Sunteți pe pagina 1din 176

Kaingang - Portugus

Portugus - Kaingang
Dicionrio
2 edio
atualizada pelo
Novo Acordo
Ortogrfico
Prof Dr Ursula Gojtj Wiesemann
Curitiba-PR
2011
Copyright 2011, Editora Evanglica Esperana
Todos os direitos reservados.
proibida a reproduo total e parcial sem permisso escrita dos editores.
Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (CIP)
(Cmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
Wiesemann, Ursula Gojtj
Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang Dicionrio /
Ursula Gojtj Wiesemann;
Curitiba : Editora Evanglica Esperana, 2002
Ttulo do original: Kaingang - Portugus Dicionrio Bilingue
ISBN 978-85-86249-61-7
1. Kaingang - Dicionrios - Portugus
2. Portugus - Dicionrios - Kaingang- I. Ttulo
II. Ttulo: Kaingang-portugus
CDD-498.369
02-6210 -469.398
ndice para catlogo sistemtico:
1. Kaingang : Dicionrios Portugus 498.369
2. Kaingang - portugus : Dicionrios 498.369
3. Portugus : Dicionrios - Kaingang 469.398
4. Portugus-Kaingang : Dicionrios 469.398
Ttulo
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
Capa
Sandro Bier
Diagramao
Editora Esperana
Reviso dos textos em portugus da 2 edio
Josiane Zanon Moreschi
Sandro Bier
Superviso editorial
Walter Feckinghaus
1 edio - dezembro de 2002
2 edio - setembro de 2011
Editora Evanglica Esperana
Rua Aviador Vicente Wolski, 353 - CEP 82510-420 - Curitiba - PR
Fone: (41) 3022-3390 - Fax: (41) 3256-3662
comercial@esperanca-editora.com.br
www.editoraesperanca.com.br
Agradecimentos
Agradecemos em primeiro lugar a Deus que nos
capacitou e ajudou na realizao desta obra.
Em segundo lugar agradecemos s pessoas e s
entidades que, com sua colaborao, possibilitaram
a edio deste dicionrio.
Em especial queremos agradecer aos dois
doadores annimos da Alemanha que financiaram a
impresso desta edio; como tambm Misso do
Cristianismo Decidido, que durante muitos anos tem
se esforado em favor do povo Kaingang e Editora
Evanglica Esperana que prontamente aceitou o
desafio de publicar esta obra.
Dr Ursula Gojtj Wiesemann e Kaegso Hery
Curitiba, novembro de 2002
Sumrio
Agradecimentos 03
Histrico 07
Notas sobre ortografia 08
Kaingang Portugus 11
Portugus - Kaingang 101
Apndice 151
O alfabeto e regras de ortografia 153
Notas sobre os verbetes 155
Notas sobre as frases 165
Os tipos de orao 166
As construes substantivais 172
Documentos 174
Abreviaturas 175
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 7
Histrico
Elaborar e publicar um dicionrio Kaingang
tem uma longa tradio. Segundo Antonio
Ruiz de Montoya (numa carta escrita a
seu superior Duran em 1628, citada em
Jesutas e bandeirantes no Guair (1549-
1640) de Jaime Corteso, Rio de Janeiro
1951, Francisco Dias teria elaborado uma
gramtica, um vocabulrio e um catecismo na
lngua dos Gualachos durante seu trabalho
na Reduccin de la Concepcin de los
Gualachos. Outras listas de palavras foram
colecionadas por padres e outros estudiosos.
Em 1920 foram publicados os dicionrios
do Frei Mansueto Barcatta de Val Floriano
titulados Diccionarios Kainjgang-Portugez
e Portugez-Kainjgang (Revista do Museu
Paulista 12, So Paulo). Todavia, h muito
esto esgotados.
Os dados que constituem a obra aqui
apresentada, comearam a ser colecionados
em 1958 em fichas individuais. Dez
anos depois, uma primeira pr-edio
mimeografada a lcool, serviu como base
para alguns estudiosos com vontade de
aprender a lngua. Em 1971 foi publicada
uma lista de palavras com o nome de
Dicionrio Kaingng-Portugus e Portugus-
Kaingng, com a inteno de ser usada nas
escolas bilngues, que abriram suas portas em
1972 com professores formados no Centro
de Treinamento Profissional Clara Camaro,
uma cooperao entre a FUNAI e a IECLB
no P.I. Guarita, Rio Grande do Sul. Este
dicionrio conteve, alm das palavras com
sua traduo, uma explicao sobre os cinco
dialetos Kaingang at ento identificados, o
alfabeto e as regras ortogrficas aprovadas
pelos monitores bilngues da poca, assim
como uma descrio dos tipos de palavras,
que constituem a gramtica Kaingang. Nesta
sua forma o dicionrio foi editado trs vezes.
A presente edio, baseada na obra de
1971, foi revisada, ampliada e enriquecida.
Novidade a designao gramatical de
cada palavra e expresso (ver a lista das
abreviaes), contando com mais de 4 mil
verbetes. Na parte Kaingang-Portugus, os
verbetes so exemplificados com pelo menos
uma frase na lngua, acompanhada de sua
traduo livre para o Portugus. Contm
igualmente, algumas notas sobre certos
aspectos da gramtica da lngua, algumas
delas j publicadas em 1971.
Apesar das variaes dialetais, os
Kaingang preferem ter uma s lngua
escrita. Para facilitar o seu desenvolvimento
o dicionrio contm muitas das variaes,
seguidas no por definies, tradues e
exemplos, mas por veja: seguido pela
forma referencial, que definida e ilustrada
no seu lugar na ordem alfabtica. Essa forma
referencial utilizada nas frases-exemplo
e tambm a forma sugerida para outras
publicaes de abrangncia maior.
8 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
Quanto mais o povo Kaingang se torna
bilngue, usando tanto Portugus quanto
g v, mais palavras do Portugus so
usadas naturalmente no contexto de g
v e pronunciadas como se fizessem parte
dela. Alguns destes emprstimos foram
includos no dicionrio, outros encontram-
se nos exemplos na sua grafia da lngua
portuguesa. Neste caso, dois sistemas
ortogrficos se encontram na mesma frase.
Para facilitar a leitura, as palavras na lngua
estrangeira se encontram em estilo itlico.
Na presente obra trabalharam os
professores bilngues Sebastio Krprg
Paulista e Rosangela Vnkam Incio assim
como Joo Maria Vnhkg Pereira. Certas
informaes foram fornecidas pelos senhores
Eurides Kufig Paulista, Pedro Krjuja Baro
do P.I. Rio das Cobras, assim como Antonio
Pr Vitoriano do P.I. Queimadas. Kaegso
Hery trabalhou muitos dados Kaingang e
trabalhou as frases-exemplo no Portugus.
A assistncia tcnica foi fornecida pela
Dr
a
Ursula Gojtj Wiesemann do SIL
Internacional.
Notas sobre a ortografia
A ortografia usada atualmente foi
desenvolvida num processo de muitos anos.
De 1958 at 1966, desenvolveu-se no P.I. Rio
das Cobras, PR a base sistemtica e cientfica
em cooperao entre a linguista alem e
os Kaingang. Os principais Kaingangues
naquela poca eram Pedro Fnkanh Rosrio,
Joo Maria Vnhkg Pereira, Pedro Krjuja
Baro, Candoca Fidncio, Emlia Krugnnh
Ribeiro e Valdomiro Vigtar Ribeiro. Alguns
sabiam ler o Portugus, outros estavam
aprendendo. A reviso mais importante
naquela poca foi sobre o padro silbico:
certas palavras que se apresentavam como
duas slabas, de fato eram constitudas de
uma s. A grafia errada dessas palavras
apresentava um obstculo maior para os que
estavam querendo aprender ler o Kaingang. A
reviso solucionou este problema.
Tambm tratou-se de uma certa
harmonizao dos cinco dialetos identificados
no dicionrio de 1971 como:
o dialeto So Paulo, falado ao norte do rio
Paranapanema, no Estado de So Paulo;
o dialeto Paran, falado na rea
compreendida entre os rios Paranapanema
e Igua;
o dialeto Central, falado na rea entre os
rios Igua e Uruguai;
o dialeto Sudoeste, falado ao sul do rio
Uruguai e ao oeste do rio Passo Fundo;
o dialeto Sudeste, falado ao sul do rio
Uruguai e ao leste do rio Passo Fundo.
Estes dialetos ainda existem, embora
estejam passando por transformaes
constantes. Observa-se o fato de migraes
espontneas de famlias de uma regio
para a outra, assim como tambm contatos
espordicos entre todas as regies. Cresceu
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 9
a preocupao de ter uma lngua de
comunicao para o grupo como um todo,
especialmente na sua forma escrita. A
realizao deste desejo foi facilitada pelo fato
que, com contatos ficando mais frequentes
aps os anos 70, os falantes dos dialetos
Central, Sudoeste e Sudeste espontaneamente
reconheceram o dialeto Paran como
referencial. Os falantes do dialeto So Paulo,
sendo muito poucos e com poucos contatos
com os outros grupos, esto deixando o uso
da lngua Kaingang em favor do Portugus.
Um primeiro passo para a harmonizao
da escrita, foi o de abandonar certas
variaes morfolgicas do dialeto do Paran,
por serem antigas e quase desconhecidas nos
outros dialetos.
Em 1970 foi instituda a Escola Normal
Indgena Clara Camaro, mais tarde
transformada em Centro de Treinamento
Profissional Clara Camaro. Os alunos
vieram de quase todos os Postos Indgenas
dos Estados de Paran, Santa Catarina
e Rio Grande do Sul; faltavam somente
representantes do Estado de So Paulo. O
ensino ofereceu a grande oportunidade de
discutir e testar a ortografia na sua aplicao
em todos os dialetos. Em 1971 uma novidade
foi introduzida pelos prprios professores
bilngues na ltima fase de sua preparao.
At ento muitos verbetes e frases foram
ligados com hfens para facilitar a leitura.
Estes hfens foram abandonados. Em
1973, aps o incio de seus trabalhos como
professores bilngues, foram propostas vrias
modificaes por alguns do grupo, para
aproximar a escrita s regras do Portugus.
Houve uma reunio especial sobre o assunto.
Nenhuma das propostas novas foi aceita
pelos professores, a grafia ficou ento sem
modificaes. Ainda guardou-se o acento
grave, o qual foi enfim foi substitudo pelo
acento agudo em 1976.
Uma nova tentativa de modificar a
ortografia surgiu nos anos 90. Um novo
grupo de professores bilngues, formados
sem o apoio dos professores formados pela
Clara Camaro, que foi fechada em 1981,
desejaram mais uma vez achar um caminho
de aproximar a grafia das duas lnguas. Em
maio de 1995, no plenrio de uma reunio
dos professores bilngues organizada
pelo NEI do Paran, Secretaria de Estado
da Educao / MEC, em Curitiba, um
anteprojeto foi elaborado e aprovado, para
ser discutido com representantes de todos
os Estados no ano seguinte. Em novembro
do mesmo ano os professores bilngues dos
Estados de Santa Catarina e Rio Grande do
Sul se reuniram em Chapec para discutir
o assunto. Todas as propostas de mudana
foram rejeitadas pelos professores bilngues
dessas regies. Em maio 1997 os professores
bilngues do Paran se reuniram mais uma
vez com representantes dos Estados do sul
para colocar um ponto final no assunto. Aps
trs dias de intensas discusses, os prprios
iniciadores das propostas de mudana
votaram contra qualquer modificao da
grafia. A deciso unnime de todos os
professores bilngues presentes foi de
guardar a grafia existente desde 1976 e de
no falar mais no assunto pelo prximos 200
anos. Ver em anexo o documento assinado,
que foi entregue a todas as autoridades
governamentais presentes na cerimnia do
encerramento.
10 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
esta a grafia aplicada no presente
dicionrio. No entanto, certas questes de
detalhe que surgem na elaborao de um
dicionrio que engloba vrios dialetos,
foram resolvidas numa reunio em Curitiba,
nos dias16 e 17 de junho de 2000, na
qual participaram as seguintes pessoas,
representando todos os dialetos e regies
(fora o de So Paulo):
Selia F. Juvncio, PIN So Jernimo;
Manoel Norgmg Felisbino, PIN
Apucaraninha; Pedro KK Almeida, PIN
Apucaraninha; Sebastio K. Paulista, PIN Rio
das Cobras; Luiz Sj Emlio, PIN Nonoai;
Sauri PM Antonio, PIN Mangueirinha;
Helena RPP da Silva, PIN Queimadas;
Regina Cornelio, PIN Guarapuava; Andila
Incio, PIN Nonoai; Maria Virginia Mendes,
PIN Xapec; Gilda Kuit, PIN Ivai; Albino
Viri, PIN Palmas; Rosngela Vnkam Incio,
PIN Palmas, Ursula Gojtj Wiesemann,
Kaegso Hery, Ortigueira.
Dr
a
Ursula Gojtj Wiesemann
10 de abril de 2002
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 11
Dicionrio Kaingang - Portugus
Kaingang - Portugus 13
ag rig
A - a

ag pr.pes. eles, deles. Ag m tg, e t. Ficaram sur-
presos.
pr.dem. os. Ti mr ke ag v. So os seus com-
panheiros.
anh anh he v.i. ai! ai!, gemer. Anh anh he g t, g
j t g kypra k. Gememos quando estamos com
dor de dente.
arig sub. formiga-ruiva. Arig tg, kuty t inh vm
han, k tg n km e t. As formigas-ruivas invadi-
ram noite minha casa e me expulssaram.
aronh sub. arroz. S aronh nnh v, g t ko j. Estou
cozinhando arroz para comermos.
asg v.i.sg. espirrar. Asg p han sg m, inh hn, gripe
han sr m. Estou espirrando muito, acho que vou
pegar uma gripe.
asuka sub. acar.
aa ke v.i. arrotar. Aa ke ti t, ti t jn kar k. Ele arrota
depois de comer.

-
g v.i.sg. beber tudo, tomar tudo. Vnh kagta g
inh, t ti t ha. Bebi todo o remdio,
j acabou.

-

pr.pes. voc, seu, de voc, tu, teu, de ti. m h?
Voc est bem?
g he v.i.sg. avalar gua. Goj ki tg, g he m, ti kron
sr p han k. Ele avala a gua por que est
com muita sede.
gg he v.i.pl. avalar gua. gg he g tg t, g
kron sr p han k. Avalamos a gua quando esta-
mos com muita sede.
jag pr.pes. vocs, de vocs. jag m h? Vocs esto
bem? jag t m? Pertence a vocs?
nh ke v.i. gritar de dor. Kasor v, nh ke t, g t ti vg
knn k. Quando batemos no cachorro ele grita de
dor.

E - e

e ind.m. muito. Fg v, e nt, k tg ti m e t. H
muitos no ndios, disto ele no gosta ( muito para
ele).
e v.i. fazer, causar. e tg. Vomitou. K tg, .
Ento vomitou. v1: .
ehe veja: h.
enhtuno sub. estudo.
etg sub. piaba. Pir t etg fr v, kusg kkov n.
O peixe piaba tem pele dourada.

-

sub. cachorro do mato. Ti si ag tg, kyr k: vn-
ga v, he t. Os nossos antepassados, ao escutar o
latir de um cachorro do mato, dizem: sinal de morte.
e v.i.sg. vomitar. g kron k ter k g, e t. Quando
estamos bbados vomitamos.
e v.i.pl. vomitar. g kr tg, kuhur k e t. Ao
tossir, nossas crianas vomitam.
he v.i. olhar-se firmemente. Gr ag tg, kanhir k jag-
n m: m n, he j he t. As criana quando
brincam dizem: vamos olhar um no olho do outro at
que um se canse.
ge sub. bugio preto. Passeio Pblico t g, ge vg
t. No Passeio Pblico ns vemos bugiu preto.
h sub.dep. grande. n tg, h n n. Algumas casas
so largas.
m sub.dep. vontade (de trabalhar). ri g, rnhrj k
m nt. Hoje trabalhando com vontade.
rig veja: arig.
14 Kaingang - Portugus
-
veja: .
g pr.pes. ns, nosso. Ti ve g. Ns o vimos.
g he veja: g he.
g kar t nn to mg t tabu. g t nn to mg
m v t: inh pr fi, he m. um tabu dizer: minha
mulher.
g ng prnh t servio leve. v, rnhrj knhvy ki
rnhrj t, k tg, ti ng prnh t ngt. Alguns
fazem servio leve, por isso no lhes ardem as mos.
gfn v.i.sg. colher milho. S vaj k gfn sr v,
ta kut tg ki. Amanh quero colher milho se no
chover. v1: gf; v2: gfa; v3: gfg.
gfn veja: gfn.
gfi sub. anzol. gfi kajm j sg, vyr, s t pir
sygsam j. Fui comprar anzol para pescar.
gje sub. armadilha com isca de milho. S ss n konh
h t k sg, gje han vyr. Fui fazer uma armadilha
porque estava com vontade de comer carne de
pssaro.
gjin t v.i. respigar. Rkt sg, gjin vyr, ag jagfn
ja km. Ontem fui catar milho na roa j colhida.
gminko v.i. fazer isca para ratos. Mnhu han ti, ti t
to gminko han j, kasn jo. Fez pix para us-la
como isca para ratos. v1: gmink; v3: gminkg.
gnnh v.i.sg. cozinhar. gnnh h ti n. Ele sabe
cozinhar bem.
gno sub. caula, ltimo. Inh ksin t gno v, inh m
tg. Meu filho caula morreu.
gho sub. capoeira. gho pg g t, g t ki nn
krn ti j. Roamos a capoeira para plantar alguma
coisa nela.
gro sub. verdura do mato. gfn ja km ti, mur e
t, gro ti, ko h ti tgt. Verdura selvagem nasce
no meio do milho quebrado e gostoso.
gre v.i. esgravatar, ciscar. Garnh fi v, grg j. A
galinha est ciscando. v1: gr; v3: grg.
grn v.i. procurar mel. Nn kra sg, grn vyr. Fui na
mata procurar mel.
grj sub. fazer edema. grj v, ki s t, kejn tg, ki
sn ke t g. O edema fica preto e pode inchar.
gtynyn v.i. socar (no pilo). Inh mnh fi v, gtynyn
j, fi t aronh tynyn e v. Minha me est socando
no pilo, ela est socando arroz.
gyp sub.pl. roas.
v.i.pl. roar muito. Jagn mr ag tg, gypnh mjg.
Eles foram roar juntos.
gg he veja: g g he.
jag veja: jag.
ko v.i. caar prolongadamente. Guf p ag v, konh
m t, nn k ra, t nn kar ko m j, kys t
hn ri ke ki. Os antigos andavam na mata por mses,
vivendo do que havia ali. v1: k.
kr sub. azedado na gua. Gr t kr v, tnj ngt,
k tg, ger jagy han tgt, k g tg, ttn t. O
milho azedado na gua fica mole e quando fede, est
pronto para torrar.
krn v.i. plantar. S krn v. Ne n ge? S gr krn
he v. Estou plantando. O que ? Estou plantando
milho.
kr sub. planta, plantao. Ne n? kr v. O que ?
uma planta.
krn v.i. pensar. m inh ki krg t? Voc pensa
em mim? v1: kr; v3: krg.
krnh v.i. caar. M n, kuty k krnh j. Vamos
caar esta noite!
krn veja: krn.
m sub. moradia, habitao. m n t tg, inh m
h t. Gosto daquela moradia.
m mg sub. cidade. m mg ra tg, vgfy vm
vyr. Ele foi para a cidade vender artesanato.
mn v.i.1. morar. Is tag m mn ktg sr v. Estou
querendo vir morar aqui.
mn v.i.2. fazer tempo bom. Vh tg, mn sr m
ha. Enfim vai fazer tempo bom.
m sub. cu azul. ri tg, m p n. Hoje o tempo
est muito bom.
m veja: m.
m v.i. escutar bem. Ki m h han n! Escuta bem!
mn veja: mn.
m sub. po de milho. S ti n to m ko v. Estou
comendo carne com po.
m v.i. tatear, apalpar. Kuty ki g tg, m m he
t, kyv jykren h v. De noite tateamos como os
cegos.
mn sub. caminho largo. mn v t pry mg n. A
estrado um carreiro largo.
mro v.i. colocar de molho para socar novamente. Gr
t g, mro han t, g t kra t tynyn mn j.
Colocamos o milho socado na gua para depois soc-lo
no pilo de novo.
n pr.dem. aquilo j mencionado. Ka n ve inh. Vi
aquela rvore.
nh ke veja: nh ke.
pr cir. embaixo, na terra. N ra, pr! Senta no cho!
pr ke sub. ser humano. Top v, pr ke ag to h
n. Deus ama os seres humanos.
pr veja: pr.
pry sub. caminho, carreiro, caminho estreito. pry v,
pry
Kaingang - Portugus 15
t mn s n. O carreiro uma estrada estreita.
pry kafy sub. beco, fora do caminho. pry kafy tg r,
kamj ti, pry fyr ra. O caminho entrou para fora
da pista.
pry mg sub. estrada. pry s ki tg, krgy n, k
sg, pry mg h m tg m, s t jun m han
j. Pelo carreiro fica longe, por isso vou pela estrada
para chegar mais rpido.
pry s sub. asfalto. g t pry s kym ken k g tg,
vnh h han ke m. Antes de atravessar o asfalto
temos que olhar bem.
pry vnhkpv sub. encruzilhada. g t pry t
junjun jaf v, h v: pry vnhkpv, he m.
Nesta encruzilhada chegamos num outro caminho.
p sub. roa. Prg tag k tg, p han t n. Este
ano ele no fez nenhuma roa.
v.i.sg. roar. Kusa t t hen k g, pg t.
Quando acaba o inverno ns roamos. v3: pg.
v sub. carreiro de animal. Ijap t sg, v h p v.
Ne jav n? T tg, fnnh jav ve n. Na minha
roa vi um carreiro bom. De que animal? Parece ser
de tatu.
vnh v.i. observar, enxergar. Kuvar h t tg, vnh
krg ngt. Ele no encherga bem de longe.
v veja: v.
vnh veja: vnh.
fa sub.dep.1. perna, planta. Jagn fa mrnhmranh
ag tg. Quebraram a perna um do outro.
fa sub.dep.2. amargo. Vnh kagta tg, fa n. Algum
remdio amargo.
fa v.tr.sg. lavar roupa. kur fa ra! Lava a sua roupa!
v1: f; v3: fg.
fa jato sub.dep. canela da perna. Bola ki ti fa jato v
rj. Machucou a canela no futebol.
fa jmy sub.dep. baixo da perna. g fa jmy v, g fa
m jakrm n, jvo tg, g pn ra krgm n.
O baixo da perna fica embaixo da batata da perna e
acima do calcanhar.
fa kryr sub.dep. lado. Kema fa kryr t ven, kur ti!
Mostra a sua roupa de lado!
fa m sub.dep. batata da perna. Kasor v, fi fa m ki
pra. O cachorro mordeu na batata da perna dela.
fa nug sub.dep. barriga da perna. g fa m to g tg:
g fa nug, he t g. Tambm chamamos a batata
da perna de barriga da perna.
fa tj sub.dep.sg. perna comprida, longa. Fa pir tj ti
n, h k tg, tg krg n. Ele tem uma perna mais
comprida, por isso no anda bem.
fa tigtj sub.dep.pl. pernas compridas, longas. ri g
kr v, fa tigtj han t, k ag tg, g kfr nt.
Nossos filhos hoje tm pernas compridas, por isso so
mais altos que ns.
fag pr.pes. elas,seus, delas, casal. Fag mr sg, t m.
Vou com elas.
pr.dem. as. Kgso fag v. Kgso com sua
famlia.
fag t k t cir. direo oposta. Fag t k t sg
vyr. Fui em direo oposta.
fag t ra cir. para um outro lugar, para o outro lado.
Jagn km fag tg, fag t ra mjg. Cada
casal foi para um lado diferente.
fag t t cir. de lugar diferente. Fag t t ag, kt
kt h. Continuavam a chegar de outros lugares.
fagrnh m cir. de graa, em vo. Fagrnh m sg,
rnhrj vnh n. No trabalho de graa.
fakr sub. travesseiro. Garnh kyki t ag, fakr han t.
Eles fazem travesseiros de penas de galinha.
farnh sub. farinha (de milho). ri g tg, farnh
comprar he t. Hoje em dia compramos a farinha de
milho.
fg sub. pinheiro, pinho. Fg h to g: fg v, he t,
kar k ti fy v t, fg n g. Tanto o pinheiro quanto
o pinho chamamos de Fg.
fg fr sub. casca do pinheiro. Ag t fg t tapa han
k ag, ti fr vvm t. Quando fazem tbuas de
pinheiro, eles jogam fora a casca.
fg f veja: fyg f.
fg fj sub. folha do pinheiro. Fg fj v, jurr n, k
tg, g ki j t. A folha do pinheiro apontada, por
isso nos pica.
fg fy sub. pinho. Fg fy jkrunh k g, nnh k,
kyfn k, tynyn k ko t. Ajuntamos pinho para
cozinh-lo, descasc-lo, soc-lo para comer.
fg gn t pinho de pontas quebradas. g t fg fy
junun kym k tg, gn t ngt, k g tg, prg
t t he m ra ver ko t. Cortando as pontas do
pinho, ele no cria bichos e se conserva para comer
at no ano seguinte.
fg gr sub. pinheiro derrubado. Fg gn ja v t, fg
gr n. Um pinheiro cortado um pinheiro derrubado.
fg h sub. tronco do pinheiro. Fg h gr knh k g
tg, t g n to rn t. Com as tabuinhas lascadas
do tronco do pinheiro fazemos as paredes das nossas
casas.
fg jugrr sub.pl. folhas do pinheiro. Fg fj v,
jugrr ngt. Nos ramos do pinheiro tem as folhas
pontiagudas.
fg junun sub. extremidade do pinheiro. Fg junun v
tg, ti pn n. Na extremidade do pinheiro fica a
copa.
F - f
pry kafy fg junun
16 Kaingang - Portugus
fg jurr sub.sg. folha do pinheiro. Fg jurr v, g ki
j t. As folhas do pinheiro nos picam.
fg ks sub. n de pinheiro. Fg v tg, fg ks
kannh ktg ja n, t prnh han j. Um no ndio
veio comprar ns do pinheiro para fazer carvo.
fg ke sub. tabuinha. Ti fg ke h v, pnfn k j. As
tabuinhas dele esto amontoadas.
fg knh v.i. fazer tabuinhas. Fg h knh k g tg,
t g n to rn t. Fazemos tabuinhas do tronco do
pinheiro para as paredes das casas.
fg kpu sub. pinho falso. Fg kr ki ti kpu v, ti fy
mr ntgt. Na pinha do pinheiro acham-se pinhes
falsos.
fg kr sub. conserva de pinho. Inh vovo v, goj s
fyr ki km k, fg t ki vm kar k, kri gig fj t
kri ng t, g t kejn h ko j. Meu av fazia um
buraco ao lado de um riozinho, guardava muito pinho
dentro da gua, cobria com folha de xaxim para ns
comermos bem mais tarde.
fg kri sub. cimo do pinheiro. Fg kri v t, ti krg ja
t n, h v, ti pgn he m. O cimo do pinheiro
o seu alto, a copa.
fg kr sub. pinha. Fg fy v, ti kr ki nt, ti kan ki
As sementes do pinheiro se acham na pinha.
fg mro sub. pinho conservado na gua. Fg mro v
t, fg kr n. pinho na gua.
fg ne sub. buraco de pinho. Ga kv ki ag nji, fg ne
han t, ti si ag. Parece que os antepassados faziam
um buraco na terra para guardar pinho.
fg nej sub. pinho defumado (conserva). P kri g,
fg nej kygfn k, nm han t, k tg, tar e t.
Kur t h n ri ke tg k g tg, mrj gru ki
kujn k, ko he m sir. Arranjamos pinho cozido e
descascado para cima do fogo. Alguns dias depois fica
duro. Algum tempo depois botamos na cinza quente e
comemos.
fg nr sub. tronco do pinheiro. Fg nr v tg t, ti
jre kt h ke n. A base do tronco do pinheiro fica
diretamente em cima das razes.
fg nno sub. copa do pinheiro. Fg n nno t kus v
n. Na copa daquele pinheiro tem um irapu.
fg no veja: fg nej.
fg nunh sub. tronco no meio dos ramos do pinheiro. Fg
nunh t ti, n ha, t to tpry m n. Quem sobe
no pinheiro (para colher as pinhas) pisa no tronco entre
os ramos.
fg p sub. galho do pinheiro. Ti ra fg p v, mrj,
ti t kri j ra. O galho do pinheiro, sobre o qual ele
pisava, quebrou.
fg p junun sub. extremidade do ramo. Fg p junun
v t, ti fj n. A extremidade do ramo do pinheiro
a folha.
fg p krgrg sub. coruja grande. Fg p krgrg
v, fg h kki ti kr han t. A coruja grande faz o
ninho no tronco do pinheiro.
fg pgn sub. copa do pinheiro maduro. Fg mog kar
k ti si nn k tg, pgn jgt. O pinheiro alto e
maduro tem uma copa.
fg prnhprej sub. partes secas da pi nha. Fg
prnhprej v, ti kr ki nt, ti fy mr, ti kpu mr
ke g. No pinha do pinheiro tem partes secas.
fg ry sub.sg. lasca. Fg ry pir t g, nn han t
ngt. No d para fazer nada com uma s lasca.
fg rygry sub.pl. lascas. Fg h rygry t g, n to vir
han t, g t kar k kri n j. Com lasca de pinheiro
fazemos o teto para cobri-lo com tabuinhas.
fg sn ja sub. tronco no meio dos ramos do pinheiro. Fg
sn ja v t, ti nunh n. O tronco fino no meios dos
ramos chamamos de pescoo.
fg tg ga sub. bicho do pinheiro seco. Fg tg ga v,
ko hap n. O bicho do pinheiro seco muito gostoso
de comer.
fg tynyr sub. pinho modo. Fg tynyr t g tg, nn
n to ko t g. Comemos pinho socado com carne.
fr sub.dep. casca, crtice, pele. Nn kar v, fr n: ka
kar, nn tnh kar, g mg kar, g ke g. Tudo
tem pele: rvores, plantas, animais, ns tambm.
ffn sub. tatu. Kasor ag v, ffn kgmg t. Os
cachorros pegam tatu.
ffn gnh sub. tatuzinho fino. Fnfn ksir to g tg:
ffn gnh, he m. Os tatuzinhos chamamos de
ffn gnh.
fg v.tr. amargar. m inh, vnh kagta fg. Vou
amargar seu remdio.
fgfyn veja: tnfyn.
fn v.tr.sg.1. encher. Inh m kopo fn! Encha o meu
copo!
fn v.tr.sg.2. quebrar milho. Gr kr v tg, n ha,
m n, fn j. O milho est seco, vamos quebr-lo.
v1: f; v2: fa; v3: fg.
fnn v.i. quase gastar. Inh rgr fnn inh. Gastei
quase todo meu feijo.
fnr sub.dep. sobras. T fnr e s han! Tira um
pouquinho!
fpri sub.dep. gua limpa. Goj tag v, fpri n. Esta
gua limpa.
fe sub.dep. peito, corao. Inh mr n fi tg, fe kaga
ngt. Minha esposa doente do corao.
fe gv sub.dep. morto, calmo como morto. g fe gv k
g, ter t. O peito quebrado nos mata.
fe gv sub.dep. embrabecido. Fe gv m ti n.
Facilmente embrabece.
fe h sub.dep. feliz, sadio. J t fi n, fe h fi n. Ela no
braba, tem corao bom.
fe h n ri ke v.i. assustar-se, admirar-se. Inh fe h n
fg jurr fe h n ri ke
Kaingang - Portugus 17
ri k, s vme jagy m k. Assustei-me com esta notcia
ruim.
fe ka sub.dep. triste. Fi rgre ter kar k fi tg, fe ka
ngt. Ela anda triste porque o irmo morreu.
fe kaga sub.dep. doente. Inh fe v, kaga t. Tenho
problemas de corao.
fe kaj veja: fe ka.
fe knhvy sub.dep.1. pulmo. Porko fe knhvy ko m
sg n. Como bastante pulmo de porco.
fe knhvy sub.dep.2. alegria. Inh mr ke m inh, vnh
pte fn, h k isg, fe knhvy n. Perdoei o meu
irmo, ento estou alegre.
fe krg sub.dep. doente, mau, zangado. Inh fe v,
krg he m ha, inh kkr v ha. Estou zangado,
com fome.
fe krj sub.dep. fraco, choroso. Fe ka m ti n, fe krj.
Ele anda triste e irritado.
fe mg sub.dep. afeco cardaca, fig: forte, bom,
inteligente, prudente. Fe mg inh n, k sg, ti t
kyf t inh kusn sr m ra, j t n. Sou forte,
por isso no me zangei quando ele quase me atacou
com faco.
fe mrin ke v.i. alegrar-se. Inh fe tg, mrin ke m, s
ve k. Estou muito alegre ao ver voc.
fe mrir sub.dep. vivo, alegre. Fe mrir ti n ha, k tg,
j mn t n, t kron m ti. Aquele que bebia
agora no fica mais bravo mas vive com alegria.
fe mrn sub.dep. veia. Ti fe mrn k fynh ti, kyf
t. Cortou uma veia no peito com uma faca.
fe par sub.dep. trax, peito. Ti fe pr ki ti kusn.
Furou o peito.
fe p sub.dep. amor para com o filho. Inh fe p v, inh
ksin ti. Tenho muito amor para com o meu filho.
fe ror sub.dep. corao. Inh panh v, s garnh fe ror
ko kamg t, ti t nji g fe kaga han k. Meu
pai no deixou eu comer corao de galinha porque
faz mal ao corao.
fe rj sub.dep. calmo aps a raiva, pacincia. Inh pij, ti
to fe rj m. Ti h t iso j vn ja v mr. No
vou ter mais pacinica com ele. Foi ele quem se zangou
comigo.
fe s sub.dep. mesquinho. g t fe s n h v, jj
he t, knhmar. Um mesquinho embrabece logo por
pouca coisa.
fe tar sub.dep. corajoso, forte, sem temor. Inh panh v,
fe tar tv n. Meu pai corajoso.
fe t sub.dep. teimoso. Kyr n v, fe t p j. Aquele
moo teimoso.
fe t m sub.dep. esquisito, mal disposto, corajoso. Kyr
ag v, fe t m ngt, nn kamg vnh ag
ngt. Muito moos so corajosos, no temem nada.
fe t gm ke v.i. peito quebrado. Kamj t k n k
tg, kejn ti fe t gm ke m. Um caminho pode
atropelar algum e quebrar o peito dele.
fe t gm ke v.i. ter dio, raiva, embrabecer. Ti t inh
kato t k inh fe tg, gm k. Quando ele me
contrariou, embrabeci.
fe t h he v.i. acalmar-se. T vaj k inh fe tg, h
he m sir. No dia seguinte fiquei mais calmo.
fe t h n ri ke sub.dep. epilepsia. g fe t h n ri ke
k g, jrn ke t. Num ataque de epilepsia ficamos
tremendo.
fe t h ri ken vnh v.i. corajoso. Fe t h ri ken vnh
fi n, h k fi tg, fi mn ter m ra ti kur rg m.
Ela corajosa e usa a roupa do seu finado marido.
fe t jrn ke v.i. assustar-se, tremer. Fe t jrn
ke inh, s vnh kror prr m k. Fiquei muito
assustado ao ouvir o grito do bbado.
fe t rnh ke v.i. acalmar-se, amansar, sentir alvio. S
is vfor m ve mn k inh fe tg, rnh ke m.
Quando acho a minha coisa perdida sinto alvio.
fe sub.dep. mal disposto. Fe ti n, h k tg, t
ti m v s ki j t. Ele mal disposto, por isso fica
brabo com pequena provocao.
fe vnh m sub.dep. faminto. Inh fe v, vnh m e m
ha, inh kkr v. Estou faminto de fome.
fe vo v.i. assustar-se. Inh fe tg, vo m, ti t iso j sr
k. Assustei-me quando ficou brabo comigo.
fej sub.dep.sg. flor. Ka fej kusg v. uma flor
vermelha.
v.i.sg.1. florescer. Ka n v, fej m ha. Aquela rvore
est em flor.
fej v.i.sg.2. no ponto de morrer. Fej fi j ha, garnh fi,
nn rg fi hn. A galinha est no ponto de morrer,
de certo engoliu algo.
fej no sub.dep. pistilo da flor. Ty fej no v, kusg nt.
Os pistilos do cait so vermelhos.
fenhfej sub.dep.pl. flores. t ti fenhfej ve k tg,
m e t, ha vem n. Vendo aquelas muitas flores
voc vai ficar admirado.
v.i.pl. florescer. Ka v fenhfej t, k tg, snv p
n. Tem vores cobertas de flores, so muito bonitas.
fermto veja: jgja, jgja jaf.
ff he v.i. falar em secredo. Vnh kt sg, fag t ff
he m. Escutei o casal fazer planos no mato (para
fugir?)
ffn v.i. xingar. Pi krm fag tg, jagn m ffn
mg m, fag t jagn to j n t t e j. Na
presena do chefe a gente tem direito de se xingar
para se concertar de novo.
fj sub.dep. folha. Ka fj v, t he m ha. As folhas
esto caindo.
v.i.sg. brotar. Ka n fj tg, kpnh ke n ha.
Aquela rvore vai brotar.
fe ka fj
18 Kaingang - Portugus
fn v.tr.sg. fiar. Guf fag v, pyrf fa fn ja ngt,
fag t fy k t kur han j. As ndias da mata fiaram
o tronco da urtiga e tranaram o fio para fazer a sua
roupa.
fnhfj v.i.pl. brotar. Ijakr fnhfj tg tg, kpa m.
As folhas novas das minhas plantas esto brotando.
fnhta sub. festa. Fnhta v, vnh kar m sr tgt.
Todos gostam de festa.
frn ke v.i. sentar-se rapidamente. pr tg, frn ke
m, ti jn j. Ele senta (rapidamente) para comer.
frr he v.i. fazer movimentos. Pir v tg, pri kk
frr he m. Os peixes esto se movimentando no
pari.
f v.i. posto em p, dado em p. Ti t inh m n f v.
Me deixou a sua casa.
ffn veja: ffn.
fg veja: fg.
fg v.tr.sg. por em p, dar em p, dar animais vivos. Inh
m tg, garnh fg. Ele me deu uma galinha viva.
fg fg he v.tr. andar a passos largos. Komr h tg,
ti fa mrj ja fg fg he m ha. Depois de quebrar
a perna est comeando a andar a passo largos.
fg han v.tr. guardar com cuidado. jp fg han n!
Guarde bem a sua foice!
fgfg he v.tr.pl. servir lquido. Ag kar m mn k fgfg
hem n! Sirva as bebidas a todos!
fgfyn veja: tnfyn.
fgnu sub. vespa. n s tg, fgnu vg ja n, k tg,
ti mg m. A criana mexeu com a vespa e foi picada.
fn veja: fn.
fn ke jaf sub. apito de taquara. Gr ag tg, vn t
fn ke jaf han m ntgt. Criana gosta de fazer
apito de taquara.
fnn veja: fnn.
fnnh sub. tatuzinho de rabo duro. Fnnh tg, gr
kagra ja n. O tatuizinho comeu todo o milho.
fnr veja: fnr.
fnfr sub.dep.pl. penas, asas. Garnh fnfr t tg,
spe han h n. Penas de galinhas enfeitam um
chapu.
fnja sub. sombra. ka kr tg, fnja h j. A rvore
que voc plantou faz uma boa sombra.
fnjg v.i. fazer sombra, assombrar. Fnjg ja ki
kanhinhir n, jo jag kr v, kaganh m. Brinquem
na sombra seno vocs vo ter dor de cabea!
fnjg veja: fnjg.
fn sub. broto novo, palmito mole. Fn kang ag tg
t, nn kt. Esto procurando palmito no mato.
fpri veja: fpri.
fr sub.dep.sg. asa, pena. Ss v, ti fr t tgt t.
Os pssaros voam com suas asas.
fi pr.pes. ela, dela. Fi ksin v. o filho dela.
pr.dem. a. Ti mre ke fi v. a irm dele.
fi v.tr.sg. deitar, colocar deitado. Nn ti fi r! Deita
o nen! v3: fig.
fin ke jaf sub. apito de taquara. Vn t hunh ke
jaf to g tg, fin ke jaf he t. O instrumento de
taquara usado para apitar, chamamos de fin ke jaf.
finhfj v.i.pl. brotar. Ka v, finhfj m ha. As rvores
j esto brotando.
firg sub1. grilo. Firg kyr v. o canto do grilo.
firg sub2. micuim. Firg tg, n kupr j k t kyr t.
O micuim canta nas casas vazias.
firi sub. cascavel curta. Firi v, ss jakrm n. A
cascavel curta menor do que a cascavel.
f sub. fim da estrada, beco sem sada. F v t, nn
t kr he ja n. O fim fica no fim da estrada.
fn ind.cir. atravs de. Vnh fn sg, ti v. Eu o vi
atravs da mata.
fn vj v.s. transparente. Fn ti, vj n, fi kur ti. A
roupa dela transparente.
fn ke v.i.1. passar, deixar ver, inspirar. Is kan nor ki
vnh k sg: fn ke v, he t. Olhando pela
janela digo: estou olhando atravs do vidro.
fn ke v.i.2. constipao do nariz. Fn ke g t, gripi han
k. Quando temos gripe, o nariz fica trancado.
fn rm v.i. atravessar. n e ag mr j m ra tg, ag
fn rm kn m. Mesmo lutando com muita gente
ele passa por todos.
fnfr v.i. nariz trancado. n s tg fnfr he m, ti kaga
jn k. A criana est com o nariz trancado por estar
doente.
fr sub. guamirim (rvore frutfera). Fir rn ke kur v
ha. Est na poca do guamirim amadurecer.
fo sub.dep.sg. abcesso, pus. Inh fo kygtn j sg
vyr. Fui para tratar a minha ferida com pus.
for sub.dep. lenol. Km kri for kri g nr t.
Dormimos em cima do lenol de cama.
forn ver frn.
f sub.dep. cedro. F gn tg, ti t knh j. Ele
cortou o cedro para fazer tabuinha.
fg sub. pessoa no indgena, no ndio. Fg m ti
rnhrj t. Ele trabalha para um no ndio.
fg s sub. de cor preta, africano. Fg s to g: ka pr,
he t g. Chamamos os de cor preta de pau queimado.
fgfnh sub. lontra. Fgfnh v, goj km pir h ko
t. A lontra s come peixe.
fgkr veja: vgkr.
fgprg veja: vgprg.
fjin sub. ourio. Fjin kyki sn ti, k tg, ti ki j. Ele
pisou na pele do ourio que o picou.
fm v.i.sg. inflamar-se, criar pus. Kusa k g vnh ki
fn fm
Kaingang - Portugus 19
m tg, to fm t. No inverno as nossas feridas
criam pus.
fn v.tr.sg. jogar fora, pinchar. Inh kur si fn sg huri.
Ja pinchei minha roupa velha.
fnfn v.tr.pl. encher. Run ja fnfn ra! Enche os baldes
de gua!
fnfn veja: fnfn.
fr v.i.sg. barriga cheia, cheio. Fnhta t tg, fr p
n, vnh kar tg, venh km ja n. Na festa tinha
muita gente, todos chegaram.
frfi sub. fsforo. Frfi t tg, p han h n. Com fsforo
ele faz o fogo.
fu sub.dep. vagina. Fi fu t t g ngt, to g mg
t. No falamos da vagina, um tabu.
fu he v.i. assoprar, soprar. p ki fu h! Sopra no seu
fogo!
fugfo sub.dep.pl. abcessos, varicela. Vnh kaga t
tuga han k fi tg n, inh ksin fi. Minha filha tem
varicela.
fugfm v.i.pl. criar pus. Inh h v, fugfm e m, inh
hn, jn h han t ngt. Tenho muita ferida de pus
no corpo, provavelmente no estou me alimentando
bem.
fug sub. fogo.
fun ke v.i.sg. cheirar, espalhar cheiro. Nn ter ger v,
fun ke m. Tem a um cheiro de uma coisa morta.
funfr v.i.pl. farto, satisfeito. n jg m ag nji, funfr
kn. Disseram que os que comeram se fartaram.
funfun ke v.i.pl. espalhar cheiro. Vnh ger h v, funfun
ke m. O perfume espalha-se.
funfur sub.dep. poeira. n km ga funfur t k kp
v, vnhgrun t. Com poeira dentro de casa, cria-se
muita pulga.
furg veja: firg.
fuva sub. couve do mato. Fuva v t, nn n ko ri ke
n. A couve do mato carnosa.
fnfn ke v.i. latejar no abcesso. Inh kyunh tg, s
tg mg kar k, fnfn ke mn m, ha m. Meu
abcesso me incomodou de novo, aps uma longa
caminhada.
fnfr sub.dep. latejante no abcesso. Inh kyunh fnfr
v. O meu abcesso est latejando.
fr sub.dep. fuligem, picum. Jfa kyvnh kagta h
v: fr, he m. Fuligem um bom remdio contra
cimbra de sanque
frn v.i. obrigar, correr, apressar. Kuri vjn han to
frn! Faa sua comida depressa!
fy sub.dep.1. semente. Pho fy kr v. uma
plantao de semente de abbora.
fy sub.dep.2. trana. Ne n? Spenh ke v. Que ser
que ? uma trana para fazer um chapu.
v.i.sg. tranar. Fi t spenh ke fy he v. Ela
est tranando o que vai ser um chapu.
fyg f sub. folhas e ramos secos. Fyg f ki g, fg grg
t, fg fj tg, vr vgt. Assamos os pinhos na
chama dos ramos secos cados do pinheiro.
fyn v.tr. dividir. Jagn fyn g tg. Ns nos dividimos -
ramos inimigos.
fynfyn v.tr.pl. ensementar, criar semente. Ka kan kar
v, fynfyn t. Todas as frutas tm sua semente.
fynja sub. orla, bainha de roupa, sinal cortado. Fi vgfa
tg, fynja nt. A roupa que ela lava, tem sinal.
fynh v.tr. cortar. S ka kr fynh ja tg n, inh r j ti.
