Sunteți pe pagina 1din 42

La politique des langues rgionales et

minoritaires

1 Les langues rgionales et minoritaires
Rappelons que la question des recensements linguistiques et les
donnes dmolinguistiques ont t prsentes dans la
section Situation gopolitique et dmolinguistique. En guise de
rappel, l'internaute est pri de consulter le TABLEAU des langues
rgionales de France. Il s'agit des 24 langues rgionales parle sur le
territoire franais (Hexagone) et rpertories en 1999 par Bernard
Cerquiglini, directeur de l'Institut national de la langue franaise (CNRS),
dans un rapport remis au ministre de l'ducation nationale, de la
Recherche et de la Technologie, ainsi qu la ministre de la Culture et de
la Communication. On peut consulter galement la carte des langues
importantes en usage sur le territoire de la Mtropole (Les langues de
France). En 1999, seulement un Franais sur quatre avait reu de ses
parents une langue autre que le franais gnralement une langue
immigrante et un Franais sur huit, une langue rgionale. Parmi cette
petite minorit, un Franais sur trois avait son tour transmis cette
langue ses enfants.
On doit rappeler galement les langues vernaculaires des territoires
franais du Pacifique (TOM) et les croles des dpartements franais
doutre-mer (DOM). Il sagit principalement des langues polynsiennes,
notamment le tahitien, et mlansiennes (les langues kanakes), puis des
croles parls en Guyane, en Guadeloupe, en Martinique et lle de la
Runion. Exception faite du tahitien en Polynsie franaise, ces langues
ne bnficient daucun enseignement dans les coles. Contrairement
certaines langues rgionales de la Mtropole, les langues autochtones
sont gnralement demeures trs vivantes, l'exception de quelques-
uns d'entre elles parles en Nouvelle-Caldonie. On trouvera aussi
une carte cliquable des DOM-TOM.
Pour une prsentation plus exhaustive des langues autochtones
parles dans les DOM-TOM, il suffit de consulter le fichier DOM-TOM ou
cliquer sur lune des pages consacres laMartinique, la Guadeloupe,
la Guyane franaise, lle de La Runion, la Nouvelle-Caldonie,
la Polynsie franaise, les les Wallis-et-Futuna ainsi que lle Mayotte.
1.1 La lgislation linguistique
La lgislation linguistique en matire de langues rgionales et
minoritaires est rcente dans lhistoire de la France. Pour la priode
contemporaine, quatre lois mritent d'tre releves: la loi Deixonne de
1951, la loi Haby de 1975, la loi Bas-Lauriol de 1975 et la loi Toubon de
1994. Il a sembl important de rapporter les lgislations obsoltes dans la
mesure o elles ont contribu la politique linguistique actuelle. Par
ailleurs, les projets de loi en faveur des langues rgionales et minoritaires
se comptent par dizaines depuis la dernire guerre mondiale.
Prcisons aussi que, le 21 juillet 2008, un article 75-1 a t introduit dans
la Constitution et porte sur les langues rgionales de France:
Article 75-1
Les langues rgionales appartiennent au patrimoine de la
France.
Cet article 75-1 a t ajout lors de la rvision constitutionnelle du 23 juillet 2008
(Loi constitutionnelle no 2008-724 du 23 juillet 2008 de modernisation des
institutions de la V
e
Rpublique). Au moment de la premire lecture du projet de
loi constitutionnelle, lAssemble nationale avait adopt une modification proposant
dintroduire la rfrence aux langues rgionales larticle 2 de la Constitution :
I bis. Le premier alina de larticle 2 de la Constitution est ainsi rdig :
La langue officielle de la Rpublique est le franais. Les langues rgionales
appartiennent au patrimoine de la nation.
Mais cette modification fut rejete par le Snat, lequel avait exprim ses rserves
sur le respect de la primaut de la langue franaise. Afin de lever tout doute ce
sujet, il fut propos de rintroduire cet article adopt par lAssemble nationale la
fin du Titre XII (Des collectivits territoriales). La modification de la Loi
constitutionnelle no 2008-724 du 23 juillet 2008 se lit comme suit:
Aprs l'article 75 de la Constitution, il est insr un article 75-1 ainsi rdig :
Art. 75-1. - Les langues rgionales appartiennent au patrimoine de la France.
La peur a eu raison des snateurs. Leur grande crainte, c'est que cette
reconnaissance n'ouvre la voix toutes sortes de revendications
d'identitarismes et de communautarismes.videmment, il est peu
probable que cette disposition constitutionnelle ait pour effet de
sauvegarder les langues rgionales de l'extinction. D'une part, il est trop
tard, d'autre part, cette disposition n'introduit aucun droit nouveau et ne
peut porter ombrage la primaut du franais, ce qui n'aurait pas t le
cas si cette disposition avait figur larticle 2. Pour l'heure, la porte
juridique de cette disposition ne devrait tre que dclarative et
symbolique, puisqu'il n'est pas question d'une protection juridique des
langues rgionales. Par ailleurs, ce nouvel article 75-1 accorde
explicitement une comptence de responsabilit en ce qui a trait aux
langues rgionales l'gard des collectivits, sans toutefois leur donner
de moyens financiers.
1.2 Le projet de loi sur le statut des langues rgionales de 2008
La ministre de la Culture, Mme Christine Albanel, a dclar en mai 2008
que le gouvernement allait prsenter un projet de loi un cadre de
rfrence , mais qu'il ne ratifierait pas la Charte europenne des
langues rgionales et minoritaires. Beaucoup de Franais espraient que le
projet de loi sur le statut des langues rgionales, annonc pour 2009,
vienne renforcer un statut qui, pour le moment, demeure bien flou.
Cependant, en dcembre 2009, le ministre de l'Identit nationale, ric
Besson, annonait qu'il n'y aurait pas de loi sur les langues rgionales, et
ce, malgr les promesses de Nicolas Sarkozy (alors prsident de la
Rpublique) et de l'ancienne ministre de la Culture. Rpondant une
question l'Assemble nationale, le ministre de l'Identit a voqu les
dangers d'un cadre juridique de reconnaissance des langues rgionales,
en estimant que ce cadre se heurterait aux principes d'indivisibilit de la
Rpublique et d'galit devant la loi. Finalement, le dlgu gnral la
langue franaise et aux langues de France, M. Xavier North, a justifi
ainsi la position du gouvernement (le 5 fvrier 2010 L'Express):
L'arsenal juridique franais sur ce sujet tant dj trs riche, une nouvelle loi sur les
langues rgionales n'est pas forcment ncessaire. Il suffirait que l'on utilise de manire
plus volontariste celles qui existent. [...]
On ne peut pas comparer une nation unitaire comme la ntre et des pays fortement
dcentraliss, voire fdraux, comme lEspagne, le Royaume-Uni ou lAllemagne. Le
territoire mtropolitain compte au moins une dizaine de langues rgionales, voire vingt si
lon reconnat la diversit des langues doc et des langues dol. Accorder des droits
opposables une langue supposerait videmment de les tendre toutes, ce qui
porterait atteinte lindivisibilit de la Rpublique et lunicit du peuple franais, selon
les termes du Conseil constitutionnel, qui sest oppos pour cette raison en 1999 la
ratification par la France de la Charte europenne des langues rgionales ou
minoritaires.
videmment, ce fut un coup dur pour tous ceux qui demandaient depuis
longtemps au gouvernement de tenir sa promesse. Encore de plus, le
pluralisme linguistique se heurte en France de fortes rsistances. La
montagne a encore accouch d'une souris! Depuis 1958, il y a eu 85
tentatives d'organiser un dbat au Parlement sur les langues
rgionales. Pourtant, un jour, il faudra bien que la politique linguistique
franaise soit la hauteur des attentes exprimes par les diverses
communauts linguistiques de France. Pour le moment, la France demeure
un cas d'espce en Europe de l'Ouest : elle est constamment rappele
lordre par les diffrentes instances internationales au sujet de son
attitude intransigeante en matire de langues rgionales. Sous prtexte
d'galit juridique proclame dans la Constitution, la France a toujours
relgu lenseignement de ces langues au domaine strictement priv.
Face au refus gouvernement, le groupe d'tudes sur les langues rgionales de
l'Assemble nationale a dcid de prsenter son propre projet de loi sur la
promotion des langues rgionales. Le texte, prpar par des dputs de toutes
allgeances, devait tre prsent au Parlement avant la fin de l'anne 2010. Puis,
on n'en a plus entendu parler.
1.3 Le Comit consultatif pour la promotion des langues rgionales et de la
pluralit interne (2013)
En mars 2013, la ministre de la Culture et de la Communication, Aurlie Filippetti, a cr le
Comit consultatif pour la promotion des langues rgionales et de la pluralit interne. Ce
comit avait pour mission d'clairer les pouvoirs publics sur les modalits d'application
des 39 engagements pris par la France en signant la Charte europenne des langues
rgionales et de formuler des recommandations visant favoriser la pluralit linguistique
interne. Toutefois, le comit n'avait pas pour mandat de rsoudre le problme d'ordre
constitutionnel pos par sa ratification. Son but tait plutt de redfinir une politique
publique en ce domaine et de formuler des propositions pour leur avenir. Le 15
juillet 2013, le comit a remis les conclusions de ses travaux.
Le rapport constate qu'en France mtropolitaine l'usage des langues rgionales
et trangres serait en constante diminution; que plus les personnes sont jeunes,
moins elles s'expriment dans un langue autre que le franais. Cela signifie donc
que le nombre de locuteurs ne cesserait de diminuer, mais cependant de manire
variable suivant que les langues sont transfrontalires ou intrieures, car ce
sont les premires qui semblent particulirement en danger: le basque, le catalan,
lalsacien et le flamand occidental. Il y a aussi les langues d'outre-mer: le crole
(Martinique, Guadeloupe, La Runion), les langues locales (Guyane, Nouvelle-Caldonie,
Polynsie franaise, etc.),
Dans ce rapport, le Comit consultatif pour la promotion des langues rgionales et de la
pluralit linguistique interne propose l'adoption par le Parlement franais d'une loi haute
valeur symbolique afin d'affirmer l'importance des langues basque, bretonne, alsacienne
ou kanake. Le comit propose galement de sensibiliser les Franais en lanant une
campagne de communication nationale, d'amliorer l'information sur l'enseignement
bilingue et de mieux prendre en compte l'existence des langues rgionales dans les cours
d'histoire et de gographie.
Le rapport distingue les langues de la Mtropole en fonction de leur forte vitalit
(alsacien, basque, breton, catalan, corse et occitan), alors que cet enseignement bilingue est
une option reconnue, tandis que les langues faible diffusion et grande dispersion
(flamand, gallo ou franco-provenal) ne peuvent tre apprises que dans un nombre limit
d'tablissements. Quant aux langues d'outre-mer (tahitien, langues croles, langues
mlansiennes ou kanaques, langues amrindiennes de la Guyane), elles doivent bnficier
d'une approche spcifique dans la mesure o le franais y est souvent la langue seconde.
Selon le comit: Chaque enfant doit pouvoir apprendre lire et crire dans sa langue
maternelle.
Selon le rapport du comit, une loi relative lensemble de la politique publique en faveur
des langues rgionales confirmerait la reconnaissance par la communaut nationale de
lexistence et du rle des langues de France. Son adoption aurait une porte symbolique et
politique forte, car une telle loi permettrait de doter la France dune Charte nationale
prenant la forme dun Code des langues de France, efficace juridiquement et protecteur
des droits et des aspirations lgitimes des locuteurs des langues rgionales.
Nous ignorions que ce ferait le gouvernement franais, alors que le candidat la
prsidence, Franois Hollande, avait pris l'engagement en 2012 de ratifier la Charte
europenne des langues rgionales ou minoritaires. En effet, le 56
e
engagement de
Franois Hollande tenait cette phrase essentielle: Je ferai ratifier la Charte
europenne des langues rgionales ou minoritaires. Il avait aussi ajout en
septembre de la mme anne: Je veillerai ce que tous les moyens soient mis
en uvre pour dfinir un cadre lgal clair et stable pour toutes les langues
rgionales. En prcisant que le prochain acte de dcentralisation devra y
contribuer. Ainsi, Franois Hollande liait une ventuelle politique linguistique la
dcentralisation et aux comptences prochaines des rgions.

