des productions en
tout lieu, rgente de tous les dieux.
Une inscription d'poque ptolmaque l'identifie, comme
sa compagne, avec Isis-Sothis; son nom drive du verbe
[1
Awws
[1
/wv^ ( ) qui signifie entourer, embrasser. Ce
qui explique qu'elle est l'eau du Xil, qui embrasse, res-
serre (entre ses bras), nourrit et fait fructifier les champs.
C'est pourquoi, dans certains textes, le roi rgnant se
qualifie de fils de Chnum, enfant de Satit et nourrisson
d'Anoukit* .
Ses attributions sont peu connues. Dans le Panthon de
Champollion, on la voit tendant les ailes comme une
desse protectrice. Ailleurs, elle est reprsente avec une
cruche d'eau dans les nuiins.
Les llomains l'identifiaient Vestn.
Dans un hymne Isis-Sothis ',
il est dil de la desse
qu'elle entoure et fait fructifier la campagne sous son
nom de desse Anoukit : Tu cres tout ce qui existe cl
1. liUiizone, nizionario di Mitolo<^ia, pi. XIII ol XIN'.
2. lii'ugsfli, Dictionnaire gographique^
p.
1331.
3. Inscription de Pselcis^ voir Briigsch, Religion iind Mi/t/io/ogie
.
4. Texte cil [)ai' Briigscli, Religion iind Afi/l/iologie. et dont il
existe deux rdactions seiiililablos Dcndrah et Assouan
(
09).

119

tu maintiens la vie tous les hommes, sous ton nom de
vivante (An/it).
Ces deux divinits
partageaient la popularit de Khnou-
mou, ainsi qu'en font foi les proscynmes gravs aux en-
virons de la premire cataracte.
Avec son culte, elles partageaient galement ses ftes
et avaient en outre leurs crmonies particulires dans
les localits qu'elles protgeaient.
D'autres divinits fminines taient aussi considres
comme desses du Nil.
D'abord Hiqit, la desse tte de grenouille, commre
de Khnoumou, qui avait agi lors de la naissance du monde,
d'o son rle prs des accouches \ Tous deux assistent
les femmes enceintes : Khnoumou brassait la terre, lli(|it
y
insuflait la vie. A Der el-Bahari, dans les scnes de
la naissance, on les voit l'un et l'autre dans l'exercice
de leurs fonctions. Khnoumou ayant achev son uvre,
Hiqit agenouille approche le signe de la vie -V- des narines
de la princesse.
Une lgende thinite, relative la cration du monde, ap-
pelait Khnoumou et Hiqit les premiers berceaux d'Abydos*;
ils avaient jailli de la bouche de R le premier jour, et
aussitt ils avaient model la ville et le monde.
Comme desse nilotique, c'est par son origine mme
et son caractre aquatique, de mme que Sobkou, le dieu
crocodile, que l'on peut les considrer comme tels.
La desse llathor, appele Phil la grande
1.
Le roi Klionfoui et les Magiciens, Contes />opii/(iires, elc,
p.
77
et sq.
2. Louvre, Stle G', 15, 16.

120

Nu, figurait aussi le principe humide, et peut la rigueur
tre range parmi les divinits nilotiques. Mais c'est
beaucoup plus thologiquement que populairement.
Des scnes^ nous la reprsentent coiffe d'un dicule
lotus, ou sortant de la montagne sous la forme d'une
vache, au dos couvert de lotus.
Nous arrivons la forme fminine du dieu Hapi hii-
mme. Cette divinit, connue sous le nom de
<:z:
^^
Mirit
,
personnifiait les deux rives du Nil. Un la repre
sente toujours comme une desse coiffe des plantes em-
blmatiques, papyrus et lolus", comme le dieu Nil lui-
mme.
Personnifiant les deux berges, elle porte, suivant le
cas, le nom de Mirit Qiinat, <cr>-=4- J),
ou Mirit Mi/iit,
<:z:>^\F 3. Le Cdlendrier Sallier mentionne l'apparition
de Mirit du Midi, en avant de la majest de Toum-R Hor
Khuti, vivifiant^ donnant la force lorsqu'elle fait l'acte de
guider pour la majest de Thot dans sa lumire.
Au Louvre, dit Brugsch', on trouve deux divinits dont
les apparences sont celles des divinits du Nil. La desse
en question est place devant le dieu Nil. Les deux divi-
nits du ct droit portent le nom de Nekhabit et Ilapi,
celles de gauche de Mirit et Ouat-ur. Les inscriptions
prouvent aujourd'hui que Ouat-ur dsigne la mer. La
desse Nekhabit' est une reprsentation cosmogonique de
1. Dcnkinxicr, IV, 77 c, 9; III, 199.