Meu vizinho cortou minha rvore plantada.
fynhfyj sub.dep. picada. Ti japnh ke m tg, fynhfyj
vyr. Foi para marcar a sua roa com uma picada.
fyr sub.dep. canto, extremidade, beira. Goj fyr ki ti,
vre k n. O acampamento dele est na beira do rio.
fyrg veja: firg.
f sub.dep. cor fraca. n ve krj n to ke v, h v:
f, he m. A cor fraca de algo chamada de f.
f v.i.sg. chorar. n ter k g tg f t. Quando
algum morre, choramos.
fg v.tr. juntar cisco. Vfr fg g t. Juntamos as folhas
cadas.
fj sub. babosa. Ti si ag v, fj ko m ja tgt. Os
antigos gostavam de comer a babosa.
G - g
ga sub. terra. Ga h ve sg, s ki krn j. Vi uma
boa terra para plantar.
ga sub.dep.sg. piolho, caruncho, cor. Rgr ga ko
vnh ti n. Ele no come feijo com caruncho.
ga han ja lugar plaino. Gan han ja v t, kyjer n. Um
lugar plaino uma terra plaina
ga r gynh ja chapada, terra rocha, planalto. Inh jam
t tg, ga r gynh ja n. Onde moro tem um
planalto.
ga t ragra ke v.s. terremoto. Ga tg, kejn ragra ke
t. Existem teremotos.
ga t vrn ke v.i. terremoto. Fag t t kejn ga tg,
vrn ke t. Em outros lugares pode acontecer que a
terra treme em terremoto.
gam ke v.i. sair em grupo. g rnhrj m k g tg,
gam ke m t. Costumamos ir juntos para o trabalho.
fn gam ke
20 Kaingang - Portugus
gangan ke ver gngn ke.
gangavo sub. cigarra. Gangavo v, r k kyr t. A
cigarra canta no vero.
garafa sub. garrafa. Garafa ki g tg, nn e vg t.
Uma garrafa muito til.
garnh sub. galinhas. m garnh jn t? Voc cria
galinhas?
garnh fi sub. galinha. Kejn inh garnh fi tg, pn
mg m, fi kr jagfy. Uma vez uma das minhas
galinhas pegou uma cobrinha para proteger seus
filhotes.
garnh j sub. garnis. Inh vovo tg, garnh j t mg
n. Meu av cria garnis.
garo sub. galo. Garo v, kurg ke ki kanhr j k, kyr
e t. O galo canta para anunciar o amanhecer.
g veja: g.
gg v.i. encolher. Inh fa t sg, gg h. Minha perna
encolheu.
gg v.tr.sg. defumar. Kejn guf tg nji, krg tnh
k gg m. Um dia um ndio da mata matou um porco
do mato e o defumou.
ggg v.tr.pl. defumar. P kri g tg, ti n ggg t.
Defumamos a carne em cima do fogo.
gm ke v.i. parar de chover.
gngn ke v.i. ranger. Ag j t ag tg, gngn ke
m. Esto rangendo os dentes (de raiva).
gv v.i. parar. Ta v, gv n ha. A chuva terminou.
ggr sub. lagarto. Ggr jn v t, ov n. Lagarto
gosta de comer ovos.
gm v.tr.sg. abrir, quebrar vidro, ovo. Garnh kr gm
sg. Quebrei o ovo.
gm ke v.i.sg. quebrar vidro, ovo. Inh prato v, gm
ke ja n. Um dos meus pratos quebrou.
gn v.i.sg. carunchar, criar piolho. Ti rgr tg, gn
kn. O feijo dele carunchou completamente.
gnh sub.dep. cabelo. Fi ksin gnh ronh kn fi. Ela
cortou o cabelo do filho completamente.
gr sub. milho. Gr fg ti m. Ele est quebrando milho.
gr fej sub. flor do milho. Gr fej k tg, jugnh t g.
A flor do milho tambm faz o cabelo dela.
gr fy sub. milho debulhado, em semente. Gr fy krn g
t, ga nor pir ki g, n tgtg fn he t. Plantamos
trs sementes de milho num buraco.
gr kusg sub. pururuca vermelha. Gr kusg he m
tag ti tynyn g tg t, mjor ki, t m han j. A
pururuca vermelha boa para moer no mujolo e fazer
po.
gr mog vnh pururuca amarela. Gr mog vnh tynyn
g t g, hra ti t m han k ti inhh, mrro
ngt. A pururuca amarela moida faz po amarelo.
gr m sub. espiga de milho. Gr m t garnh m
gr! Debulha uma espiga de milho para as galinhas!
gr p sub. pururuca. Gr p tag ag tg t, kanhgg
si fag t p han jaf n. As variedades da pururuca
eram prprias para as Kaingang antigas fazerem po.
gr p kmg sub. pururuca pintada. Gr p kmg ti
tynyn g t g, hra tg, ti kan tugnn jgja n
ve ngt, ti ve ti. Tambm moemos pururuca pintada,
mas por causa da cor, ela parece ser fermentada.
gr p kupri sub. pururuca branca. Gr p kupri tynyn
g t g; tag t m v, n trigo t p h ri ke n,
ti kupri nn k. Tambm moemos pururuca branca;
o po feito com ela to branco como o po de trigo.
gr tnh k cir. dezembro-janeiro, vero. Gr tnh k
prg si tg t , k n tg ki r t. Em dezembro
o velho ano termina e o novo comea.
gr tnh k me sub. chuva com sol. Kejn ta kut k
tg, km rrr he t, k g tg: gr tnh k
me v ha, he t. Quando no meio da chuva tem um
pouco de sol, dizemos: a lgrima do milho verde.
grr he t sub. cigarra pequena. Grr he t v tg
t, gangavo s n. A cigarra pequena menor do
que a grande.
gru sub. milho pipoca. g t gru krn k g tg, vyr
h m krn t, p ki. O milho pipoca planta-se bem
longe do outro milho.
ge ind.m. ento, tambm. Isg v. He, ha tg ge. J
vou. Sim, pode ento ir. (A despedida comum)
ge sub.dep. semelhante. Inh jykre v ge n. Eu penso
assim.
v.i. fazer igual. Ge ra, inh km! Faa como eu!
ge v.i.pl. entrar. T junjun k n n k ra gem n.
Chegando l entram naquela casa.
ge ra, he v.i. dar ordem, ordenar. Ag m: ge ra, hem
n. D-lhes esta ordem!
gem v.tr.pl. guardar, fazer entrar. Ta jo tg, ti t gr
gem j, ti n s k ra. Ele est guardando o seu milho
no paiol antes da chuva.
gen k cir. chega, basta. Gen k, ha v mn tg ge,
he tg t, pi ti, ti t vh v sr k. Chega,
fiquem calados, diz o chefe quando ele quer falar.
ger sub.dep. cheiro. Ger gy v tg, m jagy tgt, ger
h h v, m h tgt. Mau cheiro desagradvel,
bom ceiro agradvel.
gera conj. mesmo assim. Kt ja t ti n v, gera tg
vh, ti t mn. sr m. Aquela vez ele no veio,
mesmo assim agora quer levar o que dele.
g ind.m. tambm. K tg, ti mr mro g. Ento
tambm nadou com ele.
g v.tr.pl. levar, carregar. Is inh mnh fi m p g tg
v. Estou levando lenha para minha me. v3: gg.
gangan ke g
Kaingang - Portugus 21
gj sub.dep. espuma. Samm tg, gj k, sn ke t.
A espuma do sabo cresce.
gn v.tr. temperar. Vjn gn t inh n ver. Ainda no
temperei a comida.
gnh veja: gn.
g g he v.i. barulho do marimbondo caador. Gg tg,
ti t ti n han k: g g, he t. O marimbondo
caador, construindo a sua casa, faz g, g.
gg sub. marimbondo caador. Gg tg, ga t, ti n
han t. O marimbondo caador faz a sua casa de barro.
gg ke t veja: gg.
ggr veja: ggr.
gm veja: gm.
gn veja: gn.
gnh veja: gnh.
gr veja: gr.
grr ke t veja: grr he t.
gru veja: gru.
gig sub. xaxim. Ti si ag tg, gig fj t nn han he
ja ngt, h v: fg t kr kri n, he m. Os
antepassados usavam as folhas do xaxim para cobrir
o pinho conservado na gua.
gn v.i. fazer volta, cercar. Josu t ti t ag mr m
t Jeric gn t sete han k tg, vh kut ja
ngt, ti jy r ti. Quando Josu e os homens dele
terminaram de cercar a cicade de Jeric por sete vezes,
o muro caiu.
gnh ke v.i. sarar, melhorar. Gnh ke ti, inh kr kaga ti.
Minha dor de cabea melhorou.
gr sub. criana. Gr ag tg ver, rnhrj kufy han
vnh ntgt. As crianas no podem fazer servio
pesado.
go sub.dep. forma de ovo (roupa, pote). Kur go tu h
fi tg n. Ela usa bem a roupa cortada como ovo
goj sub. gua, rio. Goj run tg! Busca gua!
goj fa sub. cachaa. Goj fa kron t ja ti n, hra tg,
ri ke mn t n. Ele costumava tomar cachaa mas
agora deixou.
goj jonh sub. bica da gua. Is cidade n ra tg k
isg, goj jonh vg t. Viajando para aquela cidade
posso ver uma bica da gua no caminho.
goj kaf t sub. mar. Goj mg kaf vg t g ngt,
h k g tg, n to: goj kaf t, he t. Tem
guas de extenso to grande que no se v o lado
oposto; este chamamos de gua sem lado oposto
que o mar.
goj mg sub. rio grande. Ta kut t nn k goj mg
v, gyv m ha. O rio grande est baixando porque
no chove bastante.
goj p sub. tributrio. Ag km g tg, goj p jagma
re jg. Deixamos os companheiros e descemos um
outro tributrio do rio.
goj vso sub.sg. ilha. Goj vso n t isg, pnh ke
m, prg tag k. Neste ano vou fazer a minha roa
na ilha do rio.
goj vnhkpv sub. barra. Is goj vnhkpv ptm
k sg, n rgre ag km n pir kuprg m.
Chegando numa barra escolhe-se um de dois rios.
go he v.i. amassar. Inh kj t inh go h. Amassei o
meu cesto. (quebrei, dobrei as partes para diminuir a
abertura)
goor sub. argila. Guf ag v tg vs, goor t rnhrj
m ja ngt, t kukr han k, n ksir mr n
mg. Os ndios da mata antigamente trabalharam com
argila, fazendo potes pequenos e grandes.
goor no veja: ta no.
g veja: gv.
gg sub. bugio preto. Nn km ti tgt, gg ti. g ri
ke s ti n, vk tg, g kanhrn ri ke t n. O
bugio vive na mata. parecido com o homem mas no
tem nossos conhecimentos.
gg sub.dep. nuvem. Kanhk gg ve k g tg: ta
v kut sr, he t. Vendo o cu nublado dizemos:
parece que vai chover.
gg gg ke v.i. andar com cuidado. g t p km tg
k g tg, gg gg ke tgt. Andando nas pedras
andamos com cuidado.
ggg sub.dep.pl. nublado. Kanhk v, ri ggg n.
Hoje o cu est nublado.
gje sub. cipoeira, cipoal. Mrr to ke v, gje ti. O
gje um tipo de cip.
gm gm he v.i. andar s furtadelas, andar devagar. Gm
gm he inh vyr, s kasor j kamg k. Andei
devagarinho para evitar os cachorros.
gm ke v.i. andar com cuidado. Gm ke ti t n, ti t
p km t k. Ele anda com cuidado no meio das
pedras.
gn v.tr. engolir lquido. Vnh kagta gn ra! Toma o
remdio!
gnv sub. sabi. Gnv kyr k g tg: pnva rn
ke v ha, he t. Quando a sabi canta, chegou a
poca da guabiroba amadurecer.
gnv veja: gnv.
gnh v.tr. dar gua, molhar. Ti t ti jagnej ki gnh v.
Ele d gua na panela sobre o fogo.
gnh ke v.i. barriga roncando. Nn ko t sg n ver,
h k inh nug tg, gnh ke m ha. Ainda no
comi nada, por isso minha barriga est roncando.
gv v.i.sg. vidro, ovo quebrado. Garafa gv tg, ti pn
ki j ja n, h k tg, tg krg n. Pisou num caco
de garrafa, por isso est mancando.
gj gv
22 Kaingang - Portugus
gr v.i. assado. Ti jng v, gr h n. O churrasco dele
bem assado.
grfy sub.dep. testculos. Inh panh tg, porko grfy
nnh h ngt. Meu pai sabe castrar bem os porcos.
grg v.tr.sg. assar carne. S vjn grg sr v. Quero
assar a comida.
grgrg v.tr.pl. assar carne. Vh ag tg, nn
grgrg k ko he m sir, ag t vh p ve kar
k. Enfim eles comiam tudo assado depois de ter
descoberto o fogo.
grnh v.tr. debulhar milho. Is ti mr ti t gr grnh
tg v. Estou indo com ele para debulhar o seu milho.
v1: gr; v2: gra; v3: grg.
gre v.tr. peneirar. Fi t farnh ke gre v, pnra ki.
Ela est peneirando milho para fazer farinha. v1: gr;
v3: grg.
gren sub. peneira. Pnra to ken h v, h v: gren,
he m. O nome da peneira gren.
grenhja sub. igreja.
gr sub.dep. pnis. n gr v t ti n. Quem tem pnis
homem.
gr n v.i. ser macho. Gr ti n, ti ksin ti. O filho dele
macho.
grn v.tr.sg. ensinar a danar. Fi ksin fi grn ki fi tg,
fi kanhrn m. Ela ensina sua filha a danar.
grr sub. ariranha. Grr v, fgfnh h p n, hra ti
fr tg, fgfnh fr snv ri ke t n. A ariranha
parecida com a lontra, mas tem pele inferior.
gr veja: gr.
gr sub.dep. doce. Nn gr ko m t ti n. Ele no
come muito doce.
grfy veja: grfy.
grg veja: grg.
grg v.tr. adoar. Kaf grg h fi n. Ela sabe adoar
bem o caf.
grgrg veja: grgrg.
grn ke v.i. enfrentar, encostar-se. t ti to j sr k
tg, vsmr to grn ke t. Quando um quer brigar,
ele enfrenta.
grnh veja: grnh.
grin v.i. plantar em fila. g t rgr kan krn k n
tg, grin t. Plantando feijo plantamo-lo em filas.
gringrn v.i.pl. danar. Kuty t ag, vnh gringrn
mjg, k ag tg ver, ngnr nt. Esto ainda
dormindo, nesta noite foram danar.
gripi sub. gripe.
grir sub.dep. mido. Inh vnhr v, grir nt. Minha
escrita mida.
gr sub.dep.1. rolo, enrolado. Fi gnh v, gr n. Ela
tem cabelo enrolado.
sub.dep.2. coxo, aleijado. n gr v. um coxo.
grn v.tr.sg. enrolar. Inh ksin fi m sg: kur grn
k nm han, h. Disse para minha filha: guarde a
tua roupa enrolada! v1: gr; v3: grg.
grngrn v.tr.pl. enrolar. g kr fag m g tg: jag
gnh grngr ra, he t. Falamos para nossas filhas:
enrolem seu cabelo. v1: grngr; v3: grngrg.
grnh grnh ke v.i.pl. murchar. Ka fj v, grngrn ke
m, r tugrn. As folhas murcham por causa do sol.
grnh ke v.i.sg. encolher-se, curvar, ajoelhar. Jesus jo
tg, grnh ke m. Ajoelhou-se diante de Jesus.
grogrog he v.i. sussurrar. Grogrog he to g tg:
komr h t, he m. Chamamos o grogrog he
de falar baixo.
gronh ke v.i. escorrer gua. n n tg, ta kut k gronh
ke t. Naquela casa escorre gua quando chove.
gr sub.dep. abdmem. Inh gr tg, kaga m. Meu
abdmem est doendo.
grn v.i. amassar, esmagar. Fi t m han ke grn v.
Ela amassa o po para ass-lo.
grr sub.dep. amassado, esmagado. m han ke grr
v. massa para po.
gru sub.dep. chama, aceso. P gru to g tn t. Ns
nos esquentamos na chama do fogo.
grug v.tr. acender luz, fogo. nj grug ra! Acenda sua
vela!
grun sub. jaguatirica. Grun v, inh mg garnh ko he
m. A jaguatirica est comendo as minhas galinhas.
grun v.tr. aumentar, multiplicar-se. Vnh grun g tg.
Aumentamos.
gru he v.i. brilhar, cintilar. Ha vnh kn, igreja v, gru
h huri! Aprontem-se, a igreja j tem luz!
gr sub. tucano. Gr v tg, nn mg h t e tgt.
Na mata grande tem muito tucano.
gu sub.dep. abertura pequena. Kj gu hn han m fi
n. Ela faz muitos cestos com abertura pequena.
guf sub. ndio da mata, antigo. Guf ag v, nn km
krnh mgt. Os ndios da mata andavam na mata
para caar.
guf veja: guf.
gugg v.i.pl. nublado. vnh kri ven ja ma tg, kanhk
v gugg m. O cu est escurecendo, leva a
sombrinha!
guj v.i. fincado. Ti t ka n guj v. Ele fincou aquele
pau.
gun v.tr.sg.1. engolir no lquido. Vnh kagta gun g
t. Engolimos os remdio (em plulas).
gun v.tr.sg.2. amassar (cesto). Inh kj gun inh huri, is
jnfn j, s kri tam j. Amassei (diminui a abertura)
o meu cesto para termin-lo, para fazer a tampa.
gun nm v.tr. iniciar. Ti t ti jap gun nm ke v. Ele vai
iniciar a sua roa.
gun nv sub.dep. no comeo. Fi vfy gun nv v. o
comeo da trana dela.
gr gun nv
Kaingang - Portugus 23
gungn sub. lquido. Goj v t gungn n. gua um
lquido.
gungun v.tr.pl. engolir no lquido. Vnh kagta
gungun g t. Tomamos alguns remdios em
comprimidos.
gunja ki cir. desencontrado. Ti gunja ki inh jun. Cheguei
quando ele tinha sado.
gunja ra cir. na ausncia de. Ti gunja ra tg tg n! No
vai l quando ele no est!
gunja t cir. na ausncia de. Ti gunja t jun sr n! Tenta
chegar quando ele no est!
gunjn v.tr. desencontrar-se. S ti venh tg m ra tg,
inh gunjn ja n. Fui v-lo mas desencontramo-nos.
gunjn veja: gunjn.
gunh v.tr.sg. fincar. n nna gunh h han k jg k n
tg, tar j. Um cepo bem fincado d fora casa.
gunh ke v.i. cair com rudo. Vyj no v tg, gunh ke m.
A flecha lanada do arco cai com rudo.
gunhgunh v.tr.pl. fincar. n nna gunhgunh h han
g t. Fincamos bem os cepos.
gunhgunh sub. pico preto. Gunhgunh v, g kur to
pm ke t. As sementes do pico grudam na nossa
roupa.
g v.i. esfarelar. Kfa v, ti kgnh sur g kn.
O velho terminou de esfarelar a erva do chimarro
defumada. v3: gg.
gm gm he v.i. esmigalhar. Kgnh v tg, k gm
gm he e t. A erva de chimarro esmigalha-se
quando est seca.
gm ke v.i. esmigalhar. Gm ke ti t, ka fj tg ti.
Folhas secas esmigalham-se.
gn v.tr.sg. fazer prega. Fi kur gn fi n. Ela faz prega
na sua roupa.
gngn v.tr.pl. fazer pregas. Fi kur gngn fi n. Ela
faz pregas na sua roupa.
gngr sub.dep.pl. pregas. Kur gngr tu h fi n. Ela
veste bem roupa de pregas.
gr sub.dep.sg. prega. Fi kur gr v. a roupa dela de
prega.
gy ind.m. difcil. Kr gy ti n. bem longe.
gy veja: gyv.
gym ke v.i. baixar, diminuir (rio, volume). Goj v hur,
gym k. O rio j baixou.
gym sub. abelha. Gym v,m mg han t, rg k.
J m p ti n. A abelha gym faz mel no vero.
muito braba.
gyn gyn he veja: gangan ke.
gyngyn veja: gangan.
gynh v.tr. cortar em tiras. Kyf t tg, ti ng gynh.
Cortou seu dedo com a faca.
gyv sub.dep. rio baixo. Goj gyv k pir v tg e t.
Tem muitos peixes quando o rio est baixo.
g v.i. forar empurrando. M n, ti mr kamj ki g
j! Vamos ajud-lo a empurrar o seu caminho!
gj sub. ganho, galardo, salrio. m gj v?
Recebeu seu salrio?
gj he v.i. ganhar. Gj he ag t, jogo ki. Eles ganham
no jogo.
gm ke v.i. apagar, morrer. nj gru v, gm k huri.
Sua vela j apagou.
gn v.tr.sg. derrubar. Ka gn g t. Derrubamos rvores.
gn ke v.i. estrangular, estalar, trancar. Inh kaga nn
k inh nj tg, gn k. Fiquei doente, meu nariz
trancou.
gngn v.tr.pl. derrubar. Ka gn g t. Derrubamos
muitas rvores.
gnja he v.i. ganhar.
gnh sub.dep. fino. S p t gno han k sg, vnh
gnh p sr m. Minha ltima roa quero fazer em
capoeira.
H - h
ha ind.m. agora. Ti ki kanhr inh n ha. Agora o
reconheo.
han v.i.sg. sarar, melhorar. Kaga inh n ja n, hra sg,
han mn huri. Fiquei doente mas j sarei.
v.tr.sg. fazer. Inh rnhrj han inh huri. J fiz o meu
trabalho.
han ja v.tr.sg. feito. ter m k t p han ja v.
a roa daquele que morreu.
han m fag sub.dep. pais legtimos. han m fag v
jm h han n, t ga kri t mg j. Obedea
os seu pais para viver longamente na terra.
han m ti sub.dep. pai legtimo. han m n t nn
han t n h han ke n mr. Voc tem que fazer
a mesma coisa que o seu pai fazia.
han ve sub.dep. primeiro a ficar bom. Rgr han ve tg,
g fe t mrin ke t. O primeiro feijo a ficar bom nos
traz alegria.
ha p sub.dep. muito bom. Ha p tg t, jun k. Foi
muito bom que voc veio.
have veja: han ve.
ha no sei. Ha, ki kagtg sg n. No sei, no fiquei
sabendo.
h sub.dep. corpo, tronco. Skrnhg v, ka h kki,
ti jagfe han t. O pica-pau faz seu ninho no tronco
das rvores.
h sub.dep.sg. feito, bom, bem. mnh fi m h?
gungn h
24 Kaingang - Portugus
H, h fi n. Sua me vai bem? Sim, vai bem.
h kfr sub. melhor. Nn krg vnh han t h to g
tg: h kfor, he t. Chamamos algo que demora
para estragar de melhor.
hgh sub.dep.pl. feito, bom, bem. Inh mr ke kar m
hgh? H, hgh ti nt. Minha famlia vai bem?
Sim, vo todos bem.
hr veja: han ja.
h ind.o. igual, parecido, semelhante. H ri ke ti n.
igual. t ge h v. realmente um desses.
h j conj. para esse fim. H j tg, venh ktg. Foi
com essa inteno que ele veio te visitar.
h kato conj. em troca disso. H kato tg, ti kur mn.
Em troca disso comprou e recebeu sua roupa.
h k conj. assim, por isso. H k tg, s ki kagtg t.
Por isso no sei de nada.
h ra conj. mas, ento. H ra sg, ti ve sr t n. Mas
eu no quero v-lo.
h ri conj. igual a. H ri ke ti n. igual a isso.
h to conj. contra isso. 10 reais h to sg, inh kur h
tag m. Comprei esta roupa boa por apenas 10 reais.
h tugrn conj. por causa disso. H tugrn tg ter. Por
causa disso morreu.
h t conj. por esse meio. Ka tag h t ag tg, ti tnh.
Com esse pau aqui o mataram.
h ve v.tr. aparecer como. T tg, inh panh h ve n.
Ele parecido com o meu pai.
hg he v.i. bocejar. g nr sr k g, hg he t. Quando
estamos com sono, bocejamos.
hgh v.i. ter sede. K ag nji, vfr mrr n tugmg
m, ag hgh ti k. Ento lamberam folhas
molhadas porque estavam com muita sede.
hghv sub.dep. flego curto, pneumonia. Hghv ti
n n. Ele est de cama com pneumonia.
hm hm ke v.i. respirar com dificuldade. g jnger
rur nn k g, hm hm ke t. Com flego curto
respiramos com dificuldade.
hn ke v.i. escapar, fugir, sair. S t to tg ke vv, h
ra tg hn k. Tentei col-lo, mas no grudou, saiu.
he intj. sim, vou fazer, aceito. Inh mr tg n. He,
mr sg tg m. V comigo. Sim, aceito.
he v.tr. dizer (da citao). Inh m fi tg: tg ja m
sg mr t henh m h. Ela me disse: Eu vou
aonde voc for. v1: h.
hej veja: he.
h h he v.i. ter flego curto. Kasor v, ti ron k h
h he t. O cachorro, cansado de correr, tem flego
curto.
hrig veja: arig.
h veja: h.
h? pr.int. qual? t h n? Foi quem?
h k t? cir. onde? de onde? H k t? Voc vem de
onde?
h ki? cir. onde? h ki m n? Onde voc mora?
h m? cir. por onde? Inh h m tg? Vou por qual
caminho?
h m? cir. a quem? para quem? t h m inh, tag
ti nm? Vou dar isto quem?
h ra? cir. para onde? t h ra tg n? Aonde voc
vai?
h ri ke? cir. fazendo o qu? t h ri ke n ha? O que
que voc est fazendo agora?
h ri ke j? cir. por qu? para qu? t h ri ke j iso
j sr n? Por que razo est se zangando comigo?
h ri ke k? cir. quando? o qu? H ri ke k , inh venh
ktg mn? Quando que vai me visitar de novo?
h ri ke ki? cir. quantos dias? Kur t h ri ke ki , vn
ke mn m? Voc volta em quantos dias?
h ri ke to? cir. por quanto (dinheiro)? H ri ke to , tag
m? Comprou isto por quanto?
h ri ken j? cir. para fazer o qu? t h ri ken j
kkg he n, ti snv ra? Qual era sua inteno
em destruir aquilo que era to bonito?
h ri ken k? cir. Por qu? H ri ken k , ti m: ha
tg, h? Por que voc disse a ele: v embora?
h t? cir. onde? T ti h t ke n? Ele vem de onde?
h to? cir. de quem? H to , ke m? Est falando de
quem?
h t? cir. por quem? t h t ra tg ke n? Quem vai
para l?
hg ke veja: hg he.
hgh veja: hgh, hghv.
hm hm ke veja: hm hm he.
hn ke veja: hn ke.
hn ri ke mn talvez. Hn ri ke mn ti, vaj k h jun
m. Talvez ele s chega amanh.
h! intj. que coisa! H, pn sn kren p han inh. Eh,
quase pisei numa cobra!
him him ke v.i. chupar lquido. Kn ko k g tg, him
him ke t. Comendo cana, chupamos o suco.
hin ke v.i. erguer-se, elevar-se. Inh km h t hin kem
n! Pega o outro lado disso, assim como estou fazendo!
hinh sub. tatu-de-mo-amarela. Inh panh tg inh m:
hinh v ko h p han tgt, he t. Meu pai me
explicou que o tatu-de-mo-amarela muito bom de
comer.
hinhin he jaf sub. balano. Gr ag v, jagn mr hin
hin he jaf ki kanhinir nt. As crianas brincam
juntas de balano (no mesmo balano).
hog hog he v.i. latir. g mg t kasor v, hog hog he
t. O nossos cachorros latem, dizendo: hog hog.
h kfr hog hog he
Kaingang - Portugus 25
hoghog sub. cachorro-do-mato. Vnh km kasor to g:
hoghog v, he t. O cachorro do mato chamamos
de Hoghog.
hotore sub. buzina, flauta de purunga. Kmj t tntn
ke jaf to g tg kejn: hotore he t. s vezes
chamamos a buzina do caminho de hotore.
hho veja: hhov.
hhov sub.dep.pl. cintura mole. Ti hhov ki tg, ti
kusn ja n, vnh kagta t. Ele lhe deu uma injeo
na cintura mole.
hhm veja: hmhm.
hm ke v.i.sg. afundar no fofo. Hm ke ti, inh ra, ga
ti. A terra fofa afundou onde eu estava indo.
hmhm sub. sof. Ngja tnj to g tg: hmhm,
he t. O sof para ns Homhom.
hr v.i.sg. sair sozinho. M hr? H hr ti. Saiu sozinho?
Saiu.
hu he v.i. assoprar. P ki g, hu ke t. Assopramos no
fogo.
hun ke v.i. aquietar-se. Hun ke ra! Fique quieto!
hun ke veja: fun ke.
hun-hr v.i.pl. sair. Mut tag v, hun hr k nt. Estes
botes caram da roupa.
hun-hur v.i.pl. cimbra. Inh h v, hunhur e m. Tenho
cimbra em todo corpo.
hunh sub. guin. Hunh t g, vnh m tgt. Vnh kagta
v. Com guin ns nos esfregamos, um remdio.
hunh v.i. assobiar. Ag m hunh, ag km j! Assobia
para chamar eles, para eles virem!
hunh ke v.i. barulho da alma deixando o corpo, espritos
andando de noite. Kuty t m tag k ti ne hunh
k. Esta noite os espritos fizeram barulho.
hunhun ke veja: funfun ke.
hupn v.i. fazer sol quente, iluminar. Kuty nn k g
tg, hupn he t, nn pun k. Ao anoitecer ns
iluminamos, queimando algo (papel, casca de milho).
hupr sub.dep. iluminar com fogo. g t ratrn t
nn k g tg, vn tg t hupr han t, g t
vjy ven j, pry jagma. Quando no temos uma
lanterna, acendemos uma taquara seca para iluminar
o caminho na nossa frente.
hur ind.o. j. Rk t ti hur vyr. Ele j foi ontem.
hur v.i.sg. cimbra. Inh fa v hur m. Tenho cimbra
na perna.
huri ind.o. j. Vyr ti huri, rk t. J foi, ontem.
h cir. l. n kt h? Quem est vindo a?
hg sub. gavio. Hg v, g mg t garnh mg t. O
gavio pega nossas galinhas para comer.
hg v.i. desordenar-se, esfarrapar-se (cabelo). Ti gnh
tg hg n. O cabelo dele desordenado.
hm ke v.i. pular. Kgn pte g hm ke t. Pulamos
por cima de valetas.
hym ke v.i. puxar flego com rudo. Gr t vnh kuhur
tj han k tg, hym ke t. A criana com coqueluche
puxa flego com rudo.
hyn-han v.tr.pl. fazer, sarar. Vh inh vnh ki m ja
v, hyn han mn ha. Enfim minhas machucaduras
esto sarando.
h intj. sim, verdade, concordo. Vnh v m? H, vnh
v v. Ser que verdade? Sim, verdade.
hn ind.o. de certo, provavelmente. Ti hn hur vyr, he
sg. Eu acho que ele j foi, bem provvel.
hn ind.int. onde? Hn, p? Onde esto teus fsforos?
I - i
ij sub.dep. minha me, irm da minha me. Ij fi v,
vs tg. Minha me morreu faz tempo.
inh pr.pes. eu, meu, de mim. Inh mnh fi v. minha
me.
inhh ind.o. somente tal pessoa, no as outras. Ti h v
inhh, t h ri ke ja n. S ele era capaz de faz-lo.
inhh veja: inhh.
inhkra sub. escola.
is cir. de mim, por meio de mim. Top hn, is h ri
kenh m? Que ser que Deus vai fazer de mim?
ind.erg. eu. Is m tnh ke v. Vou explicar
para voc.
-
n sub. casa. Is inh n fg mn ke v. Vou mudar
minha casa para outro lugar.
n fn v.i. desmanchar casa. Is inh n fn k fg mn
ke v. Vou desmanchar a minha casa e constru-la em
outro lugar.
n jy r sub. cerca do ptio. Fg ag tg, ag n jy rn
t. Os no ndios costumam fazer uma cerca em redor
das casas.
n kri n sub. telhado. ri sg, n kri n kajm sr m.
Hoje quero comprar o telhado para minha casa.
n kri n he v.i. cobrir com telha. S n kri n he v.
Estou cobrindo a casa com telhas.
hoghog n kri n he
26 Kaingang - Portugus
n nna sub. cepo, p direito. n nna kafg ti j. Est
colocando os cepos da casa.
n nna tj sub. pilar da casa. Ti si ag tg, ag t
n han k, ti nna tj t vnh kato vin t. Os
antepassados, ao construir uma casa, colocavam dois
pilares, um em frente ao outro.
n to r sub. parede. n to r v, ki knh. A parede
ficou sem terminar.
n to vinvin v.s. fazer madeiramento. n to vinvin
kar k g tg, vh kri n t. Depois de fazer o
madeiramento da casa, podemos cobrir o telhado.
n to vinvir sub. madeiramento de cobertura. n to vinvir
han j g tg, ka kuryj h kang t. Para fazer o
madeiramento do telhado, procuramos madeira bem
reta.
n vfynyn sub.sg. quarto da casa. Ti n v vfynyn
rgre j. A casa dele tem dois quartos.
n vgfynyn sub.pl. quartos da casa. Fg n v,
vgfynyn m ngt. As casas dos no ndios tm
muitos quartos.
n vso sub. espao entre casas. m mg t n tg,
vso mg nnh ke t p n. Nas cidades grandes
no tem muito espao entre as casas.
J - j
ja ind.m. terminado. n ja v. Era uma casa.
nom. feito. Vnh kri ven ja v. um guarda chuva.
jaf nom. coisa para fazer. Jesus m jn jaf v. o
hinrio na lngua Kaingang.
jaf veja: jaf.
jag veja: jagn.
jaggtn v.tr. ter pena, misericrdia, graa. Top v, g
jggtn t, h k tg, ti ksin jn. Deus tem
misericrdia de ns, por isso mandou seu filho.
jagp sub. cl de sinal redondo. Guf ag nji t,
jagp nt. Um grupo dos ndios da mata eram os
Jagp.
jaggtn veja: jaggtn.
jaggtn veja: jaggtn.
jagp veja: jagp.
jagf sub.dep. suas. Ti jagf ki ti, kym ja n. Cortou
as suas.
jagfn v.i. colher milho. Ti jagfn tg v. Foi colher milho.
v1: jagf; v2: jagfa; v3: jagfg.
jagfe sub.dep. ninho. Ss kar v, ti jagfe han t. Todos
os pssaros fazem os seus ninhos.
jagfnh v.tr. fazer ninho. Jagfnh ti t, gnv ti. O sabi
faz ninho.
jagf veja: jagf.
jagfn veja: jagfn.
jagfi sub.dep. anzol. Ti jagfi jn v, ti m kyv. O fio do
anzol dele arrebentou.
jagfy ind.cir. em lugar de, em favor de. g jagfy tg ter,
Jesus. Por ns morreu Jesus.
jagfy sub.dep. espinha, acne. Kyr ag v, jagfy m
ntgt, tytg fag ke g, fag s n t t he v ha.
Moos e moas tm bastante espinha na adolescncia,
esto deixando de ser criana.
jagfy r v.s. defender, favorecer. Ag t ti ksin rn k
tg, ti jagfy r m, k tg, ag kygrn m g, ti
jagfy. Quando bateram no seu filho, ele os atacou e
bateu neles em favor do filho.
jagfy v v.s. defender. Ti ksin jagfy tg v n, ti kygn
ra, k tg, inh m e t. Ele defende seu filho mesmo
no erro, disto eu no gosto.
jagfyn v.i. criar espinhas no rosto, ter acne. Jagfyn sg
t. Estou criando espinhas.
jagje sub.dep. armadilha com isca de milho. Ag jagje ve
j ag mjg. Foram ver a armadilha deles.
jagjgtn veja: jaggtn.
jagjm veja: jm.
jagjin v.i. catar, respigar milho. Inh jagjin tg ke v, ag
jagfn ja t. Vou catar milho na roa colhida deles.
jagkgm veja: jagn jum.
jagkugm ver jagn jum.
jagma ind.cir. (indo) ao longo de. pry jagma sg t.
Vou ao longo do caminho.
jagnej sub.dep. cozido. jagnej ki gnh! Coloque gua
na sua comida no fogo!
jagnnh v.i.sg. cozinhar, preparar comida para festa.
Inh jagnnh tg v, pisirm t. Vou cozinhar no
mutiro.
jagn pr.ref. um ao outro. Jagn mr ag tg rr t.
Eles lutam um com o outro.
jagn fyn k n v.i. morar em quartos separados. g
t n pir krm rgre nn k g tg, jagn fyn k
nt. Quando moramos numa s casa, moramos em
quartos separados.
jagn h sub.dep. igual, parecido, semelhante. n vgn
n ag tg t, jagn h p nt. Aqueles gemeos
so muito parecidos.
jagn k krg he v.i. encostar. Jagn k krg krg
he tg n, jvo tg, rn knn m. No encostem
um no outro, seno no podem escrever direito.
jagn k ta ke v.i. entrar em choque, resvalar. Kejn ag
tg, mr he k jagn k ta ke t. s vezes eles se
chocam um com o outro no futebol.
jagn kr t knhvy he v.i. fazer paz. g t jagn
n nna jagn kr t knhvy he
Kaingang - Portugus 27
kr t knhvy he k g, jatu nt. Fazendo paz
um com o outro vivemos em tranquilidade.
jagn mr n n he v.i. agrupar. n vnhkgra v,
jagn mr n n henh ke m. Arrangem-se em
grupos de quatro!
jagn mr n v.i. ter relaes sexuais. Gr han j fag
tg, jagn mr n t. O casal tem relaes sexuais
para ter filhos.
jagn m vsn v.i. incitar. Rr sr k ag tg, jagn
m vsn t. Querendo lutar eles incitam um ao outro.
jagn to rr v.i. lutar. Gr ag tg, kanhir k jagn
to rr t. Crianas gostam de brincar de luta.
jagro sub.dep. verdura, legumes. Isy inh jagro nnh
ke n ha, g t kon j. Vou cozinhar minha verdura
agora, para comermos.
jagpnunh sub.dep. nuca. Fi mn jagpnunh ki fi
tnh, fi j p han k! Ela ficou muito braba e bateu
na nuca do marido!
jagpnunh veja: jagpnunh.
jagr sub.dep. esprito. Top kuprg v t, g jagr n.
O Esprito de Deus habita em ns.
jagrn v.tr. dar um esprito. Top tg ti kuprg t g
jagrn t. Deus nos d o seu esprito.
jagrnh pn sub.dep. dente molar. n s jagrnh pn
v, vh kpa m ha. Os dentes molar do pequeno
esto saindo.
jagtar sub.dep.sg. sofrendo, coitado, humilde. Jagtar
sg n. Estou sofrendo.
jagt sub.dep. ao lado, em uma parte. Inh kke fag jagt
t sg n n. Estou morando numa parte da casa com
meu irmo mais velho e sua famlia.
jagtn v.i. fazer sociedade, morar na casa de um outro. Inh
kke jagtn k sg n n. Estou morando na casa
do eu irmo mais velho.
jagt veja: jagt.
jagtn veja: jagtn.
jagtynyn v.i. socar. Inh mr n fi jagtynyn he v.
Minha esposa est socando.
jagum veja: jagn jum.
jagy sub.dep. difcil. Vnh r v, ti kr h nn k, jagy t
tnh m. Escrever no dificil para quem inteligente.
jagym veja: jagn jum.
jagyn v.tr. fazer ccegas. Ti pr fi jagyn m tg n.
Ele gosta de fazer ccegas na sua esposa.
jagyp sub.dep.pl. roas, roa feita por muita gente. n
e ag jagyp v. Tem muita gente roando.
jajym veja: jagn jum.
jaka sub.dep. pernas compridas. Jaka t tg j, he
g t, n fa tj to. Chamamos algum de perna
comprida de jaka.
jakajn v.tr.sg. virar de dentro para fora. Ti kur v,
jakajn k n. A roupa dele est virada de dentro
para fora. v1: jakaj; v3: jakajg.
jaknh sub.dep. esquerdo. Ijaknh t inh, nn tar
vg vnh n. No posso fazer servio pesado com
minha mo esquerda.
jaknh t cir. esquerdo. Ti n v, inh jaknh t j. A
casa dele fica minha esquerda.
jakn veja: jaknh.
jakrn sub.dep. o que planta. Ti jakrn ke v. o que
ele vai plantar.
jakr sub.dep. plantao, lavoura. Prg tag k inh jakr
v, mog h kut m. Neste ano minha plantao
est se desenvolvendo bem.
jakr mur pnpir sub.dep. mudas. g jakr mur k
g tg, pnpir han t, krn mn j sir. Tiramos
algumas das plantas que semeamos para fazer mudas
e plant-las em outro lugar.
jakrm ind.cir. abaixo. Inh n jakrm n v j g.
Abaixo da minha casa tem outra casa.
jakrn veja: jakrn.
jakr sub.dep. joelho. Ti kut k ti jakr v rj. Ele caiu
e machucou o joelho.
jakr t j v.i. ajoelhar-se. Jesus jo tg, ti jakr t j.
Ajoelhou-se diante de Jesus.
jakygjn v.tr.pl. virar de dentro para fora. Sako jakygjg
g t. Viramos os sacos de dentro para fora. v1:
jakygj; v3: jakygjg.
jam sub.dep. moradia. jam h t n? Onde voc
mora?
jam h ra cir. com fora. Jam h ra inh mr jnjn
n! Cantam comigo com fora!
jam veja: jam.
jam sub.dep. bochecha. t jam ki tnh k ti
m ven n, he tg, Jesus ti. Quando algum
lhe bate numa bochecha, mostre-lhe tambm a outra,
disse Jesus.
jamn k cir. explorando algum. Inh jamn k tg
ngt, inh jamr ti. Meu genro s vive s minhas
custas.
jam sub.dep. bolo de milho, po. Is k inh mnh fi jam
v, kaj p ngt. O bolo de milho que minha me
fazia quando eu era pequeno, era muito azedo.
jamn sub.dep. caminho largo. g jap japry to g tg:
inh jamn, he m, ti mg nn k. O caminho largo
para roa chamamos de meu jamn porque largo.
jamr sub.dep. primo, genro. Inh mnh fi rgre ksin
v t, inh jamr n, inh panh ve fi ksin ke g,
inh ksin fi mn ti ke g. O filho do irmo da minha
me meu primo, o filho da irm do meu pai tambm,
como ainda o marido da minha filha.
janra sub. janela. Janra, he g t, g t n k fg
mr janela he sr k. Querendo dizer janela
pronunciamos janra.
jagn mr n n he janra
28 Kaingang - Portugus
janjar v.i.pl. rasgado. kur m janjar t n? Ser que
sua roupa no est muito rasgada?
janjn v.tr.pl. rasgar. Is kur si tag janjn kn ke n
ha. Vou acabar de rasgar esta roupa velha.
janjn veja: janjn.
japo sub. diabo. Japo t krn sr m ra ti m: nej,
hem n! Quando o diabo quer lhe encucar algo, diga
no a ele!
japry sub.dep. caminho de algo, de algum. g japry si
v. nosso caminho velho.
jap sub.dep. roa de algo, de algum. Inh kakr jap
v. a roa de meu sogro.
jar v.i.sg. rasgado. kur m jar t n? Ser que sua
roupa no est rasgada?
jaran ke v.tr.sg. rasgar. Inh kur v jaran k. Minha roupa
rasgou.
jareja s sub. sela. Jareja s tg t, kvru kri nm jaf
n, s ti n. A sela se coloca em cima do cavalo,
pequena.
jarejo mg sub. arreio. Jarejo mg t g, kvru kri
nm t g, mg ti n. O arreiro tambm serve para
colocar em cima do cavalo, grande.
jarnm conj. apesar. Iso fi j n, jarnm sg, fi
jaggtn t. Ela no gosta de mim, apesar disso
tenho pena dela.
jato sub.dep. canela. Inh jato v, kaga t. Minha canela
est doendo.
jatu sub.dep. quieto, sossegado, esquecido. n s v,
jatu j. A criana est sossegada.
jatun m cir. sossegado. Jatun m sg, inh rnhrj
han. Estou trabalhando sossegado.
jav sub.dep. carreiro de animal. Fnnh jav kri sg,
krgng han vyr. Fiz uma armadilha de tatu no seu
carreiro.
jave sub.dep. antepassados. g jave ag v t, guf ag
nt. Os nossos antepassados so os ndios da mata.
jav veja: jav.
javi veja: jave.
j voc. mulheres! moas! Fag h v, jagn m: j,
he t. As mulheres chamam-se uma outra: J.
j v.i.sg. picar. Sonh pir tg, inh pn ki j m. Um
espinho entrou no meu p.
jgj v.i.pl. picar. Snh v, inh pn ki jgj p han.
Muitos espinhos entraram no meu p.
jgjnh v.i.pl. urinar. g t nn ki goj ko mg k g
tg, jjnh m han t. Comendo algo com muita
gua, urinamos em seguida.
jj sub. buriti. Inh vv fi tg, jj fy m ngt, spe
han j. Minha vov tranava muito chapu usando
buriti.
jn v.tr. ala para carregar algo suspendido pela testa. Ti
si fag v, fag kr pg k jn k, tu he ja ngt.
Antigamente as mes carregavam os filhos enrolados
num cobertor suspendidos na testa por meio de uma
ala. Kj jn sg t, s gr tu j. Fao uma ala
no cesto para carregar espigas de milho.
jnh v.i.sg. urinar. T t h jnh! V urinar l longe!
jnh n sub.dep. bexiga. Gr ag v, porko jnh n t,
kanhkir m ntgt. As crianas gostam de joga bola
com a bexiga do porco.
j sub.dep. dente. Gr j v, komr h mogmog t.