Puis un avis ngatif du Conseil d'tat a estim que le projet serait impossible adopter
en raison d'une srie de problmes juridiques, dont la ncessit d'une rforme de la
Constitution. Toujours la sempiternelle objection: en donnant des droits des groupes
particuliers, la Charte irait contre le principe d'unicit du peuple franais. Qui peut encore
croire aujourd'hui que le breton, le basque ou l'occitan menace l'unit de la France ? Du
coup, la ratification de la Charte rgionale a cess d'tre d'actualit. Ce n'est pas une fin en
soi, affirmait en mars 2013, Aurlie Filippetti, la ministre de la Culture et de la
Communication. Pourtant, ce serait l le rle du prsident de la Rpublique et de
son gouvernement d'aplanir les difficults, plutt que de s'craser devant le
premier obstacle. Franois Hollande sait aussi qu'il aurait beaucoup de difficults runir
une majorit parlementaire des trois cinquimes, obligatoire pour une rvision
constitutionnelle.
Nanmoins, un tel reniement parat pour beaucoup de Franais inacceptable, car il
s'agit d'une question de sauvegarde de langues et de cultures. Au Pays basque, en
Bretagne, en Corse, en Midi-Pyrnes ou encore en Alsace, la rsistance
s'organise; on critique la non-tenue de cette promesse, une trahison pour
certains. Ce n'est pas nouveau: il n'y a jamais eu en France de volont politique
pour sauvegarder le patrimoine linguistique des Franais. Pourtant, sur la question
des langues rgionales, tous les sondages et toutes les enqutes d'opinion sont unanimes :
les Franais veulent que leurs langues rgionales soient protges et encadres par une
loi. Dsormais, les nouveaux tats qui entreront dans l'Union Europenne devront ratifier la
Charte. La France, qui aime donner des leons aux autres en matire de dmocratie, se met
elle mme au ban des dmocraties europennes. C'est pour plusieurs observateurs une
illustration supplmentaire du fonctionnement chaotique du gouvernement franais
de Franois Hollande. Mais, sur cette question des langues rgionales, tous les
gouvernements franais ont privilgi la non-intervention stratgique.
2 La loi Deixonne de 1951 (abroge)
La loi no 51-46 du 11 janvier 1951, relative l'enseignement des langues et des
dialectes locaux, dite loi Deixonne du nom de Maurice Deixonne (1904-1987),
alors rapporteur de la commission parlementaire de l'ducation nationale, avait
prsent le projet de loi , visait deux objectifs: d'abord dfendre la langue
franaise, ensuite protger les langues rgionales. En fait, loi Deixonne provient
d'une proposition du 24 juillet 1948 de MM. Marty, Calas, Tourn et Gresa et de
deux propositions communistes concernant l'enseignement du catalan, dans le
cadre de l'enseignement suprieur au sein des universits de Toulouse et de
Montpellier. Saisie de ces propositions, dont l'une traitait du breton, la Commission
parlementaire de l'ducation nationale prsenta (sous l'gide de son rapporteur M.
Deixonne) devant l'Assemble nationale, le 15 juillet 1949, un texte de synthse
concernant le breton ou le catalan, mais aussi d'autres langues minoritaires. Le 30
dcembre 1949, l'Assemble nationale adopta la quasi-unanimit, sans dbet, le
texte ainsi propos par Maurice Deixonne.
Cette loi Deixonne, aujourd'hui abroge, apparat la fois comme une loi
linguistique et comme une loi scolaire. Elle constitue une reconnaissance officielle
du droit l'existence des langues rgionales (art. 1):
Article 1
er

Le Conseil suprieur de l'ducation nationale sera charg dans le cadre et ds la
promulgation de la prsente loi, de rechercher les meilleurs moyens de favoriser l'tude
des langues et dialectes locaux dans les rgions o ils sont en usage.
Cependant, la loi a donn un contenu prcis et restrictif au concept des langues
rgionales. l'article 2, elle autorise les matres recourir aux parlers locaux
dans les coles primaires et maternelles chaque fois qu'ils pourront en tirer profit
pour leur enseignement, notamment pour l'tude de la langue franaise. En vertu
de la loi, tout enseignant du primaire peut se rfrer la langue locale dans le
cadre d'un enseignement normal, y compris l'apprentissage du franais. Autrement
dit, l'enseignant n'est pas oblig d'utiliser la langue rgionale, mais il peut le faire
la condition qu'il en fasse la demande; si celle-ci lui est accorde, il pourra prlever
une ou deux heures par semaine sur le temps consacr aux activits diriges
(art. 3):
Article 3
1) Tout instituteur qui en fera la demande pourra tre autoris consacrer, chaque
semaine, une heure d'activits diriges l'enseignement de notions lmentaires de
lecture et d'criture du parler local et l'tude de morceaux choisis de la littrature
correspondante.
2) Cet enseignement est facultatif pour les lves.
Non seulement l'enseignement est limit une ou deux heures par semaine, mais
il n'est pas obligatoire. On constate aussi que, si les lves ne sont pas tenus de
suivre des cours en langue rgionale, les professeurs ne sont pas plus obligs de
les dispenser ni l'administration de les offrir. De plus, la loi ne touche pas la totalit
des langues minoritaires pouvant exister en France. Le texte de loi (art. 10) limite
cet enseignement quatre langues: le breton, le basque, le catalan, l'occitan. Le
lgislateur tenait expressment limiter l'enseignement quatre langues par
crainte que la loi serve autoriser l'enseignement de l'allemand, qui fut ajout
l'anne suivante pour les Alsaciens. La loi Deixonne est perue aujourd'hui comme
tant extrmement limitative, mais elle a fourni toutes les minorits rgionales
l'occasion de revendiquer un enseignement dispens en langue locale. C'est ce
que l'on appelle un effet de cascade.
D'ailleurs, par la suite, plus de 30 propositions de loi on t labores visant
.tendre le champ d'application de la loi Deixonne, mais aucune ne fut mise en
discussion. Rappelons qu'en droit franais une proposition de loi est prpare
par les parlementaires, tandis qu'un projet de loi est prsent par le
gouvernement qui, bien sr, le met en discussion.
3 La loi Haby de 1975 (abroge)
La loi no 75.620 du 11 juillet 1975 relative l'ducation, dite loi Haby du nom de
M. Ren Haby, alors ministre de l'ducation nationale qui avait prsent le projet
de loi , constitue aujourd'hui le texte fondamental qui rgit tout l'enseignement en
France. Un seul article a trait aux langues rgionales. C'est l'article 12 formul
ainsi:
Article 12 (abrog au 22 juin 2000)
Un enseignement des langues et des cultures rgionales peut tre dispens
tout au long de la scolarit.
Il rsulte d'un amendement que le Parlement a ajout la loi scolaire prsente
par le gouvernement. Combin avec la loi de 1951, ce texte juridique implique pour
les administrateurs scolaires l'obligation d'organiser un enseignement pour toutes
les minorits rgionales qui en font la demande. Cet article a compltement
modifi l'enseignement des langues rgionales par la suite. Il a fallu refaire les
programmes et les grilles horaires et prparer des stages de formation pour le
personnel enseignant. partir de 1975, la loi franaise reconnut donc
officiellement une place aux langues rgionales, modeste et limite
l'enseignement. Nanmoins, le cadre administratif est en place et il sera tendu et
gnralis aprs l'adoption de la loi Bas-Lauriol.
La loi Haby sera remplace par certains articles du Code de l'ducation de 2000,
dont voici les principaux articles:
Section 4
Lenseignement des langues et cultures rgionales
Article L312-10
Un enseignement de langues et cultures rgionales peut tre dispens tout au long de la
scolarit.
Le Conseil suprieur de l'ducation est consult, conformment aux attributions qui lui
sont confres par l'article L. 231-1, sur les moyens de favoriser l'tude des langues et
cultures rgionales dans les rgions o ces langues sont en usage.
Article L312-11
Les matres sont autoriss recourir aux langues rgionales dans les coles primaires et
maternelles chaque fois qu'ils peuvent en tirer profit pour leur enseignement, notamment
pour l'tude de la langue franaise.
Article L312-11-1
La langue corse est une matire enseigne dans le cadre de lhoraire normal des coles
maternelles et lmentaires de Corse.
4 La loi Bas-Lauriol de 1975 (abroge)
La loi n
o
75-1349 du 31 dcembre 1975 relative l'emploi de la langue franaise,
dite loi Bas-Lauriol ainsi nomme en l'honneur des deux proposeurs de la loi:
Pierre Bas et Marc Lauriol , a donn lieu a des dbats acrimonieux l'Assemble
nationale parce qu'elle ne portait pas sur la protection des minorits, mais sur la
protection de la langue franaise.
Selon la loi Bas-Lauriol abroge par la loi Toubon de 1994 , le franais est
obligatoire dans l'affichage public et la publicit commerciale, crite et parle. Le
recours tout terme tranger ou toute expression trangre est prohib lorsqu'il
existe une expression ou un terme approuvs dans les conditions prvues par
le Dcret (n
o
72-19) relatif l'enrichissement de la langue franaise. Toutefois, le
texte franais peut se complter d'une ou de plusieurs traductions en langue
trangre. Voici comment tait formul le premier article de cette loi maintenant
abroge:
Article 1
er

Dans la dsignation, l'offre, la prsentation, la publicit crite ou parle, le mode d'emploi
ou d'utilisation, l'tendue et les conditions de garantie d'un bien ou d'un service, ainsi que
dans les factures et quittances, l'emploi de la langue franaise est obligatoire. Le recours
tout terme tranger ou toute expression trangre est prohib lorsqu'il existe une
expression ou un terme approuvs dans les conditions prvues par le dcret n
o
72-19 du
7 janvier 1972 relatif l'enrichissement de la langue franaise. Le texte franais peut se
complter d'une ou plusieurs traductions en langue trangre.
Les dispositions de la loi s'appliquaient tous les btiments publics, tous les
vhicules de transport en commun et tous les parcs ou lieux publics. Dans les
btiments et dans les lieux frquents par le public, ainsi que dans les vhicules
de transports en commun utiliss par des trangers, il est permis de complter les
inscriptions franaises par une ou plusieurs traductions en langue trangre. Cette
lgislation visait avant tout protger le consommateur contre les abus de
l'unilinguisme (anglais) sur les produits de consommation, mais servait galement
protger le franais (non les langues rgionales).
Mme si aucune disposition de la loi Bas-Lauriol ne porte sur les droits
linguistiques des minorits, les parlementaires ont largi le dbat. Par la suite, le
gouvernement acceptera sans l'appuyer par une lgislation de gnraliser
l'enseignement des langues rgionales et d'tendre cette protection au domaine de
la radio-tldiffusion.
5 La loi Toubon de 1994 (actuellement en vigueur)
La loi du 4 aot 1994 relative l'emploi de la langue franaise ou loi Toubon ne
traite pas des langues rgionales, sauf larticle 21 pour prciser que cette loi ne
soppose pas la lgislation en vigueur au sujet des langues rgionales de
France:
Article 21
Les dispositions de la prsente loi s'appliquent sans prjudice de la lgislation et de la
rglementation relatives aux langues rgionales de France et ne s'opposent pas leur
usage.
L'article 20 de la Loi no 2005-380 du 23 avril 2005 d'orientation et de programme
pour l'avenir de l'cole (loi Fillon de 2005) reprend les mmes dispositions
que l'article L. 312-10 du Code de l'ducation l'gard des langues rgionales:
Article 20

Le premier alina de l'article L. 312-10 du Code de l'ducation est ainsi rdig :

Un enseignement de langues et cultures rgionales peut tre dispens tout au long de
la scolarit selon des modalits dfinies par voie de convention entre l'tat et les
collectivits territoriales o ces langues sont en usage.
Bref, l'enseignement des langues minoritaires ou rgionales est lgalement
autoris en France, mme s'il ne concerne qu'un nombre restreint d'lves.
6 La politique du statut diffrenci dans l'enseignement
Dans tous les rouages de l'appareil de l'tat, le franais reste l'unique langue
vhiculaire: Parlement, administration, justice, enseignement, affichage, etc.
Juridiquement, c'est un peu comme s'il n'existait pas de minorits historiques en
France. Nanmoins, certains droits sont reconnus dans les faits.
Si les premires annes qui ont suivi l'adoption de la loi Deixonne se sont rvl
dcevantes pour les personnes, physiques ou morales, favorables
l'enseignement des langues rgionales, les dcennies ultrieures ont transform
cet enseignement. La protection juridique n'a pas suivi, mais la pression populaire
a lgitim l'enseignement des langues minoritaires. Plusieurs communauts,
essentiellement bretonne, corse et basque, ont mme multipli les actes de
dissidence, voire les actes violents, afin de revendiquer le statut de minorit. Ainsi,
les circulaires des 21 juin 1982 (BO n26 du 1
er
juillet 1982) et 30 dcembre
1983 (BO n3 du 19 janvier 1984) ont confr lenseignement des langues et
cultures rgionales non plus le statut de matire facultative, mais celui dune
matire spcifique disposant, de la maternelle luniversit, dun cadre horaire,
de programmes, d'preuves d'examen, de personnels forms et de programmes
de recherche pdagogique et scientifique.
6.1 La politique officielle
Lors de la publication de la circulaire du 21 juin 1982, le ministre de l'ducation
nationale (Andr Savary) avait dfini la philosophie de sa dmarche en ces termes
:
La dmarche entreprendre l'cole primaire et aussi dans les autres enseignements
part de la reconnaissance entire de la personnalit des rgions.

Les cultures rgionales doivent tre des cultures pour aujourd'hui. C'est l qu'il ne peut y
avoir prescription dtaille, programmation d'un projet qui pourrait tre dvelopp dans
tous ses dtails.

Une culture rgionale contemporaine ne reniant rien de tous les acquis d'un pass est
capable de porter l'enthousiasme de ceux qui btissent les rgions d'aujourd'hui et pour
une large part difier [...] (et) [...]

En redonnant espoir de vie et de cit aux cultures rgionales, le Gouvernement ne craint
nullement d'amoindrir l'appartenance la grande nation et sa culture.

La culture franaise est en ralit un tissu de toutes les cultures qui l'ont faite.
Ce programme comportait cinq caractristiques essentielles:
1. l'option fondamentale de la circulaire;
2. l'ambigut du concept culture et langue rgionales;
3. l'intervention prioritaire de l'tat;
4. l'octroi aux langues et aux cultures rgionales d'un vritable statut dans l'ducation nationale;
5. le volontariat des lves et des enseignants.
Comme il s'agit d'un programme dfini par le ministre de l'ducation nationale et
dict par voie de circulaire, il correspond un document interne de
l'Administration. En ce sens, un ministre franais ne peut, par simple voie de
circulaire, noncer ou imposer des rgles juridiques des tiers, y compris les
administrs et les usagers de l'Administration.
La circulaire 95-086 du 7 avril 1995, qui rgit l'enseignement des langues et
cultures rgionales en France, raffirme le souci de veiller la prservation d'un
lment essentiel du patrimoine national et l'engagement de l'tat en faveur de
cet enseignement. Cette circulaire considre en principe comme devant tre
gnralise la dcouverte de la langue et de la culture rgionale dans chaque
classe:
Chaque enseignant, lorsque les activits de la classe s'y prteront, fera dcouvrir ses
lves les richesses du patrimoine culturel et linguistique, il les amnera apprhender
le fait rgional non comme une opposition entre des particularismes locaux, mais comme
une composante de la culture nationale.
Outre cette sensibilisation, la circulaire prvoit la possibilit d'un enseignement de
une trois heures hebdomadaires de langue rgionale ou dans la langue
rgionale. Enfin, elle dfinit les objectifs, les principes et l'organisation de
l'enseignement bilingue : L'enseignement bilingue donne la langue rgionale,
ct de la langue franaise, une place reconnue dans la scolarit l'cole primaire
[...] l'enseignement bilingue sera organis lorsque la demande des parents aura
t exprime et reconnue.
L'Arrt du 30 mai 2003 fixant le programme transitoire d'enseignement des
langues trangres ou rgionales au cycle des approfondissements de l'cole
primaire prvoit un programme transitoire (voir l'annexe) pour le basque, le breton,
le catalan, les langues rgionales d'Alsace et des pays mosellans et l'occitan-
langue d'oc.
En 2007, l'arrt du 25 juillet nonait les programmes du primaire pour le basque,
le breton, le catalan, le corse et l'occitan:
Arrt du 25 juillet 2007. Journal officiel du 21 aot 2007
NOR : MENE0760745A
RLR : 514-4
MEN - DGESCO A1-4

--------------------------------------------------------------------------------
Vu le code de lducation ; avis du CSE du 9-7- 2007
--------------------------------------------------------------------------------

Article 1
Les programmes de langues rgionales pour lcole primaire sont fixs par les annexes
jointes au prsent arrt en ce qui concerne le basque, le breton, le catalan, le corse et
loccitan langue doc.
Article 2
Ces programmes sont applicables partir de la rentre de lanne scolaire 2008-2009.
Article 3
Larrt du 30 mai 2003 relatif aux programmes denseignement des langues trangres
ou rgionales lcole primaire est abrog compter de la rentre de lanne scolaire
2008-2009.