xMariettc, Dcndra/i, I,
44, 45.
2. Mariette, Monuments clt\'crs, pi. 83.

Maspero, Histoire an-
cienne,
p.
27.
3. Brugsch, Religion und Mythologie,
p.
299.
4. Les desses Mirit sont souvent ideiilifics Nekhabit ei
Uadjit.

121

risis cosmique, telle qu'elle tait vnre Eileithyapolis :
de cette faon, elle se rapproche tout fait du dieu Hapi.
La personnification du Xil, sous [une forme fminine,
est trs ancienne, et remonte au moins < la V dynastie.
La desse Mirit du sud tait associe au Xil du sud, et
la jNlirit du nord au Xil du nord. L'une reprsentait la rive
droite, l'autre la rive gauche.
L'existence des desses Mirit est encore connue et
prouve, non seulement par des vignettes du Lii're des
Morts\ mais encore par le Grand Papyrus Barris
//"
i",
qui nomme J) , l'pouse du dieu Xil, ainsi qualifie,
[|[|
(7 rpait, la princesse; serait-ce la desse Tp-cp-.;
de l'inscription grecque d'Akhmm^?
Dans les ruines du temple de Ptah, Memphis*, les
murs portent encore, dit Mariette, les restes d'une pro-
cession de Xils et de ^lirit, qui apportent au dieu les pro-
duits des divers cantons de l'Egypte.
Les dieux Xils et leur compagne se trouvent toujours
au bas des tableaux, des cours ou des salles hypostyles,
comme par exemple Kom Ombos'. Trois scnes carac-
tristiques sont reprsentes. C'est d'abord le dfil, puis
la prsentation des offrandes, et enfin l'acceptation de ces
mmes offrandes par le dieu. Ce rle des dieux Nils est
comparer avec celui des serviteurs dans les hypoges,
qui remplissent vis--vis du dfunt exactement les mmes
fonctions que les Xils vis--vis des dieux*.
1. \o\v dition Xaville, I, xxvui, et Todtcnbuch, clxii, 8.
2. Grand Papyrus Ilarris n" 1,
41 ^, 2, 55 a, 15, 75, 14.
3. Cf. epcf'.?,
Corp. Inscr. Grxc, n 4711.