Os dentes da criana nascem aos poucos.
j jugrj dentes apontados. g j jugrr k tg, krg
vnh ngt nji. Dizem que se apontarmos nossos
dentes, eles no ficam doentes.
j pn sub.dep. queixo. g j pn ki ti kpa t, g j
ti. Os nossos dentes nascem no nosso queixo.
jfa sub.dep. fezes. Inh ksin v vh, jfa ha p j,
he g t, ti prnhprj kar k. Quando a criana sara
da diarreia, dizemos: as fezes do meu filho j esto
boas.
v.i.sg. defecar, cagar. S jfanh tg ke. Vou
defecar.
jfa kyvnh sub.dep. cimbra de sangue. Vnh jfa
kyvnh kagta v t, jymi fj n. Um remdio contra
cimbra de sangue folha de pitanga.
jgfa v.i.pl. defecar, cagar. Inh ksin v, jgfa m. Meu
filho est cagando muitas vezes (com diarreia).
jgja sub.dep. fermento. Kanhgg v: inh trigo jgja
v, ri t p t, he t. O ndio diz: Hoje no tenho
fermento para po.
v.tr. misturar. Farnh jgjg g tg t, fermto
t, m han j. Misturamos a farinha com fermento
para fazer po. v1: jgj; v3: jgjg.
jgja jaf sub.dep. fermento. Fermto v t, trigo
jgja jaf n. o fermento que levanta o po.
jgjn v.tr.pl. pendurar. vgfy jgjn ra, pry r,
t vm sr k! Pendure os seus trabalhos de taquara
ao longo da estrada se quiser vend-los!
jgjr sub.dep. pendura. Nn jgjn k nt v t,
jgjr nt. O que est pendurado a pendura.
jgm ind.cir. em redor do pescoo. K tg, ti jgm
ti pn fn, ti panh ti. O pai abraou ele.
jgpry v.i.pl. subir. g t m n ra m k g tg, kr
to jgpry t. Indo para aquele lugar devemos subir
um morro.
jgr veja: ggr.
jgsun v.tr. moquear. g jo ke ag tg, jor n jgsug
t ja ngt. Nossos antepassados moquearam a carne
da anta numa grelha em cima do fogo. v1: jgsu; v3:
jgsug.
jgsur sub.dep. moqueado. Ag t nn n jgsur ko sr
k ag nji tg, p kri ka ng t. Quando estavam
com vontade de comer carne moqueada faziam uma
grelha de galhos em cima do fogo.
janjar jgsur
Kaingang - Portugus 29
jgti v.tr.pl. sonhar. g t to h n jgtig g tg t.
Costumamos sonhar muito com os nossos queridos.
v3: jgtig.
jhr sub.dep. mini-saia. Inh mr n fi tg, kur jhr to
mg m n. Minha esposa fica escandalizada com
as mini-saias.
jhor sub.dep. pitoco, com rabo curto. Garnh jhor
tg, kgter m ngt. Galinha sura morre facilmente.
jjn v.tr.sg. pendurar. kur jjn ra! Pendura sua roupa!
jjr sub.dep. pendurado. Fi kur jjr v. O que est
pendurado l a roupa dela.
jjn sub.dep. sobrecarregar. t komrto mg tu
k g tg: jjn k tg t m, he t. Dizemos
sobre algum que est andando envolto num cobertor
grosso: ele est bastante carregado.
jkn v.tr. limpar gua cavando. g t goj jkn j g,
r nkn t. Para limpar a gua tiramos a lama.
jke sub.dep. junta entre as coxas. g kre rgre vso
v t, g jke n. O espao entre as coxas a junta.
jk sub.dep. inclinado, virado de cima para baixo. Jk
tg j, ker ti kut! J est inclinado, cuidado para
no derrub-lo!
jkn v.tr. inclinar. g kj jkn k g, fg t.
Guardamos os cestos (cheios) inclinados na parede.
v1: jk; v3: jkg.
jkrunh v.tr. juntar coisas pequenas. P mru jkru ra!
Junte os pedacinhos da lenha! v1: jkru; v3: jkrug.
jky sub. nome de um cl de sinal | reto, nome pessoal.
Guf ag nji t, jky nt, n r tj t jnky
t kt t ngrg t jun m ag. Tinha um grupo
de ndios da mata que eram os Jky, tinham sinal da
boca at a orelha.
jm h ra cir. com fora, em voz alta. Pi tg, vnh
e kki jam h ra v t. Numa reunio com muita
gente o cacique fala alto.
jm ind.cir. na frente. Inh jm tg! Ande na minha frente!
jn v.tr.sg. rasgar. m kur jn t? Voc no rasgou
a sua roupa?
jn v.i.sg. rezar, cantar hinos religiosos. Top m g
jn t. Cantamos hinos para Deus.
jn jn ke v.i.pl. esticar a perna. g tg k g tg, jn
jn ke t. Quando andamos, esticamos as pernas.
jn ke v.i.sg. abrir a perna. Kusa tag k sg, r kato
vnh ven k jn ke k j n. No frio de hoje fiquei
olhando o sol de perna aberta.
jnfyn v.tr.pl. erguer. Gr jnfyn g t, kamj to.
Erguemos os sacos de milho no caminho.
jn-h sub.dep. esfarrapado. Ti karsa fa tv v, jn h
p n ha. A barra da cala dele est bem esfarrapada.
jn-hg v.tr. esfarrapar. g t vnh km tg k snh
v, g kur jn hg t. Andando no mato os espinhos
esfarrapam nossa roupa.
jnjn v.i.pl. rezar, cantar hinos. ri Top m jnjn
t v, e p t, tm. Hoje tem muitos que cantam
Deus.
jnka sub.dep. colar. ri g tg, jnka tu t ngt,
vne he tv han g tg t. Hoje no usamos mais
colar, fazemos somente para vender.
jnkamy sub. dinheiro. m jnkamy s t, t inh
m prnhta he j? Voc no tem um pouco de
dinheiro para me emprestar?
jnk sub.dep. porta. Ti t ti jnk han mn he v.
Ele est concertando a porta.
jnkn v.tr. pr um colar, amuleto. Ti t ti ksin nunh
to jnka sa v, h v: jnkn, he m. Colocar um
amuleto no filho (de feitio) chamado jnkn.
jnknh v.tr. rachar, partir, dividir. Is p jnknh v.
Estou partindo lenha.
jnkre v.tr. debulhar feijo. Rgr rj k g, ti jnkrg
t, g t nnh j, rgr tg t t tn k ver.
Quando o feijo est comeando a secar ns o
colhemos para cozinhar por que ainda no tem feijo
seco. v1: jnkr; v3: jnkrg.
jnhkg v.i. aborrecido. m kaga t? Jnhkg tg
j. Ser que voc no est doente? Parece aborrecido.
jnhkri sub.dep. limpo. Goj jnhkri h kron he j
g tg ke m, g t kaga t mrnh ke t n j.
Devemos beber gua limpa para no ficarmos doente
com facilidade.
jnhkrig v.tr.sg. limpar, lavar. Jesus ki r k j ha,
k tg, jnhkrig k j ha. Voc entrou em Jesus,
por isso voc est limpo agora.
jnhkrigkrig v.tr.pl. lavar. ri isg, is nn jnhkrigkrig
jnh m. Hoje vou fazer limpeza em toda casa.
jp sub. foice. Is pnh ke jo isg, jp tg v huri.
J comprei uma foice nova para poder roar.
jpri veja: fpri.
jpry v.tr.pl. subir. Ti jpry k nt n to tg ke m,
kfa ti. O velho estava falando (das plantas) que
subiam sobre ele.
jpry he v.i. gua limpa. Ta kut kar k inh goj tg,
jpry he mn ja n. Depois da chuva minha gua
ficou limpa novamente.
jra sub.dep. saliva, cuspo. Inh ksin jra v tg vh,
t he m, ti jnky krykry t t mr h. Meu filho
no est mais salivando desde que sarou a ferida na
boca.
jrn v.i. salivar. S inh ksin kygtg tg v, jrn
jgti jrn
30 Kaingang - Portugus
p han he tg m. Vou levar meu filho na
enfermaria, est salivando muito.
jre sub.dep. raiz. Ka kar v, jre ngt. Toda espcie
de rvore tem razes.
jre v.tr. cortar cabelo. Inh h v, inh ksin jrg t.
Eu mesmo corto o cabelo do meu filho. v1: jr; v3:
jrg.
jsur sub.dep. traseira da coxa. n kur rur to inh, krg
n, fi jsur venven fi tg t, he tg t, inh panh
ti. No gosto de quem usa roupa curta, pois deixam
ver as traseiras das coxas, dizia meu pai.
jt sub. urubu, corvo. Jt v, nn ter h ko mgt.
O urubu s come coisas mortas.
jt mg sub. urubu branco, corvo branco. Jt ag pi
v, jt mg ti. O urubu branco o chefe dos urubus.
jtnh mg veja: jt mg.
jti v.tr.sg. sonhar. Kejn g tg, jagn jtig t. Pode
acontecer que sonhamos um com o outro. v3: jtig.
jvnh ind.m. recusar, no saber fazer. Ke jvnh ti n.
Ele no quer fazer.
jvnh v.tr.sg. esperar, procurar. jvnh ti n, ti t
m nn t sr v. Ele est sua procura, quer lhe
dizer alguma coisa.
jvnhvnh v.tr.pl. esperar. Pi ag v, ag jvnhvnh
nt, ag t ag mr v sr k. As autoridades esto
esperando para falar com eles.
jvo conj. mas, em oposio a. jvo sg, ti to h n.
Ao contrrio de voc, eu gosto dele.
jv v.i. atirar flechas ou pedras na direo de algum. K
kyr tg, n h n jvg m sir. Ento o moo
jogou uma pedra naquele grando. v1: jv; v3:
jvg.
jvy sub.dep. irmo mais novo. Inh jvy tg, Top v
r to vnh kanhrn j. Um dos meus irmos mais
novos est estudando a Bblia.
jvy fi sub.dep. irm mais nova de uma mulher. tt
fi h tg: inh jvy fi, he t, kar k fi tg, ti to:
inh jvy, he t g. Uma mulher fala da sua irm
mais nova ou, segundo o caso, do seu irmo mais novo.
jyr veja: jnyr.
Jesus jam sub. Santa Ceia. g t Jesus jam konh
ke v. Vamos tomar a Santa Ceia.
j ind.s. futuro. Inh j hn tg ha. Eu decido de querer
ir.
j conj. para. S ti n ra tg j tg, inh j prr m.
Est me chamando para eu ir na casa dele.
j sub.dep. reza, hino. Top j t g t. Cantamos os
hinos de Deus.
j f v.s. chorar algum. Fi t fi mn j f mn he v.
Ela est chorando pelo seu marido outra vez.
j ke v.s. chamar. Pi ag v, j ke m, t ag venh
tg j. As autoridades esto lhe chamando para voc
ir falar com eles.
j prr v.s. chamar. g jn ke n ha, ha kr ag j
prr. Vamos comer, chame os seus filhos.
jgjg ke v.i. andar a passos largos. n s tg vh,
komr h jgjg ke m. O pequeno est
comeando a andar a passos largos.
jma cir. ser que ? Que ser que? Jma inh m ven?
D para voc mostrar para mim?
jn v.tr. atar milho. Ti t ti jakrn ke jn ja v. Ele
atou o milho que vai plantar.
jn jn ke v.i. trambalhar. Ti t ver krj ra tg vyr, h
k tg, jn jn ke t m. Ele foi embora mesmo
estando ainda muito fraco, por isso anda trambalhando.
jnjr v.i.pl. pipoca estourada. Ag t gr fg m tag
v, jnjr ha p ngt. Este milho que eles cataram
estoura muito bem.
jr sub.dep.sg. largura. Gren jr h ri ke t? Qual o
tamanho da peneira?
jr h sub.dep.sg. pipoca estourada. M jr h n ve,
t gr ti? Ser que o milho que voc plantou estoura
bem?
jr mg sub.dep.sg. largura boa. p v, jr mg n.
A roa tem boa largura.
jr s sub.dep.sg. largura pequena. Fi gren v, jr s n.
A peneira dela tem pouca largura.
jrn m cir. apesar de tudo, sempre. Ti kaga jrn m ti,
nn ko h ngt. Apesar de sua doena ele come
bem.
j veja: j.
j ind.a. em p. Rnhrj ti j. Ele est trabalhando.
j v.i.sg. em p. Jg ti t, inh ksin ti. Meu filho j
fica em p. v3: jg.
j jn deixar de fazer algo. Nn han j jn inh ktg.
Vim deixando de fazer alguma coisa.
j n ind.a. fazendo em p. Ranhrj ti j n. Est
trabalhando em p.
j v ind.a. era para ser mas no foi. Rnhrj ti j v, h
ra tg, ri ktg t n. Ele estava trabalhando, mas
no veio hoje.
jfa veja: jfa.
jfn v.tr. perseguir. Mg jfn ag tg m v, h ra ag
tg, vg t n. Eles perseguiram as abelhas mas no
acharam o enxame.
jg v.i.sg. levantar. n s, ver jg, s jy nn nm
j! Filho, fique em p por enquanto, quero colocar
alguma coisa embaixo!
jg sub. cozido de milho seco. Gr tg nej to ke v,
h v: jg, he m. Quando cozinhamos o milho
seco chamamos isto de jg.
jgfa veja: jgfa.
jgja veja: jgja.
jgja k cir. no lugar de. Fi jgja k tg j n. Ele est
no lugar dela.
jre jgja k
Kaingang - Portugus 31
jgjn veja: jgjn.
jgjr veja: jgjr.
jgjg v.i.pl. levantar. Jgjg k ag nt. Esto em p.
jgm v.tr. apertar, espremer. Fg ag tg, ka kan
jgm k, t suko hyn han t. Os no ndios
espremem frutas e fazem suco. v3: jgmg.
jgm veja: jgm.
jgn v.i. levantar-se. Kejn g tg, t goj fa kron
k, mg ke m m: jgn ra, nh n pre
tg, he t. s vezes ns dizemos para algum
embriagado: levante, vou levar voc para sua casa.
jgn v.tr.pl. mandar. n e ag jgn ra, g t
knhmar kn j, g rnhrj ti! Mande muitos para
terminarmos logo o trabalho! v3: jgng.
jgpry veja: jgpry.
jgr veja: ggr.
jgry v.i. repugnante, nojento. Is kaga jagy han kar
k tg, s vjn jgry t he m. Depois de uma
doena muito sria qualquer comida me d nojo.
jgryg v.tr. repugnar, ter nojo. Nn ter ger jngryg g
tg t. O cheiro de algum animal morto nos d nojo.
jgsun veja: jgsun.
jgsur veja: jgsur.
jgtn v.i.pl. bater com fora, martelar. g t fg ko k
g tg, jgtg t. Quando comemos pinho, ns o
martelamos. v1: jgt; v3: jgtg.
jgti veja: jgti.
jgt ind.a. em p habitualmente. Rnhrj ti jgt. Ele
sempre trabalha nesta hora.
jgu sub.dep. abaixo do rio, rio abaixo. g t goj jgu
kt re v. Estamos descendo rio abaixo.
jg v.tr. espremer. g kitun jgg g t. Esprememos
nossos bernes. v3: jgg.
jgynh sub.dep. cabeceira. Kar k g tg, goj jgynh
ra jpry m g. Depois subimos tambm na direo
da cabeceira do rio.
jhr veja: jhr.
jhor veja: jhor.
jjn veja: jjn.
jjr veja: jjr.
jjn veja: jjn.
jke veja: jke.
jk veja: jk.
jkn veja: jkn.
jkn veja: jkn.
jkrunh veja: jkrunh.
jky veja: jky.
jm v.tr. escutar atenciosamente. Inh v jm ra! Escute
o que estou dizendo! v3: jmg.
jm h ra veja: jm h ra.
jm veja: jm.
jm v.tr.sg. apalpar, tatear. P krm sg, pir jm
k vg t. Eu tateio embaixo das pedras para pegar
peixes. v3: jmg.
jmgm v.tr.pl. apalpar, tatear. Goj gyv k pir v,
jgmgm h tgt. Quando a gua est baixa fcil
pegar peixe com a mo. v3: jmgmg.
jmje sub. lagarto grande. Jmje tg, garnh kr
ko m ngt. O lagarto grande gosta de comer ovo
de galinha.
jn veja: jn.
jn v.i. comer. M n, jn j ha! Venham, vamos comer
agora! v1: j; v3: jg.
jn v.tr. dar de comer. Ti jn inh. Dei de comer para ele.
jn jn ke veja: jn jn ke.
jn ke veja: jn ke.
jn kkr sub.dep. estomatite, mau hlito. Ti t inh ki
jnger k ti jn kkr tg hun ke m. Quando o
flego dele passou em mim, senti o seu mau hlito.
jn n sub.dep. estmago. g t g jn kafn he k g
jn n nji tg mog t. Quando comemos demais,
dizem que o nosso estmago cresce.
jn v.tr.sg. mandar. m ra ag, ti jn. Mandaram
ele para outro lugar. v3: jng.
jnfgfn v.tr.pl. terminar (cesto). kj kar jnfgf ra, j!
Termine todos os seus cestos, mulher! v1: jnfgf;
v3: jnfgfg.
jnfn v.tr.sg. terminar (cesto). Inh kj jnf inh huri.
J terminei meu cesto. v1: jnf; v3: jnfg.
jnfyn veja: jnfyn.
jngag v.tr.sg. fazer churrasco. Is ag mr jngag ke
v. Vou fazer churrasco com eles.
jng sub.dep.sg. churrasco. Gr ti huri, ti jng ti.
O churrasco dele j est assado.
jnger sub.dep. respirao. n s v vh, jnger tj
han mn ha. A respirao da criana j est boa
novamente. (comprida).
v.i. respirar. Jnger ti m ha. Ele est respirando agora.
jngj sub.dep. espuma, espuma do sabo. Gr m g
tg: samm jngj vg tg n, jvo tg, kan
ki rnh m, he t. Avisamos os filhos: no mexa
com a espuma do sabo, seno ela entra nos seus
olhos!
v.i. esfregar com sabo, espumar. Samm h v, jngj
h ngt. Sabo bom espuma bem.
jngg sub.dep. franja. Inh kur tg, jngg n. Minha
roupa tem franja, tem pedaos soltos.
jngr sub.dep. luz. Nj v, g n km jgr han t.
Uma vela faz luz em toda a casa.
jngrg v.i. brilhar, iluminar. R h v, kur t g ki
jngrg sagt. O sol nos ilumina durante o dia.
jngygag v.tr.pl. fazer churrasco. Fenhta ki g, monh
n jngygag t. Na festa fazemos muito churrasco
de gado.
jgjn jngygag
32 Kaingang - Portugus
jngyg sub.dep.pl. churrascos. Monh n jngyg v,
ko h ngt. Carne de gado assada como churrasco
gostosa.
jn-h veja: jn-h.
jn-hg veja: jn-hg.
jnkrg sub. favo. Mg jnkrg ko g tg t.
Comemos favo de mel.
jnmanh sub.dep. ombro. Kus p ki n tg, ti
jnmanh kri sako fr fg k vyr. Bem cedo de
manh algum desconhecido colocou um saco cheio de
alguma coisa no ombro e foi embora.
jnmnh veja: jnmanh.
jnjn veja: jnjn.
jnjn v.tr.pl. dar de comer, amansar, lograr, iludir,
enganar. g t jnjn k g tg, ti m nn sr
t, he t, nn h kar ke g. Quando queremos
enganar algum, ns lhe contamos muita coisa boa.
jnjr v.i. com preguia. ri tg, is inh rnhrj han tg
to jnjr t, kusa tg k. Hoje estou com preguia
de ir ao meu trabalho por causa do frio.
jnjo sub.dep. resina, suco, latx. Fg tg, ka jnjo t
nn e han t. Os no ndios fazem muita coisa com
a resina das rvores.
jnka veja: jnka.
jnkam veja: jnkamy.
jnkamy veja: jnkamy.
jnknh veja: jnknh.
jnk veja: jnk.
jnkn veja: jnkn.
jnkoso v.i. gargarejar, limpar a boca com gua. Kus
ki g tg, jnkosg t. Ao levantarmos de manh
gargarejamos. v1: jnkos; v3: jnkosg.
jnkre veja: jnkre.
jnkukre v.tr. cortar uma brecha. Ka kuryj jnkukre
k g tg, vnig han t. Quando cortamos uma
brecha numa vara reta, fazemos uma bifurcao. v1:
jnkukr; v3: jnkukrg.
jnkuso veja: jnkoso.
jnky sub.dep. boca. Jgj k ag, jagn jnky ki
tnh t. Quando ficam com raiva, batem na boca um
do outro.
jnky fr sub.dep. lbios. Ti jnky fr tg, tag k,
k tg knhpar m. Ele bateu o seu lbio, por isso
inchou.
jnky krykry sub.dep. sapinho da boca. n s jnky
krykry h tg, t he jvnh n. O sapinho da boca
do pequeno no quer sarar.
jnky my sub.dep. comissura dos lbios. jn kar k
jnky my kuknh n, jo tg ki krykry t! Depois
de comer limpe as comissuras da boca para no criar
sapinhos!
jnkyn v.i. fazer sapinhos da boca. g jnky krykry to g
tg: jnkyn ti m, he t. Quando aparece sapinho
na boca chamamos aquilo: est fazendo boca.
jnmn v.i. agradar, atender, cuidar. Inh ksin jnmn
ke m fi ve inh. Achei uma mulher disposta a
cuidar do meu filho.
jnmn veja: jnmn.
jnmrnh v.tr. terminar acabamento, abainhar, fazer cairel.
Re t fi, fi kre jnmrnh n. Ela est l fora acabando
a bainha do seu cesto. v1: jnmr; v3: jnmrg.
jnpr veja: jtr.
jntr sub. crculo em redor do sol ou da lua. Jntr he
to ti si ag tg: vnga v, he t. Kys t han k
ag tg: n r ror ter ke v, he t. Jvo r t
jntr tag han k ag tg: n r tj ter ke v,
he t. Para os antigos um crculo era um sinal de morte.
Quando aparece em redor da lua diziam: vai morrer
algm que tem sinal redondo. Quando aparece em
redor do sol diziam; vai morrer algm que tem sinal
reto.
jnvo v.tr. despojar, lograr e tirar tudo, at a comida. Ti
jnvo tg n! No despoja ele, no tira a comida
dele! v1: jnv; v3: jnvg.
jnyr sub.dep. cintura. Ti pr fi jnyr kgm k tg
t n. Est andando com o brao na cintura da sua
esposa.
jnhkafe sub.dep. dentes incisivos. Fi kut k fi
jnhkafe tg, mrj ja n. Ela levou um tombo e
quebrou o dente incisivo.
jnhkg veja: jnhkg.
jnhkri veja: jnhkri.
jnhkrig veja: jnhkrig.
jnhkrigkrig veja: jnhkrigkrig.
jp veja: jp.
jpri veja: jpri.
jpry veja: jpry.
jpry he veja: jpry he.
jra veja: jra.
jre veja: jre.
jr sub.dep. sovaco, sovaqueira. Ti jr m tg, ti ky-
pra, mg sy ti, h k tg, vnhprg m. Muitas
abelhas o picaram no sovaco, por isso est gemendo.
jrn veja: jrn.
jrn v.i. sovaco cheirando mal. g t rnhrj mg han
kar k mro t nn k g tg, jrn t. Se, depois
de trabalharmos pesado, no tomamos banho o sovaco
cheira mal.
js veja: ss.
jsur veja: jsur.
jt veja: jt.
jt sub. aba (do chapu). Fg tg, inh m spe jt
mg j ke he m. Um no ndio me pediu para fazer
um chapu com aba grande.
jngyg jt
Kaingang - Portugus 33
jtn v.tr. fazer aba do chapu. Ver n s jnmn, is
inh spe jtn kn ke v, he fi tg t, fi mn
m. Cuida do pequeno para mim, pois quero terminar
a aba do chapu, a mulher pede ao seu marido.
jtn v.tr.sg. bater e ferir, apertar. jvy m fg jtn
n, jo ti ti ng ki tnh m! Martele o pinho para
seu irmozinho, seno ele vai bater na sua mo! v1:
jt; v3: jtg.
jti veja: jti.
jvnh veja: jvnh.
jvnhvnh veja: jvnhvnh.
jvo veja: jvo.
jv veja: jv.
jvy veja: jvy.
jn v.tr.sg. criar. Ti jn inh. Eu o criei.
jnn v.tr.pl. criar. Ag jnn inh. Eu os criei.
ji veja: nji.
jigji sub.dep.pl. nomes das pessoas. S gr ag jigji
rnrn he v. Estou escrevendo os nomes das
crianas.
jiji sub.dep.sg. nome. Fi jiji v: Gojtj, he m. Ela
se chama Gojtj.
jijin v.tr.sg. dar nome. Fkanh v fi jijin. Fkanh lhe deu
o nome.
jimi veja: jymi.
jinjr sub.dep.pl. larguras. Gren jinjr m nt? Ser
que h peneiras largas?
jo conj. seno. Ti m t h han n, jo tg ktg ke
t n. Explique bem para ele, seno ele no vem.
jo ind.cir. antes, na frente. Inh jo tg! V na minha
frente!
jo ke sub.dep. o precedente, mais velho que... Guf fag
v t, g jo ke fag nt. Os antigos eram os nossos
antepassados.
jo ranh ke v.s.sg. afastar-se de. Ti jo ranh k, ti t m
tg j! Afaste-se do caminho dele para que ele possa
passar! Inh jo ranh ke s han! Com licena!
jo ve v.s. cuidar. Inh jo inh ksin fi vem n! Cuide da
minha filha para mim!
jo vnh jnhkrig v.s. preparar-se para. Festa jo g,
vnh jnhkrig t. Ns nos preparamos para as festas.
jogjoj sub.dep.pl. riscos curtos.
v.i.pl. riscar. R jogjoj ag v. So os que tm sinais
retos curtos.
joj sub.dep.sg. risco curto.
v.i.sg. riscar. R joj ti n. Ele tem sinal reto curto.
joka sub. bengala.
jonjor sub.dep.pl. ziguezague, curvas. pry jonjor jag-
ma g tg, nn kuryj va tg krg nt. difcil
carregar uma coisa comprida e estreita num caminho
cheio de curvas.
jonh sub.dep. larva. Jonh v ga km e tgt, garnh
tg, ko m nt. Tem muita larva na terra que as
galinhas gostam de comer.
jonh ke v.i. meteoro, estrela cadente. Kejn krg tg,
jonh ke tre t, pr. s vezes uma estrela cai
rapidamente.
jor sub.dep.sg. curva. pry jor n t sg, ti kato t.
Encontrei com ele naquela curva do caminho.
j veja: jo.
j vrn ke v.i. torcer o p. S t ra inh pn tg, j
vrn k. Enquanto estava andando torci o p.
jg sub.dep. pai, quem cuida. Inh jg tg, iso ha p
ngt. Meu pai gosta de mim.
jg mg sub.dep. Deus. g jg mg v, kanhk t n.
Nosso grande Pai est nos cus.
jg t kanhk t n Deus, Pai no cu. g jg t kanhk
t n v t, Top ti n. Nosso Pai no cu Deus.
jg sub. caranguejo. Jg v tg, ti nnh k
kusg he t. O caranguejo fica vermelho, quando o
cozinhamos na gua,
jgjm v.tr. aplainar, acepilhar. Is inh jp punh ke
jgjm he v. Estou aplainando o que vai ser o cabo
da minha foice.
jgjm veja: jgjm.
jgjoho sub.dep. abcesso, inchao da cabea, lise. g kr
kynh k tg, jgjoho nt, ti fm ti. Quando
temos um abcesso na cabea o pus causa lise.
jgj sub. papagaio-campeiro. Jgj v, knkr kfr
n, k tg, g v kanhrn h ngt g. O papagaio
Jgj maior do que o maracan; aprende bem a
nossa lngua.
Jgjg sub.dep. antepassados. g jgjg ag v t,
g jo ke ag nt. Os nossos antepassados viveram
antes de ns.
jgjg ve sub.dep. antepassados. g jgjg ve ag v,
guf ag. Os antigos so os nossos antepassados.
jgjynh sub.dep.pl. manchas de sujeira. g kr m g
tg: jam jgjynh kupenh tg, he t. Dizemos
aos nossos filhos: lave as manchas do seu rosto!
jgnm v.tr.pl. estourar, esmagar com os dentes. Ka kan
jgnm g tg t, h v: m, he m, kar k:
uva, ke g. Tem frutas que esmagamos na boca, por
exemplo a jabuticaba e a uva.
jgo sub.dep. brotos novos, teia de aranha. Sukrg v,
jgo han t. Aranha faz teia.
jgg sub. gavio. Jgg v s n, ti kyr k g tg:
ta v knhmar kutnh m, he t. O jgg
pequeno; quando canta dizemos: vai chover logo.
jgrm v.tr.pl. sacudir. vnh ngre jgrm ra, nn
mru v to e t! he g t. Dizemos: sacode o seu
lenol, tem muitas coizinhas grudadas!
jtn jgrm
34 Kaingang - Portugus
jjn v.tr. arrastar, ir carregado. g t kur mg ma tg
sr k g tg, jjn t, ga kri. Carregando roupa
grande demais ns a arrastamos na terra.
jka veja: jkaka.
jkaka sub. louva-deus. Jkaka v, gr t ti mn sr
k, ti ng t vnh kri t tam ke t. O louva-deus,
quando as crianas querem peg-lo, fecha as mos e
fica assim.
jkynh sub.dep. larva nas folhas cadas. Jkynh v, vfr
h krm e tgt. Tem muita larva em baixo de folhas
cadas.
jn ke v.i. esticar a lngua. nn t jn k, s m
vnh kagta t to tn j! Estique a sua lngua, para
eu passar remdio nela!
jnjn sub. minhoca, lombriga. Ti t vim kenh tg j
tg, jnjn kang j. Est procurando minhocas
porque vai pescar.
jnjn t g tvn to tpry rouquido, vontade de
comer carne. Jnjn v, isvn to tpry m, he
g tg t, g t nn n ko sr k. Quando estamos
com vontade de comer carne dizemos: as lombrigas
esto subindo na minha garganta.
jnh v.tr. escrever linhas verticais, riscar, rabiscar. Kejn
g tg: snh v inh jam jnh, inh pnh tg k
he t. s vezes dizemos: os espinhos rabiscaram o
meu rosto quando fui fazer lenha.
jnh ke v.i. sublinhar. Gr ag m sg: vnhra h t
jnh kem n, he t. Advirto as crianas: sublinhem
somente embaixo da escrita!
jnhgn v.tr. torcer. vgfa jnhgn ra! Tora a sua
roupa lavada!
jnhgr sub.dep. torcido. Inh m inh vgfa jnhgr
kvi! Estenda minha roupa lavada e torcida!
jnhk sub.dep. toco aceso. P jnhk mn k run
t! V pegar gua levando um toco aceso!
jnhky sub.dep. fermentado. m jnhky mn j inh
ke m. Vou comprar massa fermentada.
jnhkyg v.i. azedar farinha. Inh jam v, jnhkyg kn.
Meu po azedou todo.
jnhrn v.tr. arranhar, riscar. Ka nr n v, ti fa jnhrn.
Aquele toco de pau arranhou a perna dele.
jpnogno sub. bicho medidor. Jpnogno t g
kmun k g nji ter t. Dizem que quando o bicho
medidor tira a nossa medida vamos morrer.
jpnogno veja: jpnogo.
jr v.i. riscado. Rgr jr krn inh. Plantei feijo
riscado.
jti sub. tamandu. Jti v, rygnn ko m ngt.
Tamandu gosta de comer cupim.
jtiti sub. esquilo, serelepe. Jtiti v, tnh kan ko m
ngt. O serelepe gosta de comer a fruta da palmeira.
jv veja: jav.
jv veja: jav.
ju veja: jo.
jufj sub.dep. coisas longas de comprimentos diferentes,
franjas. n kt h n, jo inh kre jufj v ki
jnh m, he g t, g kr m. Dissemos para os
nosso filhos; fique l longe, seno as franjas do meu
cesto vo lhe picar.
jufy sub.dep. fileira, conjunto. m mg t kamj jufy
v e tgt. Nas grandes cidades tem muitas fileiras de
caminhes e carros.
jufyn v.i. fazer fila, agrupar. Ha ag jufyn, ag jn j!
Agrupe eles numa fila para eles comerem!
jug jug he v.i.pl. chutar, espernear. n kron m v, ag
ki jug jug he m, ag t ti kgm sr k. O bbado
esperneou-os quando quizeram prender ele.
jug ke v.i.sg. dar pontap, dar coice. Monh fi v, jug ke
m, ti t fi jgmn k. A vaca deu um coice quando
ele estava tirando leite dela.
jugnh sub. cabelo do milho. Inh gr kr v, jugnh
n ha, k g tg to: gr gnh, he tg g.
Minha plantao de milho est com cabelo; tambm
chamamos aquilo de cabelo do milho.
jugnh veja: jugnh.
jugjn v.tr.pl. fazer gales finos, afinar, destalar. Vn
jugjg g t, g t vfy j. Destalamos a taquara
para fazer cestos. v1: jugj; v2: jugja; v3: jugjg.
jugjn veja: jugjn.
jugjnh v.tr.pl. fazer linhas verticais, riscar. Inh vnhr
jugjnh inh t. Fao linhas verticais na minha folha.
jugnun sub.dep.pl. pontos. Gr m e ntn k g tg
to: gr jugnun, he t Quando tem muitas espigas de
milho estas tem muito pontos (cada espiga tem um).
jugrn v.tr.pl. apontar. Kanhgg tg, ti j jugrn t.
Alguns Kaingang apontam os seus dentes.
jugrnh sub.dep. alvolo, gengiva. Nn jugrnh v,
kusg rj n. A gengiva do nen cor de rosa.
jugrr v.i.pl. apontados. Porko j v, jugrr p nt.
Os dentes do porco so bem apontados.
jugn v.tr. endireitar, aparelhar as pontas. Inh ve fi v,
fi gnh jugn t. Minha irm aparelha as pontas do
seu cabelo.
jugr sub.dep. direito, aparelhado. Fi kur v, jugrr tv
n. A roupa dela est bem reta, parelha.
juja sub.dep. tala fina, folha comprida, dedo, lasca. Vn
juja v, ti pn ki j. Uma lasca de taquara entrou
no p dele.
jujn v.tr. laar, pegar com lao. Kyr ag v, monh jujn
m. Os moos esto pegando os bois a lao.
jujn v.tr.sg. fazer tala fina e comprida, lascar, destalar. Vn
jujg g t, g t vgfy j. Destalamos a taquara
para fazer cestos. v1: juj; v2: juja; v3: jujg.
jjn jujn
Kaingang - Portugus 35
jujn veja: jujn.
jukn v.tr. apontar, afiar. Ti jp jukg ti t. Ele afia a
sua foice. v1: juk; v3: jukg.
jum k j boto de flor. Ti fej t kkut to h tg,
jum k jgt. Antes da flor abrir o boto est
fechado.
jun v.i.sg. chegar. Rk t inh jun. Cheguei ontem.
jun ke v.i. aparecer. R vy, kus ki jun ke t. O sol nasce
de manh.
junjor veja: jonjor.
junjun v.i.pl. chegar. Junjun ag huri, t kr h t
km m ag. Os que viajaram de longe j chegaram.
junun sub.dep.sg. ponta. Nrj v, nrj pn junun
t sa. A laranja cresce na ponta do galho da laranjeira.
junun e v.i. aparecer. Ka t junun e j n t ti n v j.
A casa dele fica l onde esto aparecendo as rvores.
jupu sub.dep.sg. cacho de milho. Gr v, jupu n ha.
Minha roa de milho est em cacho.
jur v.i.sg.1. chegando. R v, jur m ha. O sol est
nascendo.
jurn sub.dep. focinho, narina. Inh mg fi jurn v
krg. O focinho do meu animal est machucado.
jurn v.tr.sg. apontar, aguar. Inh m inh rapi jurn!
Aponte o meu lpis para mim!
jurr v.i.sg. apontado, aguado. jag rapi jurr mranh
tg n! Ateno para no quebrarem a ponta dos seus
lpis!
juv sub.dep. barba. Fg n tg, juv mg n. Aquele
homem (no ndio) tem uma barba grande.
juv veja: juv.
j v.i.sg. brabo, valente, zangado. Kanhgg n tg,
kron k j m n, ti pr fi to. Aquele ndio fica
brabo com a esposa quando bebe.
jgj v.i.pl. brabos. Bola he k ag tg, jagn to
jgj m. Jogando bola eles ficam bravos uns com
os outros.
jm sub.dep. coragem, muito brabo. Ti mg kasor v,
jm j. O cachorro dele muito brabo.
jn sub.dep. palmito. Inh panh v, tnh jn kren vyr.
Meu pai foi cortar palmito.
jn v.tr. embrabecer. Ker ti jn h. Cuidado para no
embrabec-lo.
jn jn he v.i. tremer. g t kusa m k g, jn jn
he t. Quando sentimos frio ficamos tremendo.
jrn ke v.i.sg. assustar-se. Is pn sn kren k sg,
jrn k. Quando quase pisei numa cobra eu levei
um susto.
jrnrn ke v.i.pl. assustar-se. g t nn kamg k
g tg, jrnrn ke t. Quando ficamos com medo
de alguma coisa, nos assustamos.
jy ind.cir. antes, em frente, em redor, ao lado. Is ijap
pn ke jy prun t v. Estou fazendo um acerro antes
de queimar minha roa.
jy grn v.s. ultrapassar. g t vnh km pry jagma
t jama t he m t t jun vn m v t, jy
grn m n sir. Quando ns andamos em caminhos
separados para chegar ao mesmo lugar, aquele que
chegar primeiro, ultrapassou o outro.
jy j v.s. pegar com os braos, ficar na frente. g t ka
t kamj kri fi k, ti t g kri kut mn nn k
g, jy jg t. Quando erguemos uma tora em cima
do caminho, ns ficamos na frente dela para ela no
cair.
jy ke v.s. englobar, cercar. g t nn mg jy j k
ti kutnh m ti k jy ke v sir. Se algum est
pegando num objeto grande, e este parece cair ele o
engloba.
jy m k cir. na presena de algum implicado (falar bem
ou mal). Fi t h ri ke t ra fi tg: ge isg n,
he t, jy m k vn k. Ela fala mal de si dizendo:
sou assim, na presena daquele a quem ela implica
de ser assim.
jy ngn v.s. proteger (de todos os lados). Top v, g
jy ngn t. Deus nos protege.
jy nunh v.s. ultrapassar por outro caminho. Ti jy inh
nunh. Cheguei primeiro pegando um outro caminho.
jy r v.s. defender. Ag t ti tnh ke m ra sg, ti jy
r. Quando eles estavam prontos para bater nele, eu
o defendi.
jygje sub.dep. fazer n na roupa. Kejn inh kur tg, jar
ngt, k sg, vnh ki kagjg t, h to sg: ti
jygje, he m. Se minha roupa est rasgada eu fao
um n nela, a isso chamo de jygje.
jygji sub.dep.pl. nomes de uma pessoa. Kuj ag v,
jygji m nt. Os curadores tm muitos nomes.
jygjin v.tr.pl. dar muitos nomes. Guf ag v, gr
jygjin. O ndios da mata deram muitos nomes para
certas crianas.
jygjy veja: jygji.
jygjyn veja: jygjin.
jygpu sub.dep.pl. cachos de milho. Is gr kr v,
jygpu n ha. Minha plantao de milho j tem cachos.
jyji veja: jygji.
jyjy veja: jygji.
jyjynh he v.i.sg. escorrer. Fi kynhme v, jyjynh he m.
As lgrimas dela escorrem.
jykre sub.dep.1. sistema, costume, pensamento. Jykre
vnhm n. Voc tem um costume ruim.
jykre sub.dep.2. lei. Top jykre v h n. A lei de Deus
boa.
jykre fi mn v.tr. mudar de vida, de atitude. t
jykre fi mn k pi tg, vg knn mn ke t
n. Se voc trocar a maneira de viver no ser mais
castigado pela liderana.
jujn jykre fi mn
36 Kaingang - Portugus
jykre h sub.dep. inteligncia, bondade. ksin v,
jykre h n ve n. O seu filho parece inteligente.
jykre krg sub.dep. maldade, estupidez. Vnh jykre
krg v, h v: goj fa kron m, he m.
Tomar muita cachaa outra estupidez.
jykre kuryj sub.dep. benfeitor, justia. Vnh jykre kurj
h v, h v: jagn to h n, he m. Gostar
uns aos outros um sistema justo.
jykre m sub.dep. jeitoso. Nn kar to tg, jykre m
n. Ele jeitoso em tudo.
jykre ng mn veja: jykre fi mn.
jykre ng mn veja: jykre fi mn.
jykre pno sub.dep. injustia, malfeitor. n jykre pno
v. um malfeitor.
jykre pir sub.dep. sincero, leal. Jykre pir ti n. Ele leal.
jykre rgre sub.dep. hipocrisia. tg, vnh jykre
rgre han t: g rnve tg, kuryj n ve n, h ra
tg, jykre pno n. Tem hipcritas: na nossa frente
parecem ser bons mas na realidade so maus.
jykre tovnh v.i. arrepender-se. Inh jykre pno tovnh
inh. Arrependi-me do meu mau comportamento.
jykre t sub.dep. sem inteligncia, estupidez. Ijykre t
tg t. No sei o que fazer.
jykre sub.dep. besteira. Jykre fi n. Ela faz besteiras.
jym jym he v.i. barulho. Jym jym he ti t, pn ti. A
cobra se movimenta fazendo: jym jym.
jym ke v.tr. arrastar. Pn tg, jym ke kt n. A cobra
vem se arrastando.
jymi sub. pitanga. Jymi fj t g tg, vnh kagta han
t. Fazemos remdio com as folhas da pitanga.
jynm cir. de braos erguidos. Inh ksin kutnh ke m
ra sg, ti jynm ti kgmg m. Quando meu filho
estava para cair, eu o apanhei pelos braos erguidos.
jynh jynh he v.i. barulho de escorrer: gua, suor, sangue.
Jynh jynh he ti m, ti kyvnh ti. O sangue dele
diz: jynh jynh - escorrendo rpido do corpo.
jynhkn sub. lagarto. Jykn kyr k g tg: ta v
knhmar kutnh m, he m. Quando o lagarto
faz o seu barulho, dizemos: vai chover logo.
jynhkn v.i. vacilar. pry fyr m tg, jynhkn kt m,
vnh kror ti. O bbado vem vacilando pela beira do
caminho.
jynhkyj sub.dep. beira. Ker tapa jynhkyj k ta k!
Cuidado para no bater na beira da tbua!
jyryryn sub. roda. Kamj jyryjyn v nv. A roda do
caminho estourou.
jyvn v.tr. dar mandamento; aconselhar, exortar, advertir.
Pi ag h tg, t kygn mg m jyvn t.
o dever das autoridades de exortar os que cometem
erros graves.
jyyn v.i. soluar. g jn k g t to frn k g tg,
jyyn kgm s han t. Quando comemos rpido
demais pegamos um soluo pequeno.
j! voc. mulher! moa! Kur jag nej v, j! Senhora,
d uma olhada na sua comida no fogo.
K - k
ka sub.1. mosquito. Ka t kur ki e tg k g tg:
ta v knhmar kutnh m, he t. No dia em que
tem muitos mosquitos dizemos: vai chover logo.
ka sub.2. vore, pau. g t n nna han sr k g
tg, ka h gn t. Quando queremos fazer cepos
para construir uma casa, cortamos uma rvore boa.
ka fi sub. colocar vara, surrar. g kr t kygn p han
k g tg, ti k ka finh ke m. Quando nossos
filhos erram muito, colocamos vara neles.
ka jej sub. barba de pau. g si ag tg, ka jej t mg ko
t, t mg kra rg k. Os antepassados chupavam
mel, usando barba de pau.
ka jnhgr sub. madeira torcida. Kf tg, ka jnhgr
t vt han t. Tem velho que faz uma bengala de
madeira torcida.
ka jvynh sub. vara. Ka jvynh kuryj t g m g
v ki letra ven n. Use uma vara estreita reta para
mostrar-nos as letras da nossa lngua.
ka juv veja: ka jej.
ka kv veja: ka kunj.
ka ksir sub. mosquito plvora. Ka ksir v, Mokoka t
e nt. Tem muitos mosquitos plvora em Mococa.
ka kr sub. cancha da bater feijo, cama. Ka kr kri g
tg nr t. Dormimos em cima da cama.
ka kunj sub. pau podre. Ka kunj t g tg, p han
t ngt. No usamos pau podre como lenha.
ka kyv sub. cacete, toco de pau. Goj fa kronkron k ag
tg, ka kyv t jagn tnh. Os bbados se maltratam
com cacetes.
ka mg sub. borrachudo. Ka mg t g pranh ja ki
tg, kyvnh t. A mordida do borrachudo deixa uma
mancha de sangue.
ka mrr veja: ka jnhgr, ka pno.
ka mrnh sub. fungo da madeira seca. Ka tg to tg,
munmur t, ka mrnh ti. O fungo ka mrnh cresce
na madeira seca.
jykre h ka mrnh
Kaingang - Portugus 37
ka nr sub. toco da rvore. Ka nr ki mg v n. No toco
da rvore tem abelhas.
ka nin sub. mandioca, batata de pau. g t mnjka
ko sr k g tg: is ka nin konh ke v, he
t. Quando queremos comer mandioca dizemos: vou
comer batata de pau.
ka ngrg sub. fungo da madeira seca. Ka ngrg tg,
ko h ngt, h v: ka mrnh mr kufr, he m.
Tem fungos comestveis, so os ka mrnh e os kufr.
ka nn t pica-pau. Ka nn t v e nt. Existem muitas
variedades de pica-paus.
ka pno sub. madeira torta. Kfa tg, ka pno t vt
han t. Tem velho que faz uma bengala de madeira
torta.
ka p sub. galho. Ka p v, ti ra mrj. O galho quebrou
embaixo dele.
ka pn sub. pinas, tenaz. Ka pn h t g tg, p vg
t. Mexemos no fogo com pinas.
ka pr sub. negro, Africano. n s v, ka pr kamg t.