Article 4
Le directeur gnral de lenseignement scolaire est charg de lexcution du prsent
arrt, qui sera publi au Journal officiel de la Rpublique franaise.

Fait Paris, le 25 juillet 2007.

Pour le ministre de lducation nationale
et par dlgation,
Le directeur gnral de lenseignement scolaire
Jean Louis NEMBRINI
videmment, cet enseignement se veut bilingue, c'est--dire franais + langue
rgionale, et il est fond sur le volontariat.
6.2 Le volontariat
l'heure actuelle, l'enseignement en langue rgionale n'est pas obligatoire. Il est
fond sur le volontariat aussi bien pour les lves que pour les professeurs.
Nanmoins, le gouvernement n'ose plus contester ce droit l'enseignement
minoritaire. Au fur et mesure que la pression populaire s'accentuait, le
gouvernement franais s'est vu dans l'obligation, pratique et non juridique,
d'instaurer un systme d'enseignement gnralis en langue rgionale. l'cole
primaire, cet enseignement peut tre organis sous la forme d'un enseignement
d'initiation (une trois heures par semaine) ou d'un enseignement bilingue (par
lequel la langue rgionale est la fois langue enseigne et langue
d'enseignement).
Dans certains collges un enseignement facultatif de langue et culture rgionales
d'une heure de la 6
e
la 3
e
peut tre propos. En outre, en prolongement de
l'enseignement bilingue dispens l'cole, des sections de langues rgionales ont
t mises en place. Ces sections offrent un enseignement de langue et culture
rgionales de trois heures hebdomadaire (minimum) ainsi qu'un enseignement
d'une ou deux disciplines dans la langue rgionale.
6.3 Le nombre des lves
De fait, l'enseignement s'est tendu plusieurs langues rgionales. Selon des
sources non officielles dates de 1997, sur prs de 10 millions d'lves, environ
110 000 seulement recevraient un enseignement partiel en basque, en breton, en
catalan, en corse, en occitan, en alsacien, en picard, etc. Selon un article
du Monde publi le 20 juillet 1999, en 1997, date de la dernire tude rendue
publique par le ministre de l'ducation nationale, quelque 335 000 lves, du
primaire au lyce, tudiaient, dans les tablissements publics et privs sous
contrat, les langues rgionales.
Selon un rapport de 2002 du ministre franais de la Culture et de la
Communication (Rapport au Parlement sur lemploi de la langue franaise, 2003),
dans les coles, collges et lyces publics et privs sous contrat, quelque 250 258
lves, toutes formes denseignement confondues, hors enseignement associatif,
auraient reu un enseignement de langue et culture rgionales. Par niveau et par
langues, la situation des langues rgionales, dans lenseignement public et priv
sous contrat, se prsente ainsi :
cole Collge Lyce**
Total
01-02
Rappel
00-01
Rappel
98-99
Basque 6 493 2 215 643 9351 8968 6958
Breton 9 195 6 370 1011 16 576 20 697 17 581
Catalan 8 611 2 187 377 11 175 8907 8631
Corse 21 424 7 398 1962 30 784 27 875 21 632
Crole 14 967 925 136 16 028 SO SO
Gallo 1 409 171 181 1761 921 886
Occitan (langue
d'oc)
48 299 15 506 3744 67 549 71 612 72 592
Langues
rgionales
d'Alsace
55
235*
26 738 1186 83 159 7453 SO
Langues
rgionales des
pays mosellans
3 814 640 SO 4454 5823 SO
Tahitien SO 7 716 1212 8928 SO SO
Langues
mlansiennes
SO 493 SO 493 SO SO
TOTAL
169
447
70 359 10 452 250 258 152 257 131 280
* Ce chiffre concerne les lves suivant un enseignement bilingue parit horaire et les
effectifs dlves suivant un enseignement de lallemand en primaire; cet enseignement
tant considr, en fonction de sa gnralisation sur tout le territoire de lacadmie, de
son volume horaire (3 heures) et de la prcocit de son apprentissage (ds la maternelle)
comme langue trangre.
** Il convient dy ajouter pour le Centre national denseignement distance (CNED), 11
lves pour loccitan, 17 pour le breton et 17 pour le catalan inscrits au centre rgional de
Rennes.
SO : sans objet ou non renseign
Attention, ce total de 250 258 lves prend en compte les DOM-TOM. Si nous
supprimons ceux qui apprennent le crole (16 028), le tahitien (8928) et les
langues mlansiennes de la Nouvelle-Caldonie (493), soit 25 449 lves, il en
reste 224 809.
Enfin, selon une enqute ralise par la Direction gnrale de l'enseignement
scolaire, quelque 404 000 lves avaient reu au cours de l'anne scolaire 2005-
2006 un enseignement en langue rgionale, ce qui signifierait que l'effectif aurait
augment de faon considrable, soit une hausse prs de 60 %!Cette progression
semble venir surtout de la part des coles primaires. L'Alsace a pratiquement
doubl son effectif en cinq ans, avec 163 820 lves. Suit l'occitan qui concerne
plus de 80 000 lves, puis le tahitien en Polynsie, avec 50 000 lves, et le
corse avec 34 598 lves. Quant au breton, il n'atteint que 23 432 lves; le
basque, 11 062 lves; le catalan, 13 048.
Cet effectif ne reprsente que 3,3 % des 12 millions d'lves. Globalement, sur les
cinq dernires annes, le nombre d'lves serait rest identique, quelques
milliers d'units prs. De plus, l'accs cet enseignement reste trs ingal selon
les communauts linguistiques. Si 56 % des lves occitanophones reoivent un
enseignement partiel dans leur langue maternelle, on n'en compte que 23 % pour
les enfants bretons, 8 % pour les Corses, 5 % pour les Catalans, etc. Le nombre
d'heures au primaire est pass de une heure par semaine trois heures; une
heure est permise au secondaire (facultatif). Il est possible de dispenser cet
enseignement dans le cadre de l'horaire normal, mais il semble difficile de trouver
des professeurs comptents. Pourtant, daprs le ministre de lducation nationale,
le nouveau plan d'action en faveur des langues rgionales de 2001 visait non
seulement rparer une injustice historique qui consistait les radiquer
et accomplir un acte de reconnaissance de la dignit de ces cultures, mais
aussi parier sur une nouvelle dynamique. En Alsace, l'enseignement de la
langue rgionale, qui est associ l'apprentissage de l'allemand, connat un plus
grand succs. Comme la quasi-totalit des tablissements proposent ce type
d'enseignement, quelque 55 200 lves du primaire, 26 700 collgiens et
1200 lycens s'initient l'alsacien, selon les dernires statistiques disponibles. La
russite de l'enseignement bilingue (franais-alsacien) parit horaire est tout
aussi relle avec 8700 lves recenss.
On peut consulter une carte, d'aprs la Fdration des langues rgionales pour
l'enseignement public, indiquant le nombre des lves bnficiant en 2005-2006
d'un enseignement en langue rgionale en cliquant ICI. Le rsultat montre que,
dans toute la France, 41 787 lves reoivent un enseignement bilingue (franais
et langue maternelle rgionale), soit 0,35 % des 12 millions d'lves, ce qui
correspond 0,74 % des ayants droit (5 625 000 d'lves minoritaires).
6.4 Les coles associatives
Prsentement, les langues bnficiant d'une certaine extension du droit
d'enseignement sont les suivantes: l'occitan, le catalan, l'alsacien (et l'allemand), le
breton, le corse et le basque. Mais ce sont les coles prives (subventionnes par
l'tat), notamment en breton et en basque, qui russissent donner un
enseignement assez complet en langue rgionale. Ce statut dcoles prives a t
dfini par le ministre de l'ducation nationale en 1994. Il correspond au contrat
d'association, comme pour les coles confessionnelles. Ces coles
associatives s'appellent Diwan enbreton, Ikastola en basque, Calandreta en oc
citan, Bressola en catalan, ABCM Zweisprachigkeit en alsacien.
Cela tant dit, les coles dites associatives connaissent souvent de lourdes
difficults, notamment financires, en matire d'investissement et de
fonctionnement. Si elles sont prives par leur statut, elles demeurent associes
l'tat franais par leur contrat, et elles sont considres comme spcifiques
par les mthodes pdagogiques employes et militantes dans la mesure o les
parents et les enseignants s'engagent beaucoup dans toute la vie de leur cole.
Une autre difficult est apparue lorsque, le 30 octobre 2001, le Conseil d'tat a
suspendu le contrat d'association des coles Diwan en attendant de rendre une
dcision finale sur sa lgalit; en 2002, le Conseil constitutionnel, s'appuyant sur
la Loi des finances de 2002, a dclar illgal ledit contrat. Cette dcision ne permet
plus, par consquent, au ministre de l'ducation nationale de financer les coles
Diwan. En 2008, soit aprs trente ans dexistence, lassociation Diwan comptait 37
coles, 5 collges et 1 lyce. Pour lanne scolaire 2008-2009, elle accueillait 3000
lves pour une moyenne de 18 lves par classe.
6.5 Le rgime pdagogique
Le 30 juillet 2001, le gouvernement franais adopt le dcret 2001-733 portant
cration d'un Conseil acadmique des langues rgionales. La rforme de
l'enseignement bilingue en langue rgionale dans les coles, collges et lyces
la rentre 2001 est prcise par un dcret et un arrt du 31 juillet 2001. Elle
prvoit la cration d'un Conseil acadmique des langues rgionales charg de la
politique acadmique des langues rgionales dans les rgions
concernes. L'enseignement bilingue en langue rgionale pourra tre dispens
soit dans un tablissement spcialis dit langues rgionales soit dans des
sections langues rgionales.
Selon l'article 2 du dcret, le Conseil acadmique des langues rgionales veillera
au statut et la promotion des langues et cultures rgionales dans l'acadmie,
dans toute la diversit de leurs modes d'enseignement et s'attachera favoriser
l'ensemble des activits correspondantes. Ce conseil est consultatif.
En vertu de l'article 3, le Conseil acadmique des langues rgionales participe la
rflexion sur la dfinition des orientations de la politique des langues rgionales. Il
examine le suivi de cette politique, donne son avis sur les moyens propres
garantir la spcificit de l'apprentissage du bilinguisme et veille la cohrence et
la continuit pdagogique des enseignements bilingues (dont celui dispens par la
mthode dite de l'immersion). videmment, ces coles et tablissements
fonctionnent selon les modalits administratives et statutaires habituelles.

Il ne faut pas s'attendre des changements radicaux dans la politique des
minorits nationales, mais c'est un bon pas en avant. D'ailleurs, le dcret 2001-733
a t suivi de l'arrt du 19 avril 2002 intitul Mise en place d'un enseignement
bilingue par immersion en langues rgionales dans les coles, collges et lyces
langues rgionales. Mais l'arrt du 19/04/2002, portant mise en place de
l'enseignement bilingue par immersion a t annul par la dcision n 248192 du
Conseil d'tat du 29 novembre 2002. Les dispositions du prsent arrt devaient
s'appliquer compter de la rentre scolaire 2002. Dornavant, l'enseignement
bilingue est reconnu par l'tat, mais il n'est pas systmatis. Toutefois, le Conseil
d'tat a annul l'arrt du 4 avril 2002, ainsi que la circulaire du 30 avril 2002, du
ministre de l'ducation nationale relatifs la mise en place d'un enseignement
bilingue par immersion en langues rgionales dans les coles, collges et
lyces langues rgionales. Le Conseil d'tat a justifi sa dcision par le fait que
les prescriptions contenues dans ces textes vont au-del des ncessits de
l'apprentissage d'une langue rgionale et excdent ainsi les possibilits de
drogation l'obligation d'user du franais comme langue d'enseignement.
En 2004, le gouvernement franais a publi l'arrt du 13 janvier 2004 relatif la
liste des acadmies et des territoires d'outre-mer dans lesquels peuvent tre
subies certaines preuves de langues vivantes la session 2004 du baccalaurat
gnral et du baccalaurat technologique. Dans cet arrt, nous trouvons la liste
des langues vivantes, sans distinguer entre les langues trangres et les
langues rgionales:
Article 1
er


Les preuves portant sur les langues numres ci-aprs : arabe littral, armnien,
cambodgien, chinois, danois, finnois, grec moderne, hbreu, japonais, nerlandais,
norvgien, persan, polonais, portugais, russe, sudois, turc, vietnamien, basque, breton,
catalan, corse, tahitien, langues mlansiennes, langue d'oc auvergnat, langue d'oc
gascon, langue d'oc languedocien, langue d'oc limousin, langue d'oc nissart, langue d'oc
provenal, langue d'oc vivaro-alpin, pourront tre subies la session 2004 du
baccalaurat gnral et du baccalaurat technologique dans les acadmies ou territoires
d'outre-mer suivants : [...]
Article 2