Nestor L'Hte,
Lettres d' Egijpte,
p.
156, 160.
4. Mariette, Monuments divers, pi. 23.
5. De Morgan, Kom Ombos, pi. 53 61>, pylne. Gayet, Temple
d'Amnopliis III
^
Mission du Caire, t. XV.
G. Ces dieux, que les vignettes du Livre des Morts (dit. Naville,
l, xxviii) montrent derrire le catafalque sous lequel repose la
momie du mort, sont, ou bien les dieux Nils du nord et du sud, ou
bien le Xi! et sa forme fminine Mirit, les matres de l'inondation.
-
122
Une des grandes divinits princ-ipales est encore assi-
mile au Nil. C'est le dieu Ptah de Meniphis. On sait que
cette divinit est adquate Osiiis comme soleil nocturne
et dieu primordial.
J'ai crit plus haut que le Nil tait ordinairement assi-
mil Osiris; ce dernier et Ptah ayant les mmes attri-
butions, il s'ensuit que le dieu de Memphis prend, par
cela mme, le caractre d'une divinit nilotique.
Des textes nomment le dieu Ptah, le grand Nil, o\\ le
plein Nil, c'est--dire le chaos ou Ptah Nim
'
9
Comme dieu crateur, il est mis en rapport avec le Nil,
I ^370
n ^2i oi
Enfin le dieu taureau de Memphis, le buf Apis, (|ui
trs souvent est qualifi de deuxime vie de Ptah, est aussi
une divinit nilotique portant le mme nom que le Meuve
dieu.
De tous les animaux, dit Rollin', le buf Apis est le
M plus clbre; on lui avait bti des temples, on lui ren-
dait des honneurs extraordinaires pendant sa vie, et de
plus grands encore aprs sa mort. L'Egypte entrait
alors dans un deuil gnral et clbrait ses funrailles
)) avec une magnificence qu'on a peine croire. Sous
Ptolme Lagus, le buf Apis tant mort de vieillesse,
la dpense de son convoi, outre les frais extraordinaires,
)) monta plus de cinquante mille cus. Aprs avoir rendu
les derniers honneurs au mort, il s'agissait de lui trouver
1. Sharpe, Egyptinn^ fnscr., I, 38; Dcnhnm'h'v, III, l'jH. Mas-
pero, Etudes dr Mi/tholo^ic et d'Arc/iologic gi/ptienncs, II.
p.
21)5,

Chatnpollion, Notices mss., II, 255.


2. RoUin, Histoire ancienne, dit. de Letronne, I,
p.
t)l.

123

lin successeur, et on le cherchait dans toute Tgypte.
On le reconnaissait certains signes, qui le distinguaient
de tout autre : sur le front, une tche blanche en forme
de croissant; sur le dos, la fig-ure d'un aigrie ; sur la
langue, celle d'un scarabe, (^uand on l'avait trouv, le
deuil faisait place la joie, et ce n'tait plus dans toute
l'Egypte que festins et rjouissances.
On racontait d'Apis qu'il devait natre d'une gnisse
vierge et qu'il tait engendr par un clair ou un ravon
de lune\
Des stles' mentionnent dans quelles conditions un
Apis fut reconnu et install Memphis : (1
^
M ft 9 A
I I I
\
K
n
" (Les prtres) furent tourner autour de
ses beauts; on l'a fait monter vers Memphis, vers son
pre Ptah, par) le grand commandant officiant dans la
cour du temple.

Apis, c'est Plutarque' qui nous l'apprend, est l'image
vivante d'Osiris : tv ol ^A-'.v j-./.va [akv 'Oj(p'.oo [jnl/'jyov Tva-..
Engendr par la lumire fconde qui part de la lune, il a
plusieurs traits de ressemblance avec elle, par le mlange
des marques claires et obscures qu'il a sur son corps.
Il tait abreuv avec l'eau d'un puits particulier, et
les gyptiens lui interdisaient absolument celle du .Nil,
... parce que l'eau de ce (leuve passe pour engraisser et
donner un embonpoint extraordinaire, ce qui et t con-
traire la croyance gyptienne, qui voulait que l'me et
un corps lger et dispos, et qu'elle ne ft pas appesantie et
dprime par la substance mortelle'
.
1. Plutarque, Sytnpos., I.
2. Mariette, Le Srapuni de Memphis, pi. IX, p.
20.
3. Plutarque, De Iside et Osiride, xxxui.
4. fbid., V.