Os pequenos tm medo de uma pessoa de cor preta.
ka rigri sub. mosquitos pequeninos. Ka rigri tg, nn
ger to n m ngt. Os mosquitinhos gostam das
coisas com cheiro forte.
ka rug mg sub. angico. Ka rug mg t ag, mjor han
t. Eles fazem monjolo de angico.
ka rug mg kanr sub. Angico liso. Ka rug mg kanr
v t, ka tar n. O angico liso uma madeira dura.
ka rygry sub. tbua, palanque. Ka rygry t g, n to
vinvir han t. Usamos tbuas lascadas para fazer as
paredes da casa.
ka rynran jaf sub. serrote. Ka rynran jaf h t g
tg, tapa kykym t. Usamos o serrote para cortar
tbuas.
ka r veja: ka rigri.
ka sr sub. n da rvore. Ka kkre k tg ngt, ti sr
ti. No meio da rvore esto os seus ns.
ka tnh sub. moscas. Ka tnh tg, nn gr to n m
n. Mosca gosta de coisas doces.
ka tnh tnh sub. moscas grandes. Ka tnh tnh tg,
nn ter to n m n. As moscas grandes gostam
de tudo que morreu.
ka vag sub. uma rvore s. Ka vag v, pir ti j ha, ka
tg t nt ha. uma s rvore que sobrou, no
tem mais nenhuma outra.
kaf sub.dep.1. margem oposta. Inh panh v, goj kaf
t m n. Meu pai mora no outro lado do rio.
kaf sub.dep.2. companheiro. Inh mr n fi v t, inh
kaf fi n. Minha esposa minha companheira.
kafj sub.dep. spero. Pir fr v, kafj ngt. A pele
de certos peixes spera.
kafn v.i.sg. emparelhar, responder, discutir. Ti v kafn
tg n! No responda a ele!
kafn v.tr.sg. descascar milho. Gr pir kafn k garnh
m gr! Descasque uma espiga de milho e debulhe
para as galinhas! v1: kaf; v2: kafa; v3: kafg.
kafe sub. franja. Fi kafe ki kym! Corte a franja dela!
kaf veja: kaf.
kafg v.tr.pl. colocar em p. n ngn k nt ag kafg
tg m, fg ti. O no ndio est colocando em p os
que esto sentados.
kafj veja: kafj.
kafn veja: kafn.
kafy sub.dep.1. pulso, vida. n kaga m kafy v tg
h. O pulso do doente parou.
kafy sub.dep.2. beira do caminho. pry kafy tg, r k
nr ja n, vnh kror ti. O bbado tinha entrado na
beira do caminho e dormido l.
kafyn v.i. doer, pulsar. Kusa k g ngrg tg, kafyn
he t. No frio nossa orelha pulsa.
kaga sub. me-do-ouro. Kaga he m tag tg, ouro ngja
t kkut t, k tg, h t goj mg ki kut t
nji, n k. Dizem que antigamente a chamada me
de ouro saa do lugar onde tinha ouro, andava longe
e caa em algum lugar no mar.
kaga sub.dep. doente, doena, dor. Kaga inh n n. Estou
deitada doente.
kag veja: kagv.
kagv v.i.pl. foram. Kagv kn ag. Eles foram todos.
kagg v.tr. adoecer algum. Gripi v, g kagg t. A
gripe nos deixa doente.
kagg veja: kagg.
kagje sub. Amarrado de sementes. krn ke kagje v.
um amarrado de sementes para plantio.
v.tr.sg. atar, fazer um amarrado. Ti t gr kagjg e v.
Ele est fazendo um amarrado de milho. v1: kagj;
v3: kagjg.
kagma sub. ponte. Ti n k t tg k tg, kagma n.
Indo na direo da casa dele tem uma ponte.
kagmar sub. madeira podre, pau podre. Kagmar t g
tg, p han t ngt. No fazemos fogo de pau podre
em nossas casas.
kagra v.tr. comer tudo. Vjn kagra kn ag. Comeram
toda a comida. v1: kagr; v3: kagrg.
kagrn v.tr. fazer grudento. Nn gr v, g kagrn t.
Coisas doces nos deixam grudentos.
kagrr v.i. grudento. Is mg ko kar k inh ng tg,
kagrr nt. Depois de comer mel as minhas mos
ficam grudentas.
kagta sub.dep. remdio. Hn, prnhpj kagta ti?
Aonde est o remdio contra diarreia?
kag v.tr. moer, esfregar at morrer. g fa rj k g tg,
vnh km vnh kagta t fj mn kag k g
fa to t t. Quando machucamos a perna, moemos
remdio de folhas do mato e passamos na perna. v3:
kagg.
ka nr kag
38 Kaingang - Portugus
kaja sub.dep. preo. n riko v, kur kaja e tu t. Os
ricos usam roupas caras.
kaja j cir. em retribuio, vingana. Jagn kgtn ag
tg, vnh kaja j. Se mataram um ao outro por
vingana.
kajag sub.dep. miolo da palmeira. Kajag v t, tnh
nr kujo n. O kajag o miolo do p da palmeira.
kajako sub. casaco.
kaj sub.dep. azedo, salgado. Vnh kagta kaj v.
um remdio azedo.
kajg v.tr. azedar, salgar muito. Rgr kajg ja fi n.
Ela colou sal demais no feijo.
kajgfa sub. bicheira, ferida com bichos. Gr pgja to
kajgfa k ti nji ter t, gr ti. Quando tem bichos
na fralda da criana, dizem que a criana vai morrer.
kajm v.tr.sg. pagar, comprar. m inh kur kajm ke
t? Voc no quer comprar essa minha roupa?
kajv v.i. pago. Ti t vs kajv v. Ele comprou isto
faz tempo.
kajej veja: kaja j.
kaj veja: kaj, kajv.
kaj v.tr. mastigar. g t nn ko k g tg, kaj han
ke m. Quando comemos algo, mastigmo-lo.
kajg veja: kajg.
kajgfa veja: kajgfa.
kajm veja: kajm.
kajr sub. macaco, mico. Kajr v, nn h t e tgt. S
existem muitos micos na mata.
kajika sub. canjica.
kajnh sub. piriquito. Kajnh tg, gr ko t, inh paj
t. O piriquito kajnh come milho no meu paiol.
kaju veja: ki g.
kak sub. gavio-de-penacho. Kak v, pn ko t. O
gavio-de-penacho come cobras.
kak veja: kakv.
kak sub.dep. rosto, testa. kak kupenh t! V lavar
o seu rosto!
kakm ind.cir. do outro lado do rio, do vale. Ti n kakm
inh jap v n. Minha roa fica do outro lado da casa
dele.
kak veja: kak.
kakm veja: kakm.
kak cir. perto. Kanhgg ag jam v, kak n ha. A
aldeia dos ndios agora est perto.
kakr sub.dep1. sogro, tio, homem mais velho da outra
metade tribal. Inh mr n fi panh v t, inh kakr
n, inh mnh fi rgre ke g. O pai da minha esposa
meu sogro, assim como tambm o irmo de minha
me.
sub.dep2. cunhado. g ve fi mn to g tg: kakr,
he t. Chamamos o marido da irm de tio.
kakr veja: kakr.
kakrkin sub. tamandu-mirim. Kakrkin nji tg, ti
t g kgm k g tovnh t p ngt. Dizem que
o tamandu-mirim, quando nos pega, no nos solta
mais.
kam v.tr.sg. cortar em pedaos longos. Vgv kam j
sg vyr, rkt. Ontem fui cortar taquara.
kam ke v.i.sg. quebrar. Inh m ti, snv ja n v, h ra
tg, inh m kam k. Gostei disso mas quebrou.
kamn veja: kann.
kam ind.m. muito, sem parar. Ko kam ti n. Ele come
sem parar, guloso.
kam sub. cl de sinal | reto. Guf ag nji t, Kam
nt, n r joj ag. Existiam ndios-da-mata que eram
Kam, tinham sinal reto.
kam kr sub. metade tribal de sinal | reto. Guf ag
nji t, kam kr nt, n r tj ag kar. Existiam
ndios-da-mata que eram os Kamkr, todos os que
tm sinal reto.
kamg v.tr.sg. ter medo. Ti kamg sg t. Tenho medo
dele.
kamgmg v.tr.pl. ter medo. Vnh kror kamgmg k
ag tg, pet m, gr ag. As crianas esto correndo
de medo do bbado.
kamj sub. carro, caminho. ri kanhgg ag tg,
kamj tgt ha. Hoje alguns ndios tm carro.
kamj mg sub. caminho.
kamj s sub. carro.
kamsa sub. camisa. ag tg, r k kamsa t rnhrj
h nt. Tem gente que gosta de trabalhar sem camisa
quando faz calor.
kamkam ke v.i.pl. quebrar em pedacinhos. Vn tg
v, kamkam ke t. A taquara seca quebra em
pedacinhos.
kamrito sub. cabrito.
kann v.tr. alisar. Is inh n km kann sr e v. Estou
quendo alisar o piso da minha casa.
kann veja: kann.
kanr v.i. liso. Ta kut kar k nn kar v, kanr tgt,
r tn k. Depois da chuva tudo fica liso, com o barro.
kanrn sub. caderno.
kan sub.dep. olho, fruta. Ka kan e ko t g ngt.
Existem muitas frutas que ns no comemos. Nn
mru t g kr kan ki kut k g tg, vsmr
ti m ki hu he t. Quando um cisco cai no olho dos
nossos filhos, ns logo assopramos para tir-lo.
v.tr. olhar, procurar. Is inh kur kang m ra
sg, h vg m. Embora estivesse procurando a
minha roupa, acabei encontrando outra. v3: kang.
Kan sub.dep. apurado. Is nn jagy ve k sg,
inh kan ki inh r j m tnh t t. Quando algo
desagradvel acontece, fico apurado e vou contar o
caso ao meu vizinho.
kaja Kan
Kaingang - Portugus 39
kan grg sub. crosta no olho. Gr mnh fi tg, kus
ki fi ksin fi m: ha kan grg kupnh tg!
he m. De manh cedo a me da criana manda a
filha lavar os olhos.
kan jki sub.dep. pestanas. Vnh kror t p to n ra
ti kan jki tg, kugpr ja n. O bbado deitou
perto demais do fogo e queimou as pestanas.
kan jun v.tr. espantar, assustar. Pn v, ti ksin s
kan jun. A cobra assustou o filhinho dele.
kan junjur v.i.pl. susto, medo. Kur n k g kar v,
jagn mr kan junjur ja n. Naquele dia ficamos
todos juntos com muito medo.
kan jur v.i.sg. medo, susto. Kan jur inh, khon k.
Fiquei com muito medo do vento forte.
kan k fg ja veja: kan kri tv.
kan k fi ja veja: kan kri tv.
kan kr sub.dep. pupila. g kan kr v, kuju h k
ngt. A pupila fica bem no centro do olho.
kan kr kuprig v.tr. branquear a pupila. g t gr
kan kusg kygtn vnh han k tg, kuprig t,
ti kan kr ti, k tg, vnh krg n ha. Quando
no tratamos da infeo dos olhos de nossos filhos, a
pupila fica branca e a criana perde a viso.
kan kri fi ja veja: kane kri tv.
kan kri nv veja: kan kri tv.
kan kri tv sub.dep. culos. Kan kri tv tg t,
n kn krj m ke n, jo tg t, vnh han
jaf ngt. Existem culos que corrigem a vista fraca
e outros que servem para enfeite.
kan kupri sub.dep. globo do olho. g kan kupri v,
ti kr pnn ke n. O branco do olho fica em redor
da pupila.
kan nm v.tr. estar atento, vigiar. kan nm ra, to
ti krg n. Fique atento, ele no gosta de voc.
kan nor sub.dep. janela. Janra jiji h v: kan
nor, he m g A janela tambm se chama olho
aberto.
kan to sa veja: kan kri t.
kan var sub.dep. lgrimas. Fi t vh inh ve mn
k fi kan var tg, kpa m. Quando ela me viu
novamente (aps muito tempo), suas lgrimas caram.
kan ven v.tr. visitar. Ker ti inh m ti kan ven mn
h! he fi tg t, fi t fi mn fn ti k. Que ele
no se atreva a aparecer aqui novamente! disse a
mulher desquitada.
kan vrrn v.i. vertigem, tontura. Vs inh mr n
fi tg, kan vrrn han e ja n. H algum tempo
atrs minha esposa tinha muita tontura.
kann veja: kann.
kann v.i. dar fruto. Ka h v, kann knn ki kagtg
n. Uma boa rvore no sabe dar maus frutos.
kanm cir. demorado. Ti t ti rnhrj tag kn ke v,
ti m kanm p han. Demorou muito at que ele
terminou este seu trabalho.
kankar veja: kynkar.
kansin sub. pinas pequenas (de bambu). Ti si ag v: g
kr t kansin vyn kamg n, he t nji. Dizem
que os antigos diziam: no deixem que as crianas
mexem nas pinas.
kanh kanh ke v.i. mastigar carne dura. Porko ngrg
ko k sg, t kanh kanh ke e t. Quando como
orelha de porco, mastigo muito.
kanhgg sub. ndio, etnia Kaingang. Kanhgg ag tg,
komr h fg jykre ki kanhrn kn ge n, vnh
r tugrn. Nas escolas os Kaingang esto aos poucos
aprendendo a maneira der viver dos no ndios.
kanhin v.tr.sg. judiar, brincar, caoar. Inh ksin m sg:
jo ke kanhin sr tg n, he t. Costumo dizer
ao meu filho: no caoe dos que so mais velho que
voc!
kanhinnhin v.tr.pl. judiar, brincar, caoar. Kyr ag
tg, tytg fag kanhinnhin m nt. Tem moos
que gostam de brincar com as moas.
kanhinnhir v.i.pl. brincando. Gr v, kanhinnhir e t.
Crianas gostam de brincar.
kanhir v.i.sg. brincando. Kyr n tg, kanhir krg n.
Aquele moo faz brincadeiras ruins.
kanhkj v.i. duro de mastigar. Porko ngrg v, kanhkj
ngt. A orelha do porco dura de mastigar.
kanhk sub.dep. famlia. Inh kanhk v, e nt. Minha
famlia grande.
kanhk sub. cu. Kanhk v, ri tnh kar n ha. O
cu est limpo hoje.
kanhk gg v.i. nublar-se. Kanhk v, gg m ha. O
cu est ficando nublado.
kanhk pr v.i. aurora. Kanhk v, pr m ha. O cu
est ficando vermelho.
kanhkgg sub. inseto. Kanhkgg v, vn fj to
sagt. O inseto kanhkgg fica na folha da taquara.
kanhk veja: kanhk.
kanhkgg veja: kanhkgg.
kanhm sub. vassoura (planta). Kanhm t g, prun
jaf han t, k g, t prun kar k fn t. Fazemos
vassouras da vassoura e depois de us-la, jogamos
fora.
kanhrn v.tr.sg. ensinar. Gr kanhrn sg t. Ensino as
crianas, sou professor.
kanhrnrn v.tr.pl. ensinar. Gr e v, kanhrnrn jagy
tgt. difcil ensinar muitas crianas na classe.
kanhrn veja: kanhrn.
kanhrnrn veja: kanhrnrn.
kan grg kanhrnrn
40 Kaingang - Portugus
kanhr v.i. saber. ki kanhr inh n. Eu conheo voc.
v1: kanhr.
kanhru sub. cl de sinal redondo. Guf ag nj t,
kanhru nt, n r ror ag. Tinha ndios-da-mata
que eram Kanhru, tinham sinal redondo.
kanhru kr sub. metade tribal de sinal redondo. Guf
ag nji t, kanhru kr nt, n r ror ag kar.
Tinha ndios-da-mata que eram Kanhrukr, todos os
que tem sinal redondo.
kapn v.tr.sg. abrir cortando, repartir. g t porko tnh
k g tg, kapn k ti nug kung t. Quando
matamos o porco, abrimos o corpo dele e tiramos as
tripas. v1: kap; v3: kapg.
kapn veja: kapn.
kapn nunun veja: pn kanun.
kaprag sub. agourento. Ss t kaprag kyr k tg,
knhmar ter ke m, he g tg t. Dizem que
quando o pssaro agourento canta algum vai morrer.
kaprn v.i.sg. linha de fogo, muita lenha no fogo. Kusa k
g tg, p kaprn mg t. Na poca fria queimamos
muita lenha. v1: kapr; v3: kaprg.
kar sub.sg. todos. g kar v, mnh m. Todos ns
iremos.
v.i.sg. terminar. Kar ti n ha. Agora est pronto.
kar k cir. depois. Kar k sg, mr vmn m. Depois
vou conversar com voc.
karsa sub. carroa. Kvru h v, karsa ngnn t.
O cavalo puxa a caroa.
karsa pu sub. cabo ou tesoura da carroa. Karsa pu
v tg, kvru t ngnn m ag vso k ngt.
O cabo fica no meio dos dois cavalos que puxam a
carroa.
karsa sub. cala. g t fg cidade ra tg ken k g
tg, karsa jnhkri tu t. Quando vamos para a
cidade, vestimos calas limpas.
kartuso sub. cartucho.
karugmg sub. anjico. Karugmg v t, p h tv n.
O anjico uma lenha muito boa.
kasa sub. caixa. Inh rnhrj jaf t sg, kasa ki nnh
t. Guardo minhas ferramentos numa caixa.
kasaky sub.dep. sobrancelhas. Gr s to g tg:
kasaky mg tg j, he t. Dizemos para algumas
crianas: ela tem sobrancelhas grandes.
kasiki sub. cacique. Kasiki h tg, ti krm pi ag vin
t. O cacique escolhe as autoridades menores.
kasn sub. rato. Kasn jykre h v: nn h kkn,
he m. A natureza dos ratos de destruir coisas boas.
kasor sub. cachorro. Kasor v, g n ki rr t. O cachorro
cuida da nossa casa.
katir sub. cigarra. Katir v, rn ki r k h kyr t. A
cigarra katir canta no incio do vero.
katr sub.dep. limpo (pelo fogo), pelado. Ti jap pr v,
katr n. A roa dele queimou bem, est limpa.
kato ind.cir. em frente de, no outro lado. Inhkra v, inh
n kato j. A escola fica em frente minha casa.
kato t v.s.1. inimigo. Top jykre tugrn g kanhk
v tg, g kato t t. Alguns dos nossos parentes
ficam nossos inimigos por causa da palavra de Deus.
kato t v.s.2. encontrar. m mg t sg, ti kato t.
Encontrei com ele na cidade grande.
kato v v.s. contrariar. Fi han m fag kato fi tg, v m
ngt. Ela contraria muito os pais dela.
kator sub.dep.sg. pelado, despido, careca, nu. n s t
ti kr kator to mg he v. O pequeno est com
vergonha por causa da sua careca.
katn v.tr. pelar. Inh ksin kri vnh ki m ja to ag tg,
ti gnh katn, vs. A muito tempo eles rasparam
o cabelo em volta do machucado na cabea do meu
filho.
katugtor sub.dep.pl. pelado, despido, careca, nu. n
ve fag t vnh katugtor t vnh kanhrn k fag
tg, to mgg m sir. O primeiro casal, quando
viu que estava nu, ficou com vergonha.
katy sub.dep. em silncio, calado, quieto. Is ti n r
ktg m ra tg, katy t. Quando cheguei perto da
casa dele tudo estava quieto.
katyg ja t cir. lugar deserto. Katyg ja t tg, p mg
han t. Ele costuma fazer roa grande nos lugares
desertos.
kat ind.cir. no outro lado do fogo. Inh kat nm n. Deite
no outro lado do fogo!
kavag v.tr.pl. furar. g t vgv mrr fy k tg kavag
t. Se tranarmos taquara mida ela fica toda furada.
kavar v.i.sg. livre, escapado, solto. Vse n v, kavar
k j ha. Aquele preso j es solto agora.
kav sub.dep.pl. furado, transparente. Jnka ror jy sa
n v, kav n. Aquela cortina transparente.
kavg veja: kavag.
kavn v.tr.sg. libertar, soltar. Vse n kava ag huri.
J soltaram aquele preso. v1: kav; v2: kava; v3:
kavg.
kaven sub.dep. cicatriz. Ti vnh fy ja ki tg, kaven n.
Ele tem uma cicatriz onde se cortou.
kavj v.i.sg. sujo, envergonhado. Inh n v kavj n, s
prun ke n ha. Minha casa est suja, vou limp-la
agora.
kavnh v.tr.sg. sujar, envergonhar. mr n kavnh
tg n. No envergonhe o seu esposo (em viver com
outro).
kavn veja: kavn.
kavigvj v.i.pl. sujos, envergonhados. Gr ag kur v,
kavigvj kar nt ha. Todas as roupas das crianas
esto sujas agora.
kanhr kavigvj
Kaingang - Portugus 41
kavigvnh v.tr.pl. sujar, envergonhar. Gr mnh fi tg:
Inh kr ag v, ag kur kavigvnh kn huri, he
t. Minhas crianas j sujaram todas as suas roupas,
diz a me das crianas
kav sub.dep. banha, orgos internos. Porko kav v.
banha de porco.
kavm v.tr. passar o rio cheio. S goj kavm ke n ha.
Vou passar o rio cheio agora.
kg v.tr. beber tudo. Rk t sg, inh vnhkagta kg
kn. Ontem acabei de tomar meu remdio.
kgn veja: kygn.
kgnn veja: kygnn.
kk sub. gavio preto. Kk tg kejn, g n prur ki
g mg t garnh s mg tgt. s vezes o gavio
preto pega as galinhas pequenas em redor das nossas
casas.
kn veja: kyn.
knn veja: kynn.
kn t veja: kyn t.
k ind.cir. dentro de. m k n? H, k inh n. Voc
est em casa? Estou.
k fg v.s. guardar coisas compridas em p. Nn tj
nn k sg m: inh jo is tag t n k fg,
he m. Quando tenho alguma coisa comprida peo
para algum: guarde isto para mim em sua casa.
k ge v.i.pl. entrar, chegar. Is n kfyn m ag m k
ge kn? Ser que os meus convidados j entraram
todos?
k jatu sub.dep. quieto, sossegado, esquecido. k
jatu inh n ha. J no lembro mais de voc.
k k ind.cir. dentro. Kj k k ti n, is gr ti. Meu
milho est dentro do cesto.
k ki ind.cir. dentro. Kkufr tg, kknh k ki n ja
ngt, ti si ag m. Para os antigos os peixes estavam
dentro da canoa.
k kyn ke v.s. no poder, no alcanar. Is nn mn
ke k sg kyn k. No pude comprar uma coisa
que queria (faltou dinheiro).
k m ind.cir. por dentro. K ag tg, p k m ti raran
m sir, kfa ti. Ento arrastaram o velho por dentro
do roado.
k n ke v.s. bater em. Kamj v, ti k n k. O
caminho bateu nele.
k n v.s. estar dentro. K ti n. Ele est dentro.
k ra ind.cir. para dentro. M n, n k ra ge j! Vamos
entrar na casa!
k rkr v.s. frouxo. Garafa kri tv v, k rkr j. A
tampa da garafa no fechou bem, ficou frouxa. Inh p
n v, inh k rkr nt, ti h ntn k. Meus
sapatos esto frouxos por serem grandes.
k t ind.cir. dentro, na direo de. Vnh pasa v, n k
t n. O visitante est dentro da casa. Igreja k t
inh n ti v j. Minha casa fica na direo da igreja.
k vyr ke v.s. ataque de esprito, vendaval. Vnh kuprg
tg, gr k vyr ke m. O esprito atacou a criana.
kfa sub. planta amarga, medicinal. Kfa to g tg,
pratuno he t, nn km. Uma das plantas amargas
o paratudo.
kfr sub.dep. maior, mais. Tj ki tg, ti panh kfr n,
kyr ti. O moo mais alto que o pai dele.
kgg v.tr. enxugar, secar. Kka v, inh kur kgg kn.
O vento secou toda a minha roupa.
kgejg v.i.pl. entrar. Kgejg ra! Entrem!
kgem v.tr.pl. fazer entrar, recolher para dentro. Ag
kgem ra! Faz eles entrarem!
kgfn v.tr. machucar de novo. Fi t vnh gynh ja kgfn
ja fi n. Ela machucou a sua operao. v1: kgf;
v2: kgfa; v3: kgfg.
kgfnh v.tr. cobrir com folhas. g si ag nji tg,
ag t mro han j, kj kgfnh vn t. Dizem
que os velhos, querendo botar o milho de molho,
primeiramente cobriram o fundo dos cestos de folhas.
kgfr sub. orvalho. Kus ki tg, kgfr tgt. Cedo de
manh tem orvalho.
kgnh sub. gralha preta. Kgnh he m tag ti v, ka
kan ko t g. A gralha preta tambm come frutas.
kgjr sub. arame, varal, rede eltrica, fio de telefone.
Kgjr to g tg, vgfa kgvig t. Estendemos a
roupa lavada no varal.
kgj sub. abelha-do-pau. Mg v, pj han t, h
v: kgj fi, he m. Tem um tipo de abelha que faz
prpolis, a abelha-do-pau.
kgjn v.tr. distribuir lquido. S m inh kgnh kgjn
ke n ha. Vou tomar chimarro com voc agora.
kgjn v.tr.sg. fazer massagem. Inh pn kaga nn k
inh mr n fi tg, inh kgjn t. Quando tenho dor
nas costas minha esposa me faz massagem.
kgjinjn v.tr.pl. fazer massagens. ag rnhj h v:
g kgjinjn, he m. O trabalho de alguns do
fazer massagens.
kgmn v.tr. pegar um punhado. Inh rgr kgmn h
v k n ha. Tenho apenas um punhado de feijo. v1:
kgm; v2: kgma; v3: kgmg.
kgm v.tr.sg. pegar, segurar, agarrar uma coisa longa.
jvy kgm k tg n, jvo tg, kutnh m!
Segure (a mo de) seu imozinho, se no ele cai! v3:
kgmg.
kgn sub.dep. grosso. Kur kgn kym inh. Comprei
uma roupa grossa.
kgn sub. cova funda, baixada. Kgn k t ti jap v
n. A roa dele fica na baixada.
kgran v.tr. desenhar, fotografar. Gr ag t, ag t nn
ve ja kgran ke v. As crianas vo desenhar o que
viram.
kgr sub.dep. desenho, retrato. Inh ve tg m fi kgr
ma isg ngt. Carrego comigo o retrato da
minha irm falecida.
kavigvnh kgr
42 Kaingang - Portugus
kgrg v.tr. comer tudo. Vjn tg, knhmar kkrnh
m, h k g tg, ti kgrg t. Tem comida que
estraga logo, por isso a comemos completamente.
kgrnh v.tr. esfregar bem. Samm t vnh n kgrnh
han n! Esfregue bem o seu corpo com sabo!
kgre v.tr. esparramar. Ti t rrr ki ti rgr kgrg
he v. Ele est esparramando o seu feijo no sol. v1:
kgr; v3: kgrg.
kgrnh sub. irara. Kgrnh v, mg ko m ngt. A
irara gosta de mel.
kgrr sub.dep. massa, lama. g trigo grn k g
tg, kgrr han m. Quando queremos assar trigo
fazemos a massa (dele).
kgtnh sub. farinha-seca (uma rvore). Kgtnh kuryj
v, t n han h tgt. A farinha-seca reta boa para
fazer casa.
kgter v.i.pl. morrer. Kgter kn ag tg, goj var n
tugrn. Morreram todos naquela enchente.
kgtn v.tr.pl. matar, fazer matana. Jagn kato tgt
n k ag tg, jagn kgtn kn m sir. Naquela
guerra eles se mataram todos.
kgtosa sub. timb. Ka jiji v, h v: kgtosa, he
m. O nome de uma rvore : Timb.
kgty sub. cesto grosso. Kj mg jiji h v: kgty
he m. Um outro nome para a cesta grande kgty.
kgtgr sub. guabriuva. Kgtgr v t, kfa n
g. A herba kgtgr uma das plantas amargas.
kg v.tr. apertar, espremer. Ti pr fi nunh kg ja
ti ngt. Ele apertou o pescoo da sua mulher. v3:
kgg.
kgvi v.tr.pl. estender. Inh kur kgvig sg t, ti kgg
j. Costumo estender a minha roupa para secar. v3:
kgvig.
kgr sub. gafanhoto grande. Kgr tg, ka kym t,
ti j t, k tg, serrote t kym ja h p n. O
gafanhoto grande corta madeira com o bico, estes
pedaos parecem ser cortados com serrote.
khr sub.dep. inodoro, sem gosto. Vjn m khr?
A comida est sem gosto (sal)?
khu sub.dep. azedado, com cheiro forte. Kfa v, m
khu ko m ngt. O ndio velho gosta de po
azedado.
khug v.i. azedar, ter cheiro forte. m khug k h fag
tg ko t. Elas s comem o po depois de azedar
khun v.tr. chupar. Is kn khun he v. Estou
chupando cana.
kjgfyn veja: kjnfyn.
kjjn v.s.sg. pendurar de. Inh raran ra, km, inh
nunh kjjn k, he ja tg n mr, kfa ti.
Penduram me no pescoo e me puxam por todo lado
dentro (da roa), disse o velho.
kjnfyn v.tr.pl. erguer por dentro. Inh m n kri n
kjnfyn. Erga para mim a cobertura da casa por
dentro!
kjg veja: n to r.
kjun v.i. tocar de brincadeira. Inh vovo v, kjun m
p ngt, ti mr kfa ag mr kanhir j. Meu av
gostava muito surprender os amigos, tocando-os de
surpresa.
kka sub. vento. Kanhk gg vg ti t, kka ti. O vento
toca as nuvens.
kka vrn sub. turbilho. Kka vrn tg, nn kar kkn
t. O turbilho estraga tudo.
kkan v.i. ventar. Ta kutnh ken k tg, kkan m
sir. Antes da chuva faz vento.
kk v.tr. soprar. Rgr kk k g tg, ki fufu he t.
Para limpar o feijo sopramos nele, fazendo fu, fu.
v1: kka; v3: kkag.
kkn ke v.i. faltar, no alcanar. Kkn ke tg m, ti
ry ti, h k tg han kn t n sir. Faltaram lascas,
por isso no terminou (a cerca).
kkm v.tr. quebrar com os dentes. Nn tar ko k g
tg, ti kkm t. Quando comemos algo duro, o
quebramos com os dentes.
kkn v.tr. revistar, vasculhar, cavoucar. Pi ag tg
kejn: is pju tg, ha inh m ti bolso kkn,
he t. O chefe s vezes diz: ele me roubou, reviste o
seu bolso! v1: kk; v3: kkg.
kke sub.dep. irmo mais velho. In panh kke v. o
irmo que nasceu antes do meu pai.
kke fi sub.dep. irm mais velha de uma mulher. Inh mnh
fi kke fi v t, fi jo ke fi n. A irm mas velha da
minha me nasceu antes dela.
kke sanh sub.dep. o mais velho dos irmos. n mur
ve v t, inh kke sanh n. Meu irmo mais velho
aquele que nasceu primeiro.
kke ve sub.dep. irmo mais velho de todos. Inh kke ve
v t, inh kke sanh n g. O meu irmo mais velho
se chama primeiro irmo ou irmo mais velho.
kknh sub. canoa. Ti si ag v, kknh k m goj kri
m he ja ngt. Os antigos andavam na gua em
canoas.
kk sub. coruja grande. Kk v, knhko kfr n. A
coruja grande maior do que o cabur-do-sol.
kkre sub.dep. metade. Ti kkre v t, ti kuju n. A
metade kkre igual metade kuju.
kkrkin sub. tamandu.
kkufr sub. peixe pequeno. Ti si ag jn h v, h v:
kkufr, he m. O alimento dos antigos era: peixes
pequenos.
kkut v.i. sair para fora. K sg, ti n t kkut m.
Ento sa da casa dele.
kgrg kkut
Kaingang - Portugus 43
kkutm v.tr.sg. tirar para fora, expulsar. J ag tg, ti
kkutm sir. Mas eles o tiraram de l.
km ind.cir. antes, para. Inh km pnh! Faa lenha para
mim!
kme sub. veado. g t kme tnh k g tg, ti n
ko t sir. Quando matamos um veado comemos a sua
carne.
kme sub.dep. histria sobre, explicao, notcia. Guf
kme v, ti si ag kme v. uma histria sobre os
ndios-da-mata, sobre os antigos.
kmn v.tr. explicar, dar notcias, comentar. S m g
v r tag kmn ke v. Vou lhe explicar esta palavra
escrita na nossa lngua.
km v.tr. provar, experimentar comida. m gr tnh
tag ti km huri? J experimentou este milho verde?
v3: kmg.
kmkm ke v.i. mastigar coisa dura. K kasor tg, ti
kuka t kmkm ke m. Ento o cachorro mastigou
o osso dele.
kmun v.tr.sg. medir. g t g kr rn k g tg,
kmun h han ke m, ti kufy t n j. Quando
surramos um filho, medimos bem para no ficar
pesado.
kmunmun v.tr.pl. medir. S ag m p han ke
kmunmun ke v. Vou medir as roas novas deles.
kmunmur sub.dep.pl. medidas. Kmunmur ti nt
ha. J esto medidas.
kmur sub.dep.sg. medida. Ti m sg, p n kmur
han huri. J tirei a medida da roa dele.
km v.i.pl. chegar. Km ag huri. Eles j chegaram.
kmjg v.i.pl. chegar. Ha kmjg! Venham agora!
kmn v.tr.pl. fazer vir. S ag kmn ken v ha. Vou
fazer eles virem agora.
kn v.tr.sg. acabar, terminar, aprontar. Kn inh huri, inh
rnhrj ti. J terminei o meu trabalho.
knta sub. caneta.
knm v.tr. remendar, deixar, guardar dentro. Knm n,
t nn ti, t knhvy tg j. Guarde as suas coisas
aqui dentro para viajar mais leve.
knv v.i. remendo, estar al. Knv ti n, inh kur ti.
Minha roupa est remendada.
knkn v.tr.pl. acabar, terminar, aprontar. Knkn inh
huri, inh vnh r ti. J terminei de escrever.
knkr v.i.pl. ficar roxo. ter m ti ne knkr m,
knkr p. O corpo do defunto fica todo roxo.
kn v.i. ficar curto, no alcanar, no chegar at l. Ti kn
to ken h v, h v: rur tg n, k kn ke tg
m, ptm t tg n, he m. Curto quer dizer:
curto, no alcana, no basta.
knva sub. canoa. Fg v ki g tg, knva he t,
kknh to. Em Portugus chamamos a canoa de
knva.
knhgr sub.dep. coxo, crespo, ondulado. n knhgr v,
tg krg ngt. Um coxo tem dificuldade de andar.
knhgrr sub.dep. amassado, massa. Inh rgr nej v,
knhgrr p n ha. Meu feijo cozido amassou bem.
knhkra sub.dep. rins. g knhkra kaga tn k tg,
jagy tgt, ti kaga tugnn. Quando sentimos dor
nos rins muito ruim.
knhkrn v.tr.pl. distribuir, dividir, repartir. Jagn m
nm nm he g tg t; knhkrn to ken h
v. Distribuir quer dizer dar um pouco a todos. v1:
knhkr; v3: knhkrg.
knhkrnh v.tr. fazer prega sem querer, afrouxar. g
t kur knhkrnh k tg ngnj n. Quando
afrouxamos a roupa ela fica frouxa. v1: knhkr; v3:
knhkrg.
knhmar cir. logo. Knhmar inh, venh kt m. Logo
vou visitar voc.
knhmari cir. logo. Kejn sg, to pasa mn m,
knhmari. Um dia vou lhe visitar de novo.
knhmg veja: knhvg.
knhm sub.dep. ausncia de. knhm tg jun. Ele
chegou quando voc no estava.
knhpar v.i.sg. inchado, inflamado. Pn knhpar inh n.
Tenho o p inchado.
knhpn v.tr. dobrar. kur knhpn h han ra! Dobre
bem a sua roupa! v1: knhp; v3: knhpg.
knhpynpar v.i.pl. inchado. Ti pn v knhpynpar
nt. Os ps dele esto inchados.
knhrr sub.dep. murchado (pele). g t goj km tg
mg k g fa tg sir, knhrr he t. Quando
ficamos na gua pescando por muito tempo nossos
ps ficam murchos.
knhvg sub.dep. alma, sombra, reflexo. Goj ki tg, ti
knhvg v. Ele viu o reflexo dele na gua.
knhvy sub.dep. leve. h tg n, h ra tg, ge ra
inh m knhvy n. Embora isto seja grande, leve
para mim.
knhvyg v.tr. fazer leve. Nn mg knhvyg g tg
t, k tg sir, knhvy n. Das coisas pesadas tiramos
um pouco para ficar mais leve.
kpa v.i.pl. sair. Vnhr t t hen k ag tg, kpa t.
Quando termina a aula eles saem para fora.
kpajg v.i.pl. sair. H ra rgr mg tag v, inh p
ngru ki kpajg, he tg m mr, kfa ti. Mas
este feijo grande saiu da unha do meu dedo grande
do p, disse o velho.
kpan v.tr.pl. levar para fora. Kpan inh huri, inh rgr
ti, isn rn j. Ja levei o meu feijo para fora para
trilh-lo (batendo).
kpprg veja: ktygtyj.
kp sub. bicho de p, pulga. g t kp t t he sr
k g tg, n km kupg t. Para acabar com as
pulgas lavamos a casa.
kkutm kp
44 Kaingang - Portugus
kpug v.tr. encher o canudo de taquara para assar. K
fag tg, vn ki kpug m sir, gr mro ti. Elas
assavam a massa do milho no canudo da taquara.
kr v.i.sg. roxo. Fi kan ki tnh ja v kr n. A batida
do olho dela ficou roxa.
krv sub.dep. polpa, miolo. Tanh kan fy gm k g
tg, ti krv ko t. Depois de quebrar os sementes
da palmeira podemos comer a polpa.
kr sub.dep. transpirao, suor. g kra v, g ki
kkut t. Nosso suor sai da nossa pele.
kr v.i.sg. entrar. Kr ti. Ele entrou.
krg v.tr.sg. fazer entrar. Inh m ti krg n, g mr
ke ti! Faa o nosso amigo entrar!
krn v.i. suar, transpirar. g rnhrj jagy han k
g tg krn t. Quando trabalhamos pesado ns
suamos.
kre v.i.pl. descer. Kre ag huri, n to. Eles j desceram
de cima da casa.
krem v.tr.pl. fazer descer. Ti m krem huri? Ele j
desceu todas as coisas?
kry v.i. partir no meio. Kryg ti m, inh kj jn ti. A
ala do meu cesto partiu-se. v3: kryg.
ks sub. n de pinho. Ks t p tg r m n. O n de
pinho d um fogo muito quente.
ksin v.tr.pl. quebar, cortar em pedacinhos, fragmentar. P
gnh mrynhmranh g tg t, g t ti ksin k.
Quebramos a lenha fina para fazer pedacinhos.
ksir sub.dep.pl. pequenos, fragmentos. Gr ksir ag sn
g tg t. Acariciamos as crianas pequenas.
ktn sub. caneleira. Ktn v t, ka tnj n. A
madeira da caneleira mole.
ktnfyn v.tr.sg. erguer por dentro. n nna ktnfyn
ra! Erga um p direito para mim!
ktre v.i.sg. descer. Ktrem n! Desa!
ktrem v.tr.sg. fazer descer. Ti ktrem ra, ksin ti,
kvru to! Faa o seu filho descer do cavalo!
ktg v.i.sg. chegar, vir. Inh ve j ktg hem n! Venha
sempre me visitar!
ktn v.tr.sg. fazer vir. Porisa h tg, ktn m kejn.
A polcia pode obrigar algum a vir.
kto sub. periquito. Kto v, kajnh ri ke n, s ti n. O
periquito kto parecido com o periquito kajnh;
pequeno.
kt sub. bengala. Kfa t tg krg ag t vsn jaf
v, kt ti. ti. Os velhos que tm dificuldade de andar
fazem uso de bengala.
ktn v.tr. cobrir-se, cobrir as costas. Kusa ti n, vnh
ktn ra! Est frio, cubra as costas com cobertor!
ktygtyj sub. aroeira. Ktygtyj jiji v: Kpprg,
he m. A rvore Ktygtyj tambm se chama Kpprg
kvru sub. cavalo. Kvru kgm ra! Pegue o cavalo!
kvru fi sub. gua. Inh prfr k sg, inh mg
kvru fi fn vyr. Tinha tanta vontade de comer
carne que fui vender minha gua.
kvru pn sr sub. camelo. Kvru pn sr kyki t
ag tg, kur han t. Da pele dos camelos eles fazem
roupa.
kvi v.tr.sg. estender. Inh kur kvi inh huri. J estendi
minha roupa. v3: kvig.
kvig sub. andorinho. Kvig tg, ta kut kar k vnh
ven t, r k. O andorinho aparece aps a chuva no
vero.
kvigmy sub. Pata de vaca. Kvigmy v t, vnhkagta
n. A rvore pata de vaca um remdio.
kvy sub.dep. costela. Kejn g t kvru ki kut k,
g kvy tg mrj t. Quando camos do cavalo,
podemos quebrar nossa costela.
kg sub. arara. Kg tg s n, tg kusg n,
tg tnh n, tg kgnr n, e ti nt. Algumas
araras so pretas, outras vermelhas, outras verde-
azuis, outras pintadas, h muitas variedades.
kgso sub. arara vermelha. Kg kusg jijin h v,
h v: kgso, he m. A arara vermelha chama-se
kgso.
kr sub. legume. Kr tg fj ge ri ke n. O legume
kr tem um cheiro similar ao da babosa.
k v.tr. cheirar. Vnh ger h han jaf tag k ra!
Cheire este perfume! v3: kg.
ku v.tr. assustar. Inh ku , he tg. Inh m tg
t, n ven n v, h ra tg t, h n, he tg.
Voc me assustou, pensei que voc era um outro mas
voc mesmo, ele falou para mim. v3: kug.
ke sub.dep. sobra, resto. Ti ke t kasor m nm, ti
t t he kn j. D os restos para o cachorro para
ele comer tudo.
ke v.i.1. futuro. Ti tg ke v. Ele vai ir.
ke v.i.2. fazer, dizer. Ha k! Pode fazer. v1: k.
ke g cir. tambm. Ti se ag ke g. Eles tambm o
prenderam.
ke h sub. verdade. Ti t ke h v. Ele fala a verdade.
kej sub.dep. tmulo. K ag tg, vnh kej kk ti fig
m sir. Ento eles o deitaram no tmulo.
kejn cir. s vezes, um dia, algum tempo. Kejn Snjn
nji: p pju inh tg m, h. Dizem que um dia
o pica-pau disse: eu vou roubar o fogo.
kema ci r. experi mentando. Kema gr kom n!
Experimente comer milho!
ken v.tr. tratar com comida. Ag ken ra, g r h nt
ag! Trate os vizinhos com comida! Is ag ken ke
v. Vou dar comida a eles.
ker ind.o. cuidado. Ker kut! Cuidado para no cair!.
ker sub.dep. presente de comida. Ag t is ag ker ko
v. Eles esto comendo o presente de comida que dei
a eles.
ker sub. cama feita de barbante de urtiga. Inh vv fi
v, ker kri ngt ja ngt. Minha av dormia em
cima de colcho feito de barbante de urtiga.
kpug ker
Kaingang - Portugus 45
ker....h ind.o. no faa de jeito nenhum! Ker fi venh
tg h! No v visit-la de jeito nenhum!
k k he v.i. cochichar. K k he ag tg m, vnh v
krg t k. Eles cochicham sobre coisas ruins.
kkn v.i. cochichar. Fag kkn v. Elas cochicham.
kn v.i. sobrar. Rk t ag tg, ti kn m ko kn.
Ontem eles comeram todos os restos.
knh v.i. vai faltar. Ag e ntn k vjn tg, ag ki knh
m. Quando eles so muitos vai faltar comida.
knh v.tr. rachar. Fg knh ag t, t n han j. Eles
racham o pinheiro para fazer casa.
k veja: k.
kfa veja: kfa.
kfr veja: kfr.
kgejg veja: kgejg.
kgem veja: kgem.
kgg veja: kgg.
kgfnh veja: kgfnh.
kgfr veja: kgfr.
kgfn veja: kgfn.
kgnh veja: kgnh.
kgjr veja: kgjr.
kgjn veja: kgjn.
kgj veja: kgj.
kgjn veja: kgjn.
kgjinjn veja: kgjinjn.
kgmn veja: kgmn.
kgm veja: kgm.
kgn veja: kgn.
kgn veja: kgn.
kgran veja: kgran.
kgr veja: kgr.
kgre veja: kngre.
kgrg veja: kgrg.
kgrnh veja: kgrnh, kgrnh.
kgrr veja: kgrr.
kgtnh veja: kgtnh.
kgter veja: kgter.
kgtn veja: kgtn.
kgtosa veja: kgtosa.
kgty veja: kgty.
kgtgr veja: kgtgr.
kg veja: kg.
kgvi veja: kgvi.
kgr veja: kgr.
khr veja: khr.
khu veja: khu.
khug veja: khug.
khun veja: khun.
kj sub. cesto. Kj he m tag ki g tg, gr m tu
t. Para transportar espigas de milho usamos o que
chamamos de kj.
kj go sub. cesto em forma de vaso. Kj go ki g tg,
kur kavj nnh t. Guardamos roupa suja numa cesta
em forma de vaso.
kjg veja: n to r.
kjgfyn veja: kjnfyn.
kjjn veja: kjjn.
kjnfyn veja: kjnfyn.
kjun veja: kjun.
kka veja: kka.
kkan veja: kkan.
kkn veja: kkn.
kke veja: kke.
kknh veja: kknh.
kkm veja: kkm.
kkn veja: kkn.
kk veja: kk.
kkre veja: kkre.
kkrkin veja: kkrkin.
kkrofr veja: kkufr.
kkufr veja: kkufr.
kkut veja: kkut.
kkutm veja: kkutm.
km veja: km.
kme veja: kme.
kmn veja: kmn.
km veja: km.
kmkm ke veja: kmkm ke.
kmun veja: kmun.
kmunmun veja: kmunmun.
kmunmur veja: kmunmur.
kmur veja: kmur.
km veja: km.
kmjg veja: kmjg.
kmn veja: kmn.
kn veja: kn.
kn veja: knv.
knm veja: knm.
knkn veja: knkn.
knkr veja: knkr.
knkr sub. maracan. Knkr ag v, nn km mgt.