Les recteurs et vice-recteurs sont chargs dans leur acadmie ou leur territoire d'outre-
mer de l'excution du prsent arrt, qui sera publi au Journal officiel de la Rpublique
franaise.
Les langues rgionales sont les suivantes: le basque, le breton, le catalan, le
corse, le tahitien, les langues mlansiennes, la langue d'oc auvergnat, la langue
d'oc gascon, la langue d'oc le languedocien, la langue d'oc limousin, la langue d'oc
nissart, la langue d'oc provenal, la langue d'oc vivaro-alpin. Toutes les autres sont
des langues trangres.
Par tradition, le systme d'ducation franais a toujours t peu permable
l'enseignement des autres langues maternelles que le franais. En 2001,
l'OCDE le PISA : Programme for International Student Assessment publiait
en anglais sous le titre de What Makes School Systemes Perform? (Qu'est-ce qui
rend les systmes scolaires performants?) une tude comparative sur le systme
d'ducation de six pays (Royaume-Uni, Canada, Finlande, Sude, France et Pays-
Bas). Cette tude rvlait que les autorits franaises tmoignaient d'une certaine
mauvaise volont reconnatre le rle des langues maternelles non officielles
dans lintgration scolaire et lenseignement :
All countries except France recognise
mother-tongue support as an important
element for integration and education. Most
countries provide a combination of support
in the mother tongue language and the
language of instruction. France, on the other
hand, stresses the acquisition of French as
the key prerequisite for educational
success. In Canada, inter-cultural education
is part of the school curriculum.(PISA,
2004, What Makes School Systems
Perform?, p. 49).
Tous les pays, sauf la France,
reconnaissent l'appui d'une langue
maternelle comme un lment important
pour l'intgration et l'ducation. La plupart
des pays prvoient une combinaison de
renforcement dans la langue maternelle et
dans la langue d'enseignement. La France,
par ailleurs, soutient l'acquisition du franais
comme la condition pralable pour la
russite scolaire. Au Canada, l'ducation
interculturelle fait partie du programme
scolaire. (PISA, 2004, What Makes School
Systems Perform?, p. 49).
Il ne faudrait pas pousser trop loin l'intrt des Canadiens pour l'ducation
interculturelle. En fait, comme l'ducation relve de la juridiction des provinces,
seuls le Qubec et le Nouveau-Brunswick (sur dix provinces) imposent un
enseignement de l'autre langue leur majorit anglophone. Quant aux langues
trangres, elles ne sont que fort peu enseignes au Canada dans les coles
publiques, car elles sont confines gnralement dans les coles
internationales, des tablissement d'enseignement privs et destins aux enfants
des milieux socio-conomiques aiss. Mme le franais, l'une des deux langues
officielles du Canada, est considr comme une langue trangre dans les
provinces anglaises, au mme titre que l'espagnol ou l'allemand. En ralit, le
modle sudois (voir le site ce sujet) conviendrait mieux la France, dans la
mesure o les cinq minorits reconnues comme nationales ont un droit assez
tendu un enseignement dans leur langue maternelle en plus dapprendre le
sudois langue seconde.
Quoi qu'il en soit, peu importe l'intrt que le gouvernement franais porte ou non
au maintien des langues rgionales, elles sont partout en recul en France. Elles
sont de moins en moins transmises aux enfants, sauf de faon occasionnelle, en
accompagnement du franais, et plus souvent par un seul parent. En ralit, la
question du plurilinguisme dans l'tat franais fortement unitaire concerne
davantage les langues issues de l'immigration plutt que celui des langues
rgionales historiques, qui sont l sur le territoire national depuis que le franais
existe.
6.6 Les langues immigrantes
Le rgime pdagogique ne consacre aucunement un bilinguisme scolaire, par
exemple comme aux tats-Unis; en 1986, on ne comptait encore que 167 classes
bilingues pour toute la France. Si le statut rel de l'enseignement des langues
rgionales n'est plus totalement ngatif, il demeure encore infrieur celui des
langues trangres, notamment en anglais, puis en espagnol, en allemand et en
italien. Certaines forces hostiles cet enseignement se manifestent
priodiquement; on craint l'clatement de la nation (balkanisation). Il est vrai que
les langues patrimoniales peuvent maintenant tre enseignes comme langues
rgionales, mais cette possibilit n'est pas beaucoup exploite par les
populations scolaires en cause, si bien que des langues identitaires comme
l'hbreu ou exotiques comme le chinois remportent plus de succs auprs des
lves et parents d'lves du secondaire que les soi-disant langues maternelles
des populations concernes. Outre l'anglais, les langues trangres les plus
enseignes sont les suivantes: l'arabe (classique), l'armnien, le cambodgien
(khmer), le chinois, le danois, le finnois, le grec moderne, l'hbreu, le japonais, le
nerlandais, le norvgien, le persan (farsi), le polonais, le portugais, le russe, le
sudois, le turc, le vietnamien.
Pour ce qui est des langues parles par les immigrants, la France a sign des
accords internationaux avec plusieurs pays trangers (Portugal, Italie, Espagne,
Maroc, Yougoslavie, Turquie, Algrie), afin de prvoir des cours de langue
trangre intgrs dans les horaires d'enseignement. On compte prsentement un
peu moins de 200 classes, ce qui signifie que l'enseignement des langues d'origine
demeure marginal. Il existe en ducation un enseignement dans les langues
d'origine (ELCO), mais le but de cet enseignement vise faciliter l'intgration ou
l'assimilation, voire le retour au pays d'origine, et non contribuer crer des
communauts linguistiques dans le pays. Prsentement, le ministre de
l'ducation nationale affiche une liste 23 langues trangres enseignes dans les
coles et lyces.
De faon gnrale, le modle franais n'est gure favorable l'gard des
langues de ses immigrs. On ne pose mme pas de questions sur leur langue
d'origine aux candidats l'immigration ou la naturalisation. L'tat ne veut pas
savoir quelles sont ces langues. De l accorder des droits ces langues, il n'en
est pas davantage question. En fait, la politique linguistique de la France l'gard
des minorits nationales et des minorits immigrantes en est une, au mieux,
d'indiffrence, au pire, de pourrissement.
7 Les langues et l'Administration gouvernementale
La langue de quelques millions de minoritaires (entre dix et quinze millions) en
France reste encore trop souvent une affaire limite au domaine priv.
7.1 La justice
En matire de justice, aucun texte rcent d'ordre gnral ne prescrit lobligation
d'employer la langue franaise. Cest pourquoi l'ordonnance de Villers-Cottert de
1539 (Franois I
er
) est par tradition considre comme le texte faisant de la langue
franaise la langue judiciaire, en France comme dans tous les DOM-TOM (ou
DOM-COM). C'est donc sur ce fondement que les juges ont fait de la langue
franaise une rgle obligatoire dans le droulement de la procdure, tant
administrative que judiciaire.
Toutefois, le secteur de la justice demeure l'un des rares domaines de l'tat
tolrer quelque peu le fait minoritaire. Le basque, le corse, l'alsacien et l'allemand
peuvent tre parfois utiliss dans les tribunaux, sans interprte, mais ce n'est pas
un droit : il faut que le juge connaisse la langue des parties. Il est mme possible
d'utiliser la langue rgionale dans les conseils municipaux la condition que les
procs-verbaux soit rdigs en franais. Enfin, toute personne qui n'est pas
francophone a le droit de recourir un interprte devant un tribunal, ce qui
constitue l'une des mesures les plus rpandues dans le monde. Dans les faits, le
franais demeure presque exclusivement employ dans les tribunaux, sauf avec
certains immigrants.
7.2 Les services administratifs
Dans les services administratifs, le franais est obligatoire pour tous les documents
crits, mais les fonctionnaires peuvent utiliser oralement la langue rgionale s'ils la
connaissent. L aussi, ce n'est pas un droit, mais comment interdire, par
exemple, deux Alsaciens de parler alsacien entre eux? C'est une simple question
de bon sens, mais ces pratiques sont loin d'tre gnralises, car elles demeurent
encore trs marginales. Du ct des postes franaises (PTT), l'tat permet
depuis plusieurs annes aux Bretons, aux Basques, aux Occitans, etc., de rdiger
les adresses dans une langue rgionale.
En ce qui concerne la signalisation routire, l'unilinguisme est en principe la
rgle, mais une campagne de barbouillage des panneaux de signalisation a, il y a
quelques annes, tellement fait de bruit que le gouvernement a assoupli sa
rglementation ce sujet.


Affiches Nice en franais et en niois
D'ailleurs,
plusieurs
municipalits,
surtout dans les
rgions marques
par une forte
culture identitaire
(Bretagne, Alsace,
Pays basque,
Corse, Provence,
Nice, etc.), ont
commenc
apposer des
inscriptions
bilingues sur les
noms de rue
(odonymes).
Par exemple,
Quimper, on
trouve de vraies
affiches bilingues
franais-
breton: Bnodet /
Benoded, Htel de
Police / Ti-polis,
Prfecture /
Prefeti, Conseil
Gnral / Kuzul-
departamant, etc.
Ce n'est pas
encore trs
frquent et il s'agit
souvent de
quartiers
historiques, mais
la Ville de Nice ne
s'est pas gne
pour afficher des
panneaux
bilingues franais-
niois
: promenade des
Anglais / camin
dei Ingles, quai
des tats-Unis /
riba dou
Miejour [quai du
Midi], place
Pierre Gauthier /
plassa du
Gouvrnou,
Vieux-Nice / Viia
Vila, Pr-aux-Oies
/ Prat-ai-
Auca, mais la
dnominationHte
l de Ville est
reste unilingue
franaise, alors
qu' Lorient
(Bretagne) on
affiche Centre-
Ville / Kreiz-
Kr ou Office du
tourisme / Ti an
Douristed.
videmment, ce genre d'affiches ne fait pas l'affaire de tout le monde. Ainsi, la
vice-prsidente du Front national, Marine Le Pen (la fille de Jean-Marie Le Pen),
aujourd'hui avocate et femme politique, dclarait Jeune Alsace :
Lors de l'mission Riposte sur TV5, j'ai dplor, dans une rgion chre mon cur, la
Bretagne que, dans la foule de la traduction des noms de lieux ou de villes en langue
rgionale, ce que je ne contestais pas, l'on ait vu apparatre un bilinguisme systmatique
dans la signaltique routire gnrale (toutes directions, zone artisanale), ce qu'en
revanche je combats. Certains amis y ont vu matire ouvrir un dbat que je ne voudrais
pas esquiver compte tenu de son importance et de l'indfectible estime militante que je
leur porte. La tendresse que nous avons tous pour les cultures rgionales ne doit pas
nous faire perdre de vue les exigences du rtablissement de la Nation franaise et donc
du maintien absolu du franais comme seule langue officielle de l'tat. Dans mon esprit,
que cela soit clair, cet attachement l'unit linguistique de notre pays n'interdit en rien
l'enseignement facultatif l'cole ou naturellement l'apprentissage dans le cadre familial
de langues rgionales dont je souhaite ardemment la prservation. Chacun d'entre nous,
en effet, entretient dans sa sphre prive des affections particulires pour une religion,
une rgion ou toute autre identit spcifique. Ces affections particulires sont naturelles
et respectables mais ne doivent aucun moment nous faire perdre de vue notre devoir
de prmunir notre peuple de tout risque de dsunion culturelle ou territoriale. [...] Le
bilinguisme rgional dans les provinces justifiera demain la signaltique en arabe en
Seine-Saint-Denis et dans les quartiers pour mieux lgitimer et installer demain une
France en peau de lopard. Sauf adopter une conception communautariste
d'inspiration anglo-amricaine qui verrait le triomphe des minorits religieuses, ethniques
voire tribales, l'tat ne doit utiliser qu'une langue officielle sur tout le territoire national.
[...] Vouloir contrevenir ce principe d'unit linguistique ne peut qu'ouvrir la voie la
libanisation de notre pays, l'clatement de la Nation franaise et donc dtruire notre
capacit de rsistance. C'est pourquoi j'y suis rsolument oppose.
Et M
me
Le Pen de s'en prendre au modle institutionnel de l'Espagne dchire
par les sparatismes (Catalogne, Pays basque, Galice, etc.) et la Grande-
Bretagne communautarise (cosse, pays de Galles, Irlande du Nord). Mais ce
que Mme Le Pen ignore sans doute, c'est que le communautarisme prtendument
d'inspiration anglo-amricaine ne s'tend pas la langue, car la plupart des
Amricains s'opposent au bilinguisme; 28 tats (sur 50) ont dclar l'anglais
comme unique langue officielle sur leur territoire, le seul tat bilingue tant Hawa
qui s'en tient un bilinguisme anglais-hawaen strictement identitaire. En somme,
les langues rgionales de France sont acceptables en autant qu'elles ne drangent
personne et restent confines au folklore et la famille. Sinon gare au triomphe
des minorits tribales et la libanisation de la France! Ce genre de discours
d'une poque rvolue est galement partag par l'extrme-droite amricaine.
8 Les services audiovisuels
Avant 1982, seule la langue franaise avait droit de cit sur les ondes, l'exception
de quelques courtes heures en langue rgionale. Depuis la loi du 29 juillet 1982
relative la communication audiovisuelle, ce mode d'expression est devenu libre.
L'article 5 de cette loi assigne notamment aux services publics de tlvision
l'objectif de soutenir l'expression des langues et des cultures rgionales.
Aux termes de la loi du 1
er
aot 2000 relative la libert de communication, les
socits de radio et tlvision de service public doivent contribuer lexpression
des principales langues rgionales parles sur le territoire mtropolitain.
Ainsi, Radio France diffuse des missions dans chacune des rgions o existe une
langue rgionale particulire. Mais toutes les stations ne diffusent pas le mme
nombre dmissions en langue locale, ni nemploient ncessairement les mmes
modes dexpression. Pour sa part, France 3 a contribu lexpression des
principales langues rgionales parles sur le territoire mtropolitain, durant plus de
305 heures. Quant la socit RFO, elle semble avoir poursuivi sa politique des
langues rgionales, que ce soit dans sa programmation ou dans ses produits
dinformation.
La rgionalisation de la radiotlvision a favoris le breton, l'occitan, le basque, le
catalan, le corse et l'alsacien qui se sont vu accorder quelques heures
hebdomadaires la radio et la tlvision. Il existe aujourdhui quatre situations
distinctes quant la prsence des langues rgionales sur les antennes du rseau
franais:
1) La sparation complte des antennes francophones et en langue rgionale :
Cette catgorie ne concerne qu'une seule station: France Bleu Alsace
2) Une antenne compltement bilingue :
Il ne s'agit que d'une seule station : France Bleu Radio Corse Frequenza Mora
3) Une antenne accueillant des espaces linguistiques bien dfinis :
Cest notamment le cas de stations dont les langues rgionales ne sont pas dorigine romane:
France Bleu Breiz Izel et
France Bleu Pays basque.
4) Des antennes diffusant des rubriques quotidiennes et/ou des missions non quotidiennes
:
France Bleu Armorique, France Bleu Prigord et France Bleu Vaucluse diffusent une mission
quotidienne le
week-end et des rubriques courtes en semaine.
Par ailleurs, France Bleu Barn, Roussillon, Azur, Nord et Gascogne, Hrault et
Provence diffusent une ou deux rubriques quotidiennes brves. Lensemble des
stations rend compte de lactualit culturelle locale, dont celle lie aux cultures
rgionales selon lactualit. En gnral, on concde une ou deux heures par
semaine, mais selon les langues rgionales ce temps peut tre rduit ou tendu.
Le rseau de France Bleu se prsente ainsi:
France Bleu Alsace
France Bleu
Armorique
France Bleu Auxerre
France Bleu Azur
France Bleu Basse
Normandie
France Bleu Barn
France Bleu Belfort
Montbeliard
France Bleu Berry
France Bleu
France Bleu Breizh Izel
France Bleu
Champagne
France Bleu Corse
Frequenza Mora
France Bleu Cotentin
France Bleu Creuse
France Bleu Drme
Ardche
France Bleu Gard
Lozre
France Bleu Gascogne
France Bleu
Hrault
France Bleu le-
de-France
France Bleu
Isre
France Bleu La
Rochelle
France Bleu
Limousin
France Bleu Loire
Ocan
France Bleu Pays
Basque
France Bleu Pays
d'Auvergne
France Bleu Pays
de Savoie
France Bleu
Prigord
France Bleu
Picardie
France Bleu Poitou
France Bleu
Besanon
France Bleu
Bourgogne
France Bleu Gironde
France Bleu Haute-
Normandie
France Bleu
Lorraine Nord
France Bleu
Mayenne
France Bleu
Nord
France Bleu
Orlans
Provence
France Bleu
Roussillon
France Bleu Sud
Lorraine
France Bleu
Touraine
France Bleu
Vaucluse
Voici un petit tour d'horizon dans les langues rgionales suivantes:
Basque : la langue basque est prsente sept jours par semaine en raison d'une heure,
de 12 h 10 13 h.
Breton : les missions hebdomadaires et quotidiennes en breton proviennent, d'une part,
de Quimper sur France Bleu Breiz Izel, d'autre part, de Rennes.