124

Le buf Apis ne devait pas vivre plus de vingt-cinq
ans; lorsqu'il arrivait cet ge, les Egyptiens le mettaient
mort en le noyant dans le Nil et l'ensevelissaient en
grande pompe dans le Srapum'. Mort, il devenait un
Osiris, d'oii le nom ri
|
/x rj|
Asar-Hapi
,
que les
Grecs ont transform en Srapis par aphrse.
Le culte d'Apis est trs ancien, il est mentionn dans la
stle de la fille de Chops', et on sait qu'il fut en vogue
ds les trois premires dynasties. Mais ce fut surtout sous
les Ptolmes ([ue son culte eut la plus grande vogue.
Clment d'Alexandrie' et saint Augustin* nous racontent
les splendeurs de ce dieu, qui tenait la fois d'Osiris et
d'Hapi. On lui construisit un temple clbre, le Srapum,
qui fut une des merveilles de l'Alexandrie ptolmaque.
Le nom de Srapis, h
o
/^s
Jf'
^^^^ ^*"*^ fortune extra-
ordinaire dans les premiers temps de l'Empire romain;
on en a trouv des traces jusque dans les parties les plus
recules du monde imprial.
On ne connat pas en Egypte toutes les localits o ce
dieu, emblme de toute fcondit, absolument comme le
dieu Nil, fut ador. En premier lieu, Memphis, puis d'autres
villes (lui portent le nom de maison du Nil fi 3^=r
,
OU chteau du XiP. On a t longtemps avant de pouvoir
identifier cette localit. Une stle de Srapum, trouve
par Mariette, nous apprend que la ville en question tait
Hliopolis\
1. MarieUe a retrouv la spuluirc dos Apis, depuis Anino-
phis 111 jusqu' l'poquo romaine. Environ 7,000 slalueltes ou
stles, dont la majeure partie est au Louvre, lurent ti-ouves dans
ces immenses galeries, dont la vue frappe aujourd'hui le visiteur
d'un profond tonneraent (voir Mariette, Le Scrapcum de Memphis).
'
2. Mariette, Monuments divers, pi. 53.
.'5.
(Vilement d'Alexandrie, Strom.,
p.
14.
4. Saint Augustin, De Cii'it. I)ei, xvni.
5. Hrugsch, Dictionnaire gographique, I, 483.
(). Mariette, Le Srapum de Memphis, 325.
N. B.

De nos jours encore, Bnars, aux Indes, des gnisses

125

R et Phlah ne furent pas les seules divinits qui s'in-
carnrent taureau'. A cl d'eux, nous trouvons Minou
Thbes et Montou Hermonthis.
Minou, dieu ilh\ pliallique, syml)ole de la force gnra-
trice, devenait un dieu Xil incarn sous la forme d'un
taureau. La vigueur de ces niles et leur furie gnratrice
ne les dsignent-elles pas naturellement pour figurer le Xil,
donneur de vie et le dbordement de ses eaux? A Thbes,
le taureau de Minou figure dans la procession du dieu,
telle qu'on la voit reprsente sur les monuments de
Ramss II et de Ramss III'.
A Hermonthis, le dieu Montou s'incarnait dans le tau-
reau^ Baliluni, dont les Grecs firent Hoj/;;,
H'v.''%
"'^"'''^'^ et
qui est bien celui que les gyptiens appelaient y^-=>^^,
et dont parle Macrobe dans ses Saturnales^ en nous
disant :
<(
In oppido Ilermonthi magnifico ApoUinis templo
consecratum soIi,colunt taurunij Baciti cognominantes.
L'identification du taureau Bacis, avec le w/r/'.^ des textes
grco-gyptiens, se fait naturellement'. Quant au dieu
Montou, s'incarnant taureau, ce n'tait plus pour l'ardeur
et des taureaux sacrs vivent dans les temples consacrs et sont
l'oljet d'un culle spcial. Les Indous les vnrent tout iiarliculire-
ment,
1. Les taureaux de lia et de Ptah, le Mnvis et llapis, sont
connus par les tmoignages des classiques anciens : Dr Isidc et
Osiride,W, xxxui, dit. Parthey, VII-VIIL lvhi; Hrodote, II,
CLiii; III, xxvni; Diodore, I, lxxxiv-lxxxvui ;
Elien, XI, n; Am-
raien-jMarcellin, XXII, 14, 2.
2. Wilkinson, Manners and Customs,
2"
dit., t. III, pi. LX.
3. Maspero, A travers la voealisation i^ypticnnc, lierueil des
Travaux, XXIII,
p. 49,
100 i .
4. Macrobe, Saturnales, I, xxi, 20.
5. Spiegelherg, Bucliis dcr Iteilige Stier von I/mnont/iis, dans
VArc/iiv fiir
Paj))jrusforscliung, t. I,
p.
339, 342.
12(i