Os maracans vivem na floresta.
kn veja: kn.
knva veja: knva.
knh v.i. carregar no cesto suspendido da cabea. Gr t
ag knh t. Eles carregam espigas de milho no cesto
supendido da cabea.
knhgr veja: knhgr.
knhgrr veja: knhgrr.
knhkra veja: knhkra.
knhkrn veja: knhkrn.
knhkrnh veja: knhkrnh.
knhmar veja: knhmar.
knhmari veja: knhmari.
knhmg veja: knhvg.
ker....h knhmg
46 Kaingang - Portugus
knhm veja: knhm.
knhpar veja: knhpar.
knhpn veja: knhpn.
knhpynpar veja: knhpynpar.
knhrr veja: knhrr.
knhvg veja: knhvg.
knhvy veja: knhvy.
knhvyg veja: knhvyg.
kpa veja: kpa.
kpajg veja: kpajg.
kpan veja: kpan.
kpprg veja: kpprg.
kp veja: kp.
kpug veja: kpug.
kr veja: kr.
kr veja: krv.
kre veja: kre.
krem veja: krem.
kr veja: kr.
krg veja: krg.
krn veja: krn.
kry veja: kry.
kse veja: kse.
ks veja: ks.
ksin veja: ksin.
ksir veja: ksir.
ktare veja: ktre.
ktarem veja: ktrem.
ktre veja: ktre.
ktrem veja: ktrem.
ktgfyn veja: ktnfyn.
ktn veja: ktn.
ktnfyn veja: ktnfyn.
kt veja: ktg.
ktg veja: ktg.
ktn veja: ktn.
kto veja: kto.
kt veja: kt.
ktn veja: ktn.
ktygtyj veja: ktygtyj.
kvru veja: kvru.
kvi veja: kvi.
kvig veja: kvig.
kvigmy veja: kvigmy.
kvy veja: kvy.
kg veja: kg.
kr veja: kr.
k veja: k.
ku veja: ku.
ki ind.cir. em, por dentro. Ag m ki nt? Ser que
eles esto aqui?
ki krn v.s. lembrar, pensar. Ki sg, krn ja t n.
Esqueci.
ki fe n v.s. ter amor, ter pacincia. kosin fi ki fe nm
n! Tenha pacincia com sua filha!
ki f v.s. confiana. g t ki f n k g tg, ti to
hap ngt. Quando temos confiana em algum
gostamos muito dele.
ki fufu he v.s. g t rgr kavj fn j g tg, ki fufu
he t. Para limpar o feijo sopramos nele.
ki ge v.s.pl. entrar em algum, converter-se, aceitar
liderana de. Guf ag nji, ag t vnh gnh ki ge
j ag tg nji, ag pi mg m: ki ge j g
tg ke m ha, he m. Dizem que os antigos, antes
de entrar numa guerra, submeteram-se autoridade
do seu chefe, dizendo: ns entraremos em ti agora.
ki g v.s. empurrar. Fg mr sg, ti kamj ki gg h.
Ajudei o no ndio empurrar o caminho dele. v3: ki
gg.
ki h n v.s. caber bem, ajustado. kur tag ti v, ki
h n. Esta sua roupa cabe bem em voc.
ki h ke v.s. dizer a verdade. Ti t ki h ke m v? Ser
que ele diz a verdade?
ki h t v.s. dizer a verdade. Ki h tm n, jagn m,
he tg, Jesus ti. Falem a verdade um para o outro,
diz Jesus.
ki j v.s.sg. picar, espinhar. Pn kuka t ti pn ki j ja
v. Um osso de cobra picou no p dele.
ki jgj v.s.pl. picar, espinhar. Snh t ti pn ki jgj
ja v. Os espinhos tinham entrado no p dele.
ki jk v.s. soprar o fogo, acender. Pn ki jk ra! Sopre
no fogo! v1: ki jka; v3: ki jkag.
ki jk veja: ki jk.
ki jygje v.s. cingir roupa. g jo ke ag tg, pyrf t
kur t vnh ki jyjg he ja ngt. Os nossos
antepassados cingiram a sua roupa feita de urtiga. v1:
ki jygj; v3: ki jygjg.
ki kagje v.s.sg. fazer n, atar, amarrar. Kur n ki kagjem
n! Faa um n naquele pano! v1: ki kagj; v3: ki
kagjg.
ki kagtg v.s. no saber, ignorar. n ki sg kagtg n.
No conheo aquele homem.
ki kanhr v.s. saber. Ti ki sg kanhr n. Eu conheo
ele.
ki ke v.s. obedecer. Inh v ki kem n! Obedea-me!
ki knh v.s. ficar sem terminar. Kejn n to r v ki
knh m. s vezes acontece que a parede fica sem
terminar.
ki krov sub.dep. direito, acertado, caber bem. Ki krov ti
n. Est certo assim.
ki krkrm v.s.pl. endireitar, ajustar. Ti t e ntn k
g tg: ki krkrm n, he t. Quando tem muitas
coisas dizemos: ajustem-nas!
ki krm v.s.sg. ajustar, endireitar. Ki krm vnh ti n.
Ele no se deixa endireitar.
ki kygje v.s.pl. fazer n, atar. Inh kur jar ki sg kygjg
t. Fao um n na minha roupa rasgada.
ki nnh ke v.s. colocar dentro. Kar k sg, inh vjn
knhm ki nnh ke
Kaingang - Portugus 47
t sakra ki nnh k. Ento guardei a minha comida
numa sacola.
ki n v.i. disparar. Inh ki tg n, mk ti, no ti. A
espingarda disparou em mim.
ki nju v.s. mostrar com dedo. n? he tg, ti ki nju
k. Quem ele? perguntou, apontando o dedo para
ele.
ki nm v.s.sg. guardar. Ki nm n, kre ki, gr grnh ti.
Guarde os gros de milho no balaio!
ki nunh v.s. esticar a cabea. Ti ki nunh! he sg m.
Estique a cabea (para ver melhor)! eu disse.
ki nhun ke v.s. beijar. Ti ksin ki nhun ke tg t. Ele
costuma beijar seu filho.
ki nr v.s.pl. pisar, afundar na lama. g t r km
tg k g tg, ki nr t. Quando andamos no barro
afundamos.
ki par v.s. acostumar-se, tingir. g ki par tg n ha, g
to h tg n ha. Voc acostumou-se bem conosco,
gosta de ns.
ki pju v.s. afundar, apertar sem fora. Gr mro k g
tg, kre ki nm k goj ki pju t. Para colocar o
milho de molho guardamos ele num balaio e afundamos
na gua.
ki pm ke v.s. beijar, tocar com fora de repente. K tg,
ti ksin ki pm ke m. Ento beijou o filho com toda
fora.
ki prg veja: ki prnh.
ki prnh v.s.sg. pregar. Prgo t ki prnh! Pregue com
um prego!
ki pun ke v.s.sg. afundar, desaparecer, esconder,
mergulhar. g mro k g tg, goj nig ki pun ke
t. Quando tomamos banho mergulhamos num lugar
fundo.
ki punpun ke v.s.pl. abaixar-se, afundar, esconder-se,
desaparecer, mergulhar. g kanhir k, g t n
jy r k g tg, ki punpun ke, ki punpun ke
he t. Quando brincamos em redor da casa ns nos
escondemos um do outro para no sermos vistos.
ki r v.s.sg. entrar em, aceitar liderana de, converter-se.
ki sg r m, he ti nji, guf ti, ti pi m,
ti t mr tg sr k. Aceito sua liderana disse o
ndio-da-mata ao cacique quando queria acompanh-lo.
ki r ke v.s. fundir, ajudar. mr sg, to tar henh
m, h g tg t, jagn m. Vou ajud-lo,
dizemos um ao outro.
ki rr v.s. cuidar. Top v, g ki rr m. Deus cuida de
ns.
ki tanh ke v.s. arder. Vnh kagta tg, g ki tanh ke
t. Existem remdios que ardem em ns.
ki vnh ra veja: ki kanhr.
ki v v.s. desejar, cobiar. Ti panh ki v ti t. Ele
deseja muito o seu pai.
kiki sub. festa dos mortos. Guf ag v kiki ko t ja ngt.
Os ndios-da-mata celebravam a festa dos mortos.
kinhra veja: ki kanhr.
kirra sub. quirera.
kisir v.i. verrugas. g t kkufr kgmg k, ti fr t g
ng to hr k g tg, kisir t. Quando pescamos
lambar e o descascamos com a mo, d verrugas na
gente.
kitun sub. berne. Ka tnh tg, kitun han t. A mosca
berne faz o bicho berne.
kiunh veja: kyunh.
ko v.tr. comer, usar. Gr ko g t. Comemos milho. v1:
k.
ko h v.tr. comestvel, saboroso. Ko h ti n, gr tnh
ti. Milho verde muito saboroso.
ko kam veja: kryr.
kojo veja: kujo.
kome veja: kume.
kometo sub. cobertor.
komn veja: kumn.
komr h cir. devagar, lento. Komr h sg, t jun ke
m. Vou chegar l de vagar.
komr h ke v.i. fazer devagar, com cuidado, ficar manso.
Komr h k, he fi tg, guf fi, fi jmr j t
t he j. Faa devagar, disse a ndia-da-mata para
acalmar a raiva do genro.
korar sub. perereca. Korar v, katnh ko t. A perereca
come moscas.
korova sub. coroa funerria. Nija 2 ne novembro k g
tg korova t g kanhk ter m ag m nm t,
vnh kej t. No dia 2 de novembro colocamos coroas
nos tmulos dos membros falecidos da nossa famlia.
koso sub. cocho. Koso kk tg n n, gr ti. A criana
est deitada num cocho.
k sub. banana de mico, imb (a fruta). Kanhgg si ag
tg k ko t. Os antigos comiam banana imb.
k he v.i. chuviscar, garoar. Ta t k he v. Est
chuviscando.
kfa sub.dep. velho. n si v kfa nt. Os antigos so
velhos.
kfa pn ngru sub. feijo chato. Rgr jiji v, h v:
kfa pn ngru, he m. O feijo chato chama-se: a
unha do p do velho.
kfn v.tr. envelhecer. g kar v kfn t. Todos ns
envelhecemos.
kf sub. aroeira branca. g j kaga k g tg, kf
nnh k t jnkusg t. Quando temos dor de dente
gargarejamos com ch de kf.
kfn veja: kfn.
kga sub.dep.pl. carunchos. Gr kga v krg n. Milho
carunchado ruim.
kgan v.tr.sg. fazer manchas, manchar, pintar. Is inh
ki n kgan
48 Kaingang - Portugus
vafy kgan ke v. Vou fazer um cesto com desenho.
kgngan v.tr.pl. manchar. Vfy e rn to g tg:
kgngan, he t. Cestos com muitos desenhos
chamamos de kgngan.
kgngr sub.dep.pl. manchados. Vfy kngngr han
isg t. Costumo fazer tranas pintadas.
kgr sub.dep.sg. ter manchas, pintado. Inh mg kasor
tg kgr j. Meu cachorro pintado.
kgm v.tr.pl. abrir, quebrar. Ov kgm g tg t.
Quebramos o ovo.
kgn v.i.pl. ter carunchos. Inh rgr hur kgn, k
tg, inh m e t. Meu feijo j tem carunchos, acho
isto demais!
kgm veja: kgm.
kgfr veja: kgfr.
kgfo sub. vespa. Kgfo t g pra k tg, knhmar
knhpar t. A picada da vespa incha logo.
kgfyn v.tr. convidar. g mr ke ag v, g kgfyn m,
g t ag mr fenhta ve j. Os nossos parentes
esto nos convidando para festejarmos com eles.
kgjn v.tr.pl. amassar. Fg kgjn k g tg ko t.
Amassamos o pinho para com-lo.
kgjej v.i. crescer (mato). g t g n r k tg mg k
tg, pnn kgjej tgt. Se ficamos longe de casa
por muito tempo o mato cresce ao redor.
kgjn veja: kgjn.
kgjj sub.dep. brasino. g mg t kasor tg kgjj
nt. Um cachorro nosso brasino.
kgj v.i. ter calafrios, chacoalhar. Ka kan e jn k
g tg, to tpry k kgjg t. Quando uma rvore
tem muitas frutas, subimos nela a chacoalhamos. v3:
kgjg.
kgnj sub.dep.pl. amassado. Inh mann v tg
kgnj n. Minha banana amassou.
kgnnh v.i.pl. amassar. Ker kvru ksin kgnnh!
Cuidado para que o cavalo no amasse seu filho!
kgnj veja: kgnj.
kgnnh veja: kgnnh.
kgo veja: jgo.
kg veja: kgv.
kgv v.i.pl. quebrado. Nn t kynhm n k kut k
tg, e tgt, ti kgv ti. Algo que cai do alto quebra
em muitos pedaos.
kgun v.i.sg. murchar. Inh vgv kre v tg, kgun
kn. O meu feixe de taquara secou todo.
kgungun v.i.pl. murchar. R jagy tg, inh jakr
kgungun kn m. O grande calor secou toda a
minha plantao.
kgungur sub.dep.pl. murcho. Inh jakr kgungur v
tg, vnh han mn ha, ta kut k. Minha plantao
que havia secada, recuperou-se com a chuva.
kgur sub.dep.sg. murcho, amassado. Inh kur n,
kgur n ha. Minha roupa ficou amassada.
kgn sub. zango. Kgn tg, g t ti vg tar han
k, h j t. O zango s fica bravo quando mexemos
com ele.
kgnh sub. erva-mate. m g mr kgnh ti kron
m? Voc toma chimarro conosco?
kho sub. ventania. Kho v t, kka tar n. A ventania
um vento forte.
khon v.i. fazer ventania. Khon k tg, nn kar kkg
t. A ventania estraga muitas coisas.
khun veja: khon.
kjgn sub. perdiz. Kjgn kyr h t ag tg, ti jijin
ja ngt. A perdiz recebeu o nome pelo seu canto.
kk sub. flauta de taquara. Vn t vkyr v t kk n.
A flauta kk feita de taquara.
kkn v.tr. estragar. Is inh vfy kkn k, han mn
he v. Estraguei a minha trana e comecei de novo.
v1: kk; v3: kkg.
kknkr sub.dep.pl. com fome. Gr ag kknkr h v:
kygf, he m. As crianas choram quando tm fome.
kkr sub.dep.sg. com fome. Inh kr kkr m he k g
tg, vnh rnhrj kang t. Quando os meus filhos
ficam com fome, vamos procurar trabalho.
kko veja: kkov.
kkoj sub. beija-flor. Kkoj t n k ra rg k g tg:
vnh pasa jun ke v, he t. Quando um beija-flor
entra na casa dizemos: vai chegar visita.
kkov v.i. cintilar, brilhar. Nn kkov v tg, kaja e
tgt. O que brilha muito caro.
kk he v.i. chuviscar. Kejn g n tg, to rn kn
t n, k ta tg, ki g to kk he t. Quando as
paredes da casa no esto prontas, chuvisca em ns.
kkr sub.dep. sarda. Kejn fi tg, kak kkr han
t. Existem pessoas com sardas no rosto.
kkrnh v.i. feder apodrecido. Ti t ti t n kgrg t
nn k tg, kkrnh kn m. Se ele no comer
toda a carne ela vai feder.
kkr sub.dep. fedendo de podre. Kkr tg t, ti n
tag ti. Esta carne est fedendo, apodreceu.
kkrnh veja: kkrnh.
km ind.cir. junto, paralelo a, ao mesmo tempo. Ti h
km sg vyr v, h ra sg ti jo jun. Fui ao mesmo
tempo, mas cheguei antes dele.
km han ke v.s. copiar. Kejn tg, nn han t,
k g tg, ti km han t sir. s vezes algum faz
alguma coisa e ns o copiamos.
km h han he v.s. imitar. Ti km sg, ti t nn han
m h han he m. Estou imitando ele.
km ke v.i. acender fogo, luz. P v, km ke m. O fogo
acendeu.
km km ke v.i. relampejar, brilhar. Ta h v, km km
ke t. a chuva que faz relmpagos.
kgngan km km ke
Kaingang - Portugus 49
kmg sub. cigarra.
kmr h prnh ke v.i. deslizar com cuidado. g t
komr h prnh ke k g, knhmar kut t
ngt. Se deslizarmos com cuidado no camos to
facilmente.
kmg sub.dep.1. pintado. Garnh kmg fi v. uma
galinha pintada.
kmg sub.dep.2. mofo. Kur mrr k ng mg k tg,
kmg t. Se a roupa ficar molhada por muito tempo
ela fica mofada.
knn ind.m. estragando. Rn knn inh. Errei na escrita.
kng sub.dep. pequeninho. Nn s p to g tg:
kng, he t. Uma coisa bem pequena chamamos
de kng.
knn veja: knn.
knig sub.dep. bem pequeno. Fi ksin v tg, knig
p jgt. A criana dela bem pequena mesmo.
knhgnh v.tr. lavar sem sabo. g t samm vg t
ra kur fa sr k g tg: s inh kur knhgnh
ke v, he t. Quando no temos sabo para lavar a
roupa dizemos: vou lavar assim mesmo.
knhgnh veja: knhgnh.
knhgr sub.dep.sg. enrolado, crespo. Fi ksin fi v,
gnh knhgr jgt, fi t ke t ra. A filha dela tem
cabelo crespo mesmo que a me no tenha.
knhgrn v.tr.sg. enrolar. My knhgr fi j, kasor fi.
A cadela tem um rabo enrolado. v1: knhgr; v3:
knhgrg.
knhgrngr sub.dep.pl. enrolado, crespo.
knhgrngrn v.tr.pl. enrolar. Fg ag tg, ag gnh
knhgrngrg t. Os no ndios enrolam seus cabelos.
v1: knhgrngr; v3: knhgrngrg.
knhko sub. cabur-do-sol. Knhko v t, ss kan
mg n. O cabur-do-sol tem olhos grandes.
knhk mg sub. gavio-mateiro. Knhk mg tg,
krog krm m ja ngt, vs. Faz muito tempo que
o gavio-mateiro morava em baixo de uma cachoeira.
knhpgpn v.tr.pl. dobrar. kur knhpgpn k,
vinvin han! Dobre suas roupas e guarde-as! v1:
knhpgp; v3: knhpgpg.
knhpn v.tr.sg. dobrar. t kur kunnh k,
knhpn han n! Depois de tirar a sua roupa, dobre-a!
v1: knhp; v3: knhpg.
kprj sub.dep. alvo, muito branco. Kprj v t, kupri
p n. Kprj quer dizer muito branco.
kr veja: kr.
kr gy sub. bem longe. Kr gy ti n, m mg ti. A
cidade grande fica muito longe.
kr h sub. bem longe. Inh jam v, kr h t n. Moro
bem longe daqui.
krm v.tr. misturar farinha na sopa. Guf ag ne, ti n
krm m tgt. Os ndios-da-mata gostavam de
fazer sopa de carne misturada com farinha.
krv sub. farinha no caldo de carne. ri g tg, krv
ko t g ver. Hoje ns tambm ainda comemos caldo
de carne com farinha.
krg sub.dep.sg. feio, pobre, estragado. Krg g
nt, t nn t g nt. Somos feios, pobres, sem
importncia.
kr veja: krv.
krm veja: krm.
krigrg sub.dep.pl. feios, pobres. Krigrg g nt.
Somos pobres.
krr veja: knkr.
krr he v.i. galopar. Kvru tg, ti vnhv k,
krr he t. O cavalo, quando galopa, faz krr.
ksin sub.dep.sg. filho, descendente. Inh ksin tg,
iso hap han jgt. Um dos meus filhos gosta muito
de mim.
ksin kypg m sub.dep. padrinho de batismo. Inh
ksin fi kypg m v t, inh rgre n. O padrinho
de batismo da minha filha o meu primo.
ksin ve sub.dep. primognito. Fi ksin ve v. seu
filho primognito.
ksin ve v.i. dar luz. Fi t fi ksin ve venh ke v. Ela
vai dar luz ao seu primeiro filho.
ksg sub.dep. vermelho escuro. Vh g tg, hinrio
ksg ve mn m. Enfim recebemos mais uma vez
o hinrio vermelho escuro.
ktnhgu sub. madeira podre. Ktnhgu t g tg, p
han t g, grun h ti ngt. Madeira podre boa
para acender fogo.
kr sub. babosa pequena. Kr tg, g tn nnh k
grr he t, k tg ko h tgt. O legume kr
fica amassado quando cozido, gostoso de comer.
kra sub. mo de pilo. Kra t g tg, gr tynyn t.
Moemos milho com a mo do pilo.
kragragrag he v.i. barulho de carroa andando, pessoas
andando numa casa assoalhada. Kragragrag he ti t,
karosa ti, ti kupr tg k. A carroa faz kragragrag
quando anda vazia.
kram v.tr. juntar duas coisas, terminar juntando, fechar. n
s v, ti kanrn kram kn. O pequeno encheu todo
o seu caderno.
kram ke v.i. ter rouquido. Isvn v, kram ke m. Minha
garganta est rouca.
kran ke v.i. bater no dente. Nn n t sg, kran ke m,
vjn kki. Alguma coisa na comida bateu nos meus
dentes.
kraug he v.i. barulho de ventania. Kh tg, kraug he
kn t. A ventania faz kraug.
kr veja: krv.
krg sub. porco-do-mato. ri krg tg t t ha. Hoje j
no tem mais porco do mato.
kmg krg
50 Kaingang - Portugus
krg krg he v.i. barulho de caminho. g t kmj
km tg k tg, kejn g r krg krg he t.
Quando viajamos num caminho ele s vezes faz um
barulho de krg krg.
krg my t sub. porco-do-mato-grande. Krg nji tg
my t nt. Parece que existe porco-do-mato-grande
sem rabo.
krg t gr sub. pururuca vermelha escura. Krg t
gr ti tynyn g t g, k m n v, ksg n.
Tambm moemos a pururuca vermelha escura, ela d
po vermelho.
krgng veja: krygnyg.
krrr sub. pica-pau-do-campo. Krrr v, Joo de
barro kfr n. O pica-pau-do-campo maior do que
o Joo-de-barro
krv sub.dep. duas coisas juntadas, fechadas. pry krv
p m sg vyr. Fui por um caminho muito fechado.
krm v.tr. destroncar, deslocar. Is jogo to h n m k,
inh fa tg kram ke t. No tempo em que gostava de
jogar bola eu destronquei o joelho.
krm ke v.i. dor no trax, nas costas. g t nn
kufy mn k g tg, kejn krm ke t. Quando
carregamos algo pesado podemos ficar com dor nas
costas.
krn v.tr. semear, plantar. g t gr krn ken k g tg,
jo p vn t. Quando vamos plantar milho, primeiro
fazemos a roa.
kre sub. balaio. Kre ki g tg, gr grnh nm t.
Guardamos o milho debulhado num balaio.
kre sub.dep. coxa. Garnh kre v t, n h ngt. A
coxa de galinha uma carne boa.
kre v.tr.pl. cortar em pedaos longos, ceifar. g t aronh
han k g tg, krg t. Quando colhemos o arroz,
cortamos a planta. v1: kr; v3: krg.
kre kp sub. cesta oval. Kre kp tg, tj n. A cesta
oval alongada.
kren ind.m. quase. Ter kren inh. Quase morri.
kren v.i.sg. escapar. Kren ti, vse ti. O prisoneiro
escapou.
kren v.tr.sg. perder. Inh kyf kren inh. Perdi a minha
faca.
kren han v.tr.sg. salvar. Inh kren han tg, inh panh
ti. Meu pai me salvou.
krenkren v.i.pl. escapar. Vnh kar v tg, krenkren
ke m v, ag t Jesus ki ge k. Todos poderiam
ser salvos se entrassem em Jesus.
krenkren v.tr.pl. perder. Vnh krenkren g. Perdemos
o jogo.
krenkren han v.tr.pl. salvar. Jesus h v, g krenkren
han ke m. Somente Jesus nos salva.
krer sub. perdido. Kejn sg jogar he t, jogo ki, h
ra sg vnh kren t, k tag v t krer n sir. As
vezes eu jogo um jogo e perco, isto ento um jogo
perdido.
kr sub.dep.1. toca. Hinh h v, kr ngt. Os tatus
moram em tocas.
kr sub.dep.2. plantao. S gr kr v, tg n ha.
O milho que plantei j est seco.
krj sub. pilo. Krj ki g tg, gr tynyn t. Socamos
milho no pilo.
krm ke v.i. bater cremoso, fazer onda. Goj v, krm
ke t, kka ti to. A gua faz ondas com o vento.
krn sub. amora. Krn kan tg, ko h tgt. A fruta da
amora boa de comer.
krn v.tr. estender, estaquear couro. g t nn fr krn
v. Estamos estaqueando couro. v1: kr; v3: krg.
kr sub.dep.pl. filhotes, filhos, descendentes. Ss kr
vg tg n! No toque nos filhotes dos passarinhos!
kr sub. cricima. Kr pg ja ki kr v h nt. As
plantas crescem bem na roada da cricima.
krf sub.dep. virilha. Ti krf v knhpar m. A virilha
dele est inchada.
krfn ind.cir. sentido contrrio, ao encontro. Is ti n
t jun m ra tg, inh krfn kakut m. Quando
cheguei na casa dele ele sai ao meu encontro.
krg v.i.pl. botar ovo, dar luz. Inh mg garnh fi t
vh krg v. Enfim minha galinha est dando ovos.
krgfa v.i. desmatar. Ka kann t h krgfg g t.
Desmatamos somente as rvores frutferas. v1:
krgf; v3: krgfg.
krgfr veja: kgfr.
krgkrg v.i.pl. botar ovos. Inh mg fag v, krgkrg
he m. Minhas galinhas esto aumentando.
krgnnh v.tr. arrancar ervas, cabelo. g t g jakr
krgnnh k tg, g m nn mg nm t. Se
limpamos a nossa plantao ela d bem. v1: krgn;
v3: krgng.
krgng sub. armadilha de pau. Hinh jav kri g,
krgng han t. Fazemos armadilhas em cima do
carreiro do tatu.
krgufr veja: kkufr.
krkofr veja: kkufr.
krm veja: krm.
krm ind.cir. embaixo. Ka krm ti fnja n. Debaixo das
rvores tem sombra.
krm g jakr t kr he v.i. ajoelhar-se perante. Top
h krm g tg, g jakr t kr henh ke m.
Somente diante de Deus que nos ajoelhamos.
krm ke v.i. estar abaixo. Pi mg krm ke v.
algum abaixo do cacique.
krn veja: krn.
krkr sub.dep. descendentes, descendncia, gerao.
g krkr v t, g nn ke nt. Os nossos
descendentes vivem aps a gente.
krg krg he krkr
Kaingang - Portugus 51
kryn v.i. entalhar. g t ka gn k g tg, ti kutnh
ke h t kryn vn t. Quando derrubamos uma
rvore temos que entalh-la primeiro no lado para o
qual ela vai cair.
kri ind.cir. em cima. Msa kri nm! Coloque em cima
da mesa!
kri fi v.s. obedecer, crer. Ti v kri sg fig t. Obedeo a
ele. v3: kri fig.
kri for sub.dep. jogado em cima, vu. n mn ke m fi
kr kri for v. um vu de noiva.
kri gan v.s.sg. enterrar, cobrir com terra. Mnjka fa krn
k g tg, kri gan t. Quando plantamos ramos de
mandioca os cobrimos com terra.
kri gyngan v.s.pl. enterrar. Mnjka fa kr kri gyngan
h han n! Enterre bem os ramos de mandioca!
kri n sub.dep. telhado. Is inh n kri n ke kajm j sg
vyr. Fui pagar o futuro telhado da minha casa.
kri ke v.s. ser acima. Ijam ki g kar kri ke h v t,
kasiki j. Na minha aldeia o acima de todos ns o
cacique.
kri nm v.s. obedecer, crer. Tope v kri sg, nm t.
Obedeo a Deus.
kri rnh v.s. colocar aperos. g t kvru kri nnh ke jo
g tg, kri rnh vn t. Antes de montar no cavalo
colocamos primeiro os aperos.
kri rm v.s. alcanar, cobrir. Vjn s v, ag kri rm
kn. A pouca comida deu para todos.
kri rm ke v.s. subir uma coisa, cobrir. Nja tg, ti kri
rm ke m. A fumaa o cobriu.
kri tam v.s. cobrir com tampa. rgr nej kri tam!
Coloque uma tampa na panela do seu feijo!
kri t veja: kri tv.
kri t ke v.s. pisar com fora. Nn kri t ke k g tg,
ti kkn m sir. Quando pisamos com fora em cima
de algo, ns o quebramos.
kri tv sub.dep. tampa. Kukr kri tv v. a tampa da
panela.
kri t rm ke v.s. pr em cima de, cobrir. Kmerto t n
s kri t rm k! Cubra o pequeno com o cobertor!
kri t tam ke v.s. cobrir com tampa. Ti kri tv t kri t
tam k! Tampe-a com a tampa!
kri vnh gynh jaf sub. mesa de cirurgia. Vnh gynh
jaf kri notor v, g gynh t. O doutor nos opera
em cima da mesa de cirurgia.
krig v.tr.sg. pinchar, semear, espalhar. Inh ksin tg
kejn: goj t tg iso t krig ke he m, he t.
Meu filho as vezes me diz: ele jogou gua em mim!
krigkrig v.tr.pl. espalhar, semear. Jn kar k ag tg,
tm krigkrig ke kn m. Depois de comerem eles
se espalharam por todo lugar.
krigrig veja: firg.
krigrig sub. matraca. Krigkrig v tg t, vkyn jaf
n. A matraca um instrumento musical.
kriig he veja: prig he.
kririn ke v.i. riscar com faca. Kyf t ag tg, jagn m
t kririn ke ja n. Eles haviam se riscado um ao outro
com uma faca.
kr sub.dep. cabea, crista. Ti si ag tg ag kr m:
garnh kr ko tg n, he t. Os antigos diziam aos
seus filhos: no comam a cabea de galinha.
kr sub. monte, montanha. g t kr kri j k g tg,
tm h ve h han t. Quando ficamos em ciam de
uma montanha, temos uma vista bonita.
kr for sub. oito de casa. Ti n kri for han ti j. Ele est
arrumando o oito de sua casa.
kr h sub.dep. inteligente, bom pensamento. Ttg tag
fi v kr h n. Essa moa inteligente.
kr jufy veja: nsanh.
kr jurr sub. serra. Kejn g tg, kr jurr vg t. s
vezes vemos uma serra.
kr kaga sub.dep. dor de cabea. Rkt isg, kr kaga
jagy han. Ontem fiquei com muita dor de cabea.
kr knhvy sub.dep. em paz, contente. Kr knhvy g
nt, g t jagn m vnh pte fn kar k.
Ficamos em paz depois de nos perdoarmos uns aos
outros.
kr krg sub.dep. bobo, sem vontade de obedecer. Fi
mn v, kr krg p ngt, ti kron k. O marido
dela no sabe mais nada de tanto beber.
kr kufy sub.dep. nervoso, preocupado. Fi rgre ter kar
k fi tg, ver kr kufy n. Depois da morte do marido
ela ainda est muito nervosa.
kr kujo sub.dep. crebro. Kr kujo g tg ngt. Temos
crebro na cabea.
kr kupr sub.dep. em paz, contente. Kr kupr inh n
ha, Top tugrn. Tenho paz agora por causa de Deus.
kr kuryj v.i. agir bem. Kr kuryj ti n ha. Agora ele age
bem, tem cabea direita.
kr kusa sub.dep. em paz, despreocupado. Kr kusa inh
n ha. Agora estou em paz, despreocupado.
kr kyjer sub. planalto. Kr kyjer ptm isg huri. J
cheguei no fim da montanha, no planalto.
kr m sub.dep. inteligente. n kanhr tg, kr m n.
Um sbio inteligente.
kr nr sub. p da serra. Kr tg, nr jgt g. A serra
tambm tem um p.
kr nno sub. pico, alto da montanha. Kr nno t jun
k g tg, tm vnh t. Chegando no alto da
montanha podemos ver longe.
kr pir sub.dep. bobo, pouco inteligente, tolo. n kr
pir tg t, n kanhr s n. Quem tem um s
pensamento sabe pouco.
kr r sub.dep. cabea quente, raiva, revoltado. n kr r
kryn kr r
52 Kaingang - Portugus
r m v, knhmar j t. Quem tem uma cabea
quente embrabece logo.
kr tj sub. montanha alta. Kejen g tg, kr tj to
tpryg t, k g tg, t jun m han t ngt.
s vezes ns subimos numa montanha alta e no
chegamos l rapidamente.
kr sub.dep. diferente, com raiva, tolo. Kr ti n, n
kr r ti. Quem tem cabea quente fica com raiva.
kr vso sub. vale. Kr ag kuju v t, kr vso n. O
meio de duas montanhas o vale.
kr vnh kagtg bobo, insensato, tolo. Kr vnh kagtg
ti n, n kr vnhm ti. Quem est preocupado perde
a cabea.
kr vnhm preocupado, triste vendo injustia. Kr
vnhm isg n. Estou preocupado.
krg sub. estrela. n krg kar hyn han? g jg t
Top. Quem fez todas as estrelas? Deus nosso Pai.
krg japry sub. Via Lctea. Kys t t k g tg, krg
japry ve h han t. Quando no tem lua a Via Lctea
aparece bem.
krg jufy sub. rion, Trs Marias. Kusa k krg jufy
tg, r pur ja t sagt. No inverno as Trs Marias
aparecem no oeste.
krg mg sub. estrela da Manh. Krg mg tg, kur ke
ra jur t. A estrela da Manh aparece no amanhecer.
krg pm sub. estrela da Ave-Maria, Pliade. Krg pm
tg, r jur ja t ktg t, rg k. A estrela Ave-
Maria aparece no vero no leste.
krg rnhrj sub. Via Lctea, estrela Alva. Krg rnhrj
ag tg t, n ksir nt. A Via Lctea cheia de
pequenas estrelas.
krgje v.tr. arranhar, descabelar (em briga). Krgje tg
t, vnh jgj ngt. Descabelar-se acontece na
briga braba. v1: krgj; v3: krgjg.
krgko v.i. dedo do p doendo. g t krm ke k g pn
ngru hr k, ti krgko v sir. Quando tropeamos
e tiramos a unha do p di muito. v1: krgk.
krgm ind.cir. por cima, mais alto que. ri inh kr tg,
inh krgm nt. Hoje meus filhos so mais altos que
eu.
krgm j v.s. presidente, chefe. Kasiki v, g krgm
jgt. O cacique nosso chefe.
krm ke v.i. tropear. Kejn g tg, krm ke t. s vezes
tropeamos.
krn v.tr. dar ideias, encabear. Jagn krn g t. Damos
ideias um ao outro.
krn knn v.tr. tentar. Kejn Nn Krg tg, g krn
knn t. s vezes o diabo nos tenta.
krn m v.tr. desencabear. t inh krn vn m t
tovnh k sg, gno t inh krn m t h han
m sir, ti t inh krn m k. Deixei o conselho do
primeiro e fiz o conselho do outro, visto que ele me
desencabeou.
krnkrr sub. aragua. Krnkrr tg, jgj ri ke n, h
ra tg, vk kr kusg t n. O aragua similar ao
papagaio, s que ele no tem cabea vermelha.
krnhpnuf sub. Urso, animal fictcio. Krnhpnuf tg
t, nn krg ja ngt, ti j nn k. O urso era
mau porque era brabo.
krnhpnuf veja: krnhpnuf.
kro veja: ki krov.
krog v.i. fazer barulho do salto da gua, do fogo. P gru
mg to g tg: krog he ti m, he t A chama
bem grande do fogo faz krog.
krog he v.i.1. barulho do vento. Krog he ti t, kka ti.
O vento diz: krog.
krogrog sub. assoalho de madeira. Vs g tg, n
krogrog vg t ngt. Nos tempos antigos no
vamos assoalho de madeira.
krogrog he v.i. fazer barulho do cavalo, po levedado.
Kvru tg, krogrog he t, ti vnhv k. O cavalo
faz krogrog quando corre.
krogrog nna sub. cepo. Ka tar t g tg, krogrog
nna han t. Fazemos o cepo de madeira dura.
kron v.i.sg. beber, tomar cachaa. Goj fa kron ti t, k
tg inh m e t. Ele bebe cachaa, no gosto disso.
v.tr.sg. dar a beber. Ti mg kron ti t. Ele
costuma dar de beber aos seus animais.
kronkron v.i.pl. beber, tomar cachaa. K ag tg,
kronkron m sir. Ento eles (os pssaros) tomaram
gua.
krooo he v.i. fazer barulho do salto da gua, do fogo. Kka
jagy v, krooo he t. O vento brabo faz krooo.
kror sub. girino. Kror v, ppo han t. Dos girinos saem
os sapos.
krg he v.i. pisar num buraco. Kejn g tg, krg he
t, ga nor ki. s vezes pisamos num buraco.
krj sub.dep.sg. fraco. ksin tg, krj n ve n. Teu
filho parece fraco.
krm veja: ki krm.
krm ke v.i. sair para fora. Kejn g tg, re ra kut t,
g t n kk n ra, k g tg, jnk nn k krm
ke t sir. s vezes quando samos para fora da casa
abrimos a porta e samos.
krnh ke v.i. enfraquecer. g vnh kygtn m ra
g tg kejn, krnh ken k ter he t sir. s
vezes acontece que, mesmo tomando remdio,
enfraquecemos e morremos.
krnhkrj sub.dep.pl. fracos. n kaga ag v tg,
krnhkrj nt. Os doentes esto fracos.
krug sub. queda de gua grande, salto de gua, cachoeira.
Goj mg ki krug to ke v, h v: krug, he m.
O krug um salto de gua bem grande.
kr tj krug
Kaingang - Portugus 53
kruj sub. barata. Kruj tg, n t vn fj ki vnh grun
m ngt. A barata aumenta nas casas de taquara.
krj sub. cerrao. Kejn g tg, ta kut kar k kus
ki krj vg t. As vezes ns vemos cerrao de manh
depois da chuva.
krko sub. tronco.
kry veja: to kry.
kryg kryg ke v.i. som da coruja pequena. Kyjy v: kryg
kryg ke t. A coruja pequena faz kryg kryg.
krygfj sub. vampiro, morcego. Ksn fr to ke v,
krygfj ti. O morcego um rato com asas.
krygj veja: krygjv.
krygjv sub. pica-pau-carij. Ka nn t t krygjv v,
kgr s n. O pica-pau-carij tem manchas pretas.
krygkryg veja: sygsyg.
krygnyg sub. capivara. Goj tn v mr, krygnyg he
m tag ti. A capivara mora na gua.
krygryg sub. correntinha. Kanhgg tg, vsgfn ja
to krygryg sa m ngt, ti vnh han v. H um
Kaingang que gosta de usar correntinha na cinta para
se enfeitar.
krykry sub.dep. coceira, sarna. g mro t nn k g
tg, krykry t. Se no tomarmos banho vamos ter
coceira.
v.i. coar. Krykry sg m. Tenho sarna.
kryn v.tr.sg. cortar com tesoura. Fi t kur han ke kryn
ja v. Ela cortou o tecido para costur-lo. v1: kry;
v3: kryg.
kryn gnh v.tr. picar carne. Ti n kryn gnh han n!
Corte a carne em pedacinhos fininhos!
krynkran v.tr. roer. Kasn v, nn h krynkran m
ngt. Os ratos gostam de roer coisa boas.
krynkryn v.tr.pl. cortar com tesoura. Fag t kur
krynkryn ja v. Elas cortaram os tecidos para
costur-los. v1: krynkry; v3: krynkryg.
krynryn veja: krynkryn.
kryn he v.tr. cortar em pedacinhos. Is ti n kryn he v.
Estou cortando a carne em pedacinhos.
krynhkryj sub. papagaio do reino. Krynhkryj v, gr
tnh ko m ngt. O papagaio do reino gosta de
comer milho verde.
krynhryj veja: krynhkryj.
kryr veja: ko kam.
krytyty sub. pica-pau-de-campo. Re km ti kyr t,
krytyty ti, ti t g ve k. O pica-pau-de-campo
canta no campo quando ele nos v.
krg v.i.sg. alcanar, chegar ao fim. Kur ki sg, t
krg m. Um dia vou alcanar voc.
krg he v.i. parar, espichar-se. Vsmr tg krg he
m, ti ter k. De repente ele espichou-se e morreu.
Kanhk t krg he j jag tg ke m. Vocs iro
parar no cu.
krgkrg v.i.pl. chegar, espichar-se. Ag m ag t
krgkrg m hn? Ser que eles vo alcan-los
um dia?
kr he v.i. fazer barulho de socar, de descer com fora. n
s v kr h. O pequeno levou um tombo com fora.
kufr sub. fungo da madeira seca. g t kufr ko sr k
g tg, p prnh h ki ti grg t. Quando queremos
comer kufr, assamos ele na brasa.
kufn v.tr.sg. descascar. Mann kufn ja t tg,
prnh ke m. Ele caiu na casca da banana. v1: kuf;
v3: kufg.
kufn v.tr.sg. preparar pinheiro para trepar. g t fg to
tpry j g tg, kufn vn t. Para subir no pinheiro
temos que prepar-lo.
kufy sub.dep. peso, gravidez. Ti pr fi v vh, kufy
n. Enfim a esposa dele est grvida.
kufyg v.tr. pesar, causar gravidez. Gr fn j g tg,
kufyg vn t. Antes de vender o milho temos que
pes-lo.
kuge sub.dep. objetos pessoais. Ti kugje tu j tg vyr.
Ele foi buscar sua mudana.
kugfn v.tr.pl. descascar. Mnjka kugf ra! Descasque
a mandioca! v1: kugf; v3: kugfg.
kugfn v.tr.pl. preparar pinheiros para trepar. Fg e ntn
k g tg, kugfn vn t, g t kar k to tpryn
j. Quando h muitos pinheiros temos que prepar-los
todos para poder subir.
kugje v.tr.pl. beliscar. Ti kugje ja fi, fi t ti mr kanhir
k. Ela o beliscou, mostrando sua afeio. v1: kugj;
v3: kugjg.
kugjej sub.dep.pl. nervos, veias. g t g kujej fynh k
tg, kyvnh mg han t. Quando cortamos nossa
veia sangra muito.
kugjn v.tr.pl. estender. Ag kur kugjn ag tg m sir,
Jesus jo. Estenderam a sua roupa na frente de Jesus.
kugjn v.tr.pl. derramar. Kar k ag tg, goj ki trigo
kugjg m, knva t knhvy hen j. Depois
derramaram o trigo no mar para deixar a canoa mais
leve. v1: kugj; v3: kugjg.
kugjin v.tr.pl. assar (carne, peixe) na brasa. Pir kugjin
tg n n. Ele est sapecando peixes.
kugjinjn v.tr.pl. endireitar, estender. S inh kur kygfa
k ti e ntn k sg, ti kugjinjn t. Quando lavo
a minha roupa, se ela muita, vou estend-la.
kugjir sub.dep.pl. carne assada. Pir kugjir v, ko h
tgt. Peixes sapecados so gostosos de comer.
kugjor sub.dep.pl. esfaqueado, perfurao, vacinao.
Vaj k vnh kugjor v, he g tg t, g t
vnh kgfyn k. Amanh vai ter vacinao, eles
dizem, convidando-nos para vir.
kugjn v.tr.pl. perfurar, dar injees. K Mgr tg,
Snjn nn kugjn m sir. Ento Mgr cutucou
no buraco do pica-pau.
kruj kugjn
54 Kaingang - Portugus
kugju v.tr. enganchar, enlaar. Pir kugju han g tg
t. Enganchamos o peixe. v3: kugjug.
kugm v.tr.pl. pegar. Nn h to jag tg, g kugmg
m. Vocs nos prenderam por uma boa ao. v3:
kugmg.
kugmre v.tr.pl. coar, arranhar. Ti vnh kugmre v. Ele
est se coando. v1: kugmr; v3: kugmrg.
kugnj sub.dep.pl. apodrecido. Nn kugnj vvm g
tg t. Jogamos fora o que apodrecido.
kugnn veja: kugnn.
kugnnh v.i.pl. apodrecer. Ka kan kugnnh m n vin
han t g ngt. No guardamos fruta que apodrece
logo.
kugnj veja: kugnj.
kugnn veja: kugnn.
kugnnh veja: kugnnh.
kugnn v.tr. insultar, injuriar. Fi t fi mn to j k fi tg,
ti kugnn t. Quando ela fica brava com o marido ela
o insulta.
kugpe v.tr.pl. lavar. Hn, goj ti, is inh pn kugpe
j? Aonde tem gua para eu lavar os meus ps? v1:
kugp; v3: kugpg.
kugprn v.tr.pl. queimar casas, ofertas. Ti kgr n m
ag tg, ag mg kugprg m. Queimaram suas
ofertas (de animais) a um dolo. v1: kugpr; v3:
kugprg.
kugpr v.i.pl. se queimar em vrias partes. H ra fi tg,
kugpr m, fi kak, fi gnh ke g. Ela queimou o
rosto e o cabelo dela.
kugrn veja: kygrn.
kugrn v.tr.pl. enrolar. Vfe h kugrg g tg t. So os
fios que enrolamos. v1: kugr; v3: kugrg.
kugryj sub.dep.pl. direito. Top japry v, kugryj nt.
Os caminhos de Deus so retos.
kugrynh v.tr.pl. endireitar. g jykre kugrynh j tg ke
m. Ele vai endireitar nossos pensamentos.
kugrn v.tr.pl. costurar. Guf fag v, fag kur kugrn
ja ngti, kamsa, vnh kri f ke g. As nossas
antepassadas costuravam as suas roupas, as camisas
e a roupa de cima.
kugrr sub.dep.pl. costurado. Ti spe kugrr vm j
tg vyr. Ele foi vender os seus chapus costurados.
kug v.i. empurrar, brigar, apertar. n s jn k g tg,
jagn kug p han t. Quando uma casa pequena,
ns nos apertamos demais. v3: kugg.
kuhur sub.dep. tosse. Inh kuhur kygtn j sg vyr.