Occitan : quatre varits rgionales sont pratiques de Nice Bayonne et de Clermont-
Ferrand Pau. Les missions sont de longueur variable et trs disparate, mais ce sont
surtout France Bleu Prigord et Vaucluse, puis Barn, qui offrent les missions les plus
intressantes.
Corse : l'antenne de France Bleu, Frequenza Mora, est la station corse la plus coute
quotidiennement.
Langues dol : le picard, le normand, le gallo, etc., font lobjet de rendez-vous
quotidiens sur les antennes o ils sont prsents : France Bleu Nord, Normandie,
Armorique, etc. Ces varits dialectales ne sont plus parles aujourd'hui que par des
populations ges et elles ne sont pas enseigns.

Alsacien : quelques .missions quotidiennes en alsacien sur France Bleu Elsass,
l'antenne dialectale de France Bleu Alsace.
Pour beaucoup de Franais, les langues minoritaires ne reoivent que la partie
congrue des heures de diffusion des programmes de radio et de tlvision
nationale. Mais l'avnement des radios libres et prives a favoris une floraison de
petits metteurs s'adressant presque exclusivement aux groupes minoritaires. Cela
tant dit, il y a encore loin de la coupe aux lvres. Mme le prsident Nicolas
Sarkozy estime trop faible le temps dantenne accord aux langues rgionales
la tlvision publique et la radio; il propose de prendre lexemple corse, qui offre
5600 heures par an en langue corse, notamment aux heures de grande coute.
9 La France et la Charte du Conseil de lEurope
En France, nous le savons, les locuteurs des langues rgionales ne sont pas
considrs comme des minorits, mais comme des Franais bnficiant des
mmes droits que les autres Franais. tant donn que la France est une et
indivisible, il n'y aurait que des citoyens libres et gaux en droit et en devoir, et
donc pas de minorits. D'ailleurs, Henri Guaino, alors conseiller spcial du
prsident Sarkozy (du 16 mai 2007 au 15 mai 2012), avait dclar en dcembre
2009 ce qui suit en prnant ouvertement l'assimilation :
L'assimilation est le programme de la Rpublique. Au cur de l'imaginaire rpublicain, il
y a l'image du creuset. Le but, c'est qu'il n'y ait plus de diffrence entre les citoyens,
quelles que soient leurs origines. L'assimilation, ce n'est pas la juxtaposition de
communauts enfermes dans leur histoire et refusant de partager quoi que ce soit avec
les autres.

La Rpublique ne demande personne d'oublier d'o il vient. Mais elle demande
chacun de partager une histoire, une culture, des valeurs, une destine? C'est un trs bel
idal, nullement sinistre comme je l'ai entendu dire par un parlementaire l'Assemble
nationale lors du dbat sur l'identit.

Pour moi, l'exemple accompli de l'assimilation culturelle, c'est Senghor, pleinement de
culture franaise et pleinement africain. Il crit des pomes africains en franais. Y a-t-il
plus belle russite de mtissage ? Plus bel idal proposer une jeunesse dsempare
de ne plus savoir qui elle est ?
Le 12 avril 2012, le mme Henri Guaino, reconnu comme le nouveau hros de la
droite, dclarait encore qu'il n'existait pas de minorits en France et que les
reconnatre serait mettre fin plus de deux cents ans de construction de la France,
d'o la ncessit de l'assimilation :
[...] Franois Hollande propose la ratification de la Charte des langues rgionales et
minoritaires signe par Lionel Jospin, premier ministre. Jacques Chirac avait demand
lavis du Conseil constitutionnel qui avait rpondu que ctait incompatible avec la
Rpublique. Pourquoi ? Parce que, pour la premire fois, la Rpublique reconnatrait des
droits juridiques des minorits ; or la Rpublique ne reconnat pas les minorits.
Deuximement, le Conseil constitutionnel a remarqu que si on entrait dans cette
logique, ce texte pourrait trs bien conduire ce que des membres de minorit exigent
davoir des passeports dans leur langue minoritaire?; exigent dtre interrogs par la
police dans leur langue ou avec un interprte, dtre jugs dans leur langue, de pouvoir
faire des formalits administratives dans leur langue.

Bref, ce serait tout simplement la fin de 200 ans de construction de la Rpublique, de
construction de la Nation, de lunit nationale. Dans la Rpublique, la France est une et
indivisible. Il ny a que des citoyens libres et gaux en droit et en devoir, il ny a pas de
minorits. En tout cas, elles nont pas de statut juridique. Cest un exemple parmi
dautres. Quand on est prt faire cela, cest que lon nest pas rpublicain, mme si on
est dmocrate. En plus, on a confi la surveillance de ce texte des juges de la Cour
europenne des droits de lhomme dont beaucoup ne sont pas de nationalit franaise.
videmment, un juge dorigine hongroise jugera en fonction de son exprience historique,
celle des minorits hongroises souvent opprimes dans certains pays de lEst, et qui na
absolument rien voir avec la ntre, ni avec nos traditions, ni avec notre histoire.