gnsiaqiic du inlc, mais, ])ieii au contiairc, comme sym-
bole de la force mle, force brutale dans toute racception
du terme. C'est le dieu guerrier, tel c|ue nous le voyons
apparatre dans les textes d'Ipsamboul, au rcit de la ba-
taille de Kadesh. Ramss II volant au combat comme
son pre Montou, /natre de Thhcs, aprs avoir choisi
les parures de so/i pre Monfou/' .
Le taureau d'Hermonthis est figur assez rarement; il
apparat surtout sur quelques stles d'assez basse poque
du muse du Caire
%
oii, malgr la diffrence de nom, c'est
bien le taureau d'Hermonthis. Il est surtout connu jiar les
textes; le soleil, le dieu R, s'appelle :
]_Ja^
(( le taureau de Bah (l'Orient) et le lion de Mannou
(rUccident)' . Dans cette qualit, le taureau R se
nomme :
'fn[=^S^
BahJwii l'oriental . C'est le Bakis des
anciens, ador

Hermonthis,
'Hp ^f^
^^
w^
W
" ^
^^^~
reau sacr Bakli*, le symbole vivant du dieu R^ .
De mme que toutes les divinits, incarnes taureau,
taient des dieux Nils, le taureau d'Hermonthis rentre
dans cette catgorie, o les Egyptiens assimilaient la force
et la fureur de ces mles puissants, et leur furie gnra-
trice au Nil qui donnait tous, par la force et la violence
de sa crue, qui arrivait parfois imptueuse, les choses
bonnes et pures dont se nourrit un dieu.
Comme tous les grands fleuves, le Nil a ses lgendes
\
1. P. Guicyssc, La balaillc de Kadofli, Ipsauboitl, Recueil ilc
Travaux, t. I,
p.
0.
2. Orbaul, Musrr r^j/ptirn, pi. \l.
;>. Su-lc de McUcrnich, I. M.
6. J*npj/rus Hnrris, pi. 22.
5. lrugscli, Dictionitiiirc i^vo^nipltiquc,
p.
200.
G. Maspero, /:'tudcs de Mylholo^ic et d\irc/io/o^ie cffi/ptiennes,
II, p.
'il2 cl s(|([,

127

dont les contes et les traditions populaires sont l'cho.
Le Nil recelait autrefois des serpents immortels grands et
petits, et le Nil cleste avait son Apophis, ou Appi, qui
sortait parfois du fond des eaux pour combattre et cha-
virer la barque solaire. Le Livre des Morts le mentionne
souvent, et Phihie, dans un bas-relief clbre, le montre
entourant la cachette du dieu. Chaque nome adorait, sous
la forme d'un serpent, la portion du Nil qui fcondait son
territoire.
Le serpent du Nil est trs vieux, et son existence, au-
jourd'hui encore en Egypte, n'est mise en doute par per-
sonne. Il fait, parait-il, parfois ses apparitions, et les
riverains du fleuve, les fellahs modernes ont en son
existence la plus ferme croyance.
Quant aux lgendes qui courent sur le Nil, elles sont
nombreuses; les Egyptiens modernes croient aux gnies
des eaux ou Afrit, et leurs convictions et leurs croyances
sur leur existence sont si ancres dans leur esprit, qu'il
est presque impossil)le de leur dmontrer que leur ima-
gination leur fait attribuer une puissance occulte qui
n'existe pas des phnomnes qui se produisent le plus
naturellement du monde.
Si le culte du Nil a t si populaire dans l'antiquit,
si des traditions se sont encore si fortement ancres
dans l'esprit des habitants modernes de la valle du Nil,
il ne faut pas s'tonner si l'art a conserv, dans ses mani-
festations, des traces trs fortes et trs sensibles de sa
popularit. L'Egypte n'a pas t la seule en bnficier;
Rome, Garthage, et mme presque tout le monde connu
des anciens, ont subi cet ascendant mystrieux. Il existe
au Muse du Louvre une statue
allgorique qui reprsente
le Tibre. Or, elle drive
d'une sculpture alexandrinc, cl