Fui procurar remdio contra minha tosse.
v.i. tossir. Kuhur ti m. Ele tosse muito.
kuhur tj sub.dep. coqueluche. Vs vnh kuhur
tj v, kagta t ja tgt. Antigamente no existia
remdio para coqueluche.
kuj sub. curador. Kuj rnhrj h v: n kaga t
h he, he m. O trabalho do curador de curar os
doentes.
kujg sub. baitaca. Kujg tg, gr ko m ngt. A
baitaca gosta de comer milho.
kujgja v.i.pl. misturar. Rgr kujgja ma isg.
Comprei feijo misturado. v1: kujgj; v3: kujgjg.
kujja v.i.sg. misturar, fermentar. ri sg, trigo kujja
t ko m. Hoje como trigo sem fermento. v1: kujj;
v3: kujjg.
kujn sub.dep. parte da taquara comprida. Vgv kujn
h v, fy sr tgt. A parte da taquara comprida
gostosa de tranar.
kujej sub.dep.sg. nervo, veia. Hn ri ke mn tg, ti
kujej kym. Talvez ele cortou um nervo.
kujer sub.dep. estendido. Fi km kri kujer v. o lenol
da cama dela.
kuj sub. colher. Kuj t k! Coma com uma colher!
kuj ng sub. garfo. Fg v, kuj ng t jn m
ngt. Os no ndios gostam de comer com garfo.
kujn v.tr.sg. estender. Knva kri ag tg, kur kujn
m, kho kato. No navio estenderam a vela no vento.
kujg veja: kujg.
kujgja veja: kujgja.
kujja veja: kujja.
kujn veja: kujn.
kujn v.tr.sg. derramar. Boas tg, Rute fi m fi kur
kri trigo kujg m. Boas derramou trigo no pano
da Rute. v1: kuj; v3: kujg.
kujo sub.dep. miolo do osso, cerne. Monh kuka kujo
v. o miolo do osso do boi.
kuju sub.dep. metade, parte. p pr kuju krn g huri.
J plantamos a metade da roa queimada.
kujun v.tr. dividir ao meio. Ti kuju v t n, kar k sg
mn tg m g. Ti kujun inh. Uma metade ficou
l, vou lev-la mais tarde. Dividi ao meio.
kuka sub.dep. osso. Nn kuka ko t g tg ngt. No
comemos ossos.
kukm ind.cir. (andar) reto, diretamente para. Vsmr
inh kukm kkut! Venha me encontrar diretamente!
kuke sub.dep. talos da taquara preparados para tranar.
Vn kuke fy g tg t, kar k g tg kurn t,
t spe han j. Tranamos os talos da taquara para
depois costur-los, fazendo um chapu.
kukn v.tr. raspar. Vn kukn fag t. Elas raspam a
taquara (em preparao de fazer talos).
kukm veja: kukm.
kukre v.tr. cortar dos dois lados. Vn kukre han ra!
Corte a taquara dos dois lados! v1: kukr; v3:
kukrg.
kukrej sub. areticum. Kukrej fr kufg g t, g t
fn j. Descascamos a casca do areticum para fazer
barbante.
kugju kukrej
Kaingang - Portugus 55
kukr sub. panela. Kukr ki g tg, vjn t hn ri
ke nnh t. Numa panela preparamos muitos tipos
de comida.
kukr ko v.i. comer depois da abstinncia cerimonial.
Vs, n r tj fi mn ter kar k fi tg, kur
tgt tg k kukr ko he ja ngt. Antigamente,
uma mulher com sinal reto quando perdia o marido,
ficava trs dias fora da comunidade para depois comer
a panela. (Comer comida temperada novamente)
kukryn v.i. gear. Hn ri ke mn tg knhmar kukryn
m. possvel que v gear logo.
kukryr sub. geada. Kukryr n mg kar k vnh t hn
ri ke v tg t. Depois de uma geada forte muito
mato seca.
kukryr k sub. neve. Kukryr k ve ja t isg n. Nunca
vi neve.
kukryren veja: kukryr k.
kukryrin veja: kukryr k.
kuku veja: kk.
kuknh v.tr. esfregar, enxugar, limpar. vnh r ki krov
t tag kyknh k han mn n! Apague esta letra
errada e escreva-a de novo! v1: kuk; v3: kukg.
kum ke v.i. pular de cima. n kri j k tg kum ke m.
Pulou de cima do telhado.
kume sub.dep. caldo, molho. g t pir nej kume kron
m n k g nji, krn m ngt. Dizem que se
bebermos muito caldo de peixe cozido ns suamos
muito
kumn v.i. pr gua, fazer caldo. Fi t vjn han k fi
tg, kumn mg t. Quando ela cozinha ela coloca
bastante gua.
kumr h veja: komr h.
kumyr sub.dep. crina. Ti mg kvru fi kumyr jugn
ti j. Ele est cortando a crina da sua gua.
kun v.tr.sg. vestir. Inh h v, kun t n mr! Sou eu
quem providencia a sua roupa!
kunj sub.dep.sg. gasto, podre. Ka kan kunj ko t
g ngt. No comemos fruta podre.
kunnh v.i.sg. apodrecer. Ka kan r h v, kunnh
m han t. Fruta bem madura apodrece logo.
kunj veja: kunj.
kunnh veja: kunnh.
kung intj. venha c! Kung, s mr vmn sr v.
Vem c, preciso falar com voc.
kunkun v.tr.pl. vestir. Ti pr fi kunkun h ti n. Ele
veste bem a sua esposa.
kunmri sub.dep. farrapos, trapos. g kur si janjar k
g tg sir fn t, kunmri v. Quando nossa roupa
velha est rasgada, ns a jogamos fora, um trapo.
kunnh v.tr. arrancar. Vsmr kur h kunnh
n, ti kavj mg t n j! Tire sua roupa nova
imediatamente, seno ela suja logo! v1: kun; v3:
kung.
kunyn sub. pica-pau-carij. Kunyn kyr k g tg:
vnga v, he t. Quando o pica-pau-carij canta
dizemos: algum vai morrer.
kunh ke veja: kunnh.
kunhhg sub. marreco da gua. Kunhhg tg, goj nfe
to n m ngt, h t tg ngnr t. O marreco da
gua gosta muito de uma represa, l que ele dorme.
kunhhg veja: kunhhg.
kupar sub.dep. metade. jvy m ti kupar nm n!
D a metade ao seu irmozinho!
kupn v.tr. dividir em duas partes. Ti m jm kupn
n! Divide o seu po e d um pedao para ele! v1:
kup; v2: kupa; v3: kupg.
kupe v.tr.sg. lavar. prato kupe ra! Lave o seu prato!
v1: kup; v3: kupg.
kupn veja: kupn.
kupr sub.dep. vazio, desocupado. m kupr n? Voc
tem tempo?
kuprg v.tr. esvaziar, desocupar. Inh m kj tag
kuprg. Esvazie esta cesta para mim.
kupr veja: kupr.
kuprg veja: kuprg.
kuprg v.tr. escolher. Rgr kuprg g t, g tn nnh
ke jo. Escolhemos o feijo antes de cozinh-lo.
kupri sub.dep. branco, alvo. Kur kupri v, kavj m
ngt. Roupa branca suja logo.
kuprig v.tr. alvejar, branquear. Kur v tg, ti sin k
kuprig t. Existe roupa que branqueia quando fica
velha.
kuprg sub.dep. esprito. Top kuprg v, g kanhrn
t. O Esprito de Deus nos ensina.
kuprg kren v.tr. embobecer, perder juzo. g knhvg
tg kejn, nn kamg k vnh vg m, n k
eg tg, g kuprg kren m sir. O nosso esprito
s vezes foge de ns por ter medo de alguma coisa;
neste caso o perdemos.
kupn veja: hupn.
kupr v.i. queimar-se no fogo. Is gr tnh kupr konh
h n t. Tenho vontade de comer milho verde assado
no fogo.
kur ind.o. ligeiro, rpido! Kur ktg! Venha ligeiro!
kur sub. roupa, vestido. kur fanh tg! Lave a sua
roupa!
kur fr sub.dep.
gola. vestimenta de freira. nri tytg fag tg, kur fr
tu mn t ngt ha. As moas de hoje no usam
mais roupa tipo vestimenta de freira.
kur gngr sub.dep.pl. roupa de pregas. Kur gngr
ksir v, inh m han jagy tgt. Para mim difcil
fazer saia de prega.
kur mrj sub.dep. barra da roupa. g kur mrj han
g tg t, ti tv to ke v. Fazemos barra em nossa
roupa, a isso chamamos tambm de dobrado.
kukr kur mrj
56 Kaingang - Portugus
kur tv sub.dep. barra da roupa. Kur tv han h fi
ngt. Ela sabe fazer bem a barra da roupa.
kur sub. dia, luz. Ha n, kur ti n ha! Levante, j est
dia!
kur h sub. dias teis da semana (dias bons). Kur h h
ki sg, inh rnhrj han t. S fao o meu trabalho
nos dias teis.
kur krg sub. domingo, dia santo (dia mau). Kur
krg k g, rnhrj t ngt. No domingo ou num
dia de festa no trabalhamos.
kurg v.i.sg. amanhecer. m mg t ktg k sg,
kurg ke ra jun. Cheguei ao amanhecer da cidade
grande.
kurgrg v.i.pl. amanhecer. M ki g tg kurgrg.
Amanhecemos na viagem.
kure v.tr. arrumar caminho, cinza. pry krv kure j ag
tg, inh kgfyn kmjg. Eles vieram me convidar
para abrir de novo um caminho antigo. v1: kur; v3:
kurg.
kur veja: kur.
kur sub.dep. fibra interior da taquara. Vgv kur
vvm g t. Jogamos fora as fibras interiores da
taquara.
kurg veja: kurg.
kurgrg veja: kurgrg.
kuri intj. Ligeiro, rpido! Kung, kuri kuri! Venha, ligeiro,
ligeiro!
kuri sub.dep. farinha. Is vnh kuri kannh tg v.
Estou indo procurar farinha.
kuri ja veja: vnh kurynh ja.
kurin v.i. comer farinha com carne. Ti n kurin mg ra!
Come bastante farinha com a carne!
kur sub.dep. estril, infecundo. Ti pr fi kur nn k
tg, fi to j t, ti t gr ve sr k. Ele briga com
sua mulher por ela ser estril, pois ele quer ter filhos.
kurtu sub. culto.
kuryj sub.dep.sg. justia, direito. Vnh jykre kuryj ve
sr ja inh. Queria muito ver justia.
kurynh v.tr.sg. endireitar. Jesus v, g jykre kurynh sr
m. Jesus quer endireitar nossa maneira de pensar.
kurn v.tr.sg. costurar. kur kurn m han n, kak
tg t, fenhta ti! Costure a sua roupa logo pois a
festa j est chegando!
kurr sub.dep.sg. costura. Spe kurr kato tg nm.
Ele vendeu em troca de chapus costurados.
kusa sub.dep. frio. Kusg ki ti kusa n. De manh cedo
est frio.
kusa junun ki cir. junho-julho, inverno. Kusa junun
ki tg vh, komr h r he rg t. Na ponta do
inverno comea a esquentar aos poucos.
kusa k cir. abril-julho, inverno. Kusa k r v, pur m
han t. No inverno o sol desce logo.
kusa ki r m ra cir. fevereiro-maro, outono. Kusa ki
r m ra tg, prg m, kyr ti. O moo casou no
outono.
kusg v.i.sg. esfriar, resfriar-se. vjn v, kusg m
ha, kur ko m han! Sua comida est esfriando, coma
rpido!
kusg ki cir. cedo de manh. g t kaga nn k tg.
g t kusg ki n jvnh tgt. Quando estamos
doentes no temos vontade de levantar cedo.
kusgsg v.i.pl. esfriar, resfriar-se. Fi t gr ag m vjn
kusgsg he v. Ela est esfriando a comida para
as crianas.
kuse v.tr.sg. beliscar. Jagn kuse tg n, kaga ti tgt.
No se belisquem, isto di! v1: kus; v3: kusg.
kus sub. irapu. Kus v t, mg n, ka junun t
tg ngt. O kus um tipo de abelha que gosta da
copa das rvores.
kusg veja: kusg.
kusgsg veja: kusgsg.
kusin v.tr.sg.1. assar no fogo. g t ti n kusin ken k
g tg, ti kuri ttn vn t. Quando vamos assar
carne no fogo, torramos o fub primeiro.
kusin v.tr.sg.2. esquentar plo. g t garnh tnh k
g tg, ti kyki kusin t, g t kar k kynnh h
han j. Depois de matar uma galinha esquentamos
as penas para depois limp-la.
kusir v.i.sg. assado no fogo. Ker kasor t kusir m!
Cudado para que o cachorro no pegue a sua carne
assada!
kusn v.tr.sg. perfurar, dar injeo. S inh ksin kusn
ktg v. Vim para dar injeo no meu filho.
kusg sub.dep. vermelho.
v.tr. colorir de vermelho. fi h n, kur kusg j?
Quem aquela que usa roupa vermelha?
kutar sub.dep. apertado, trancado, ocupado. ri sg
kutar n. Hoje estou ocupado.
kutay sub.dep. muito escuro. Ta kut mg k tg,
kutay n. Quando chove muito tudo fica muito escuro.
kutnh sub. planta de corte brotado. Kute t fj hap
nn k g tg to: kutnh, he t. A planta de corte
que tem muitas folhas verdes chamamos de kutnh.
kutn v.tr. atrapalhar, apertar. Jagn kutn ke t g
n. No devemos atrapalhar um ao outro.
kute sub.sg. capo. Ti kute p ja ti vyr. Foi para cortar
o capo de mato(na sua roa).
kut v.i.sg. cair. m kut? Voc caiu?
kutm v.tr.sg. derrubar. Pi kutm ag tg. Derrubaram
o cacique.
kutn veja: kutn.
kutigte sub.dep.pl. capes. Ag kutigte p j ag gejg.
Foram roar os capes deixados na roa.
kutg! intj. ande! v embora! Kutg, ti m t j! V e
conta para ele!
kur tv kutg!
Kaingang - Portugus 57
kutu sub.dep. surdo. Kutu g nt, g t pi v jm
jvnh nn k. Somos surdos quando no queremos
escutar o cacique.
kutun v.tr. ensurdecer. g jykre pno v, g kutun t.
Nossa maneira m de viver nos ensurdece.
kuty sub. noite, escuro. Kuty k sg kupr j, k sg
venh tg m. Esta noite tenho tempo, vou visitar
voc.
kuty kuju veja: kuty si h.
kuty si h sub. meia-noite. Kuty si h t h tg, kr
he m. Ele s entra l pela meia-noite.
kutyg v.i. escurecer, anoitecer. Ti t ti rnhrj kn sr
k tg, kutyg p han t. Quando ele tem pressa de
terminar o trabalho fica at a noite escura.
kuvar sub.dep. bem longe, retirado. Kuvar h t ti n,
inh jam ti. Minha moradia bem longe.
kuvar gy sub.dep. muito longe. Inh m tg kuvar gy
n. Para mim longe, difcil de chegar.
k veja: kv.
km v.tr.sg. cavar, gradear, lavrar. Ga km he sg m.
Estou gradeando a terra.
km ja v.tr. lavrado e abandonado. Is vs ga km ja
v. a terra que lavrei faz muito tempo.
kmkm v.i.pl. cavar. Ag jo kmkm n k ag tg,
ag nn kki vinvin m, ka krn ke ti. Eles cavam
na frente deles para plantarem as mudas.
kmpra sub. compra.
kputanor sub. computador.
kv sub.dep. cova, terra lavrada. m ti ga kv v?
h ti n. Voc viu a terra que ele lavrou? imensa.
ky sub.dep. mau cheiro, fedor. Nn t pry kri ter
ja ki tg, ky tgt, ta kut k. Quando algo morre
no caminho, comea a feder quando chove.
ky veja: kyv.
kyfe sub. cerveja: de milho, caf doce. Kejn inh mr n
fi tg inh m kyfe han t. s vezes minha esposa
me faz cerveja indgena de milho.
kyf sub. faca, ferro. Kyf t g tg, nn kar han t.
Com uma faca podemos fazer muita coisa.
kyg v.i. feder. Mnh ky v, ko krg tgt. Banha que
fede ruim de comer.
kygfa v.tr.pl. lavar roupa. Inh m inh kur kygfa sr,
j! Lave a minha roupa, minha senhora! v1: kygf;
v3: kygfg.
kygf sub.dep.pl. companheiros. jag m kygf nt?
Vocs tem companheiros?
kygfn v.i.pl. misturar, emparelhar, responder, discutir. Fi
mn v kygfn m p fi ngt. Ela discute muito
com o marido.
kygfn v.tr.pl. descascar milho. Gr kygfg g t.
Descascamos o milho. v1: kygf; v2: kygfa; v3:
kygfg.
kygfn veja: vfn.
kygf veja: kygf.
kygfn veja: kygfn.
kygfy v.tr.pl. tranar. Fi vgv kygfy kn fi huri. Ela
j terminou de tranar toda a sua taquara.
kygf v.i.pl. chorar. Kygf j g tg ke m, g t
nn jagy ven k. Choraremos quando estamos
em dificuldades.
kygjm v.tr.pl. comprar, pagar. m livro tag kygjm
m? Voc vai pagar estes livros?
kygje v.tr.pl. fazer n, atar banda. S kj t nn k
sg, vn kupn k, gr fr sn k rygryg k sg,
kygje k ti jn ki vm t, s tu j. Quando me falta
um balaio, parto uma taquara, racho algumas folhas
de cada espiga, ato cada vez quatro espigas, coloco
elas na ala e carrego tudo para casa. v1: kygj; v3:
kygjg.
kygjm veja: kygjm.
kygn sub.dep.pl. emaciado, magro. Ag kaga jagy han
kar k ag tg, kygn nt ha. Depois da doena
grave que tiveram, ficaram magros.
kygnn v.i.pl. emaciar, emagrecer. Prg k g tg,
kygnn kn t. No ano da fome emaciamos todos.
kygnej sub.dep.pl. cozido. Fag t kuty t kygnej v,
h k tg, krg sr m. Elas cozinharam isto de
noite, por isso est estragando.
kygnnh v.tr.pl. cozinhar. Vh fag tg, rgr
kygnnh nt ha. Agora elas esto cozinhando o
feijo.
kygn v.i.sg. errar. ri tg, kygn mn t ngt ha.
Hoje ele no erra mais. v3: kygng.
kygngn v.i.pl. errar. Vs g tg, kygngn m
ja nt. Antigamente ns errvamos muito. v3:
kygngng.
kygpn v.tr.pl. partir com faca. Mdico v, n kaga
ag kygpg t. Os mdicos operam certos doentes.
v1: kygp; v2: kygpa; v3: kygpg.
kygpe v.tr.pl. lavar. Goj t fi tg, gr ag kygpg j.
Ela est no rio dando banho nas crianas. v1: kygp;
v3: kygpg.
kygpn veja: kygpn.
kygrn v.tr.pl. abater, bater, surrar. jag m jag kr
kygrg t? Vocs surram seus filhos? v1: kygr;
v3: kygrg.
kygr sub.pl. moos. Vs ag tg, kygr nt, ti kr
ag. Faz tempo que os seus filhos eram moos.
kygrn v.i.pl. estar novo, ficar moo. Komr h inh kr
ag tg, kygrn ge n. Aos poucos os meus filhos
esto ficando moos.
kygrg v.tr.pl. esquentar. Vjn k n kygrg ra, g
t ko j! Equente os restos de comida para ns
comermos!
kygtg v.tr.sg. curar, dar remdio. m inh ksin
kygtn? Voc deu remdio para meu filho?
kutu kygtg
58 Kaingang - Portugus
kygtgtg v.tr.pl. curar, dar remdio. Vnh kygtgtg
g mgt, h k g ne, ve vnh han m.
Estvamos em tratamento, por isso faz tempo que
no o vimos.
kygtg veja: kygtg.
kygtgtg veja: kygtgtg.
kygtun v.i.pl. ter bernes. Kygtun ti t, g mg ti. Nossa
criao cria bernes.
kygvar v.i.pl. escapados, livres. Vsigse ag v, rkt
kygvar. Ontem os presos foram soltos.
kygvn v.tr.pl. libertar. Pi ag t n sigse k nt
ag kygvn ke to vmn ke v. Ser a reunio da
liderana para soltar os prisoneiros. v1: kygv; v2:
kygva; v3: kyvg.
kygvj v.i.pl. sujo. Ta kut k g kur kygvj tg, vnh
grun t. Quando chove nossa roupa suja aumenta.
kygvnh v.tr.pl.1. sangrar. Jagn kygvnh p han ja
ag. Eles se sangraram um ao outro. (batendo)
kygvnh v.tr.pl.2. sujar. kur kygvnh m tg j.
Voc suja muita roupa!
kygvn veja: kygvn.
kyjer sub.dep. terra plana, vale. Kyjer m tg, tg h
tgt. bom andar em terra plana.
kyjer han v.i. aplanar. g t n han j g tg, ga kyjer
han vn t. Para construir uma casa aplanamos o
terreno primeiro.
kyjn v.i. aplainar. Is inh n km kyjn he v. Estou
aplainando dentro da minha casa.
kyjo sub.dep. magro. Inh m kyjo n ve n. Voc me
parece magro.
kyjon v.i. emagrecer. Fi mn ter kar k fi tg kyjon
m. Ela emagreceu depois da morte do seu marido.
kyjy sub. coruja pequena. Kyjy v, kuty k: kryg kryg,
ke t. A coruja pequena canta de noite: kryg kryg.
kykm sub.dep. dor de parto. Fag kufy nn k fag tg,
gr kaga mg he t, fag kur ke to h, h to
fi tg: inh kykm kaga, he m. As mulheres
grvidas sentem dores antes do tempo da criana
nascer; a estas dores chamam de dor de parto.
kykn v.tr. raspar. Vn kykg g t. Raspamos a taquara.
v1: kyk; v3: kykg.
kykm veja: kykm.
kyki sub.dep. pena, pelo, couro cabeludo. Garnh kyki
t g tg, vfy snv han t. Enfeitamos algumas
tranas com penas de galinha.
kyknh v.tr. esfregar, limpar, purificar. Is inh n kyknh
ke v. Vou limpar a minha casa. v1: kyk; v3: kykg.
kyky veja: kykyv.
kykym v.tr.pl. cortar. P kykym j ti vyr. Ele foi para
cortar lenha.
kykyv sub.dep.pl. cortado. Inh p kykyv v, vgfor
kn. Minha lenha cortada perdeu-se toda.
kym v.tr.sg. cortar. Vnh k h kym k ti m ti kyv
nm n! Corte no meio e d-lhe a outra metade!
kymn v.tr. acariciar, apalpar. Ti mg fi kymn tg n
n, kfa ti. O velho est sentado acariciando o seu
bicho.
kymn veja: kymn.
kym v.i. espremer, massagear, fazer punho. g t kym
han k g tg, g ng t kram he t. Quando
serramos os dedos da mo fazemos um punho.
kyn v.tr.sg. tocar instrumento. m gaita kyn t? Voc
toca gaita?
kyn ke veja: k kyn ke.
kyn sub.dep.sg. emaciado, magro. Inh ksin v, ti kaga
kar k kyn jgt. Meu filho ficou magro depois da
sua doena.
kynn v.i.sg. emaciar, emagrecer. g t g kaga ra vnh
kagta kan sr t nn k g tg, kynn t. Se no
procuramos remdio quando estamos doentes, vamos
emaciar.
kyn t v.i. vagabundar, andar para l e para c. Kyn t
ti, vnh kror ti. O bbado anda para l e para c.
kynn sub. vagalume grande, pirilampo. g t kynn vg
m nn k g nji, vim ke krg ngt. Dizem que
se pegarmos muito em vagalume no temos sorte na
pesca.
kynkar sub.dep.pl. aprontados, prontos, todos. Nn kar
v kynkar k nt. Todas as coisas esto prontas.
kynkyn v.tr.pl. tocar instrumento. Vkyr kar kynkyn h
ti n. Ele sabe tocar todos os instrumentos de msica.
kynkyr sub.dep.pl. rudos. Ss v, kynkyr jaf kur
nm t. Alguns passarinhos tem poca de cantar cedo
de manh.
kynh h m cir. bem alto. Kynh h m n k tg, kut,
kyr ti. O moo caiu de bem alto.
kynhgr v.tr. roer osso, casca, pele. Nn kuk h
kynhgrg g t. Roemos ossos. v3: kynhgrg.
kynhkanh v.tr.pl. mastigar coisa dura. Nn tar
kynhkanh g t, g tn ko k. Mastigamos coisas
duras quando comemos.
kynhme sub.dep. lgrimas, vazamento dos olhos. Ver
tg, kynhme n, n s ti. O olho do pequeno ainda
vaza.
kynhmn v.i. olhos vazando. Re t tg, kynhmn n
n. Ele est l fora chorando.
kynhm cir. alto, por cima. Kynhm vnh! Olhe para
cima!
kype v.tr.sg. dar banho. n si fi kype ra! D banho na
sua filha! v1: kyp; v3: kypg.
kypra v.tr.pl. morder. Kasor ag v, ti kypra ja n. Os
cachorros o morderam. v1: kypr; v3: kyprg.
kygtgtg kypra
Kaingang - Portugus 59
kypr sub.dep.pl. casados, esposas dos filhos. Inh kr
v kypr kn. Todos os meus filhos j casaram. Inh
kr kypr to sg h n. Gosto das esposas dos meus
filhos. (noras)
kyprg v.tr.pl. casar com mulheres. n rgre ag t
prg to ke v, h v: kyprg, he m. Quando
dois casais casam no mesmo dia chama-se: kyprg.
kyr sub.dep.sg. som, canto, ronco. Kamj kyr, ha m!
Escute o ronco de caminho!
kyr v.i. voltar no meio do caminho. Inh nn tg, kyr
ja n. Ele me seguiu mas voltou no meio do caminho.
kyr veja: kyr.
kyrg sub.dep. casca (do po). P kyrg ko g t.
Comemos a casca (dura) do po.
kyr sub.sg. adolescente, jovem, moo. Inh m ag tg:
g kr kyr nn k tg jagy tgt, he t. Eles me
dizem: o tempo em que os filhos so moos difcil.
kyrn v.i.sg. ficar moo. gno v kyrn p han k n
ha. O caula j est ficando bem moo.
kys sub. lua, ms. Kuty t kys nn k g tg, tg h
ngt. Nas noites de lua fcil caminhar.
kys h veja: kys ror.
kys ror sub. lua cheia. Kys t ga t jun ke k tg
h n. Quando chega a lua cheia ela fica grande.
kys sa tg lua nova. Kys sa tg v, r pur ja t
vnh ven t. A lua nova aparece primeiro no oeste.
kys veja: kys.
kysir sub.dep. verruga. g kysir tg, g fr ki kpan
t. As verrugas aparecem na nossa pele.
kysg sub. cutia. Kysg tg, inh m ko h tgt. Gosto
de comer carne de cutia.
kytun v.i.sg. ter berne. Kytun ja m sg n. Parece que
peguei berne.
kyv sub.dep.sg. cortado. Inh kur kyv tag v, kaja e
t. Este corte para roupa que comprei muito caro.
kyvar veja: kavar.
kyvn v.i. cegar. Ti kaga v, ti kyvn. A doena o cegou.
kyvnh sub.dep. sangue. Kyvnh tar ti n. Ele tem
sangue forte.
v.i. sangrar. Ti kr kaga k ti nj v, kyvnh t. Quando
ele tem dor de cabea o nariz dele sangra.
kyvnh krg ja t hemorragia. Vnh kaga jagy v,
kyvnh krg ja t he m ti. Hemorragia uma
doena grave.
kyvn veja: kavn, kyvn.
kyv sub.dep. cego. Jagy ti t, g kyv nn k. difcil
ser cego.
kyunh sub.dep. ferida, chaga, leso. Vnh kaga t
kyunh v jagy tgt. Feridas abertas doem muito.
k conj. ento, por causa de. Ag t ti to jn k ag
tg, ti tn. Ficaram brabos com ele e o mataram.
kga sub. canga. K inh ne sir, monh kri kga fi k
tg m. Ento coloquei a canga sobre os bois e fui
embora.
km veja: ka kr.
kn sub. cana. Fg ag h tg, kn krnkrn t. So
os no ndios que plantam cana.
M - m
m n ! ind.a. faa em qualquer tempo! Vjn tag ti kom
n, kejn! Coma esta comida num dia destes! 1: n.
ma v.tr.sg. carregar coisa curta, redonda, filho. Vaj k
inh, m rgr ma ktg m. Amanh eu vou
trazer-lhe feijo.
ma j v.tr. ficar guardando. m ti jo ti t ma j? Voc
est guardando a coisa dele?
ma ktg v.tr. trazer. j sg, nn ma ktg. Trouxe-
lhe alguma coisa.
ma n v.tr. sentar guardando. m is ma n? Voc
guardou a minha coisa?
ma t v.tr. levar. m g t pry kri konh ke ma t?
Voc est levando alguma coisa para comermos no
caminho?
mag sub.dep. muito grande. Nn mg p to ken h v,
h v: mag p, he m. Uma coisa muito grande
alguns chamam de: mag p.
manman ke v.i. balancear-se. n rur tgy h tg, ti tg
k manman ke t. Um gordinho anda balanceando-se.
mari ind.o. mesmo, tambm. t nn vnhm han k:
mari tg ge he m, he tg n. Quando algum
faz algo errado, no diga: aquele tambm est fazendo
assim.
m sub.dep.1. sogra, tia. Inh mr n fi mnh fi v t,
inh m fi n, inh panh ve fi ke g. A me da minha
esposa minha sogra, assim como tambm a irm do
meu pai.
sub.dep.2. irm casada. Inh ve fi v, inh kakr mr n
n, h k fi tg t, inh m fi n. Minha irm casada
com meu tio, por isso ela minha tia.
mg sub.dep. grande. Ti kyr k tg, p mg han t
ngt v. Quando ele era moo fazia roa grande.
m sub. jabuticaba. M fr t g tg, jfa kyvnh
kagta han t. Da casca da jabuticaba fazemos
remdio contra cimbra de sangue.
m m cir. atrs. Ti n m m sg t t, s goj run tg
k. Vou andando atrs da casa dele para buscar
gua.
kypr m m
60 Kaingang - Portugus
mg v.tr. estar com preguia. Inh mg tg t, s rnhrj
kufy han kar k. Estou com preguia depois de fazer
trabalho pesado.
mn ind.m. de novo, outra vez. T mn ra! Repita outra
vez!
mn v.tr.sg. carregar coisas longas, apanhar, pegar, trazer.
Jmje v, inh mn kren. O lagarto grande quase
me pegou. v1: m; v2: ma; v3: mg.
mnjka sub. mandioca.
m ra cir. para alm. Ti jap m ra sg, vgv krenh
vyr. Passei alm roa dele para buscar taquara.
mrko sub. marreco.
mrro sub.dep. amarelo. Ka kan v, vnh ri ke t
ngt, v tg, mrro ngt. As frutas no so
todas iguais, existem umas que so amarelas.
m t cir. atrs, depois. Ti n m t inh n v j g.
Depois da casa dele est a minha casa.
mtn v.tr.sg. correr atrs. Kuty t inh mg kasor v,
nn n mtn h. Esta noite o meu cachorro correu
atrs de alguma coisa.
me sub.dep. lquido. Mg me t sg, m to tn m
n. Gosto de passar mel lquido no po.
mer veja: kgn.
m ind.m. fazer diariamente, ligeiro, gostar de fazer. Rr
m fi n. Ela levanta cedo.
m sub. carneiro. Fg ag v, m kyki h t kur r
han t. Os no ndios fazem roupa quente da l do
carneiro.
m juv sub. cabrito. Ti si ag t kamrito jiji h v: m
juv, he m. Os antigos deram aos cabritos o nome
de carneiro de barba.
mg sub. machado. Mg h t g tg, ka mg gngn
t. com machado que cortamos rvores grandes.
mg nka sub. picareta. g t n han ken k g tg,
mg nka t ga km t g. Quando vamos fazer uma
casa cavoucamos a terra tambm com uma picareta.
mg sm sub. enxada. Mg sm h t g tg, g jakr
krm prun t. Com uma enxada limpamos embaixo
das nossas plantas.
mn sub.dep. esposo. Fi mn v. o esposo dela.
v.i.sg.1. casar, viver com marido. Fi mr n t fi tg
mn t. Ela vive com o marido.
v.tr.sg. dar mulher em casamento. S inh ksin fi mn
ke v. Vou casar minha filha.
mn v.i. fazer mel. Kusa k mg kar v, mn h han
t. Na poca fria todas as abelhas fazem muito mel.
mn fn v.tr. largar o marido. fi tg kejn, fi mn
fn m. Existem mulheres que largam seu marido.
mn ja t fi sub.dep. solteira. Ti ksin sanh fi v ver,
mn ja t n. A filha mais velha dele ainda solteira.
mn m sub.dep. prostituta. Ti ksin t gno fi v, mn
m ngt. A filha mais nova dele vive como prostituta.
mn t mr n adultrio. mn t mr n tg n!
No deite com homem que no seu marido!
m veja: m.
m ind.m. muito, ligeiro. Tg m han ra! Corra ligeiro!
m v.tr.sg. cheirar, escutar, sentir, tocar. Ha m! Escute
bem! v3: mg.
mg veja: mg.
mg sub.dep. criao, animais domsticos. Inh mg t
garnh v vh, vnh grun m. Minha criao de
galinhas est aumentando agora.
mgm v.tr.pl. sentir, tocar, cheirar, ouvir. Fag t vnh
v mgm k fag tg, ptn k t t. Quando elas
ouvem alguma coisa, elas aumentam ao contar para
outros. v3: mgmg.
mja sub. mesa.
mk cir. sem, quieto. Mk n! Fique quieto!
mk veja: mk.
mm cir. parece. Ti iso ne t mm? Que ser que ele
contou de mim?
mn veja: mn.
mn-hu sub. farinha de milho torrado. Mn hu t g tg,
nn n to ko t g. Tambm comemos farinha de
milho com carne.
mra veja: mra.
mrro veja: mrro.
mt veja: mt.
mtn veja: mtn.
m! intj. ser ! puxa ! M, inh m tg e t! Puxa, que
coisa!
mi sub.dep. minsculo, pequenino. Fi ksin mur m
tg, mi p ngt. O filho dela que nasceu muito
pequenino.
migmig ke v.i.pl. brilhar muito (estrelas). Kejn, ta t
knhmar kutnh ken k, krg ag tg migmig ke
t. s vezes quando vai chover logo, as estrelas brilham
muito.
miju sub.dep. favo. Mg miju n tg, ngfe h n.
Aquele favo de mel bem fechado.
mijunh sub. anaconda, sucuri. Mijunh v t, pn mg
p ngt. A anaconda uma cobra muito grande.
minfyg sub. passarinho. Ka ga ko ti t, minfyg ti. O
passarinho minfyg come bichinhos que vivem nas
rvores.
misiga sub.dep. bexiga.
misu sub. bicho.
m ind.cir. dentro (se movendo). p n h m sg t
m. Vou passar por aquela roa.
m krn v.s. lembrar, ter saudade, sentimentos. Inh
ksin m sg krg t. Tenho saudade do meu
filho. v1: m kr; v3: m krg.
mg m krn
Kaingang - Portugus 61
m rm ke v.s. passar em toda parte, curar. Vnh v
krg tg, tm rm ke m ngt. Notcia ruim
passa rpido em toda parte.
m tg v.s. passar. Inh km tag m tg n, jo sg tm
tg m. Passe por aqui enquanto que eu passo por
l!
mg sub. ona pintada. Vs mg v, e ja tgt, ri
tg pipir t. Antigamente tinha muita ona, hoje so
poucas.
mg fr sub. ave de rapina, condor. Mg fr v, ti mr
misu h ko t. A ave de rapina come somente
outros bichos.
mg s sub. ona-preta. Mg s tg, g mg t garnh
ko t g. A jaguatirica tambm come as galinhas que
estamos criando.
mg s sub. gato. Mg s tg kejn, g n to grn ke
t g. O gato s vezes chega perto de casa.
mg t kys mn eclipse da lua. Ti si ag nji tg,
mg t kys mn k pin t, no t. Ouvi falar que
os antigos atiravam na ona que estava pegando a lua
no eclipse.
mg t r mn eclipse do sol. Mg t r mn k tg,
kuty e t. Quando a ona pega o sol fica escuro.
mj sub. encontro. Mj v t, ss s n. O encontro
um pssaro preto.
mn v.tr. despejar. Inh m goj m! Despeje gua para
mim! v1: m; v3: mg.
mog v.i.sg. crescer. Mog h han fi, ksin fi. Sua filha
cresceu bem.
mogmog v.i.pl. crescer. g kr t g m mogmog h
han k tg, sr t. uma alegria quando os nossos
filhos crescem bem.
monh sub. boi. Fenhta k g, monh ko t. Comemos
carne de boi na festa.
monh fi sub. vaca.
monh fi jgm v.i. tirar leite. Monh fag jgmg ag t,
t ki rr t ag. Os que cuidam das vacas tiram o
leite. v3: monh fi jgmg.
monh ko sub. dia do ndio. Monh ko kur v, nija 19
t abril ki. O dia do ndio o dia 19 de abril.
morasa sub.1. borracha.
morasa sub.2. bolacha.
mot sub. boto de roupa. Inh mot v, kyv ja n. O
meu boto arrebentou.
m sub.dep. espiga, vagem, msculo. Rgr m han
k g, knhmar ko t. Quando o feijo comea a
formar vagem, podemos com-lo logo.
m ke v.i. estourar. Samm gj tg, sn ke t, ti nv
k tg, m ke t. A espuma do sabo cresce e faz
bolha que estoura.
mfun veja: mfyn.
mfyn sub.dep. mancha preta na pele. Vnh kar v
mfyn ngt kejn. Todas as pessoas tm uma
mancha preta na pele de vez em quando.
mk veja: no fi.
mk ne kartuso veja: no kan n.
mk sub. boc. Nn fr t ag tg, mok han t.
Eles fazem o boc de couro.
mk sub.dep. bolsa (do gamb). Nr kkr fi v, fi
mk ki fi kr tu t. As gambs carregam os seus
filhotes numa bolsa.
mnh mnh ke v.i. levantar fervura, lguido bombando
fora. Inh kyvnh tg, mnh mnh ke m, mk
t inh ki nn k. Meu sangue estava jorrando quando
a espingarda disparou em mim.
mranh v.tr.sg. quebrar. Is gr mranh kn sr v. Quero
terminar de quebrar o milho.
mrj sub.dep.sg. quebrado. Bola he k ti fa hn, mrj,
he sg m. Acho que ele quebrou a perna jogando
bola.
mrnhmrj sub.dep.pl. quebrado. P mrnhmrj
kannh tg! V procurar lenha quebrada!
mrj ind.m. facilmente. Mrnh ke tg t: vsmr,
he m, h v: mrj, he m. Com facilidade a
mesma coisa que dizer: rapidamente ou mrj.
mrn v.tr.sg.1. molhar. g n krg nn k ta tg, g
mrn t. Se a nossa casa for velha a chuva nos molha.
mrn v.tr.sg.2. surrar. Ti t mrn k, ti v rnh ke j
n! Surre ele, pois est atrapalhando demais!
mrnmrn v.tr.pl.1. molhar. g t g jakr mrnmrn
he v. Estamos molhando as nossas plantas.
mrnmrn v.tr.pl.2. bater com vara, surrar. Fi ksin
mrnmrn jagy han fi tg. Ela surrou muito o seu
filho.
mrnhmrj v.i.pl. apressar, fazer rpido. Vnh rn
mrnhmrj p fi tg n. Ela escreve bem rpido.
mrrn ke v.i. relampejar. Mrrn ke tg. Est
relampejando.
mre v.tr.sg. catar, pegar uma mo de coisas pequenas.
Fi t gro mre v. Ela est catando legumes. v1:
mr; v3: mrg.
mrehe sub.dep. talos desfiados. Ta t g vfy han ke
mrn k tg, mrehe ngt. Os talos de tranar
ficam desfiados quando a chuva os molha.
mr ind.cir. com. mr sg, tg m. Vou com voc.
mr j v.s.sg. morando com. Inh mr j v, ti jam ra
vn k huri. O que morava comigo j voltou para sua
casa.
mr ke da mesma famlia, do mesmo trabalho. Inh mr ke
p v. meu irmo legtimo.
mr ki ge v.s.pl. ajudar, fazer sociedade. Inh mr ag, ki
ge m. Eles fazem sociedade comigo.
mr ki r v.s.sg. ajudar, fazer sociedade. g mr tg,
ki r m g. Ele faz sociedade conosco.
m rm ke mr ki r
62 Kaingang - Portugus
mr kfa sub.dep. da mesma idade, j velhos. Ti pr fi
mr tg, kfa ngt ha. Ele ficou velho com a sua
esposa.
mr kyr sub.dep. jovens da mesma idade. ter m
tg, inh mr kyr n he v. O falecido era da minha
idade, foi jovem comigo.
mr m v.s.pl. acompanhar, ser companheiro. M n, g
mr m j. Venha ir conosco.
mr n fi sub.dep. esposa. n t fi n, inh mr n fi. Minha
esposa est em casa.
mr n ti sub.dep. esposo. Ki ti t n, inh mr n ti.
Meu esposo no est em casa.
mr n v.s. ter relaes sexuais. pr t mr n tg
n! No tenha relaes sem ser casado com ela!
mr nt v.s.pl. morar com. Inh mr fag nt ver. Por
enquanto esto morando comigo.
mr pafa irmos legtimos. Inh mr pafa m fag v, e
nt. Tenho muitas irms legtimas.
mr tg v.s.sg. acompanhar, ser irmo, seguir. Jesus
mr ti tg t. Ele segue Jesus.
mr tytg sub.dep. moas da mesma idade. Inh ksin
fi mr tytg ja fag v. Elas so moas da mesma
idade da minha filha.
mrr v.i. molhado. Ti kur mrr tu k tg j ver. Ele ainda
est vestido com a sua roupa molhada.
mrr p v.i. bem molhado. Is ijap ve ja t ktg k
sg, mrr p han. Ao voltar da roa eu me molhei
todo.
mrj veja: mrj.
mrj sub. cinza. Mrj ki g tg, m grg t. Assamos
o po de milho na cinza.
mrn veja: mrn.
mrnmrn veja: mrnmrn.
mrnhmrj veja: mrnhmrj.
mrrn ke veja: mrrn ke.
mrig mrig he v.i. raiar, soltar faiscas. Krg tg, kuty
k mrig mrig he ve ngt. De noite as estrelas (da
Via Lctea) brilham, parecem soltar fascas. Ta mg
ktg k tg, km km ken k mrig mrig he t,
kanhk fyr t. Quando uma chuva pesada vem
vindo v-se raios no cu e uma luz no horizonte.
mrigfr sub. bichos, vareja, bicheira. Ti mg kasor v,
ki mrigfr j. O cachorro dele est todo bichado.
mrigfr veja: mrigfr.
mrin ke v.i. despertar, estar alegre, piscar olhos. Inh fe
tg, mrin ke m. Estou muito alegre.
mrinmrir v.i. com manchinhas, pintadinho. Inh mg t
garnh tg, mrinmrir j, h ra tg, t n he m.
Eu tinha uma galinha pintadinha mas ela desapareceu.
mrir sub.dep. alegre. ri tg, inh fe mrir t. Hoje estou
alegre.
mrko veja: ngrg to sa.
mrn sub. cigarra.
mrnh v.tr. amarrar. Vnh kror mrn ag tg m, pi
ag. As autoridades amarraram o bbado.
mro v.i.sg. tomar banho. Goj ki g, mro t. Tomamos
banho no rio. v1: mr.
mro v.tr.sg. pr de molho. Goj t fi tg, gr mrg t.
Ela est pondo o milho de molho no rio. v1: mr; v3:
mrg.
mrogmro v.i.pl. tomar banho. Gr ag v, mrogmro nt,
goj mg t. As crianas esto tomando banho no rio
grande. v1: mrogmr.
mrgjy sub. formiga-argentina. Mrgjy tg, nn ter
ko t, k tg ger n. A formiga-argentina come coisas
mortas por isso tem um cheiro forte.
mrn ke v.i. rudos do mato. Is ra kme tg, ijo mrn
ke m. Quando estive andando ouvi rudos de um
veado.
mru sub. pica-pauzinho. Mru tg, s p n. O pica-
pauzinho bem pequeno.
mru sub.dep. migalha, restinho. Mru he ja ti n, ti jam
ti. O bolo quebrou em migalhas.
mruja sub. blusa.
mru he v.i. quebrar com fora em pedaos. Mru he ja
ti n, ti janra ti. A janela dele quebrou em pedaos.
mrn sub.dep. veia. Inh mrn tg, kaga t, s rnhrj
mg kar k. Minha veia di depois de eu trabalhar
muito.
mrr sub. cip. Is k isg, mrr to t m ja ngt.
Quando eu era pequeno gostava de balanar no cip.
mrynhmranh v.tr.pl. quebrar. Ker inh vfynh ke
mrynhmranh h! No quebre os talos que vou usar
para fazer balaio!
mrnhmrj sub.dep. osso mole (aps cozinhar). Porko
mrnhmrj ko t sg ngt. No como osso mole
do porco.
mun v.i. justo, medida certa. Is konh ke to mun k, inh
m nm n. Me d na medida certa o que vou comer!
munmur v.i.pl. nascido. Vh tg, munmur m ha,
ijakr ti. Enfim minhas plantas esto nascendo.
mur v.i.sg. nascido. Vh tg, mur ja n nji, fi ksin
ti. Parece que o filho dela enfim nasceu.
mur ja kur cir. dia do nascimento. Inh mur ja kura
tg, kak n. Meu aniversrio est perto.
mut sub. boto.
m ind.a. fazendo, narrativo, ao nica, consequncia.
g m tag han m? Vamos fazer isto? Fi to h
tg n, h k tg, fi mr n sr m. Ele a ama, por
isso quer viver com ela.
m v.i.pl. ir, andar. M ag m. Eles esto indo.
m n ind.a. fazendo sentado. Rnhraj g m n.
Estamos trabalhando.
mr kfa m n
Kaingang - Portugus 63
m n vamos! M n, kanhinnhir j! Vamos brincar!
m ra conj. seno. Ti vg t sg n, m ra sg m
tnh m,v. No o vi, seno teria avisado.
m v ind.a. era para fazer mas no fez. Fi mr sg,
rnhrj m v, h ra sg, ri kutar m. Era para
eu trabalhar com ela, mas hoje no pude.
mg ke v.i.sg. inclinar-se. Ti krm tg, mg ke m.