[...] La Rpublique, cest lassimilation. Alors que lintgration renvoie une dimension
matrielle. Lintgration, cest le logement, cest lemploi. Donc videmment, il faut de
lintgration. Mais ce nest pas suffisant pour faire la Rpublique, pour faire des citoyens.
Lassimilation renvoie la dimension culturelle, la dimension morale, au partage des
valeurs. Cest le partage dune histoire, dun idal. Le problme de lgalit de lhomme et
de la femme, la manire dont on traite la femme, ce nest pas un problme dintgration,
cest un problme dassimilation. Le rapport quon a la lacit, cest un problme
dassimilation. Le rapport quon a la langue, la culture franaise, cest un problme
dassimilation. Le problme quon a par rapport aux valeurs de la Rpublique, aux valeurs
de la civilisation franaise, cest un problme dassimilation. Lassimilation, cest le
programme de la Rpublique depuis 200 ans. [...]
En juin 2012, donc aprs l'lection de Franois Hollande la prsidence
de la Rpublique, M. Henri Guaino voyait encore l'assimilation comme
une idal atteindre:
Voulons-nous renoncer oui ou non lidal dassimilation que notre pays a toujours offert
ceux qui souhaitaient devenir franais en leur proposant non doublier leur culture et
leur Histoire, mais en leur faisant partager quelque chose en plus : lHistoire, la culture et
les valeurs de la France, son art de vivre parce qutre franais, ce nest pas seulement
avoir une adresse et un travail en France ?
Dans ces conditions, il ne faut pas se surprendre que des reprsentants
des communauts rgionales soient dus et aient choisi depuis
longtemps de sexprimer parfois par la violence: par exemple
l'Iparretarrak au Pays basque franais, l'Arme rvolutionnaire bretonne,
le Front nationale de libration de la Corse, etc. De faon gnrale, les
associations des communauts rgionales manifestent beaucoup
d'insatisfaction l'gard de ce quils considrent comme des droits
insuffisants, que ce soit dans les domaines de la lgislation, la justice,
ladministration, lenseignement, la culture, les mdias, laffichage, etc.
Bien que plusieurs Franais affirment qu'il s'agit l de petites minorits,
les associations pour la promotion et la reconnaissance des langues
rgionales se font de plus en plus entendre, par exemple Bayonne
(pour le basque), Rennes (pour le breton) ou Strasbourg (pour
lalsacien), et pourraient bien faire tache d'huile. Ce n'est pas pour rien
que beaucoup d'observateurs extrieurs et ils ne sont pas forcment
stupides considrent l'attitude de la France presque scandaleuse cet
gard. C'est que la pratique de la plupart des pays europens semble
maintenant s'carter du modle franais et reconnaissent leurs
minorits linguistiques des droits relativement tendus. En ce sens, la
France se distingue des autres pays europens dans la mesure o elle
est contre-courant des volutions nationales en matire
d'amnagement linguistique. Le fait ne mme pas reconnatre qu'il existe
des minorits nationales parlant le breton, l'alsacien, l'occitan, le basque,
le francique, etc., est un refus aveugle de la ralit, tout cela par peur de
la balkanisation de la France sous prtexte que celle-ci est une et
indivisible.
9.1 La muraille jacobine lzarde
Mais l'attitude rigide de la France pourrait prendre fin dans les prochaines annes,
et la muraille jacobine se lzarder. Dune part, lopinion publique europenne
risque de prendre parti contre la France qui a trop longtemps hsit adhrer
la Charte europenne des langues rgionales ou minoritaires de 1992; dautre
part, la France aura de moins en moins le choix, surtout depuis que les
gouvernements de l'Allemagne, de l'Espagne et du Royaume-Uni, cest--dire tous
les grands voisins immdiats (sauf l'Italie) ont sign et ratifi la Charte europenne.
La France sera amene, peut-tre malgr elle, suivre le mouvement et
apprendre ramer dans le mme sens que les autres. Plusieurs dirigeants
franais ont trouv particulirement honteux dentendre ou de lire dans la presse
franaise ces propos de Jordi Pujol, alors qu'il tait prsident du gouvernement
(Generalitat) de la Catalogne en Espagne:
Il faut trouver un quilibre entre la dfense de notre identit et notre ouverture vers
l'extrieur. Nous avons d'abord besoin de protger notre culture. Idalement, nos enfants
devraient savoir parler le catalan, l'espagnol, l'anglais et le franais. Il ne s'agit donc pas
d'une attitude d'isolement et mes nombreux voyages l'tranger le prouvent. Mais nous
ne voudrons jamais, jamais, que notre culture et notre langue catalane connaissent
le mme sort qu'en France.
En mars 1981, lors de la campagne prsidentielle, Franois Mitterrand avait
prcis ainsi sa pense l'gard des langues rgionales:
Le temps est venu dun statut des langues et cultures de France qui leur reconnaisse une
existence relle. Le temps est venu de leur ouvrir grandes les portes de lcole, de la
radio et de la tlvision permettant leur diffusion, de leur accorder toute la place quelles
mritent dans la vie publique.
Il lui paraissait important que la France cesse d'tre le dernier pays dEurope
refuser ses composantes les droits culturels lmentaires, reconnus dans les
conventions internationales quelle a elle-mme signes. Deux mois plus tard,
Mitterrand devenait prsident de la Rpublique.
Plusieurs annes plus tard, le 29 mai 1996 Quimper (en Bretagne), son
successeur, alors Jacques Chirac, stait lui aussi dclar ouvert la signature par
la France de la Charte europenne des langues rgionales ou minoritaires adopte
par le Conseil de l'Europe en juin 1992. lautomne 1998, le premier ministre de
l'poque (Lionel Jospin) avait, lui aussi, annonc l'intention du gouvernement
franais de signer cette charte. Mais, en France, il existe un autre pas franchir
partir de la signature de la Charte jusqu' sa ratification par le Parlement!
9.2 La signature de la Charte et les propositions retenues
Ltat franais sest dcid bouger... un peu. En effet, au nom de la France, le
ministre dlgu aux Affaires europennes a sign, le 7 mai 1999, Budapest,
la Charte europenne des langues rgionales et minoritaires. Un communiqu du
premier ministre a prcis que la France souscrivait 39 engagements parmi les
98 proposs par la Charte. En ce domaine, la France semble donc faire moins
que les autres tats signataires qui, en moyenne, ont retenu une cinquantaine de
propositions. Lors de sa dclaration consigne du 7 mai 1999, le gouvernement
franais a justifi sa signature en prenant dinfinies prcautions, notamment au
sujet des notions de protection de minorits et de droits collectifs:
La Rpublique franaise envisage de formuler dans son instrument de ratification
de la Charte europenne des langues rgionales ou minoritaires la dclaration
suivante:
1. Dans la mesure o elle ne vise pas la reconnaissance et la protection de minorits,
mais promouvoir le patrimoine linguistique europen, et que l'emploi du terme de
groupes de locuteurs ne confre pas de droits collectifs pour les locuteurs des
langues rgionales ou minoritaires, le gouvernement de la Rpublique interprte la
Charte dans un sens compatible avec le Prambule de la Constitution, qui assure
l'galit de tous les citoyens devant la loi et ne connat que le peuple franais, compos
de tous les citoyens sans distinction d'origine, de race ou de religion. [...]
C'est seulement au moment de la ratification de la Charte europenne des langues
rgionales ou minoritaires que serait prcise la liste des langues concernes
probablement l'alsacien, le breton, le basque, le catalan, le corse, le flamand, le
provenal et l'occitan , ainsi que les engagements s'appliquant chaque langue.
Il semble que les dispositions applicables aux langues rgionales seraient
gomtrie variable.
L'enseignement bilingue la maternelle et au primaire serait possible pour les
lves dont les familles le souhaitent et dont le nombre est jug suffisant, mais il
ne pourrait tre impos; il en serait ainsi au secondaire et au professionnel, mais
ce sont les souhaits des lves qui seraient pris en compte. La formation initiale et
permanente des professeurs serait assure.
Dans le domaine de la justice et de lAdministration, les textes lgislatifs
nationaux les plus importants devraient tre disponibles dans les langues
rgionales, mais il n'est pas question de mener la procdure dans ces langues; les
rgions et les communes pourraient nanmoins publier leurs textes officiels dans
une langue rgionale en plus du franais.
Les propositions les plus importantes favoriseraient lemploi des langues
rgionales dans les mdias lectroniques, cest--dire la radio, la tlvision et
dans le domaine de la culture. Ltat sengagerait encourager la diffusion
dmissions rgulires dans la langue rgionale et encourager galement la
publication darticles de presse dans ces langues.
Pour ce qui est de la vie conomique et sociale, le rglement interne des
entreprises ne pourrait interdire lemploi de la langue rgionale; cet usage ne
pourrait tre dcourag dans les activits conomiques et sociales. Enfin, les
informations sur les droits des consommateurs pourraient tre rendues accessibles
en langue rgionale.
9.3 Les problmes juridiques
Le 16 juin 1999, le Conseil constitutionnel de la Rpublique a reconnu que la
plupart des engagements concrets signs par la France ntaient pas contraires
la Constitution franaise, sauf pour ce qui est de l'article 7 et du Prambule de la
Charte, dans la mesure o ceux-ci confrent des droits spcifiques des
locuteurs de langues rgionales ou minoritaires, l'intrieur de territoires dans
lesquels ces langues sont pratiques et ceci porte atteinte aux principes
constitutionnels dindivisibilit de la Rpublique, dgalit devant la loi et dunicit
du peuple franais. Par ailleurs, cette charte serait contraire au premier alina de
larticle 2 de la Constitution en ce quelle tend reconnatre un droit pratiquer
une langue autre que le franais dans la vie publique. Or, cet alina prcise que
la langue de la Rpublique est le franais. videmment, la position lgaliste et
restrictif du Conseil constitutionnel s'est trouve bloquer la ratification de la
Charte. On peut lire le texte du Conseil constitutionnel relatif la dcision du
Conseil constitutionnel no 99-412 DC du 15 juin 1999. Cet article 2, qui devait
permettre de protger le franais contre l'intrusion de l'anglais au sein des
instances commerciales europennes, n'a pas russi contrer l'anglais, puis il
s'est retourn contre les langues de France. On ne peut que penser
l'Ordonnance de Villers-Cotterts de 1539, qui, l'origine, tait destine diminuer
l'emploi du latin et qui a fini par devenir un instrument de discrimination l'gard
des langues rgionales de France.
Dans le Prambule de la Charte, il est bien spcifi que le droit de pratiquer
une langue rgionale ou minoritaire dans la vie prive et publique constitue
un droit imprescriptibleconformment aux principes contenus dans le Pacte
international relatif aux droits civils et politiques des Nations unies, et
conformment l'esprit de la Convention de sauvegarde des droits de l'Homme et
des liberts fondamentales du Conseil de l'Europe. larticle 7, les Parties
contractantes (celles qui ont ratifi la Charte) doivent fonder leur politique en
fonction du respect de l'aire gographique de chaque langue rgionale ou
minoritaire en faisant en sorte que les divisions administratives existantes ou
nouvelles ne constituent pas un obstacle la promotion de cette langue rgionale
ou minoritaire. Elles doivent notamment favoriser la facilitation et/ou
l'encouragement de l'usage oral et crit des langues rgionales ou minoritaires
dans la vie publique et dans la vie prive, ainsi que la mise disposition de
formes et moyens adquats d'enseignement et d'tudes des langues rgionales ou
minoritaires tous les stades appropris.
Le 23 juin 1999, le premier ministre (alors Lionel Jospin) proposa au prsident de
la Rpublique (alors Jacques Chirac) de modifier la Constitution en vue de
permettre l'adoption de la Charte europenne des langues rgionales ou
minoritaires. Le chef de l'tat franais a rpondu quil ne souhaitait pas prendre
l'initiative d'une rvision constitutionnelle qui porterait atteinte aux principes
fondamentaux de la Rpublique. C'est l un genre d'argument qui laisse froid,
parce qu'il laisse croire que les citoyens sont faits pour la Constitution et non la
Constitution faite pour les citoyens! Cette dcision du prsident franais, on le
devine, souleva une leve de boucliers dans toutes les associations voues la
promotion des langues concernes, particulirement en Bretagne.
Pour le moment, en vertu de la Constitution de 1958, les contraintes juridiques
causent certains problmes pour la France. En effet, lors dun avis en date du 24
septembre 1996, le Conseil d'tat a confirm lincompatibilit de la protection des
langues rgionales avec larticle 2 de la Constitution qui dclare que la langue de
la Rpublique est le franais. Du fait aussi qu'en 1999 le Conseil constitutionnel a
dcid que les dispositions de la Constitution portant sur lindivisibilit de la
Rpublique, lunicit du peuple franais et lgalit devant la loi, ainsi que celles
relatives au statut de langue officielle du franais, empchaient la France de ratifier
la Charte europenne des langues rgionales ou minoritaires. Quelques annes
auparavant, en 1995, le Conseil dtat tait arriv des conclusions similaires en
ce qui concerne la Convention-cadre pour la protection des minorits nationales du
Conseil de lEurope. Enfin, ds 1991, le Conseil constitutionnel avait conclu que
lindivisibilit de la Rpublique sopposait la reconnaissance par le lgislateur de
lexistence du peuple corse, composante du peuple franais. On constate donc
que le refus de la reconnaissance des minorits, et a fortiori de leur protection par
des mesures spciales, apparat total.
Or, les juges franais auraient pu interprter la Constitution autrement qu'avec une
perspective lgaliste et restrictive, et dmontrer plutt une attitude d'ouverture
l'gard des langues minoritaires; ils ont prfr adopter un point de vue trs rigide
comme des conservateurs tatillons du droit franais. Gnralement, dans les tats
de droit (comme en France), tout est dans la faon d'interprter les dispositions
constitutionnelles. Une interprtation expansive aurait trouv une autre issue, et
ce, avec les mmes dispositions constitutionnelles.
Nanmoins, le Conseil dtat a reconnu qu'au moins 35 dispositions de la Charte
europenne des langues rgionales ou minoritaires seraient conformes au droit
constitutionnel franais. Le Conseil a aussi laiss entendre que la ratification de la
Charte par la France serait sans porte relle au plan de l'enseignement, de la
culture et des mdias, puisque les dispositions de ce trait correspondent un
statut dj largement assur par le droit interne.
Prcisons que la Constitution actuelle a t adopte en 1958, cest--dire en pleine
dcolonisation de la guerre d'Algrie. Pour beaucoup de Franais, cette
Constitution ne serait plus adapte aux nouvelles ralits. Aujourd'hui, c'est l'Union
europenne, c'est l'Internet, c'est la mondialisation, mais aussi la rgionalisation.
Certains dputs ne sen cachent plus: il faudrait modifier la Constitution de 1958
pour quelle donne toute sa place aux 21 Rgions (ou 25 selon le cas), avec les
transferts de comptences indispensables et les moyens adquats les concernant,
en particulier en matire d'enseignement, de culture et de mdias.
En juillet 1999, au nom de la dfense de l'indivisibilit de la Rpublique, de
lgalit devant la loi et de l'unicit du peuple franais, ainsi que devant le
risque de confrer des droits spcifiques des communauts linguistiques
organises, le prsident de la Rpublique franaise (alors jacques Chirac) avait
raffirm son refus de modifier la Constitution de 1958. Cependant, il a rclam la
mise en chantier d'une loi-programme pour le dveloppement des langues
rgionales, qui reprendrait certains domaines de la Charte dont l'enseignement,
les mdias, la culture et la vie conomique. Il nen demeure pas moins que le refus
du prsident de la Rpublique de modifier la Constitution pour permettre la
ratification de la Charte europenne des langues rgionales ou minoritaires a
dclench une belle tempte politique. Selon l'un des plus minents juristes
franais spcialiste en droit constitutionnel, Guy Carcassonne, l'article 2 de la
Constitution n'tait pas vraiment nocif jusqu' ce que le Conseil constitutionnel
l'invoque de manire excessivement rigide pour faire chec la ratification de la
Charte europenne, pourtant pas bien mchante. Le point de vue de
M
e
Carcassonne dmontre bien qu'il s'agit d'abord et avant tout
d'une interprtation de la Constitution, et qu'on peut lui faire dire parfois ce qu'on
veut.
Ce n'est pas demain la veille qu'on changera la Constitution franaise. Le 26
janvier 2005, trois dputs bretons (MM. Le Drian, Le Fur et Mme Le Branchu),
ainsi que M. Franois Bayrou, dput europen, ont tent de faire adopter
quelques amendements en vue de modifier larticle 2 de la Constitution franaise,
qui ne reconnat que le franais comme langue de la Rpublique, ce qui a eu pour
effet, on le sait, de bloquer ainsi toute ratification par la France de la Charte
europenne des langues rgionales ou minoritaires. Face aux arguments
dvelopps par ces quatre dputs, la raction de la majorit de lAssemble fut
ngative, voire honteusement condescendante l'gard des langues rgionales
parles en France. On peut lire une transcription de ce dbat qui a eu lieu alors
l'Assemble nationale franaise au sujet de cet article 2 de la Constitution en
cliquant ICI, s.v.p.
Malheureusement, il y a encore de ces dinosaures qui ne comprennent vraiment
pas l'importance et l'enjeu de ces langues du patrimoine historique de la France.
Pour le grand constitutionnaliste Guy Carcassonne : La Charte europenne des
langues rgionales ou minoritaires n'est pas, en elle-mme, incompatible avec la
Constitution, tant entendu, d'une part, que l'objet de la Charte est de protger des
langues et non, ncessairement, de confrer des droits imprescriptibles leurs
locuteurs, et, d'autre part, que ces langues appartiennent au patrimoine culturel
indivis de la France. Carcassonne considre que la Constitution franaise