128

elle est le pendant crime statue clbre du Nil, (conserve
au Muse du Vatican : pour figurer leur grand fleuve,
les Romains ont recouru au fleuve captif de l'Egypte
vaincue \
Dans le trsor de losco-Reale, l'art alexandrin apparat
comme extraordinaire, et le patriotisme gyptien s'est fait
jour dans presque tous ces motifs de dcoration : c'est la
faune et la flore du XiP. Enfin, en Tunisie, au sud de
Mahodia, El-Alia, parmi les mosaques d'une villa an-
tique, on en a dcouvert une reprsentant le Xil et ses
rives.
]\Ime influence du ct littraire; sans parler des Grecs
et des Romains, nous voyons, une poque bien post-
rieure, les crivains arabes subir leur tour ce charme
trange que le Nil inspire tous ceux qui Font vu.
Le conteur des Mille et une Nuits vante le Nil, qui est
une merveille , et fait dire ensuite Schhrazade :
Qu'est-ce que le bonheur. .
.
, si l'on pense la nuit o
le Nil atteint la hauteur dsirable ! On rend la coupe de
vin celui qui la tend, et l'on ne songe plus rien
d'autre qu' l'eau. . . Si tu tais auprs du Nil, vers le
moment o le soleil couchant t'enveloppe d'un manteau
de lumire, tu te sentirais tout fait revivre au souffle
de la douce brise qui passe sur les rives ombreuses.
Ne croirait-on pas revenir aux temps antiques et lire un
de ces loges, comme seuls savaient les crire les scribes
de l'poque pharaonique? Ces ides de bien-tre, sur les
bords du Nil, semblent empruntes et traduites d'un pa-
pyrus dj millnaire au moment de la conqute arabe,
ou bien un passage du Rituel funraire, ou quelque
1. C. Jullian, De t'hi/tiicnrc de r /'^i^i//)t(' sur le Monde anljue,
Rei'iie n/ii\'ersi(airc, 1900, n 4.

Colligiioii, Histoire de la Seiilp-
ture ifrecque^ 1897, II,
p.
083 et suiv.
2. Gaiiclvloi', Compte rendu des 'rniwiu.r du Ser^-iec des Ar.tirjiiifs,
1898,
p.
7 el suiv.

129

stle, o Ton souhaite au dfunt une heureuse vie croutre-
tombe.
Que le Xil passe dans ta demeure, qu'il rafrachisse
ta voie; puisses-tu tre assis au bord de la rivire, au
pays du repos,
y
laver ta face et tes mains.
L'auteur des Mille et une Nuits ne connaissait certaine-
ment pas son antique devancier. Mais, comme lui, il n'a
fait qu'exprimer un sentiment que partageaient ses contem-
porains, sentiment plus fort que les crits et que la tradi-
tion avait ancr dans l'me populaire.
Ainsi donc, divinit antique, respecte autant que les
dieux les plus puissants, le Xil a t immortalis par les
arts et par les lettres, et aujourd'hui encore, son charme
sducteur agit sur l'me contemporaine; c'est toujours le
plus mystrieux de tous les fleuves, c'est le plus vnr
et le plus populaire; en un mot, c'est toujours le grand
charmeur, comme aux temps antiques.
FL\
Palanque.

Le Nil.
ADDENDUM
P. 113, 1. 20.