Ele inclinou-se embaixo dele.
mgmg ke v.i.pl. inclinar-se. K ag tg, ti krm
mgmg ke m vh. Enfim eles se inclinaram
diante dele.
mgt ind.a. fazendo habitualmente. Rnhrj g mgt,
fg km. Trabalhamos sempre no meio dos no
ndios.
mjg v.i.pl. foram. g t m mg ra mnh ke.
He, ha mjg ge. Vamos para a cidade grande.
Pois no, podem ir.
mjor sub. monjolo. Mjor t g, gr tynyn t. Com o
monjolo moemos milho.
mm v.tr. lascar, quebrar. K ti nji, p jnhk mm k
mg m. Dizem que ele ento quebrou o toco aceso
e o levou.
mm ke v.i. lascar, partir. Ti t ma t ra tg, ti m mm
ke m. Enquanto que ele o levava, quebrou.
mmg v.i. estar com medo. Mmg tg n! No fique
com medo!
mmg vnh v.i. corajoso, sem medo. Inh ksin tg,
mmg vnh ngt. Meu filho no tem medo.
mn v.tr.pl. mover. K tg, g mn m. Ele fez-nos sair
de l.
my sub.dep. rabo. Gato my jtg m. Voc est
apertando o rabo do gato!
mynjnh sub.dep. rosto inchado de dor de dente. g j
kaga k tg, to mynjnh t. Quando temos dor de
dente, o rosto fica inchado.
m ind.cir. para. Inh m tg, rgr nm. Ele me deu
feijo.
m ind.s. pergunta. m h? Voc vai bem?
m e v.s. gostar de, no gostar de. Kusa tg t, k tg,
inh m e t. Est frio, no gosto do frio.
m h sub.dep. gostar de. Inh m tg h t. Gosto
disto - bom para mim.
m jn v.s. cantar hinos. ri sg, Top h m jn t.
Agora eu s canto para Deus.
m jun v.s.sg. alcanar. Inh m asuka jun. Alcance-me
o acar.
m junjun v.s.pl. alcanar. Inh m inh pn to r
junjun! Alcance-me os meus sapatos!
m kaga v.s. padecer. Ti jagtar n tag tg, inh m
kaga n g. O sofrimento dele tambm me di.
m ko krg v.s. indigervel, sem sabor. Inh m tg, ko
krg n, vjn tag ti. No gosto desta comida.
m krg sub.dep. no gostar de. Ti m tg krg n.
Ele no gosta disto.
m ngn v.s. fazer sinal com a mo. nibus m g tg,
ngn t, g tn jvnh jn k. Quando estamos
esperando o nibus, fazemos um sinal com a mo.
m rnhrj t sub. camarada, empregado de. Sfre
m rnhrn t. Empregado do chefe.
m sr v.s. alegre. Inh m tg sr t. Estou alegre.
m s v.s. gostar de, achar bonito. ksin tg, inh m
s n. Acho o seu filhinho bonito.
m sub.dep. no gostar de. S j kur mn ti m
m ? No gostou da roupa que lhe comprei?
m vsn v.s. lutar contra. Porisa t kgm sr k
tg, ti m vsn t, ti t j sr k. A polcia,
quando quer prender algum, faz fora quando ele
resiste.
m v h v.s.1. abenoar. g t jagn m v h han
k tg, sr t. bom quando ns nos abenoamos
um ao outro.
m v h v.s.2. cuidar. Inh panh tg, inh m v h
han, is k. Meu pai cuidava bem de mim quando eu
era criana.
m v knn v.s. caluniar, insultar. Jagn m v knn
tg n. No insultem um ao outro!
m v ind.a. ser que no? Inh mr n fi h t m v?
H, fi h t v. Ser que no minha esposa? De
fato no .
m v ind.a. ser que ? Ti h m v? he sg m.
Me pergunto se no ele.
mg sub. abelha, mel. Mg tag v, j m n. Este tipo
de abelha embrabece facilmente.
mg fnfr sub.pl. abelhas. Mg kar v, fnfr ngt.
Todos os tipos de abelha tm asas para voar.
mg fr sub.sg. abelha. Mg fr h to g tg: g
tugtn t, he m. A abelha ns tambm chamamos
de: aquela que nos pica.
mg sy s sub. abelha-preta. Mg sy s v t Europa
t ke n. A abelha preta vem da Europa.
mko sub. banco.
mnh sub.dep. me. Inh mnh fi v, hur tg. Minha
me j faleceu.
mnh sub. banha.
mr veja: mra.
mr ind.o. verdade, certo. Kfa tg ngt mr. Existia
um velho, verdade.
m ind.a. ser que? Ti tg h m? H, h v. Ser que
ele vai agora? Sim, isso.
ma sub.dep. vergonha. g ma tg t. Ficamos com
vergonha.
mg v.i. ter vergonha. Mg tg n! No fique com
vergonha!
mg veja: mg.
m n mg
64 Kaingang - Portugus
N - n
na sub. flecha para matar passarinho. Ti si ag tg, na
t misu pn h ja tgt. Os antigos atiravam nos
bichos com a flecha na.
na he v.i. fazer cara feia.
nag nag he v.i. nervo tremendo. n s tg, nag nag he
m, ti t kusa m k. A criana est tremendo de
frio.
n sub.dep. embotado, sem fio. Kejn inh mg tg,
s jykg t p nn k n ngt. Quando eu no afio
o meu machado ele fica sem corte.
n veja: nv.
ngnm v.tr.pl. arrebentar, espremer, esmagar. g t
m ko k g tg, ngnm t. Quando comemos
jabuticaba, esmagamo-as.
nm v.tr.sg. esmagar, estourar. Ag bola nm ag tg
m. Eles estouraram a bola.
nm nm ke v.i. ficar esmagado. P mg v, ag kri
kut k ag t nm nm ke kn m. Uma grande
pedra caiu sobre eles e os esmagou todos.
nn sub.dep. n do osso, da rvore, bola. Ka sr h to
g tg: nn, he t. Chamamos de nn um n na
rvore.
nr sub. varana. Nr nej v, ko hap tgt. Varana
cozida muito gostosa.
nv sub.dep. arrebentado e esvaziado. Ti kan v, nv
kren. O olho dele quase arrebentou.
n he v.i. bater em. Jagn k ag tg, n he m, gr
ag. As crianas se bateram.
n veja: n.
nfy sub. chuva de pedras. Nfy v, g jakr kkg t.
A chuva de pedras estraga nossa plantao.
ng veja: ng.
ng mn veja: ng mn.
ngn veja: ngn.
ngnn veja: ngnn.
ngnr veja: ngnr.
ng ng he veja: ng ng he.
nhr sub.dep. bem molhado. Fi kur v, nhr p n.
A roupa dela est bem molhada.
nn sub. peteca. Nn v t, ag kanhir sr n g.
A peteca um brinquedo divertido.
nr veja: nr.
nt veja: nt.
ne ind.s. originador. Ti ne tg, mr ktg ja t n.
Porque que ele no veio com voc?
ne sub.dep.sg. enterrado. Njro ne nji, pry r n.
Dizem que tem dinheiro enterrado na beira da estrada.
ne v.tr.sg. enterrar. g jfa ne j g ke m. bom
ns enterrarmos nossas fezes. v1: n; v3: ng.
ne de. Nija 19 ne abril k g, monh ko t. No dia 19
de abril celebramos o dia do ndio, comemos carne de
boi.
ne? ind.int. o qu? Ne n? Ha, nn hn. O que ser
que ? No sei, alguma coisa.
ne tugrn cir. porqu? ne tugnn tg sr m? Porque
voc quer ir?
negne ver nigne.
nej sub.dep. cozido. Rgr nej v. feijo cozido.
nej v.i. apagar-se, gasto. Ti n v, nej kn ja n. A casa
dele queimou toda.
nej intj. recusado. m inh mr tg m? Nej.
Voc vai comigo? No vou.
nenh v.tr. recusar. S ti m to v v, h ra tg, inh m
nenh. Eu lhe pedi, mas ele me recusou.
n sub.dep. recipiente, caixa. Kur n v. uma caixa
de roupa.
n ind.s. a gente tem sentimento. ri n, inh fe kaj t.
Hoje meu corao est muito triste.
ngjyr sub. pio. Gr kanhir jaf h v t, ngjyr n.
O pio um brinquedo de criana.
ngn sub.dep. ndegas. Ti karsa jar ki tg, ngn
j. Na cala rasgada dele aparecem suas ndegas.
nj sub. vela, luz. Kuty t g tg, nj grug t. De noite
acendemos uma vela.
nn sub. coisa. Ti pr fi v, nn kar han h n. A esposa
dele sabe fazer muita coisa.
nn jugnun sub.dep.pl. ponta do dedo, da orelha.
Vnh kaga tg, g t nn jugnun ki pnjg
t. Existe uma doena que comea na ponta do dedo
ou da orelha.
nn kme t vnh kar kri rm v.i. notcia espalha-se.
Ti kme tg, vnh kar kri rm ke m. A notcia
sobre ele espalha-se em todo lugar.
nn krg sub. diabo, demnio. Nn krg jykre v,
g kkg t. O sistema do diabo nos estraga.
nn n sub. sobrenatural. Nn n ve ja ti n, ti n to.
Ele viu uma coisa sobrenatural na casa dele.
nn n ve v.i. viso. Is n t kt k sg, nn n v,
pry kri. Retornando da sua casa, tive uma viso no
caminho.
nn sub. algo, alguma coisa. Nn vg t inh n. No
estou vendo nada.
nn m sub. maldade. Nn m sg to. Escutei
uma coisa ruim sobre voc.
nn to: ge ti n, he v.i. descrever. g t t
nn n ve ja t m kmn sr k g: ge ti
n, he e t. Quando queremos explicar uma coisa
desconhecida, descrevemos aquilo.
nn t jg t v.i.sg. no se importar. H ra ti, nn
t jg t, ag t g to v ti. No nos importamos
com o que eles falam sobre ns.
na nn t jg t
Kaingang - Portugus 65
nn n m sub. imoralidade. Fi mn ra fi tg, nn n
m ngt. Apesar de casada ela comete imoralidades.
nn vin ja prateleira. Isy nn vin jaf han he v. Estou
fazendo uma prateleira.
nnh v.tr.sg. cozinhar. Fi t vh rgr nnh ke n ha.
Agora ela vai comear a cozinhar o feijo.
nr sub.dep. ndegas, bunda. g ng mg k g nr
v, kaga t. Se ficamos sentado por muito tempo,
nossas ndegas doem.
nr jnje sub. vagalume pequeno. Nr jnje v, kynn
jakrm n. O vagalume nr jnje menor do que o
kynn.
nr jnmg sub.dep. bunda. Inh nr jnmg v,
kaga he m. Minha bunda est doendo.
nr kkr sub. gamb. Nr kkr v, g mg t garnh
to vjig t, kuty k. O gamb gosta de espreitar as
nossas galinhas de noite.
nr pg ja fralda. g t ksin s nn k g tg, kur
kar ki ti nr pgja kygfg t. Quando temos um
nen lavamos as suas fraldas todos os dias.
nr he v.i. desaparecer correndo. Ti jo tg, nr he r
m. Ele desapareceu correndo na frente dele.
nv sub.dep. dvida. Ver tg, inh m nv j. Ele ainda
tem dvidas comigo.
n veja: n.
n ind.a. ser que? t h ri ke n? O que voc est
fazendo?
n v.tr. cobrir encostado. Pri ng g t, g t kri n
j. Cobrimos a terra com samambaia para fazer nossa
cama. v3: ng.
nfy veja: nfy.
ng veja: ng.
nhr veja: nhr.
nji ind.o. disse que, parece que. ve ti nji. Parece
que ele te viu.
nm v.tr.sg. cortar com tesoura. Fi kur nm kn fi. Ela
cortou toda sua roupa com a tesoura.
nmnm v.tr.pl. cortar com tesoura. Komr h t
nmnm hem n! Corte com cuidado!
nn sub. mata virgem. Vs tg, nn mg ja tgt v.
Nos tempos passados tinha muita mata virgem.
nn kute sub. capo. Nn kute kt tg n, mg ti.
O mel est no capo de mato.
nn vso sub. clareira do mato. Nn vso t sg, inh
pj han sr m. Quero fazer meu paiol na clareira
do mato.
nn veja: nn.
nn sub. nen, criancinha. Fag nn v, kaga n ve n.
A criancinha deles parece estar doente.
nnm sub. urut. Nnm nji, ti j k g to rg t.
Dizem que a urut pula em ns quando est brava.
nnm veja: nnm.
nntnh sub. jaguatirica. Nntnh v tg ti kyr k:
nntnh! ka kyv! he t. A jaguatirica se chama:
nntanh! ka kyv!
nri completamente. Ki ag nri nt, ki ag nt kar n.
Esto todo aqui.
nrj sub. laranja. Nrj tu j ti vyr. Ele foi buscar laranja.
nig sub. lagoa, poo. Goj nig ki tg, mro h n. bom
nadar na lagoa.
nig v.tr.sg. dar pontap. Ti pr fi nig tg m. Ele deu
um pontap na esposa.
nig s sub. gua funda. Goj n v, nig s p n. Aquele
gua muito funda.
nigne sub.dep.pl. enterrados. Inh jakr nigne kpan
kn ag, garnh ag. As galinhas desenterraram todas
as minhas plantas enterradas.
nigne v.tr.pl. cobrir com terra. Nigne han n, kr ti!
Enterre bem as plantas! v1: nign; v3: nigng.
nignig v.tr.pl. dar pontaps. Jagn nignig ag tg m.
Deram pontaps um no outro.
nignin sub.dep.pl. tubrculos, batatas. Ijakr v vh,
nignin h han m. Minha plantas enfim esto
fazendo batatas.
nija sub. dia.
nin sub.dep.sg. tubrculo, batata. Is ijakr nin kannh
ke v. Vou procurar as batatas que plantei.
ninsu veja: nhinsu.
ni he v.i. chutar. Ti jaknh t tg, bola t ni he hap
n. Ele chuta bem com o seu p esquerdo.
n ind.a. na situao de, sentado, ter, ter a obrigao,
condio. Rnhrj ti n. Ele trabalha sentado, tem
trabalho. Ti t fi mr nnh ken k tg, fi mnh fag
ki rr ke n g. Se ele quizer viver com ela tambm
ter que cuidar dos pais dela.
n ver m n.
n sub.dep. carne. Monh n h v, kaja pir tgt. A
carne de gado que mais barata.
n v.i.sg. sentar. N ra! Sente!
n veja: nv.
n n ind.a. na posio de sentado. Rnhrj sg n n.
Estou trabalhando sentado.
n ve v.i. aparecer como. Inh m tg, kaga n ve n. Ele
me parece doente.
n v ind.a. era, mas j terminou, no foi. Rnhrj sg n
v, h ra sg, kren huri. Eu tinha trabalho mas j
o perdi.
nfe sub.dep.sg. fechado. S ti n t jun m ra tg,
nfe ja j. Quando cheguei na casa dele ela estava
fechada.
nfnh v.tr.sg. fechar. Jnka nfnh ra! Feche a porta!
ngn v.i. mover a mo. Inh m tg, ngn m, ti tg
k. Ele me deu sinal com a mo antes de partir.
nger v.i. com flego curto, suspirar. Ker ti m nger,
ksin ti! Cuide para que o seu filho no suspire
(para no ter diarreia)!
nn n m nger
66 Kaingang - Portugus
ng sub.dep. mo. g ng t g tg, nn kar kgmg
t. Com a nossa mo podemos pegar todas as coisas.
ng fj sub.dep. dedos. ng fj mr h kupem n!
Lave tambm os seus dedos!
ng jufj sub.dep. dedos. Inh vfy mg kar k, inh
ng jufj tg, kagyga m. Depois de tranar muito
(com taquara) meus dedos doem.
ng juja sub.dep. dedo indicador. Ti ng juja fynh ti.
Ele cortou o seu dedo indicador.
ng k nv anel. Nge k nv h v, kaja e t. Um anel
bom bastante caro.
ng nm v.tr. dar impresso digital. Ti ng nm j ti
vyr, kfa ti. O velho foi para dar a impresso digital
(para fazer a aposentadoria).
ng nug sub.dep. palma da mo. Ti ng nug v
jnhkri j. A palma de mo dele est limpa.
ng pn sub.dep. dorso da mo. Snh v, ti ng pn
ki j ja n. Um espinho entrou no dorso da mo dele.
ng prnh v.tr. calo da mo. Inh v, rnhrj kufy ki
rnhrj t, k tg inh ng prnh m. Trabalho
no servio pesado, por isso tenho calos nas minhas
mos.
ngn v.tr. causar suspiro, dar susto. Ti ngn p han
tg m. Ele deu um susto grande nele.
ngn veja: ngn.
ngfe sub.dep.pl. fechado. Kusa k g tg, n ngfe
ngt. Na poca do frio nossas casas esto fechadas.
ngfnh v.tr.pl. fechar. Ha janra ngfnh, kuty ti n
ha! Feche as janelas, est ficando escuro!
ngja sub. assento, cadeira, banco. Ti ngja v. o banco
dele.
ngjg v.tr. marcar (dia), lembrar-se, escolher com
antecedncia. tg ja ngjg han n! Lembre bem
o caminho que passou!
ngnn v.i. dor no brao. Ngnn inh m, is ta krm
rnhrj kar k. Tenho dor no brao depois de
trabalhar na chuva.
ngn fi veja: ngn tgf.
ngnn veja: ngnn.
ngn v.i.pl. sentar. Ngn ra! Sentem!
ngn sub.dep. brao, canela. Inh ngn v, kagyga
m, is krn kar k. Meus braos doem muito
depois de plantar a roa.
ngn nn sub.dep. n do pulso. Inh ngn nn v,
r j, k tg ver, kaga t. O n do pulso ainda est
quente, estou doente ainda.
ngn tgf pulso, antebrao. g ngn tgf tg, g
ng jakrm ngt. O antebrao fica abaixo da mo.
ngpe v.i.pl. lavar mos. m hur ngp? J lavou as
mos? v1: ngp; v3: ngpg.
ngre v.tr. preparar-se para domir. Vnh ngr ra sir!
Prepare-se para deitar! v1: ngr; v3: ngrg.
ngrg sub.dep. orelha. Ti ngrg v, kaga he m. A
orelha dele di.
ngrg fg v.tr. escutar intensamente. T jun k,
ngrg fg! Chegando l escute intensamente!
ngrg mg sub. fantasma da noite. Ngrg mg v
t, nn krg n. O fantasma orelha grande
uma coisa ruim.
ngrg tj sub. burro. Ngrg tj v, s nt, h ra
tg, tar p n. O burro pequeno mas muito forte.
ngrg to sa sub. brinco. Inh ngrg to sa v, mg
nt, he fi tg. Ela disse: meus brincos so
grandes.
ngru sub.dep. unha. ngru krm kupe han n! Lave
bem embaixo das unhas!
ngt v.i. gatinhar. n s tg vh, ngt pnjg m. O
pequeno enfim comea a gatinhar.
ngtn v.tr.pl. tocar, socar, fincar. Jam h ra kri ngtn
n! Pise com fora! v1: ngt; v3: ngtg.
ngt ind.a. fazer sentado habitualmente. Rnhrj m ja
inh ngt. Eu trabalhava muito.
nhg sub.dep. desapontado.
nhg sub.dep. trmino. Goj ki tre k tg, nhg k
n, p kmur ti. Ele mediu a roa na descida do rio.
nja sub.dep. fumaa. Nja v, g m vnh kaga nm
t. A fumaa nos d doenas.
njg v.i. fazer fumaa. Ti hn, nn kusig m, k ti
n tg, njg p han m. Ele deve estar assando
alguma coisa, por isso tem muita fumaa na casa dele.
nj sub.dep. nariz. Ti nj tg, kyvnh m. O nariz ele
est sangrando.
nj kutar sub.dep. nariz trancado. g t gripi han k,
g nj tg kutar t. Quando temos gripe o nosso
nariz fica trancado.
njg veja: njg.
njro sub. dinheiro. Njru h t g tg, nn kar
kajm t. Com dinheiro compramos todas as coisas.
nju v.i. indicar. Inh m ti ki nju! Indique ele para mim!
v3: njug.
nka sub.dep. chifre. Monh n nka tg, runrur p n.
Os chifres daquele boi so bem curtos.
nkrn v.tr. contar (nmeros). Ag kar nkrn n, fag mr
h! Conte todos os homens e as mulheres tambm.
v1: nkr; v3: nkrg.
nkrg v.tr. recolher criao (na casa, no potreiro).
Kutyg k g tg, g mg nkrg t. Ao anoitecer
recolhemos nossa criao no potreiro.
nm v.tr. dar uma coisa no comprida (de presente). Inh
m kur nm! D-me a sua roupa!
nnn sub.dep. estar cabeludo. Nnn p han sg m.
Estou muito cabeludo.
ng nnn
Kaingang - Portugus 67
nnju sub.dep.1. oxiros.
nnju sub.dep.2. rebento da folha da palmeira. g t tnh
fj t n han k g tg, nnju han t. Quando
fazemos uma casa de folhas de palmeira, desfiamos
as folhas.
nno sub.dep. meio do crnio. R t g nno k sa k
tg, r jagy t. Quando o sol est em cima do nosso
crnio, no meio dia, fica bem quente.
nnn v.tr. cobrir-se com pano, com cobertor. Fag t
vkre k, gr vyn kar k fag tg vnh nnn t,
kur t vnh kri fn t, fag t vnh kra tg j. As
mulheres em dieta, depois de ganhar nen, cobrem a
cabea quando saem para fora.
nnunh v.i. virar de cima para baixo. Inh m tg, knva
t nnunh ha m t. Parecia que a canoa ia virar de
cima para baixo.
npe v.i.sg. lavar mo. Npg ti j. Ele est lavando as
mos. v1: np; v3: npg.
nsanh sub.dep. crista. Garo h v, nsanh ngt. o
galo que tem crista.
nsanh mar sub.dep. crista caida. Garnh fag tg,
nsanh mar ngt. Existem galinhas com a crista
caida.
nsr sub.dep. pnis de cavalo. Kvru mog kar k, ti
gr tg nsr t. Quando o cavalo fica grande, o seu
pnis dele fica aparecendo.
ntn v.tr.sg. tocar, socar, fincar. Ntn mn ra! Soque
de novo! v1: nt; v3: ntg.
nv sub.dep. presente. S ti m nv v. meu presente
para ele.
nji veja: nji.
no sub. flecha, espingarda. No t pg ki kagtg sg
n. No sei atirar com espingarda (ou com flecha).
no fr sub. penas da flecha. No fr han j g tg, ss
fr kung t. Para colocar penas na flecha, tiramo-las
dos passarinhos.
no fi armadilha de arma de fogo. Ti si ag v, no fi m
ja tgt, ko kam pn j. Os antigos faziam
armadilhas de arma de fogo, para matar paca.
no jurr ponta da flecha. No jurr han j g tg, nn
kuka jurn k kri fg t. Para fazer a ponta da
flecha afiamos um osso e o colocamos na flecha.
no kan sub. chumbo, bala. No kan tu k tg t t,
mk ki, n jakrnh t m ti. O caador carrega o
chumbo no boc.
no kan n sub. boc de chumbo e plvora. No kan n
h to g tg: mk, he m. Chamamos a bolsa de
chumbo e plvora de boc.
no kugjer sub. haste da flecha. No kugjer han kar k g
tg, ti fr han t. Depois de fazer a haste da flecha
colocamos penas.
no rr sub. flecha com espinho. No rr t g, nn tn
h ngt. fcil matar uma caa usando flechas com
espinhos.
no ror sub. pistola, revlver. Fg ag tg, no ror t jagn
kgtn m tgt. Os no ndios se matam muito com
pistola.
nogno sub.dep. partes duras da planta, partes que
transparecem, raios do sol. n to r ki tg, kpa
t, r nogno ti. Os raios do sol aparecem na parede
furada.
nognor sub.dep.pl. buracos, aberturas, furos. Ti n
janra v, vh nugnor nt. As janelas da casa
dele enfim esto abertas.
non nn sub. caramujo. Non nn v, ti n tu k tgt.
O caramujo carrega a sua casa.
nor sub.dep.sg. abertura, buraco. Ker nor ki kut!
Cuidado para no cair no buraco!
nor kokog sub. corujinha-buraqueira. Nor kokog v,
ga nor kki mn t. A corujinha-buraqueira mora
nos buracos da terra.
nose sub. doce.
notor sub. doutor.
ng ng he v.i. bater os chinelos. jag kr fag tg, kuty
km ng ng he m n he m. As filhas de vocs
andam batendo os chinelos de noite.
ngn v.i. bater com a mo. Kejn ag tg, jagn to
j t, k ag tg, jagn ki ngn han t, jagn
jam ki. Quando homens embrabecem um com o
outro, eles se batem no rosto com as mos.
nho sub. pururuca preta. Gr p s mr ksg to ke
v, h v: nho, he m. A pururuca preta escura;
um tipo de milho antigo.
nn ind.cir. atrs. panh nn tg! V atrs do seu pai!
nn v.tr.sg. abrir. Ti jy nn! Abra para ele!
nn ke sub.dep. mais novo, aps. Inh nn ke fi v.
minha irm mais nova.
nug sub.dep. barriga. Inh nug tg, kaga he m. Minha
barriga est doendo.
nug ga sub.dep. lombrigas. n s v, ti nug ga vm e
m. O pequeno est jogando lombrigas fora.
nug ga j desejar uma certa comida. Kejn gr tg,
nug ga j han t; ti t nn ko sr vgt. s
vezes acontece que as lombrigas de uma criana
embrabecem; porque ela quer comer uma certa
comida.
nugnn v.tr.pl. abrir. S rata nugnn he v. Estou
abrindo as latas.
nug sub.dep. bichado, carunchado. g t pho nug
kon k g nji tg, nug kaga ngt. Dizem que
se ns comermos abbora bichada teremos dor de
barriga.
nugn v.i.sg. apodrecer (com bichos). Nugn k tg n
n. Ele est com dor de barriga.
nugnn v.i.pl. apodrecer (com bichos). Nugnn g
m. Estamos com dor de barriga.
nunh sub.dep. pescoo. Inh nunh tg kaga m.
pescoo est doendo.
nnju nunh
68 Kaingang - Portugus
nunh v.i. ultrapassar por outro caminho. Ti jy nunh srm
n! Tente ultrapass-lo indo por outro caminho!
nunh gj sub.dep. rouquido. Fi f mg kar k fi tg,
nunh gj n. Depois de chorar muito ela fica com
rouquido.
nunh gr sub.dep. papo. nri n pipir h tg, nunh
gr tgt, sa tugrn. Hoje existem poucos com papo
porque comem sal.
nunh tv sub.dep. barra, gola da camisa. Kamsa nunh
tv t tg, kavj m ngt. A gola da camisa suja
logo.
n veja: nv.
ngaj v.tr. dar comida pela boca. g t g kr ksir m
vjn kaj t ti jnky k nm v, h v: ngaj,
he m. Quando damos comida mastigada na boca
dos nosso filhos pequenos, o que chamamos de
ngaj.
ngfr sub.dep. papo. g t garnh tnh k g tg,
ti ngfr fn t. Quando matamos uma galinha
jogamos fora o papo.
ngje sub.dep. seio, leite. Vh fi tg, ngje n ha,
tytg fi. Agora os seios da memina apareceram.
ngme sub. abismo, inferno. Ker ngme ki kut sr h.
Tenha cuidado para no cair no abismo!
ngnin sub.dep. umbigo. Inh mnh fi v, gr s ngnin
kym h ngt. Minha me sabe cortar bem o umbigo
do recm-nascido.
ngnj sub.dep.pl. dobrado. Ngnj ti n, kur ti. A
sua roupa est dobrada.
ngnm v.tr. torcer. Jagn fa ngnm ag tg m, bola
he k. Eles torceram as pernas um do outro, jogando
bola.
ngnnh v.tr.pl. dobrar. Inh karsa ngnnh k nm
han! Dobre a minha cala e guarde-a! v1: ngn;
v3: ngng.
ngnr v.i.pl. dormir. Ngnr g nt. Estamos
dormindo.
nj sub.dep.sg. dobrado (perna, brao). g jakr ki
g tg, g fa t nnh ke t, h v: nj, he m.
Dobramos a perna pelo joelho, isto chamamos de nj.
nkn v.tr. tirar (cinza, barro, terra solta). Mrj nkn g
t, g t matata grg j. Tiramos a cinza (quente)
para assar batatas (em baixo da cinza).
nkn veja: nkn.
nn v.tr. adormecer. S inh ksin fi nn tg v. Estou
indo para fazer minha filha dormir.
nn mn v.tr. sem que ningum oua. Kuty t ti g nn
mn tg ja ti. Ele saiu sem que algum o ouvisse.
nna sub.dep. cepo. n nna kym ja ti vyr. Ele foi para
cortar cepos.
nn sub.dep. lngua, fala, palavra. g nn t g tg,
vnh v h t kar k n krg t t g. Com nossa
lngua falamos coisas boas e tambm coisas ruins.
nn pn sub.dep. laringe. g nn pn t g tg v
t. Falamos com a laringe.
nnh v.tr.sg. juntar, tirar, arrancar. S inh rgr nnh
kn sr v, vaj k. Amanh quero arrancar todo o
meu feijo. v1: n; v3: ng.
nr v.i.sg. dormir. m nr n? Voc est dormindo?
nr kri jg v.tr. chegar antes do outro levantar. t kusa
p ki tg k tg, ti nr kri jg m. Se voc for
bem cedo voc vai despert-lo.
nr sr sub.dep. dormir, sono profundo, dormir at tarde.
Nr sr han inh, h k sg, ktg vnh han. Dormi
demais, por isso atrasei.
nr ve v.tr. chegar antes do outro levantar. Ti nr ve j
tg ke m. Voc vai v-lo dormindo.
nv v.i. torcer. Inh fa v nv, k tg knhpar m.
Torci a perna, por isso est inchada.
ny v.i. rir. m ny vnh n? Voc no gosta de rir?
v3: nyg.
nyn v.tr. fazer rir. Tytg fag nyn sr m tg n. Ele
gosta de fazer as moas rirem.
nynhkn veja: jynhkn.
n ind.a. deitado. Kaga ti n, inh panh ti. Meu pai
est acamado, doente na cama.
n ind.s. tpico na pergunta. n mr ktg? Quem
veio com voc?
n sub.dep. me, irm da me. Ti n fi v. a me (ou
a tia) dele.
n v.i.sg. deitar-se. N ti, kaga k. Ele est acamado,
est doente.
n n ind.a. na posio de estar deitado. Kaga fi n n.
Est acamada de doente.
n v ind.a. era para ser mas no foi. Ge ti n v, h
ra tg t, h t n. Era para ser assim mas no est
nem parecido.
ngn v.i.pl. deitar. Ngn j ha! Vamos deitar!
ngnn v.tr. puxar. Inh kato ngnn! Puxe na outra
ponta!
ngnr v.i.pl. ser levado boiando. Goj ki g ngnr kren.
Quase fomos levado pelo rio.
ngt ind.a. deitado habitualmente. Kaga inh ngt. Estou
doente h muito tempo.
ng ng he v.i. brincar com peteca, gotas pingando. Ta
kut k tg, ng ng he e m, inh n ti. Quando
chove fica pingando na minha casa.
nnh ke v.tr. dobrar coisas duras, arcar. g t vyj han
k g tg, t nnh ke t. Quando fazemos um arco
precisamos arc-lo.
nr v.i.sg. descer boiando. g jo tg, goj ki kut k
nr tre m, kme ti. O veado caiu no rio e desceu
boiando na nossa frente.
nt ind.a. sendo, ter. E ag nt. Eles so muitos.
nunh nt
Kaingang - Portugus 69
nt v.i.pl. existir. Kanhgg v e nt. Existem muitos
ndios.
nt n ind.a. na posio de ser, de ter. Ag m t nt n?
Eles esto l?
nt v ind.a. era para serem mas no foram. Rnhrj g
nt v, h ra g tg kren huri. Tnhamos trabalho
mas j o perdemos.
ntgt ind.a. ser habitualmente. Ag m ntgt? Eles
esto vivendo ainda?
Nh - nh
nh ind.fut. intenso. Ti t nn pju nh tg ke v.
Ele est indo para roubar alguma coisa.
nhg ke v.i. bufar. Ti nj t tg nhg ke m. Ele bufou
pelo nariz.
nhnh veja: gg.
nhin sub.dep. espinha dorsal. g t n mg kar k, g
nhin v kaga t. Depois de ficar sentado por muito
tempo a nossa espinha di.
nhinsu sub. coelho, lebre. Nhinsu tg, vnh v m ngt.
A lebre corre muito.
nhnh sub.dep. inchao. Ti kr nnh kgfa ti. Ele
machucou o inchao da sua cabea.
nhr v.i. inflamar. n s kr v, nhr mn m. A cabea
do pequeno inflamou outra vez.
nhr kkr veja: nr kkr.
nhun ke v.i. abraar. g t gr sn k g tg kejn, ki
nhun ke t. Quando acariciamos uma criana, ns a
abraamos s vezes.
nhyn v.tr.sg. apagar chama. Goj t p nhyn! Apague o
fogo com gua!
nhynnhyn v.tr.pl. apagar chama. K Mgr nji,
nhynnhyn t, re pr n ti. Dizem que Mgr (tentou)
apagar as chamas do capim.
nhyr v.i.sg. apagar-se. Fag hn, h k t mjg, k fag
p tg, nhyr n. Parece que o casal foi para algum
lugar por isso o fogo deles est apagado.
nh vou fazer. Nh mr tg m. Vou lhe acompanhar.
nhnh v.tr. esmagar. Kpo nhnh g tg t. Costumamos
esmagar as pulgas.
O - o
o veja: ov.
og v.tr.sg. tomar lquido. Is goj og ke v. Vou beber
da sua gua.
og jaf ngrg sub. xcara. ri g tg: og jaf ngrg,
he m to: sikra, he t. Hoje chamamos o objeto que
usamos para beber, e que tem orelha, de xcara.
ogo sub. pica-pau-carij. Ka nn t t ogo kyr k tg:
ooo, he t. Quando o pica-pau-carij chama ele faz:
ooo.
ogog v.tr.pl. tomar lquido. M n, ogog j! Vamos
beber!
ov sub.dep. ovo. Garnh fi ov v ronror h nt. Os
ovos da galinha so bem arredondados.
ovejo sub. ovelha. Inh vv fi v, ovejo jn t. Minha
av cria ovelhas.
-
sub.dep. prosa, histria. g t t k g nji, n
k t t. Dizem que para contar uma histria antiga,
devemos cont-la deitados.
gs sub. tateto. Ti jap t tg, gs pn ja n. Ele
atirou (matou) um tateto na sua roa.
gs t gr veja: nho.
gs veja: gs.
jor sub. anta. Vs tg, jor m ja tgt v.
Antigamente tinha muita anta.
kro sub. culos.
n v.i.sg. mentir. n tg n! No minta!
n k cir. em vo, brincando, pequeninho. n k kur v.
roupa de brinquedo, para criancinha.
n k top sub. deus falso, dolo. n k top m jn
tg n! No cantam a deuses falsos!
n k n jykre pno t m v.i. caluniar. t n k
jykre pno t m ra to kr kufy han tg n. No
se preocupe quando algum diz calnias sobre voc.
n m sub.dep. mentiroso. n m ti ngt, kyr n ti.
Aquele moo mentiroso.
nn v.i.pl. mentir. Ver ag tg, nn tovnh javnh
nt. Eles ainda no deixaram de mentir.
nr v.i.pl. pisar, atolar-se na lama. r ki ag tg, nr
k nt. Eles esto presos na lama.
p sub. gafanhoto. p v tg, kr fj ko m ngt.
O gafanhoto gosta de comer as folhas das plantas.
p veja: p.
r v.i.sg. pisar, atolar-se na lama. T ti, r k n, fg
kamj ti. O caminho do no ndio est atolado l
na lama.
nt r
70 Kaingang - Portugus
ra sub. hora.
r sub. barro, lama. Ta kut k tg, r tgt. Quando
chove tem lama.
r ki goj sub. banhado, lagoa. r ki goj t fi, vgfg
t. Ela est lavando roupa l na lagoa.
P - p
pa v.i.pl. sair. m n t pa k g tg, ti n ra m
m. Samos daquele lugar e fomos para a casa dele.
pafa v.i.sg. mamar. Ti pafa tovnh sr tg m, n s
ti. O pequeno quer deixar de mamar.
pafa kamg v.i. desmamar. Ti pafa kamg fi m, ti
mnh fi. A me dele est o desmamando.
paf m fi sub.dep. me legtima. pafa m fi v
mr, k fi v jmm n! Ela a que te amamentou,
portanto faa o que ela lhe diz!
pafm v.tr.sg. dar de mamar. !.. ksin pafm neg..!
Venha amamentar o seu filho!
pafm veja: pafm.
pan v.tr.pl. derrubar, mandar sair. Pi ag tg, jagn
pan sr he m. As autoridades querem se tirar um
ao outro do cargo.
pan ke v.i. piscar. n kaga m tg, pan ke mn t n
ha. O doente agora no est piscando mais.
panh sub.dep. pai. panh m ver n? Seu pai ainda vive?
papanh! voc. papai!
par veja: ki par.
pasa v.i.sg. passear. Iso fag pasa km m. Elas vm
me visitar.
p! voc. tia! sogra! P, m h? Tia, voc est bem?
p sub.dep. embrulho. Ker inh kuge p kv h No
desamarre o meu pacote de jeito nenhum!
pg v.tr. embrulhar. S inh m fi j inh jn ke pg
v. Estou embrulhando o resto da minha comida para
minha sogra.
pgfnh v.i. forrar de samambaia. g t gr mro k
g tg, kj pgfnh k ki fg t, gr ti. Quando
queremos colocar o milho de molho, forramos primeiro
o cesto com folhas de samambaia.
pgfnh v.tr. esfregar levemente. Ti pn pgf ra, to ti
ga n! Passe a mo no ombro dele e tire a terra! v1:
pgf; v3: pgfg.
pgfy sub. semente de taquara. Vn tg fj t, k tg
kann t, ti pgfy v sir. A taquara florece e forma
semente, isto chamamos de pgfy.
pgja sub.dep. flanela. ri ke ag tg, ag ksin mur
ke jo pgja h kykym t ha. Hoje em dia os pais
compram flanela boa antes do nascimento do seu filho.
pgjygjynh v.tr.pl. colocar banha. Pgjygjynh ra!
Coloque muita banha!
pgjynh v.tr.sg. colocar banha. S inh rgr pgjynh
ke kannh tg v. Estou indo para procurar banha
para colocar no meu feijo.
pgnh v.tr.pl. respingar, dar gua. ri isg, inh n km
pgnh ke m. Hoje vou respingar gua por dentro
da minha casa.
pgp sub.dep. molhado. Pgp ti j ha, ta tugrn.
Agora est molhado por causa da chuva.
pgp p sub.dep. bem molhado. Rk t tg, pgp
p jun. Ontem ele chegou bem molhado.
pgp v.i. molhado. Pgp p tg, jun m, kyr ti. O
moo chegou todo molhado.
pgrg v.tr.pl. esquentar. Vjn ke pgrg k g tg,
ko mn t. Esquentamos a sobra da comida para
comer.
pgs sub.dep. um pouco bem, mais ou menos. m
h? Pgs inh n. Voc est bem? Mais ou
menos.
pgtu v.tr.pl. carregar coisas compridas. P pgtu j inh
vyr. Fui para carregar lenha.
phun v.tr. chupar, sugar. Rkt isg, kn phun
vyr. Ontem fui chupar cana.
pj sub. pedra de amolar. g japnh ken k g tg,
pj t g jp jukn vn t. Quando queremos
roar, afiamos nossa foice primeiro com uma pedra de
amolar.
pj sub. paiol.
pju v.tr. afundar algo na gua, apertar sem fora. Ker goj
ki jagn pju h! No afundem um ao outro no rio!
pkg v.tr. abrigar-se. Ver inh mr vnh pkg kr!
Entre um pouco para abrigar-se comigo!
pkr sub.dep. tampa. Kukr pkr kupenh tg! V lavar
a tampa da panela!
pkrnh v.tr. tampar, tapar, forrar. Rgr nej ke pkrnh
ra! Tampe o resto do feijo cozido!
pm v.tr.sg.1. tirar alimento da panela, dividir. Vsg ki
pm, vjn ti. Tirem vocs mesmos a comida!
pm v.i. soprar (para curar). Kuj ag tg, n kaga vnh
m n k pmg t. Os curadores sopram em cima
do doente que tem uma doena desconhecida. v3:
pmg.
pnfr sub. concha da gua. Pnfr v t, goj mg tn
n, nun mg p v. A concha da gua vive no mar
e parecida com o caramujo grande.
pnf sub.dep. pilha, feixe. P pnf tu j ag mjg,
p ra. Eles foram para a roa buscar os feixes de
lenha.
ra pnf
Kaingang - Portugus 71
pnfn v.tr. amontoar, empilhar. Vnh r pnf ra!
Empilhe os livros! v1: pnf; v3: pnfg.
pnfn v.tr. tocar algum para fora da casa. Kuty t
inh r j tg, kron k ti pr fi pnfn . Ontem
noite o meu vizinho estava bbado e tocou a sua
mulher para fora (da casa).
pnfr v.i. comear a amadurecer. Vh tg, pnfr t
ha, nrj ti. Enfim a laranja est amadurecendo.
pn sub.dep. costas. Inh pn v, kaga n. Minhas
costas esto doendo.
pn t cir. atrs. pn t ti n. Ele est atrs de voc.
pnkn v.tr. raspar madeira. Vnh km ka pnkg
g tg t, g t t vnh kagta han j. Raspamos
algumas rvores no mato para fazer remdio. v1:
pnk; v3: pnkg.
pno sub.dep. torto. m ka pno tag v? Voc viu
esta rvore torta?
pnn v.tr. entortar, torcer. g t ka krn k r ka
gunh t nn k tg, pnn k mog t. Se
plantamos uma rvore sem colocar uma estaca perto
dela, ela cresce torta.
pnnh sub. colina, morro. K nn krg tg, Jesus
mr tg m g, pnnh ra. Ento o diabo foi com
Jesus para o morro.
pnpin v.tr. agrupar objetos compridos, tirar mudas.
jag rapi pnpin ra! Agrupem seus lpis! g
jakr pnpin g t. Ns tiramos mudas daquilo que
semeamos.
pnh ke v.i. inclinar-se, curvar-se. Ver ijo pnh k. Abaixe
a cabea na minha frente.
pnhk sub.dep. prximo. Pnhk ti n ha, ti jam ti.
A moradia dele agora est perto.
pnhmog sub.dep. meio grande. Pnhmog tg j ha,
ksin pir ti. Seu nico filho est ficando meio grande.
pr sub. lesma preta. Ta kut k pr v e tgt. Quando
chove as lesmas pretas aparecem muito.
pri sub. pari. Pri ki g kkufr mg t. Pegamos
peixes no pari.
prin v.i. fazer pari. P ksir t g, goj ki prin t.
Fazemos pari no rio com pedras pequenas.
prit sub. palet.
pr sub. rocha, rochedo. Kkoj v, pr nor kki mro
ja n. O beija-flor havia tomado banho num buraco na
rocha.
ptr sub.dep. parte superior do vestido. Is inh kur
ptr han ke v vfor. O pano para fazer a parte
superior do meu vestido, sumiu.
pte ind.cir. atrs, aps. Goj pte g kme v. Vimos
o veado atrs o rio.
pte fn veja: vnh pte fn.
ptn v.tr. ultrapassar. Pi ag v ptn huri. Voc j
ultrapassou (desrespeitou) a lei das autoridades.
ptu sub. moscardo, butuca. Ptu v, vnh krm e tgt.
No mato h muita butuca
ptugfr sub. falena, borboleta noturna. Ker ptugfr
jn ki kut! Cuidado para no cair uma falena na
sua comida!
pv veja: pv.
pe veja: pi.
pi sub. chefe, autoridade, liderana. Ti panh v t pi
j. O pai dele uma autoridade.
pej v.i. ventar, peidar. Rgr v g pej han t. O feijo
nos faz peidar.
penh sub. jacutinga. Is k inh panh tg, ti pj t
kur kar ki kus ki goj mg kri penh ag pin he
ja ngt, no t. Quando eu era criana meu pai, no
seu paiol, matava uma jacutinga com sua flecha sobre
o rio.
pern veja: pirn.
p veja: pij.
p veja: pv.
pfyn v.tr.sg. furar. g t kuty t mg pfyn k tg,
j p han t ngt. Se furamos abelhas de noite elas
no ficam to furiosas.
pgmg sub. pato. Pgmg v, jn m ngt. Patos
gostam de comer muito.
pho sub. abbora. Pho fj nej v, ko hap tgt. A
folha da abbora cozida muito gostosa.
phu veja: pho.
pju v.tr. roubar, esconder. Inh pr ve fi pju ag.
Roubaram minha primeira mulher.
pm ke v.i. grudar, juntar-se. Inh kur to tg, pm ke
m, vfr ti. A folha morta grudou no minha roupa.
pn sub. cgado, tartaruga. Pn v, goj km tgt. O
cgado vive na gua.
pnn ind.cir. em torno de, em redor. g pnn ag e nt.
Vive muita gente ao nosso redor.
pnjo sub. cip batido para envenenar peixes. Ti si ag v,
pnjo han m ja tgt, ag t pir ko sr k. Os
antigos envenenavam a gua com cip batido quando
queriam comer peixe.
pnjnh v.tr. envenenar peixe. Pir pnjnh ag nt,
goj mg t. Eles esto no rio envenenando peixe
com cip batido.
pnkra v.i. ter nsia de vmito, arrotar.
pnkranh sub.dep. cintura. g t kvru kri tg mg
k, g pnkranh tg kaga t. Depois de andar muito
a cavalo, nossa cintura di.
pnkrig sub. formigo-preto. Pnkrig tg, g tugtn
jagy n. A picada do formigo-preto di muito.
pnky sub. vasilha, bacia, tigela. Vaj k inh m inh
pnky ma ktg n! Traga amanh minha vasilha
para mim!
pnmn v.tr. embriagar-se. Vj t vnh pnmn tg
n! No se embriague de vinho!
pnfn pnmn
72 Kaingang - Portugus
pnm sub.dep. bbado. Pnm ti jun g, fi mn ti. O
marido dela tambm chegou bbado.
pnmn veja: pnmn.
pno sub.dep. canto (da casa). Pno k ti j, ijp ti.