actuelle est suffisamment souple pour permettre toute volution du systme
politique, il s'agit seulement de l'interprter autrement.
Mais, pour un autre minent juriste franais, Jean-Marie Woehrling, il n'est plus
possible d'laborer une politique de protection de la diversit linguistique en
France sans modification de la Constitution:
Aujourdhui la jurisprudence constitutionnelle et la doctrine dominante sont tellement
restrictives lgard des langues rgionales quune protection efficace de celles-ci et la
reconnaissance dun statut minimal en leur faveur ne peut passer que par une
conscration constitutionnelle qui permettrait de remettre en cause cette jurisprudence et
cette doctrine. La protection des langues rgionales ou minoritaires par voie lgislative ou
rglementaire nest aujourdhui plus susceptible dtre tablie sans difficults
constitutionnelles. Si lon veut dvelopper au plan des services publics, de lducation, ou
de la communication audio-visuelle des mcanismes efficaces de prise en compte des
langues rgionales ou minoritaires, il est devenu ncessaire de donner une telle
orientation un support constitutionnel. Cest la raison pour laquelle les mouvements qui
dfendent tes langues rgionales et minoritaires estiment quune modification de larticle
2 de la Constitution, en vue daffirmer lattachement de la France la promotion des
langues rgionales. y compris dans la vie publique, est aujourdhui indispensable.
Dan cette perspective, les enjeux tant ce qu'ils sont, toute interprtation de la
Constitution franaise actuelle serait entache d'une vision lgaliste, restrictive et
tatillonne. On peut aussi affirmer que, si les Franais connaissent
certaines difficults avec la Charte europenne des langues rgionales ou
minoritaires, ce nest pas parce que cette charte est inconstitutionnelle, mais bien
plutt parce que la Constitution franaise actuelle ne correspond pas encore aux
exigences des normes de l'Union europenne.
9.4 Une belle tempte politique
En ralit, si la signature est acquise, la ratification qui, seule, permettrait
lapplication de la Charte europenne n'est pas gagne d'avance et le dbat,
tant au Snat qu' l'Assemble nationale, permettrait sans doute de voir jusqu'o
la reprsentation nationale est dcide aller dans la reconnaissance et le soutien
aux langues rgionales. Plusieurs aspects dordre juridique, politique et social
risquent de sentrecroiser.
Prcisons que la signature de la Charte europenne des langues rgionales ou
minoritaires est distincte de la ratification. La signature est lie la
reconnaissance de neuf objectifs et principes gnraux et valables pour
l'ensemble des langues rgionales ou minoritaires pratiques sur le territoire
(Charte, art. 2, alina 1). Les tats qui ont sign la Charte sans la ratifier sont
des tats signataires. Quant la ratification, elle est gnralement postrieure
la signature. Elle concerne la liste des langues rgionales ou
minoritaires retenues. Chaque pays peut se constituer une espce de charte
la carte, mais doit appliquer un minimum de 35 paragraphes ou alinas choisis
parmi les dispositions proposes. Les tats ayant ratifi la Charte europenne
des langues rgionales ou minoritaires sont considrs comme des tats-Parties,
c'est--dire des tats contractants lis juridiquement par leur engagement
politique au moment de la signature du trait.
Pour linstant, en France, les opposants et les dfenseurs de la Charte font valoir
leurs arguments respectifs.
- Les dfenseurs de la Charte
Les dfenseurs de la Charte estiment quil est temps que les politiciens mettent
excution les nombreuses promesses lectorales ce sujet. Ils affirment que la
France doit sengager dans la voie de la dfense de ses langues minoritaires,
comme lont fait la plupart des autres pays dEurope occidentale. On souligne
aussi que la France ne respecterait pas ses propres principes, si elle ntait pas
attentive la vie des ces langues qui existent sur son territoire.
Cependant, la signature de la Chartre ne correspond que partiellement aux
revendications des dfenseurs des langues rgionales. Les articles que la France
a accept de parapher sont considrs par plusieurs comme une approche
minimaliste, car le gouvernement ne prvoit pas, par exemple, la gnralisation
de l'enseignement en langue rgionale tous les niveaux, mais seulement l o
les familles le souhaitent et lorsque le nombre des lves est jug suffisant.
Dailleurs, le gouvernement franais a bien pris soin de prciser, au moment de la
signature de la Charte, qu'il s'agit davantage d'un accompagnement des choses
existantes que d'un changement substantiel. Mais les dfenseurs des langues
rgionales ne veulent pas dune mini-charte. Ils acceptent que le franais soit la
langue de la Rpublique, mais insistent pour que les langues rgionales soient
aussi reconnues. Beaucoup de Franais sympathiques la reconnaissance des
langues rgionales considrent que ceux qui craignent la balkanisation de la
France et restent sur leurs positions sont des dinosaures incapables de
sadapter aux ralits modernes.
Pour leur part, s'ils taient lus, les candidats des Verts s'engageaient:
- faire commencer avec d'autres dputs, avant la fin de l'anne 2002, une procdure permettant
la modification de l'article 2 de la Constitution;
- proposer pour la rdaction nouvelle de cet article un texte qui, modifiant la phrase la langue de
la Rpublique est le franais, donnerait une reconnaissance officielle aux langues rgionales ou
minoritaires, ct du franais, langue commune des citoyens de la Rpublique;
- faire en sorte que, dans un dlai maximum d'un an aprs l'lection, un projet ou une proposition
de loi soit enfin vot par le Parlement pour dfinir un vritable statut des langues rgionales ou
minoritaires et leur droit dans la vie publique, dans l'enseignement et les mdias;
- faire ratifier la Charte europenne des langues rgionales ou minoritaires par le Parlement et
faire en sorte que cette charte devienne l'affirmation devant la communaut internationale de
l'engagement de la France pour un monde multilingue.
Mais il s'agissait encore d'une vue de l'esprit, car les chances des Verts d'tre lus
taient nulles.
- Les opposants la Charte
Pour les opposants, il en va tout autrement. La plupart affirment que ratifier la
Charte quivaudrait dabord jeter largent des contribuables par les fentres
un gaspillage honteux de fonds publics et tenter de renforcer des langues
inutiles sur le plan conomique. Appliquer la Charte serait difficile et coteux et
d'une porte pratique pour le moins discutable. Ils considrent que l'avenir des
jeunes serait mieux assur par la promotion du franais une langue vocation
universelle et par l'apprentissage des langues trangres que par le repli sur
des idiomes respectables mais pratiqus dans un espace restreint. Ils croient
surtout que la Charte reprsente un danger pour la Rpublique, ses institutions et
ses valeurs, car ils craignent laffaiblissement de ltat-nation rpublicain. On
parle mme de vritable bombe retardement!
Par ailleurs, ils estiment quil est inutile de donner aux citoyens une espce de
droit des langues, alors que ce droit existe depuis des lunes. Selon eux, les
langues rgionales de France sont librement pratiques et enseignes, elles
disposent de temps d'antenne sur les ondes des services publics et de
nombreuses radios locales prives, elles sont utilises par plusieurs journaux et
revues. Ainsi, tant donn que ces langues ne font l'objet d'aucune discrimination,
il est inutile de constitutionnaliser ce statut dj acquis. Mme le prestigieux
journal Le Monde a dclar dans une dition de juin 2009 : Une langue vivante
n'a pas besoin d'tre constitutionnalise pour exister. C'est probablement pour
cette raison que seuls cinq tats europens (sur plus de 45) n'ont pas
constitutionnalis leur(s) langue(s) officielle(s): le Danemark, le Luxembourg, les
Pays-Bas, la Rpublique tchque, le Royaume-Uni et Saint-Marin.
S'il apparat invitable de reconnatre la diversit linguistique, il ne faut pas
ncessairement reconnatre des droits spcifiques et imprescriptibles leurs
locuteurs dans la sphre publique. Il faut encourager l'usage de ces langues et
favoriser leur expression dans la vie culturelle et artistique, mais pas les imposer
aux autres locuteurs. Bref, il faut permettre plutt que contraindre, inciter et
dvelopper plutt qu'imposer, exactement le contraire de ce que la France a
toujours fait avec le franais! Autrement dit, cette question de la Charte
europenne ne fait pas srieux. Par exemple, dans le journal satirique
parisien Charlie Hebdo, on trouve ce mot sign par lOncle Bernard (un
conomiste du nom de Bernard Maris) dans un article intitul bas tous les
patois:
Les aborignes vont pouvoir parler leur patois, pardon, leur langue, sans se faire rire au
nez. Et peut-tre mme garder leur accent, c'est--dire leur bret et leurs sabots.
L'Oncle Bernard disait probablement tout haut ce que certains Franais pensaient
tout bas. Mais ce genre d'attitude paternaliste et arrogante est sans doute appele
disparatre.
Quant au prsident Nicolas Sarkozy, il nonait dj ainsi sa pense dans un
discours Caen, le 9 mars 2007, lors de la campagne prsidentielle :
Si je suis lu, je ne serai pas favorable la Charte europenne des langues rgionales,
non pas parce que je conteste les langues rgionales, qu'au contraire je veux soutenir et
dvelopper, mais parce que je ne veux pas que demain un juge europen ayant une
exprience historique du problme des minorits diffrente de la ntre puisse dcider
qu'une langue rgionale doit tre considre comme langue de la Rpublique au mme
titre que le franais. Car au-del de la lettre des textes il y a la dynamique des
interprtations et des jurisprudences, qui peut aller trs loin. J'ai la conviction qu'en
France, terre de libert, aucune minorit n'est opprime et qu'il n'est donc pas ncessaire
de donner des juges europens le droit de se prononcer sur un sujet qui est
consubstantiel notre pacte national et n'a absolument rien voir avec la construction de
l'Europe.
Le 2 avril suivant, Nicolas Sarkozy adressait un courrier au Comit franais du
Bureau europen pour les langues moins rpandues et il se disait en faveur d'un
texte de loi posant la reconnaissance juridique des langues de France. Ce comit
souhaite vivement quune loi soit adopte, qui donnerait enfin un vritable statut
aux langues rgionales. De plus, M. Sarkozy se disait favorable ce que le droit
des parents inscrire leurs enfants dans une classe bilingue franais-langue
rgionale soit reconnu, ds lors que la demande est suffisante. On sait ce qui est
arriv dans d'autres pays avec ce genre de restriction: la demande suffisante est
devenue un argument pour ne pas accorder de droit. Au Canada, par exemple, les
batailles judiciaires ont dur vingt ans!
Pour d'autres, le vrai problme linguistique en France, cest plutt linexorable
progression de langlais! Pendant ce temps-l, bien que la plupart des Franais
reconnaissent que les langues rgionales font partie du patrimoine national, ils
oublient que ces langues s'acheminent rapidement vers l'extinction. La France
demeurera-t-elle le seul grand tat europen rfractaire et lgaliste? l't 2008,
un comit sur la future loi concernant les langues rgionales tait mise sur pied.
On croit que le comit tudie les mesures dj adoptes par la loi franaise pour la
Corse et les territoires d'outre-mer, sans aucune critique du Conseil
constitutionnel. Madame la ministre de la Culture a promis, au nom du
gouvernement, de prsenter en 2009 un projet de loi sur la question. Toutefois, en
octobre 2009, des fonctionnaires franais admettaient que le gouvernement
prfrait abandonner l'ide d'un projet de loi sur les langues rgionales.
Beaucoup de dirigeants franais craignent encore qu'une instance extrieure
par exemple, le Conseil de l'Europe et la Charte europenne des langues
rgionales ou minoritaires vienne donner un statut dont ils n'auraient aucun
contrle une langue rgionale, ce qu'ils ont toujours refus. Ils craignent encore
plus qu'une ventuelle majorit locale puisse, un jour, exiger le droit imprescriptible
dutiliser une autre langue que le franais dans la vie publique, que ce soit dans les
tribunaux, les mairies, les postes, les coles, etc. Enfin, d'autres dressent
l'pouvantail des cots faramineux pour l'tat s'il fallait traduire tous les documents
administratifs, toute la rglementation et toute la lgislation dans les nombreuses
langues rgionales. Il est possible aussi que cette obligation ne concernerait pas
seulement les textes futurs, mais galement les textes utilis depuis des
dcennies. Les opposants la Charte soulignent qu'aucune disposition lgislative
ou constitutionnelle ninterdit, par exemple, une collectivit locale de traduire ses
propres dlibrations ou tout autre texte dans une langue rgionale, ds lors
quexiste une version franaise.
On peut lire une dclaration de la ministre de la Culture et de la Communication,
sur les raisons du refus de la France de ratifier la Charte europenne des langues
rgionales et minoritaires, Paris le 7 mai 2008, en cliquant ICI, s.v.p.
- Un choix vraiment difficile?
Nanmoins, le 29 septembre 1998, le premier ministre de l'poque (Lionel Jospin)
dclarait devant des parlementaires socialistes: Le gouvernement fera en sorte
que la Charte du Conseil de l'Europe sur les langues rgionales et les cultures
minoritaires puisse tre signe et ratifie. Une dcennie plus tard, non seulement
la Charte n'tait pas ratifie, mais cette question navait pas fini de susciter la
controverse en France. Selon un sondage CSA Opinion/DNA, publi le 8 juillet
1999 dans Les Dernires Nouvelles d'Alsace, un Franais sur deux tait favorable
la ratification par la France de la Charte europenne des langues rgionales et
minoritaires: quelque 50 % y seraient favorables et 31 %, opposs.
Toutefois, avec le temps, les Franais semblent de plus en plus nombreux tre
favorables la ratification par la France de la Charte europenne des langues
rgionales et minoritaires. En effet, selon un sondage ralis par lIFOP (Institut
franais d'opinion publique) pour le Comit dAlsace-Moselle du BELMR (Bureau
europen pour les langues moins rpandues), les Franais y taient favorables
dans une proportion de 82 % en 2000. De plus, 79 % des Franais affirmaient
mme tre prts ce que la Constitution soit rvise pour permettre cette
avance. En somme, dici une ventuelle ratification de la Charte, l'article 2 de la
Constitution franaise continuera de planer, comme un cauchemar, au-dessus des
dputs et snateurs rgionalistes.
Pourtant, parmi les tats signataires de la Charte, plusieurs tels l'Allemagne,
l'Italie, l'Espagne, l'Autriche, la Slovnie, la Croatie, etc., ont dans leur constitution
un article similaire l'article 2 franais, qui dclare que leur langue nationale est
la langue officielle, ce qui ne les a pas empchs de pouvoir concilier la
primaut de la langue officielle et les droits des locuteurs des langues rgionales
ou minoritaires. Actuellement, ceux qui s'opposent la ratification de la Charte
europenne des langues rgionales et minoritaires croient que la mise en vigueur
de la Charte remettrait en cause l'unit de la Rpublique, mais ceux qui souhaitent
cette ratification en font une exigence dmocratique.
Dans l'tat actuel des choses, d'aprs l'interprtation qu'en fait le Conseil
constitutionnel, nous devons constater que l'article 2 de la Constitution
franaise (La langue de la Rpublique est le franais) n'tait, malgr les
affirmations contraires, gure dirig contre l'anglais, mais plutt dans les faits
contre les langues rgionales. Le dput-maire de Mulhouse (Jean-Marie Bockel)
semble avoir vu juste en 1992:
Cet amendement dirig contre l'empire de certaines langues internationales apparat
comme une volont de la France d'exclure, par la mme occasion, les langues
rgionales.
Beaucoup de dputs considrent aujourd'hui qu'il y a un abus d'intention
lorsqu'on utilise cet article constitutionnel contre les langues des rgions de
France! Si le lgislateur avait voulu, l'poque, prserver les langues rgionales, il
aurait, par exemple, rdig l'article 2 ainsi: La langue de la Rpublique est le
franais dans le respect des langues et cultures rgionales et territoriales de
France. Chose certaine, plusieurs lgislateurs des autres pays y auraient song,
mais curieusement pas en France. Non seulement une telle formulation aurait
donn une lgitimit constitutionnelle aux langues rgionales, mais elle aurait
signifi trs clairement que l'tat ne cherchait pas les liquider. On sait ce qui est
arriv avec l'article 2: il est rest intact. Les snateurs ont prfr ajouter un article
75-1, dnu de toute substance, dans le chapitre des collectivits territoriales.
Bref, la France lgaliste demeure toujours jacobine et rfractaire!
En ralit, il ne faut pas chercher chez les politiciens des solutions la ratification
de la Charte. Par ailleurs, il faudrait aller bien plus loin en adoptant une loi-cadre
sur une politique linguistique. Cette loi-cadre devrait prciser les principes
fondamentaux qui garantiraient les droits culturels des citoyens ainsi que le
dveloppement de la diversit linguistique. Ensuite, des lois et dispositions
spcifiques, au niveau national ou rgional, assureront la mise en uvre de ces
principes, pour chacune des langues. Pour que cela soit possible, il faudrait aussi
faire voluer les mentalits franaises. En avril 2012, un petit groupe de
personnalits franaises proposait ce qui suit dans Les langues de France dans
la campagne prsidentielle:
La langue est ce quil y a de plus intime dans la construction de lidentit, au niveau de
lindividu comme au niveau du groupe. La peur du diffrent nous saisit devant une parole
incomprhensible qui nous atteint au plus intime de notre tre, dans le dsir de
communiquer ancr en chacun de nous. La diversit, perue comme une menace notre
identit, gnre des attitudes de rejet et dhostilit. En France, ces prjugs sont
dcupls par une tradition jacobine sculaire qui a inculqu nos compatriotes la
conviction que pour construire lunit franaise, il fallait interdire lusage des langues
rgionales.