Harsfitou ou Harshafiou
"
lJU
<^
rJf
dieu
criocphale d'Hraclopolis magna, suivant Brugsch% tait un
doublet de Khnoumou, et c'est l'opinion la plus gnralement
reue. La Strie de Naples^ donne le nom de ses prtres, on les
appelait
lifl
M?i Souton,
^\
M?* Si-mirif, et
f
z
Hiqou Arqou, selon qu'ils s'adressaient au dieu vivant
Zl V ou au dieu mort, qui son fils v^^ W^
rendait
les devoirs funraires^ .
"Wil
ERRATA
P. G, 1. 19. Au lieu de la barque Xeker Khnum , lire : la barque
Keker Khnum .
P. 11, note-3. Cf. Letronne, Matriaux sur la Nubie,
p.
54.
P. 42, note 1. Au lieu de The Mastaba
of
Ptnhhctop, lire :
The Mas-
taba
of
Ptahhotep.
P. 95, note 4. Revue archologique, 1862, p.
30.
P. 98, note 1. Revue archologique, 1857, p.
70.
P. 101, note 1. Au lieu de . . . Papyrus du Louvre n" 3077,
lire
:
n" 3377. Le titre de la brochure de M. Pierret est :
Le dogine de
la rsurrection chez les anciens gyptiens.
Cf. Wiedemann,
Osiris vgtant. Le Muson, 1903,
tirage part,
p.
2. Lanzone,
Dizionario di Mitologia egiziana, tav. 303,
n 2.
Parmi les
objets dcouverts par Loret en
1898-1899 dans le tombeau de
Maherpra, valle des Rois Thbes, figure le lit funraire
d'Osiris verdoyant. Cf. Catalogue
gnral des Antiquits gyp-
tiennes du Muse du Caire.

Darcssy,
Fouilles de la valle des
Rois, Tombe de Maherpra, p.
25, et pi. VII, n 24061.
P. 116, note 3. Maspero, Aotcs au Jour
le Jour,
Proceedings
of
Bibl.
Arch., 1891, p.
409.
1. I{iii<;sc-li, Itcligion iiiid Mythologie, p.
308.
2. Hrussch, Ceogr. Inschrifteii, t. I,pl. LXVIIl, el
Thcsaurus,
p.
ti:t2.
;{. Maspeio, Notes au jour le jour, Proceedings of
Bibl. Arch., 1891, p.
108.
I
r
'
TABLE
P-iges
AvAXT-PROPOS XI
Prface xiii
CHAPITRE PREMIER
I.

Le Xil.

Croyances des Egyptiens et des anciens
sur ses origines.

Traditions antiques 1
II.

La crue, ses causes, traditions gyptieni'ies.

Nilo-
mtres.

Canaux.

Impts lo
III.

Les noms du Nil d'aprs les textes gyptiens.

Iconographie du Nil
5()
CHAPITRE II
I.

Les ftes du Nil aux temps pharaoniques et aux
temps modernes
III.

L'Hymne au Nil et le chant du crieur du Nil
00
IL

Les ftes coptes et musulmanes aux temps anciens
et modernes
o"
8)

132

CHAPITRE III
I.

Le culte du Nil.
Osiris-Nil.
Le Nil cleste et
funraire.

Anthropomorphisme du Xil 80
II.

Les divinits fluviales.

Triade d'Elphantine.

Dieux criocphales.

Dieux taureaux, Apis et Srapis.

Les lgendes du Nil.



Popularit du Nil dans le
monde antique 107
AnDF.xnuM et Ehuata
l'^O
CHALON-SUR-SANE, IMP. FRANAISE ET ORIENTALE DE E. BERTRAND
AS Bibliothque de l'cole
162
ratique des hautes
B6 tudes. Section des
fasc,lA4 sciences historiques
et philologiques
CIRCULATE
AS
MONOGRAPH
PLEASE
DO
NOT
REMOVE
SLIPS
FROM
THIS
POCKET
UNIVERSITY
OF
TORONTO
LIBRARY

S-ar putea să vă placă și