La connaissance permet de matriser ces ractions. Connatre la langue de lAutre, ou du
moins tre inform de sa ralit et de sa lgitimit est sans aucun doute la meilleure
faon de prparer un dialogue indispensable la paix.

Pour atteindre ce but, il faut rallier cette cause lopinion publique la plus large. Il ne
sagit pas seulement de dvelopper lenseignement des langues. Il faut engager des
actions dinformation et de sensibilisation. Expliquer tous les enfants de nos coles ce
que sont les langues de France, et les uvres dont elles ont enrichi le patrimoine culturel
de lhumanit. Il est essentiel dagir en amont, et notamment dinventer des moyens de
dvelopper chez le plus grand nombre une curiosit pour les langues, un dsir de langue.

Ce nest qu cette condition que les langues de France auront une chance de retrouver
la place qui naurait jamais d cesser dtre la leur.
Ces propos taient signs par Henri Giordan, directeur de recherche honoraire au
CNRS et prsident du Forum des langues de France; Renaud Lescuyer, dlgu
gnral de lAssociation Europe & Cies, Belkacem Louns, conseiller rgional et
prsident du Comit des langues rgionales - rgion Rhne-Alpes, Yves
Plasseraud, prsident du Groupement pour les droits des minorits.
- Les campagnes prsidentielles franaises
Les campagnes prsidentielles sont propices livrer leur lot de promesses en ce
qui concerne les revendications au sujet des langues rgionales et minoritaires de
France. Ainsi, les lections de 2012 n'ont pas fait exception. Aucun des principaux
candidats na os sopposer totalement la prise en compte des langues
rgionales. Gnralement, ils se sont borns tenter de flatter un lectorat
rgional sans inventer une approche politiquement responsable de la question.
Pendant que trois candidats ont adopt des positions favorables la ratification de
la Charte europenne des langues rgionales et minoritaires, dont deux ne
semblent gure comprendre la porte du problme, trois autres candidats se sont
opposs cette ratification, tout en affichant des attitudes ambigus pour tenter
quand mme de sduire un lectorat favorable. Bref, seule la candidate d'Europe
cologie-Les Verts (EELV), va Joly, prsentait une approche cohrente et
globale (voir le texte) sur cette question. Cette Franco-Norvgienne polyglotte, qui
enseigne en Norvge dans une universit cre pour la minorit same, proposait
la reconnaissance des langues rgionales et dnonait la volont
hgmonique dimposer lunique langue franaise ainsi que les les poursuites
contre des maires qui sexpriment dans une autre langue. Mais Mme Joly n'avait
aucune chance d'tre lue. Cependant, M. Franois Hollande a dclar en avril
2012 que, s'il tait lu, il procderait la ratification de la Charte europenne
des langues rgionales et minoritaires en modifiant la Constitution. Il a prcis
que prcisant que chacun a le droit de parler sa langue, le droit de lutiliser dans
les mdias et pour les dmarches administratives. Il a aussi affirm: Nous le
ferons ensemble, sans menace pour la langue franaise. Il est certain que
des dputs allaient ensuite lui rappeler sa promesse, une fois devenu prsident
de la Rpublique. On pouvoir savoir aussi qu'il ferait tout pour se dfiler la
premire difficult.
Au cours de ces lections prsidentielles de 2012, des dizaines de milliers de
dfenseurs des langues rgionales ont manifest dans de nombreuses villes de
France pour rclamer de meilleures conditions d'enseignement, ainsi que la
ratification de la Charte europenne pour la sauvegarde des langues rgionales,
notamment Quimper, Toulouse, Bayonne, etc.
Coup de thtre
Le 28 janvier 2014, l'Assemble nationale a adopt en premire lecture
une projet de loi modifiant la Constitution. La proposition de loi
constitutionnelle vise permettre la ratification de laCharte europenne
des langues rgionales ou minoritaires, signe par la France en 1999.

Compte tenu qu'une dcision du Conseil constitutionnel du 15 juin 1999 a
dclar certaines dispositions de la Charte contraires la Constitution, la
ratification de la Charte ncessite au pralable une modification de la
Constitution : cest lobjet de la proposition de projet de texte lgislatif
dpos au Parlement linitiative de plusieurs parlementaires. Cette
proposition introduirait un nouvel article 53-3 dans la
Constitution prvoyant que la Rpublique peut ratifier la Charte
europenne des langues rgionales ou minoritaires, complte par la
dclaration interprtative prsente par la France lors de la signature de
la Charte.
Aprs larticle 53-2 de la Constitution, il est insr un article 53-3 ainsi rdig :
Art. 53-3. La Rpublique peut ratifier la Charte europenne des langues rgionales ou
minoritaires adopte Strasbourg le 5 novembre 1992, signe le 7 mai 1999, complte
par la dclaration interprtative exposant que :
1. Lemploi du terme de groupes de locuteurs dans la partie II de la Charte ne
confrant pas de droits collectifs pour les locuteurs des langues rgionales ou
minoritaires, le gouvernement de la Rpublique interprte la charte dans un sens
compatible avec la Constitution, qui assure lgalit de tous les citoyens sans distinction
dorigine, de race ou de religion ;
2. Le d du 1 de larticle 7 et les articles 9 et 10 de la Charte posent un principe gnral
nallant pas lencontre de larticle 2 de la Constitution, en application duquel lusage du
franais simpose aux personnes morales de droit public et aux personnes de droit priv
dans lexercice dune mission de service public, ainsi quaux usagers dans leurs relations
avec les administrations et services publics.
Devant un auditoire clairsem lors des dbats, les dputs bretons,
corses, barnais, alsaciens ou d'outre-mer, tous bancs confondus, ont
ainsi dfendu avec enthousiasme la ratification de laCharte europenne
des langues rgionales ou minoritaires. Tous ont point la contradiction
dfendre le franais l'tranger au nom du plurilinguisme et brandir
l'ventail du communautarisme l'intrieur. Finalement, l'Assemble a
vot, par 361 voix contre 149, pour la ratification de la Charte. Le Snat
s'apprte faire de mme.
Beaucoup de dputs s'opposent, au moins 149, l'adoption de la
Charte; ils affirment que la France nen aurait pas besoin, puisquelle en
appliquerait dj en partie le contenu. Ils prtendent aussi que ces
langues rgionales ne risquent plus de disparatre et que c'est chose
du pass. Pourtant, a pu jadis tre fond, mais il ne le serait plus
aujourd'hui. Pourtant, l'usage des langues rgionales n'a, en ralit,
cess de se rtrcir comme une peau de chagrin.
Si les trois cinquimes des suffrages sont atteints dans
les deux chambres, la voie devrait tre ouverte la convocation du
Congrs. Si le vote massif, le gouvernement devra alors reprendra la
procdure zro sous la forme d'un projet de loi constitutionnelle pour
permettre son adoption par le Congrs, tandis qu'une proposition de loi
doit tre obligatoirement approuve par rfrendum.

videmment, il faudra bien un jour que la France trouve un compromis entre le
statut officiel du franais et lemploi lgitime des langues rgionales, car l'ajout de
l'article 75-1 Les langues rgionales appartiennent au patrimoine de la
France ne rgle pas la problmatique, du fait qu'il n'accorde aucun droit.
Beaucoup dautres tats (Allemagne, Pays-Bas, Espagne, Hongrie, etc.) ont russi
ainsi concilier sans vritable problme lemploi de la langue officielle et celui des
langues minoritaires. Si la France y voit un cul-de-sac constitutionnel, c'est qu'elle
prfre noyer le poisson dans l'eau plutt que de trouver des accommodements
que d'autres tat ont trouvs facilement. Pas la France! Esprons que, bientt,
beaucoup de Franais ne craindront plus, par exemple, de voir des Bretons, des
Basques ou des Alsaciens revendiquer le droit de s'adresser dans leur langue
rgionale aux bureaux de l'Administration. Quoi quil en soit, mme si les 39
engagements proposs sont ventuellement appliqus, il est peu probable quils
aient pour effet de transformer compltement les droits linguistiques des
minorits rgionales franaises puisque, rappelons-le, les dispositions de ce trait
correspondent un statut dj largement assur par le droit interne franais.
Par ailleurs, au plan international, la France aime bien promouvoir le
multilinguisme le plurilinguisme ou la diversit linguistique au sein de l'Union
europenne (voir la rsolution de l'Assemble nationale) , afin que l'anglo-
amricain ne devienne pas le matre linguistique de la plante. Or, la crdibilit
de la France paratrait plus forte, et surtout beaucoup plus cohrente, si ltat
sengageait dans une relle reconnaissance de la diversit culturelle et
linguistique sur son propre territoire. Pour le moment, au plan de la protection
linguistique, la France fait figure de pays attard, mais il se pourrait bien, un
jour, qu'elle n'ait plus beaucoup le choix. Dj, tous les tats voisins, l'Allemagne,
la Grande-Bretagne, l'Italie, la Belgique, la Suisse et l'Espagne ont sonn le glas
de l'uniformit. La France suivra-t-elle? Pas encore... mais cela viendra.
Beaucoup de Franais ne voient pas que la reconnaissance des identits et
cultures rgionales pourrait contribuer au renforcement de la France, la prise de
conscience de ses racines et de sa diversit. Pour le moment, il semble bien
difficile pour de nombreux Franais de considrer le patrimoine culturel des
langues rgionales comme un patrimoine franais, qu'il convient de reconnatre
et dvelopper comme tel, sans que soient mis en cause les caractres d'unicit et
d'indivisibilit de la Rpublique. Pour certains, ce sont l des objectifs
inconciliables. Pourtant, ceux qui regardent la France de l'extrieur disons-le, ils
ne sont pas forcment tous stupides , que ce soit les Allemands, les Anglais, les
Suisses, les Espagnols, les Canadiens ou les Amricains, ne la peroivent pas
comme un pays linguistiquement homogne, mais plutt comme une union de
communauts et de peuples diffrents.
Au plan international, nous le constatons, la France promeut le particularisme et le
plurilinguisme, mais reste sourde toute reconnaissance similaire sur son
territoire. Le jour o la France sortira de cette impasse qui bloque toute rforme,
c'est qu'elle aura troqu la raideur jacobine pour la souplesse girondine. En
tout cas, la France a intrt engager des rformes institutionnelles qui, plutt que
de contrarier ces nouvelles tendances, l'accompagneront, sinon elle court le risque
de se laisser dborder. D'ailleurs, l'accord de Nouma de 1998 en Nouvelle-
Caldonie a bien montr que la France pouvait faire preuve d'audace et admettre
que la diversit pouvait faire corps avec la Rpublique. D'autres pays l'ont compris.
La France, rptons-le, y viendra certainement un jour!
Pour le moment, cette position isole de plus en plus la France parmi les pays
comparables au plan dmocratique. Rappelons aussi que presque tous les autres
tats europens ont ratifi laConvention-cadre pour la protection des minorits, et
qu'une telle ratification constitue pratiquement aujourd'hui une quasi-condition
l'entre dans l'Union europenne. C'est pourquoi on commence s'interroger
davantage en France sur la combinaison de l'galit et des diffrences culturelles,
car on ne peut plus viter de reconnatre que le rapport social ne se joue pas
seulement dans un cadre national unifi, mais aussi dans des groupes diffrencis
plus troits. Bien que la France n'aura jamais la stature des tats-Unis ou de la
Chine, sa force de conviction est trs grande dans le monde. La France est
aujourd'hui plus dmocratique, plus riche et plus pacifique qu'elle ne l'a jamais t
au cours de son histoire. Son rle serait accentue si elle donnait le ton en ce qui a
trait aux droits des minorits. Encore lui faudrait-il accepter qu'il existe des
minorits sur son territoire!
Quoi qu'il en soit, la position de la France est, long terme, intenable. Il est pour le
moins inconvenant de vouloir protger les minorits chez les autres tout en
admettant qu'il n'y en a pas sur son territoire, comme il n'est pas crdible de
prtendre prserver la diversit culturelle en Europe, sans mme souscrire aux
engagements internationaux reconnus par tous. En continuant se maintenir
l'cart d'une volution importante en cette matire, la France perd l'influence
qu'elle pourrait exercer en montrant qu'elle est capable d'adapter son droit aux
ralits contemporaines. Certains observateurs croient que le refus oppos
la Charte remet mme en cause la place de la France dans lEurope
dmocratique. La France demeure pratiquement le seul pays de l'Union
europenne conserver dans sa constitution des dispositions privilgiant une
seule langue officielle (art. 2) sans faire la moindre allusion au statut des langues
nationales implantes historiquement sur son territoire, sauf l'article 75-1 (Les
langues rgionales appartiennent au patrimoine de la France, sans accorder de
droit. Or, presque tous les tats de l'Union europenne font maintenant rfrence
aux autres langues parles sur leur territoire. Dans la plupart des pays europens,
l'attribution du statut de langue officielle n'implique pas une diminution ou la
suppression des droits linguistiques chez les individus appartenant des
minorits, mais en France c'est le cas, car la notion mme de minorit n'existe
pas. De plus, la formule utilise dans l'article 75-1 sinscrit dans une logique de
musification des langues, alors quil faut au contraire favoriser leur usage dans
la vie quotidienne.
La France combat l'hgmonie de la langue anglaise au plan mondial, mais elle
fait elle-mme sur son territoire ce qu'elle reproche l'anglais dans le
monde. Autrement dit, la France refuse de faire vivre en son sein ce qu'elle
appelle de ses vux dans le monde: la diversit linguistique. La non-ratification de
la Charte par la France ternit de faon substantielle l'image de ce pays dans le
monde! Quant la balkanisation, on n'en a pas vu l'ombre, ni en Espagne, ni en
Allemagne, ni en Italie, ni en Roumanie, ni mme en Hongrie o la reconnaissance
officiel du multilinguisme est l'une des politiques les plus labores au monde. Ce
n'est srement pas en se retranchant dans des considrations d'ordre strictement
technique (c'est--dire des considrations juridiques et lgalistes) que ce problme
typiquement franais va se rgler. D'ailleurs, une telle attitude aussi rigide fait
sourire la plupart des observateurs dans d'autres pays, qui ne comprennent pas un
tel refus et une telle peur. Il ne reste pratiquement que la France et les tats-Unis
considrer la diversit linguistique comme une menace pour l'unit nationale du
pays, si l'on fait exception des pays-voyous comme la Birmanie ou la Core du
Nord. Comme la France n'est pas la Birmanie ni la Core du Nord, il est malais
d'accepter de sa part une telle rticence.
Dernire mise jour: 16 fvr. 2014

S-ar putea să vă placă și