Minha foice est no canto da casa.
pnu sub.dep.sg. canto. Vfy t kre v, pnu
vnhkagra ngt. O balaio do artesanato tem quatro
cantos.
pnugnu sub.dep.pl. quadrado. Kre h v, pnugnu
nt. Os balaios so quadrados.
pn v.tr.sg. tirar, atirar. Gr ag v, p t jagn pn.
As crianas se atiraram com pedras. v3: png.
pnvn v.tr. trazer de volta. Ti ksin fi pnvn j ti
vyr. Ele foi para trazer a filha de volta. v1: pnv;
v2: pnva; v3: pnvg.
pnvr v.i. trazendo de volta. pnvr kt! Traga-o de
volta!
pnvn veja: pnvn.
pn sub. batata. Pn krn mg k isg n. Plantei
muitas batatas.
pnhkrnh veja: pnhkranh.
ppm v.tr. distribuir comida cozida. Ha ag m vjn
ppm! Distribua a comida cozida para eles!
pp t veja: ppv t.
ppv t v.i. trambalhar, cambalear. g jm tg, ppv
kt m, vnh kror ti. O bbado vem cambaleando
na nossa frente.
ppm veja: ppm.
ppo sub. sapo. g t ppo tnh k ta nji tg,
knhmar jun t. Dizem que se matamos um sapo, a
chuva vem logo.
pr sub.dep. vagem. Inh rgr v, pr n ha. Meu
feijo agora tem vagem.
pre km v.i.pl. trazer. Ag m: gno t ti pre
kmm n, hem n! Diga a eles: tragam-no por
ltimo!
pre ktg v.i.sg. trazer. Vaj k inh m ti pre ktg
n! Traga-o para mim amanh!
pre m v.i.pl. levar. Pai ag m ag tg, ti pre m
m. Eles o esto levando para as autoridades.
pre tg v.i.sg. levar. Ha ti pre tg, ti n ra! Leve-o para
a casa dele!
prn ke v.i. dar tapa, bater com a mo. Ti pr fi ki tg,
prn ke m, ti j k. Na sua fria ele est batendo
na sua esposa.
prg sub. saco, bolsa. Inh prg v, fr huri. Meu
saco j est cheio.
psa sub. pea. Kejn inh radio tg krg t, k sg
concertador to ma t m, ti t inh m ti psa
t knm j. s vezes quando o meu rdio estraga
eu o levo no concertador para colocar uma pea.
pt v.i.sg. correr. M n, ag jo pt j! Vamos correr
na frente deles!
ptm v.tr.sg. alcanar. Ijo m m ag ptm sg.
Alcancei os que estavam indo na minha frente.
ptm t v.tr.sg. no alcanar ou ser apto. rgre
ag m ptm t? Os seus companheiros no o
alcanaram? Ptm t n ver, to estudo han
kn t n ver. Voc ainda no est apto para fazer
isso porque ainda no concluiu os estudos.
ptor sub. vasilha de porunga. Runja kupn k fag
tg, t ptor han t, ti si fag. As antigas cortavam
a porunga no meio para fazer uma vasilha.
ptr sub. fumero bavo. Ptr v t ka n. O fumero
bravo uma rvore.
ptu veja: ptu.
pv v.i. escorregar. Ker pv h! No caia de jeito
nenhum!
pj sub. prpolis. Kgj fi rnhrj v, h v: pj he
m. O trabalho da abelha-do-pau de fazer prpolis.
p veja: p.
p ind.m. muito, o verdadeiro. Is ki p h t v. Estou
dizendo a pura verdade.
p sub.dep. brao. Ti p ki tg kusn, notor ti. O
mdico deu uma injeo no brao dele.
pfn v.tr. encobrir com roupa, tanga. Ti si ag v, vnh
pf ja tgt. Os antigos se cobriam com uma tanga.
v1: pf; v3: pfg.
pfun veja: khun.
pg veja: pg.
pg v.i.sg. lanar, atirar. Kr h t j k tg, ti to pg
v. Ele atirou nele de longe.
pgfnh veja: pgfnh.
pgfnh veja: pgfnh.
pgfy veja: pgfy.
pgja veja: pgja.
pgja sub.dep. direita, lado direito. Jesus v, Top
pgja t n. Jesus est sentado ao lado direito de
Deus.
pgjygjynh veja: pgjygjynh.
pgjynh veja: pgjynh.
pgmg veja: pgmg.
pgnh veja: pgnh.
pgp veja: pgp.
pgp veja: pgp.
pgrg veja: pgrg.
pgs veja: pgs.
pgtu veja: pgtu.
pg sub. macaco grande. Gg mg to ke v, h to g:
pg, he m. Chamamos o bugio grande de pg.
phun veja: phun.
pj sub. pessoa com dois nomes com funo cerimonial.
pnm pj
Kaingang - Portugus 73
Pj ag h nji tg, kiki ko ki nn kar pnj han
t. Viji krg ag t v. Dizem que os pj so os
que comeam todos os rituais do kiki. So os com um
conjunto de nomes pobres.
pj veja: pj.
pj veja: pj.
pju veja: pju.
pj veja: pj.
pkg veja: pkg.
pkr veja: pkr.
pkrnh veja: pkrnh.
pm veja: pm.
pm veja: pm.
pn sub.dep. p. Pn ksir fi n. Ela tem ps pequenos.
pn fj veja: pn jufj.
pn fj mg veja: pn mg.
pn fj s veja: pn s.
pn jmy sub.dep. parte de cima do calcanhar. Inh pn
jmy ki tg jy, snh ti. O espinho entrou na parte
de cima do meu calcanhar.
pn jufj sub.dep. dedos do p. S tg mg kar k inh
pn jufj v kagyga t. Quando eu ando muito os
dedos do meu p doem.
pn juja sub.dep. dedos mdios do p. g pn jufj t
g pn mg r j h to g tg: pn juja, he t.
Os dedos que ficam do lado do dedo ns chamamos
de: dedos mdios.
pn kanun sub.dep. cotovelo. Inh pn kanun v, tag
k, n to r to. Bati o cotovelo na parede.
pn kujej sub.dep. veia da perna. Ag t g p kujej
vg t nn k ag tg g pn kujej h ki kusn t.
Quando eles no acham a veia no brao eles procuram
a veia do p para dar injeo.
pn mg sub.dep. dedo do p. Inh pn mg fynh inh,
tpr t. Cortei o meu dedo do p com a enxada.
pn mg sub.dep. ombro, aba do palet. pn mg
v vnh ki m. Voc machucou o seu ombro.
pn nn sub.dep. tornozelo, osso do calcanhar. Inh pn
nn nig ti, bola ki. Ele chutou meu tornozelo, no
jogo de bola.
pn n sub.dep. sapato. Pn n kaja pir vg t sg
n. No achei nenhum sapato barato.
pn nug sub.dep. planta do p, sola do p. Ti pn nug
gynh ti, garafa gv ti. O caco da garrafa cortou a
sola do p dele.
pn ra sub.dep. calcanhar. Pn v, ti pn ra ki pra. A
cobra mordeu no calcanhar dele.
pn sag ja sub.dep. estribo. Kvru kri g tg jarejo
nm t. n to g pn sag ja tg ntgt, vnh
kato. Colocamos o arreio em cima do cavalo. Os
estribos esto pendurados nele, um de cada lado.
pn s sub.dep. dedo pequeno do p. Inh pn s ki tg
r m, kp ti. O bicho-de-p entrou no meu dedo
pequeno do p.
pn tpr sub. marreco. Pn tpr to g tg: mrko,
he t. Chamamos a ave de p largo de marreco.
pn to r veja: pn n.
pnra sub. peneira.
pnfg sub. saracura. Pnfg v tg, ta kut k kynkyr
m ngt. A saracura canta muito na chuva.
pnfr veja: pnfr.
pnf veja: pnf.
pnfn veja: pnfn.
pnfn veja: pnfn.
pnfr veja: pnfr.
pn veja: pn.
pnj sub.dep. comeo. Ti pnj ki ti t t, nn kar
ti. No comeo no havia nada.
pnjg v.i. comear, iniciar. g jo pnjg n! Comece
antes de ns!
pnkn veja: pnkn.
pnkupe sub. rato da gua. Pnkupe v, goj to m
ngt. O rato da gua gosta muito da gua.
pnku sub. pomba-gemedeira. Pnku tg, gr fn
ja to vnh grug t. A pomba-gemedeira aumenta
onde tem milho quebrado.
pno veja: pno.
pnn veja: pnn.
pnnh veja: pnnh.
pnpin veja: pnpin.
pnugfr veja: ptugfr.
pnva sub. guabiroba do mato. Pnva v tg, prg t
ke ki rg t. A guabiroba fica madura no fim do ano.
pnv p sub. cip de tinta vermelha. Ti si fag nji,
pnv p t vnhprg han tgt, vs. Dizem que
que antigamente as antigas usavam cip para tingir a
taquara.
pnh ke veja: pnh ke.
pnhk veja: pnhk.
pnhmog veja: pnhmog.
pr veja: pr.
pri veja: pri.
prin veja: prin.
pr veja: pr.
ptr veja: ptr.
pte veja: pte.
ptn veja: ptn.
pti sub. rolinha. Pti fi tg, ptr kri j n. A rolinha
est em cima do fumero bravo.
ptu veja: ptu.
ptugfr veja: ptugfr.
pv sub. cl de sinal redondo. Guf ag nji tg t,
pv nt, n r ror ag. Dizem que um grupo dos
ndios da mata eram os Pv, tinham sinal redondo.
pj pv
74 Kaingang - Portugus
pi veja: pi.
pi veja: pij.
pigfa v.i.pl. mamar. Pigfa ag nt, kasor ksir ag. Os
cachorrinhos esto mamando.
pigfm v.tr.pl. dar de mamar. Fi kr pigfm fi n,
mg fi. Sua cadela est dando de mamar aos seus
filhotes.
pigfm tg he v.tr.pl. desmamar. Fi kr ag pigfm
tg he fi m ha, ag j ntn k. Ela est
desmamando os seus filhotes pois eles tm dentes
agora.
pigfm veja: pigfm.
pigju v.tr.pl. roubar, esconder. Ag t nn pigju ja ag n
nji. Dizem que roubaram as coisas deles.
pigtm v.tr.pl. alcanar. Ag pigtm ke t jag n ha.
Vocs j no vo mais alcanar eles.
pij ind.s. de jeito nenhum. Pij mg n! No tenha
vergonha! Inh mg pij. No estou com vergonha.
pij ind.m. de jeito nenhum. Inh mg pij. No estou
com vergonha.
pin v.tr.pl. atirar. P t ag tg Estevo pin k ti tn
ja ngt. Eles mataram Estevo atirando pedras nele.
pin k cir. um pouco, sozinho. Rgr pin k nnh mn!
Cozinhe mais um pouco de feijo!
pipin v.tr. separar. n kyprg k nt ag pinpin n, kyr
ag ke g! Separe os casados dos moos!
pipir sub.dep. poucos. n km m ag v, pipir nt.
Os que chegaram so poucos.
pipm sub. pavo. Pipm t fi ve k tg, ti my t jn
ke t. O pavo, quando v uma fmea, estica as penas
da cauda.
pir sub.dep. um, uns. Fi pir m fi tg, t j n. Ela
ficou l sozinha.
pir sub. peixe. Pir mg v tg, tgy ngt. Peixes
grandes so bem gordos.
pir kgm v.i.sg. pescar. Pir pir h kgm inh. Peguei
s um peixe. v3: pir kgmg.
pir kugm v.i.pl. pescar. m pir kugm mg? Voc
pegou muitos peixes? v3: pir kugmg.
pir kugmg t pescador. Pir kugmg t ag v, goj ki
rnhrj tgt. Os pescadores trabalham no rio.
pir veja: pir.
pirn v.tr. rolar, torcer coisas duras. Pirn han n, jo ti
m hr m. Enrole bem se no ele vai se desfazer.
pir he v.i. diminuir. Komr h ag tg, pir he ge n,
rnhrj m ag. Aos poucos os trabalhadores esto
diminuindo.
pisirm sub. mutiro. Pisirm h t g, p mg han
t. Somente com um mutiro ns podemos fazer uma
roa grande.
p sub. fogo, lenha. Inh p v, nhyr ja n, s nr sr
han ti k. O fogo se apagou porque acordei muito
tarde.
p jnh fsforo. Kus ki g tg, p jnh h t p han
t. De manh usamos fsforos para acender o fogo.
pnh m v.i.pl. lenhar. M n, pnh m j! Vamos buscar
lenha!
pnh tg v.i.sg. lenhar. Pnh tg to ti tar n. Ele tem o
hbito de buscar lenha.
pto sub. pinto.
ponpon sub. curiango. Ss t ponpon v, kuty k
pry kri n kri n he t. De noite o curiango fica
no meio da estrada e levanta quando algum passa.
porisa sub. polcia.
porko sub. porco.
porko tg t ti fr to sa toicinho. Porko tg t ti
fr to sa kryn k g, tgtn t. Cortamos em
pedacinhos a gordura de porco junto com a pele e
torramos.
p sub. pedra. P t ti krm k. Ele tropeou numa
pedra.
p ga sub. bichos que vivem embaixo de pedras. P ga
v, p to sa he t. Os bichos que vivem embaixo
de pedras ficam grudados nelas.
p ke v.i. espancar, dar bordoada. Inh rnve tg, ti t
p ke m. Ele o espancou na minha frente.
p t rnrr sub. penhasco.
pm v.i.sg. cortar madeira. S p pm sr he v. Estou
querendo cortar lenha com o machado.
pm ke v.i. agarrar depressa. Kynhm n k sg, m
fn m, k ki pm kem n! Vou jog-lo l de cima
para voc, agarre-o depressa!
pnh sub.dep. elstico, funda. Pnh t tg, ss pin h
ngt. Ele acerta bem os passarinhos com o estilingue.
pvg v.tr. jogar fora pedras, p, cisco. Kejn knkan k
g v tg, tm ke t, k tg, g kan pvg t.
s vezes o vento levanta p e joga poeira nos nossos
olhos.
pvj sub. samambaia. Pvj tg, pr hap ngt. A
samambaia seca queima bem.
pvg veja: pvg.
pv veja: puv.
p he v.i. grudar (na terra), enroscar. Ti t ka gn m ra
tg, p he m. A rvore que ele cortou enroscou.
pra v.tr.sg. morder. Kasor v, ti pra ja n. O cachorro
o mordeu. v1: pr; v3: prg.
pratuno sub. paratudo.
prnh sub1. carvo. Fg ag tg, prnh vne he t. Os
no ndios vendem carvo.
sub2. apito de carvo.
prnh gru sub. brasa. Prnh gru ki g tg, nn n
kusin t. Assamos carne na brasa.
pi prnh gru
Kaingang - Portugus 75
prnh v.tr. arder. Ijp pu v, inh ng prnh. O cabo
da minha foice machucou minha mo.
prnh ke v.i. escorregar. Prnh ke k inh kut.
Escorreguei e ca.
prg v.tr.sg. raspar com machado. Ka prg ti j. Ele est
raspando a madeira com o machado.
prgu sub. prego.
prj sub. agulha. Inh prj v vfor, is inh kur kn t
ra. Perdi a minha agulha antes de terminar a minha
roupa.
prnh v.i.sg. pregar. Is prgu mg t ki prnh ke v.
Vou pregar com um prego grande.
prnh ke v.i. ter diarreia. Inh ksin tg, prnh ke mn
m, ti t ti tg ko kar k. Depois de comer banha
meu filho teve diarreia novamente.
prnhprnh v.tr. causar diarreia. Nn tg v, g
prnhprnh tg. Banha nos d diarreia.
prnhprj sub.dep. diarria. Prnhprj k tg, h he
vnh ngt. Ele tem muita diarreia que no sara.
prnhprnh sub. andorinha. Prnhprnh tg, goj mg
t e tgt. Existem muitas andorinhas nos rios.
prnhta he v.i. prestar.
prnprr v.i.pl. gritar. Prnprr ag tg, km m. Eles
vem gritando.
prnh veja: prnh.
prr v.i.sg. gritar. Prr m ti n, ti jap k. Ele grita
muito quando roa.
pri sub. cama de samambaia preta. Pri kri g nr t,
vnh k t. No mato dormimos sobre samambaia.
prig sub. apito de taquara. Ti si ag nji, ag t bola he
k prig t ra ke t. Dize que os antigos jogavam bola
sem apito.
prigmrg v.tr.pl . raspar com machado. n nna
prigmrg ti j. Ele est raspando os cepos da casa.
prigprg veja: prigmrg.
prigprnh v.i.pl. pregar com prego. Ti t hn kt tg
ken k tg, ti n jnk ki prigprnh t. Quando
ele para algum lugar ele prega a porta da sua casa.
priig he v.i. apitar. Bola he m ag tg t, k ag tg,
priig he m. Parece que eles esto jogando bola, por
isso esto apitando.
prin v.i. fazer cama com samambaia. Ti t prin ke v.
Ele vai fazer uma cama de samambaia.
prr sub.dep. resina do pinheiro. Vnh prg mrro han
jaf v, prr ti. A resina do pinheiro faz tinta amarela.
profso sub. professor.
prj v.i.1. esfolado, com calo. Fi kut k fi fa tg, prj
ja n. Ela caiu e esfolou a pele da perna.
prj v.i.2. limpar roupa. Fi vgfa v, prj h han ja t
n. A roupa dela no limpou bem.
prnhprnh v.tr. tirar casca de (arroz, milho). Aronh
prnhprnh j ti vyr. Ele foi descascar arroz.
prun v.tr. fazer faxina, limpar, varrer. Is n km prun ke
v. Vou varrer dentro da minha casa.
prunh ke v.i. escorregar. Prunh ke ktre! Desa
escorregando!
prur sub.dep. varrido. Prur tg j, n ti. A casa est
varrida.
pr sub.dep. esposa. Ti pr fi n, kaga n. A esposa
dele est doente.
pr fi fn v.i. divorciar da esposa. tg kejn, ti pr
fi fn t. Existem os que se divorciam da esposa.
pr t fi mr n adultrio. tg kejn, ti pr t fi mr
n sr m. Existem os querem cometer adultrio.
prfr v.tr. fome de carne, vontade forte. ri tg, inh
prfr t. Hoje estou com fome de carne.
prg v.i. casar, viver com esposa. Ti mr n fi h t tg
prg t. Ele vive com a sua esposa.
v.tr. dar homem em casamento. Is inh ksin prg ke
v. Vou dar meu filho em casamento.
prnh ke fi sub.dep. noiva. Ti prnh ke fi v t n?
Quem a noiva dele?
prg sub.1. ano. Prg tag k kukryr tg n m han
m. Neste ano geou muito cedo.
prg sub.2. fome, misria. Vjn t h to g tg: prg,
he t. Quando no tem comida chamamos de prg.
pu sub.dep. cabo. Ijp pu v mrj. O cabo da minha
foice quebrou.
pug v.tr. fazer cabo. Inh mg pug inh. Coloquei um cabo
no meu machado.
pugng v.i. cobrir com cobertor. Vnh pugng ra! Kusa
ti t. Cubra-se com um cobertor! Est frio.
pugpg v.tr. dar tapa no ombro, lavar roupa, limpar. Fi
kur pugpg j fi vyr. Ela foi lavar a roupa dela.
pugpm v.tr.pl. cortar em pedaos com machado. P
pugpm j ti vyr. Ele foi cortar lenha com o
machado.
pugrn v.tr. enrolar, cobrir a cabea. Vnh pugrn g tg
t, kusa tn k. Ns nos enrolamos num cobertor
quando faz frio. v1: pugr; v3: pugrg.
pun ke v.i.sg. sair um a um. Mg t komr h pun ke
pipir han k, ti me tg s n ver. Quando uma ou
outra abelha sai, ainda no tem muito mel.
punpun ke v.i.pl. sair em grande nmero. Mg h nn
k tg, punpun ke ngt. Quando tem bastante mel,
as abelhas saem em grande nmero.
punpur sub.dep.pl. desaparecimentos, mergulhos. g t
g e nt ra goj nig ki mrogmro k k ki kanhir
k g tg, punpur t. Quando tomamos banho em
grupo numa lagoa, ns nos divertimos dando muitos
mergulhos.
prnh punpur
76 Kaingang - Portugus
punh ke v.i.sg. sair de repente, com pressa. Pir tg,
kanhir k goj k t ktg k punh ke m. O peixe
quando brinca, sai da gua e de repente desaparace
de novo.
punhpunh ke v.i.pl. (peixe) pulando a cachoeira, sair de
repente. Punhpunh ke jaf v posto t n, goj
var k tg, han h ngt. Na sede do posto tem um
lugar onde pode-se escorregar, especialmente quando
tem enchente.
pur v.i.sg. desaparecido, escondido. R pur k tg, t
kutyg ke n n. Quando o sol desaparece logo fica
escuro.
puv v.i. ver mal. Nn t g m ve s nn k g tg:
inh m tg, ve puv t, he t. Quando no
podemos ver bem alguma coisa, dizemos: no estou
vendo claramente.
p sub. po. ri g kr ag tg, p ko m ngt. Hoje
em dia nossos filhos gostam de comer po.
pgm veja: pgmv.
pgmv sub.dep. flor do milho. Is gr v, pgmv
nt. O meu milho est florecendo.
pn v.tr.sg. queimar. Ijap pn inh huri. J queimei a
minha roa.
pr v.i.sg. queimando, queimado. Inh n v, pr m.
Minha casa queimou.
prfg sub. fascas, cinzas, queimado. g t p pn
k tg, tnj ngt. g pn tg, ki punpun ke
t, prfg ti. Quando queimamos a roa os galhos
ficam moles. Os nossos ps afundam neles.
pygfa v.i.pl. mamando. Pygfa ag nt, ti mg kasor
ksir ag. Os cachorrinhos dele esto mamando.
pygfm v.tr.pl. dar de mamar. Kasor ksir ag n fi v,
ag pygfm n. A me dos cachorrinhos d de mamar
aos filhotes.
pygfm veja: pygfm.
pygpyg ke veja: tugtug ke.
pygsa v.i.pl. passear, fazer visitas. Pygsa g m m.
Estamos fazendo visitas.
pynpyr sub. ur. Pynpyr v t, ss mg p n. O ur
um pssaro bem grande.
pyrf sub. urtiga. Pyrf v t, gro n g. A urtiga
um legume.
p v.tr. fazer roa. Inh gho p ja ti n, inh vatnh
t. Ele roou minha capoeira sem me perguntar. v3:
pg.
pn sub. cobra. Pn kar v, krg ngt. Todas as
cobras so ruins.
pn ff sub. coral. Pn ff nji tg, ti my h t g
kusn t. Dizem que a coral nos pica com o rabo.
pn kakv sub. cobra ka kv. Pn kakv tg, g t
ti tnh k kamkam ke t. A cobra ka kv quebra
em pedacinhos quando a matamos.
pn kakr sub. lacraia. Pn kakr nji tg, g prg
t g. Dizem que a lacraia tambm nos morde.
pn kakr mg sub. escorpio. Pn kakr mg v,
goj k m e tgt. Existem muitos escorpies nos
rios.
pn my junun kupri sub. cobra-de-rabo-branco. Pn
my junun kupri v, s p ngt, h ra ti t g pra
k g tg, kren ke t p n. A cobra-de-rabo-branco
muito pequena mas quando ela nos morde no nos
salvamos, morremos.
pn p sub. jararaca. Pn p v, j m ngt. A jararaca
muito braba.
pn s sub. cobra da gua. Pn s v, inh vgfa kri n,
goj t. A cobra da gua est em cima da minha roupa
lavada no rio.
pn tnh sub. cobra cip-verde. Pn tnh t g pra kar
k pn nji, g pra mn ke t p n. Dizem que
se a cobra cip-verde nos morde uma vez, nenhuma
outra cobra nos morde mais.
pn t h sub. cobra da gua. Goj to tg, n m n,
pn t h ti. A cobra da gua gosta muito da gua.
pn vonvon sub. caninana-do-sul (no venenosa). Pn
vonvon v t, pn tj n. Pto ko m ti n. A
caninana-do-sul uma cobra comprida. Ela gosta de
comer pintinhos.
R - r
ra ind.cir. para, na direo de, apesar de. t h ra
tg n? Voc est indo para onde ?
ra sub.dep. queixo. Ti ra k sg, tag ke m. Bati no
queixo dele.
ra! ind.a. faa j! Ko kn ra! Coma tudo!
ra ma t v.s. levar a cavalo. Ti ra ma tm n! Leve ele
montado a cavalo!
ra rm ke v.s.sg. descolar. Ker ka p tag jag ra rm
k. Cuidado para que este galho no quebre com
vocs.
ragrag he v.i. estremecer. g t rgr rn k g
tg, pnra ki kk k t ragrag he t. Quando
mal hamos o fei jo e o penei ramos fazemo-l o
estremecer.
ragro veja: kyf.
raj sub.dep. raia. Kvru t karera he jaf to ke v,
h v: raj, he m O lugar onde os cavalos fazem a
corrida chamado de raia.
raj tg ja t cir. fora da raia. Raj tg ja t pry tg
tgt, k g tg, h t m t. H um caminho longe
da raia, l ns andamos.
punh ke raj tg ja t
Kaingang - Portugus 77
ram ind.cir. ir diretamente, chegando e indo novamente.
ranh ke v.i.sg. virar-se, afastar-se. Ranh ke k tg sa,
r ti. O sol j virou (meio dia passou).
rapi sub. lpis.
raran v.tr.sg. arrastar. kur raran tg n, jo tg kavj
m. No arraste a sua roupa, se no ela suja.
rata sub. lata.
ratrn sub. lanterna.
r sub.dep. escritura, sinal. R han m g tg t ha,
g vnh mu v. Marcamos muitas coisas, so sinais.
r jogjoj sub.dep.pl. listras. Nn r tigtj h to g
tg: r jogjoj, he t. Algo com sinais compridos ns
chamamos de listras.
r joj sub.dep.sg. listra, sinal reto curto. t g km
r joj n to g tg: inh rgre, he t. Todos os que
tm igual a ns o sinal reto, ns chamam de irmos.
r kutu veja: r ror.
r nor sub.dep. sinal de crculo. n jiji e p n h to
g tg: r nor, he t. Para a pessoa que tem muitos
nomes ns dizemos: ele tem sinal de crculo.
r re veja: r jogjoj.
r ror sub.dep. sinal redondo. n r ror ag v t,
kanhru kr nt. Os que tem sinal redondo so os
Kanhru Kr.
r tj sub.dep. sinal reto comprido. R tj ag v t, r
ror ag jamr n, t ag kam kr nt. Os que tm
sinal reto so os primos dos que tm sinal redondo,
so os Kam Kr.
rgrin v.tr. fazer listras curtas.
rgrir sub.dep. listras curtas.
rj v.i.sg. desmanchar-se. Ka kyv pnfg g tg t,
h ra tg kejn, rj t. Ns empilhamos madeira
cortada, mas s vezes ela se desmancha.
rm sub.dep. gordura.
v.tr. coalhar, embolar.
rn sub. encosta, declive, barranco, subida, perau. Kejn
g tg, pry fyr m rn vg t. tg, tj j, jo
tg, rur j he t. s vezes ns vemos na beira da
estrada um barranco. Um alto, outro baixo.
rn v.tr.sg. escrever. Vnh rn t ag tg, inhkra t
nn kar rn t. Os alunos escrevem tudo na escola.
rnran v.tr. ralar, serrar. Gr tnh rnran fag tg t. As
mulheres ralam o milho verde.
rnran jaf sub. serrote, ralador. Rnran jaf to
g tg: serrote, he t, ka kym jaf. Uma das
ferramentas que cortam ns chamamos de serrote, a
coisa que corta madeira.
rnrn v.tr.pl. escrever. Gr ag v, nn kar rnrn t.
As crianas escrevem tudo.
rnrr sub. perau de pedra, laje. Pr to g tg: rnrr,
he t. O perau de pedra chamamos de laje.
rnhrj v.tr.pl. desfazer-se. Kejn kr tg, rnhrj t, ta
fn k. s vezes um morro se desfaz quando chove
muito.
rr v.i. lutar em dois. Ti si ag tg, jagn to rr he
ja ngt. Os antigos lutavam dois a dois.
r ind.cir. perto, por baixo de. Ti r h tg n n. Ele
est sentado perto dele.
r sub. sol. R v, g ki hupn t. O sol brilha em ns.
r sub.dep. maduro. Ka kan n v, r n ve n.
Aquela fruta parece estar madura.
r v.i.sg. entrar, comear, estar perto de. Inh mnh fi
v, h he r n. Minha me comeando a melhorar.
r junun sub. raios compridos. R t pun ke k g tg
to: r junun, he t. Quando o sol se pem ns
dizemos: a ponta do sol, dos raios.
r jur ja t cir. nascente, oriente, leste. So Paulo v,
r jur ja t n. So Paulo fica no leste.
r km cir. paralelo ao sol. g t r km nt k g
tg to: g nno k sa, he t. Quando estamos
paralelo ao sol ns dizemos: meio dia.
r krfn cir. norte, sul, atrs do sol. R t pur ke k ki
sa k g tg, ti krfn k ntgt. Quando o sol se
pem ns ficamos atrs do sol.
r n ind.a. comeando devagar. H he tg r n. Ele
est comeando a ficar bom.
r no sub. raio do sol. Nja v, r no ki ve h t. No raio
do sol se v bem a fumaa.
r pur ja t cir. poente, ocidente, oeste. Paraguay v,
r pur ja t n. O Paraguay fica no oeste.
rg v.tr.sg. guardar, fazer entrar. Inh mg kvru t r
k ra ti rg! Faa o meu cavalo entrar no cercado.
rg n sub.dep. interior, reverso, virado. Inh ksin fi
t sg, inh rg n to fi sg t. Eu carrego minha
criana dentro de um pano.
rgfn v.tr. endireitar. Kejn g japry tg jonjor sag t,
k g tg ti rgfn t, g t vnhr h ti tn j.
s vezes o nosso caminho tem muitas curvas, ento
ns o endireitamos para ficar mais reto.
rgfr v.i. reto. pry rgfr t inh javnh n. Me espere
na reta da estrada.
rgre sub. touca, coroa.
rgre tar sub. toucado de penas.
rgr sub. feijo. Kanhgg v rgr ko m ngt. Os
ndios gostam de comer feijo.
rgrynh sub.dep. fiapo, rpio. g vfy jaf mru h to
g tg: ti rgrynh, he t. As sobras do artesanato
ns chamamos de: os fiapos.
rgtr sub.dep. chato. Prato tag v rgtr n. Este
prato chato.
rknh v.i. estar tarde. Hnri ke mn sg, t rknh ke
m. Talvez eu fique l at a tarde.
ram rknh
78 Kaingang - Portugus
rknh k cir. na tarde, de tarde. Rknh k inh venh
katg n. Venha me ver esta tarde.
rk v.i. tarde chegando. g mnh ke v v, h ra tg
rk n ha. Era para ns irmos mas j tarde.
rk ra cir. na tarde, tarde demais. Rk ra ag inh venh
kmjg. Eles vieram me ver tardezinha.
rk t cir. ontem. Rk t sg kaga ngt. Ontem
estive acamada.
rkr sub.dep. frouxo. Kejn g t t rnhrj jaf
tg k rkr ngt, ti pu k. s vezes o cabo de
uma das nossas ferramentas de trabalho fica frouxo.
rkrg v.i. abanar, afrouxar. mg jarejo v rkrg
m. O arreio do seu animal est afrouxando.
rm ke v.i.sg. correr. g t vnhv t mrnh ke k g
tg to: rm ke, he t. Quando corremos muito rpido
chamamos isto de rm ke.
rmrm ke v.i.pl. correr. Ag fn sg rmrm ke kn.
Eu passei correndo por todos.
rn v.i.sg. amadurecer. Pnva v rn ja nn ha. A
guabiroba j est madura.
rnrn v.i.pl. amadurecer. g nrj v rnrn m ha.
Nossas laranjas esto amadurecendo agora.
rnh sub. caraguat. Rnh he m tag kan ko g t. Ko
hap ti n, ti kan ti. Comemos a fruta do caraguat.
muito gostosa.
rnh ke v.i.sg. fazer bulha, barulho, baguna. t ne
j rnh ke t n? Por que voc est fazendo esta
baguna?
rnhrj veja: rnhrj.
rnhrj sub.dep. trabalho.
v.i. trabalhar. Is rnhrj tg ke v. Estou indo trabalhar.
rnhrnh ke v.i.pl. fazer bulha, barulho. Nn n v
rnhrnh ke t. Tem alguma coisa fazendo barulho.
rre sub. arrebol. Ta kutnh ken k tg rre kusg han
t. Quando vai chover aparece um arrebol vermelho.
rren v.i. fazer arrebol. Rren ti m, kanhk ti. O cu
est fazendo arrebolando.
rro sub. caruncho do milho verde. Kejn g tg gr
tnh junun t rro vg t. s vezes ns vemos
caruncho na ponta da espiga do milho verde.
rrnh veja: nrj.
rva v.i. passar a noite em claro. Inh ksin s v f rvag
t, kuty t. Meu filhinho costuma chorar a noite inteira.
v3: rvag.
re sub. grama, campo, fora da casa. Kvru v re ko
m n. O cavalo gosta de comer grama.
re v.i. encher-se de bebida. S renh ke v, he tg,
guf ti. Vou encher-me de bebida, disse o ndio
velho.
re v.i.pl. descer. Ha re kn! Desam todos!
re ger sub. cidreira, capim vermelho. Re ger v t, vnh
kagta h n, g kuhur k. A erva cidreira um bom
remdio quando temos tosse.
re kute sub. capo. Re kute v ver k n. Ainda tem
um capo de mato.
rem v.tr.pl. descarregar, fazer descer. Gr fag rem n!
Desa as crianas (do carro)!
rem ke v.tr. descarregar. Is ver is nn rem ke v. Vou
descarregar minhas coisas primeiro.
r v.tr. deixar atrs. Ti t rnh tg m. Ele esqueceu
a coisa dele. v1: r; v3: rg.
r k tg v.s. abandonar. Ti pr fi r k tg t m. Ele
abandonou sua esposa e foi embora.
rgre sub.dep.1. dois, segundo. Inh kr v rgre nt.
Tenho dois filhos.
sub.dep.2. companheiro, irmo, pessoa da mesma
metade tribal. Inh rgre v inh mr vyr. Meu irmo
foi comigo.
sub.dep.3. amigo. Inh rgre fi v. Ela minha amiga
(cresceu junto comigo).
rgrg veja: nj.
rgrg v.tr. copiar. Kejn sg vfy pir han t, k sg ti
rgrg to jykrn ti. s vezes eu fao um artesanato
para depois copi-lo.
rn ind.m. ltimo. Inh ksin rn v. meu ltimo filho
(caula).
rnh v.t. deixar para trs, esquecer. jag m jag t nn
rnh t? Vocs no esqueceram nada?
r veja: r.
rg veja: rg.
rg v.i.sg. mergulhar, pular. Is goj tag ki rg h tg
t v. Eu gostaria de pular nesta gua.
rgfn veja: rgfn.
rgfr v.i. dar casca. Kejn g kr tg nn t, kitun to,
k tg to fm t. H ra tg kejn rov t sir. Kar
k tg h he t. Vh tg rgfr han t sir. s
vezes temos um berne na cabea que fica inflamado
e faz pus. Mas depois abre e sara. Isto faz uma casca.
rgfr veja: rgfr.
rgre veja: rgre.
rgrg v.i.pl. pular, ter pressa. jag rnhrj to rgrg
n, jag t knhmar kn j. Faam seu trabalho
depressa para terminarem logo.
rgr veja: rgr.
rgrynh veja: rgrynh.
rgtr veja: rgtr.
rk veja: rk.
rknh veja: rknh.
rkr veja: rkr.
rkrg veja: rkrg.
rm veja: rm.
rm ke veja: rm ke.
rmrm ke veja: rmrm ke.
rknh k rmrm ke
Kaingang - Portugus 79
rn veja: rn.
rn v.tr.sg. bater, surrar, trilhar. Ti ksin rn m ti n.
Ele bate muito no filho. v1: r; v3: rg.
rngag v.i. proteger-se, vigiar, cuidar-se. t pry s t
tg k rngag n, kamj t sn t n j. Quando
voc for para o asfalto, cuide-se para um carro no
bater em voc.
rnmy t cir. olhando pelo canto dos olhos. Ti rnmy t
tg inh vg t. Ele est me olhando pelo canto dos
olhos.
rnrn veja: rnrn.
rnh veja: rnh.
rnhrj veja: rnhrj.
rnhrnh ke veja: rnhrnh ke.
rr sub.dep. espinho. Snh rr v inh ng ki j. Um
espinho entrou no meu dedo.
rre veja: rre.
rren veja: rren.
rrn v.i. esclarecer-se, ensolarar. Rrn k g tg mnh
m. Ns iremos quando fizer sol.
rrr sub. sol, tempo claro. ri tg rrr m. Hoje est
ensolarado.
rro veja: rro.
rva veja: rva.
ri ind.cir. como. H ri ken k? Por qu?
ri ke v.i. igual a, semelhante. Inh kur tg t ri ke n.
Minha roupa igual sua.
rigfi veja: rinfi.
rigfig veja: rinfig.
riko sub.dep. rico. Fg kamj h nn k g tg ti
to: riko ti n, he t. Quando um no ndio tem um
carro bom dizemos: ele rico.
rinfi sub.dep. arisco. Inh mg t kvru tg v ver
rigfi j. Este meu cavalo novo ainda arisco.
rinfig v.i. fugir. Kvru n tg rinfig m. Aquele cavalo
est fugindo.
rir v.i. mole antes de madurecer (gro de milho). Is gr
v, kan rir nt ha. Meu milho j est com o gro
mole.
rg m he v.tr.pl. ir levar. g t p ra ag rg m
henh ke v. Ns vamos lev-los para a roa.
rg tg ke v.tr.pl. vai carregar (de carro), levar (nas costas).
Ti t ag rg tg ke n ha, t bola henh ke m
ag. Ele vai levar (de carro) agora os que vo jogar.
rn v.i.sg. acordar. jag v v, inh ksin rn. A fala de
vocs acordou meu filho.
rnja ind.cir. frente do corpo (peito e barriga). K tg inh
rnja t j ja n. Ento ficou em p na minha frente.
rnrn v.i.pl. acordar. Inh rnrn ag tg. Eles me acordaram.
rnrr v.i.pl. acordados, vivos. m rr n? H, rnrr
g nt. Voc est acordado? Sim, ns estamos
acordados.
rnrr rva v.i. noite em claro. Kejn sg, rodoviaria t
nr t, k sg, rnrr rvag t. As vezes durmo na
rodoviria e passo a noite em claro. v3: rnrr rvag.
rnve sub.dep. na presena de. Ti rnve isg tag tnh
ke m. Vou falar isto na presena dele.
rnh v.tr.pl. usar, carregar. Rk t sg fag rnh vyr.
Ontem fui para busc-las (de carro). v1: r; v3: rg.
rnh km v.tr.pl. vem para buscar. Ag t vnh sigse
ag rnh km v. Eles esto vindo para buscar os
prisoneiros.
rnh ktg v.tr.pl. vai para buscar. Fg n t ti m
rnhrj ke m ag rnh ktg v. Aquele no ndio
est vindo buscar os que vo trabalhar (para ele).
rnh m v.tr.pl. vo buscar. Kr h t ke ag rnh m
vn! Vo buscar primeiro os que moram longe!
rnh tg v.tr.pl. vai buscar (de carro). Ti t kr h t m
nt ag rnh tg ke v. Ele vai buscar os que moram
longe.
rnhrj veja: rnhrj.
rr v.i.sg. acordado, vivo. Top v rr n. Deus vivo.
ro sub. abelha pequena. Ro v gym jakrm n. Mg
han ti t g, j ti n g. A abelha ro menor do
que a gym, faz mel tambm e braba.
ro veja: rov.
rogro veja: rugrov.
rogrm veja: rugrm.
roj sub.dep. cortado bem curto. g gnh kym to ke
v, h v: roj, he m. A corte do cabelo chamamos
de cabea rapada.
rom ke v.i.pl. cair. M n, jagn mr rnhrj k ki
rom k j. Vamos cair todos juntos neste trabalho.
ron v.i. cansar. Ron inh huri, s vnh kn ke v. J
cansei, vou descansar.
ronror sub.dep.pl. redondos. Sja kan v ronror kar
nt. As sementes da soja so todas redondas.
ronh v.tr. cortar o cabelo bem curto. Is inh gnh ronh
tg v. Estou indo cortar o cabelo.
ror sub.dep.sg. redondo. Kanhgg ag v, n ror han
t. Alguns ndios fazem casa redondas.
rov v.i.sg. aberto, furado. Inh kiunh v rov huri. Meu
furnculo j abriu.
r sub. cerca. g t uri g r km pnh ke v v,
h ra ag tg km t n. Ns iramos roar nosso
pasto hoje, mas eles no vieram.
r veja: rv.
r rr sub. arame. Fg ag tg r rr t ag mg jy rn
t. Os no ndios cercam os seus animais com arame.
rg v.tr.sg. engolir. Pir kuka rg inh. Engoli uma
espinha de peixe.
rgrm v.tr. dividir. Fg v ti jakr rgrm t, ti t
mog h han j. Os no ndios dividem suas plantas
para crescerem bem.
rn rgrm
80 Kaingang - Portugus
rgrm veja: rgrm.
rgro sub. lana, faca. Rgro t ag vnh gnh he ja
ngt. Eles lutavam com lanas.
rgr veja: rgrv.
rgrv sub.dep.pl. despedaado. g t porko tnh k
g tg ti kre mr ti p nnh vn t. Tag h to
g tg: ti rgrv, he t. Quando matamos um porco
cortamos primeiro a coxa da perna e a paleta da mo.
Isto chamamos de: os pedaos.
rj sub.dep. quase maduro, claro, desbotado. kur tg
rj p n. Sua roupa est bem desbotada.
rm v.tr.sg. abrir. Jnka nfe rm ra! Abra a porta
fechada!
rmrm veja: rugrm.
rn v.i. fazer cerca. Is inh mg porko jy rn ke v.
Vou cercar os meus porcos.
rprg sub. formiga-cortadeira. Rprg tg, ti t g pra
k g ki ti kr kym t. Quando a formiga cortadeira
nos morde, ns cortamos a sua cabea ali mesmo.
rprg kr tar sub. formiga-cortadeira. Rprg kr tar
tg, ga krm ti n han t. A cortadeira faz o seu
ninho de baixo da terra.
rpryg veja: rprg.
rpryg kr tar veja: rprg kr tar.
rrn v.tr. virado, fazer virado. Is rgr rrn ke v.
Vou fazer virado com feijo.
rrn veja: rrn.
rr sub. capim. Kejn g tg rr km tg k
kjgn vg t. Quando andamos pelo capim
podemos s vezes encontrar uma perdiz.
rrr sub.dep. baio, cinzento. Ti mg kvru v rrr
j. O cavalo dele cinzento.
rv sub.dep.sg. despedaado. Porko p kunnh k ti
rv v. Quando tiramos a paleta da mo do porco ele
est despedaado.
ru sub.dep. (casa feita de) taquara tranada. Vn
rygryg k g tg fy t, g t t n han j, ru t.
Rachamos e tranamos a taquara para fazer a parede
da casa.
rugrg v.tr.pl. engolir. Vnh kagta tag rugrg ra! Tome
estas plulas!
rugrm v.tr.pl. abrir-se, furar, dar injeo. g t vnh
rugrm m v. Estamos indo para tomar injeo de
vacina.
rum rum he v.i. piscar. Ti kan tg rum rum he m,
ti nr sr k. Os olhos dele esto piscando de tanto
sono.
run v.tr. carregar gua. m goj run tg? Voc vai
buscar gua (no poo, no rio)? v1: ru; v3: rug.
runja sub. vasilha para carregar gua. Inh runja v mrj.
Minha cuia quebrou.
rur sub.dep. curto, baixo. kur v, inh ki rur nnh ke
m. Sua roupa vai ficar curta em mim.
rm v.i.sg. mexer. g m g goj rm n! Mexa a gua
para ns (pedido de fazer caf).
rm ke v.i.sg. espalhar-se em toda parte. Vnh v inh
jakr kri rm ke m. O mato est se espalhando
sobre minha plantao.
rm rm he v.i.pl. sacudir. Inh kur t sg rm rm
he m. Estou chacoalhando minha roupa.
rmrm v.i.pl. sacudir, chacoalhar. kur t rmrm k!
Chacoalhe a sua roupa!
rr veja: rrv.
rrv sub.dep. sacudido, magro, de pele e osso. Kjn
n kfa ag fr tg, kgun t, k tg, rrv v
sir. s vezes a pele dos bem idosos murcha e fica
emagrecida.
ry sub.dep.sg. partido, rachado. Vn ry va kt! Traga
a taquara rachada!
ryg veja: rygnn.
ryg v.tr.sg. rachar. Inh p ryg! Rache lenha para mim!
ryg ke v.i. partir uma vez. g t p jnknh k g tg
t ryg ke t. Quando ns partimos a lenha, partimos
uma s vez.
rygnn sub. cupim do campo. Kkrkin tg rygnn ga
ko m ngt. O tamandu gosta de comer as larvas
do cupim.
rygra v.tr.pl. arredar. Vnh pygsa jo rygra k ntm n!
Fiquem afastados da visita!
rygran v.tr.pl. arrastar. Ka rygran g t, t n han j.
Arrastamos madeira para fazer uma casa.
rygranh veja: rygrg.
rygrg v.tr.pl. afastar-se. Kejn tg g to pasa t, h
ra g n tg kutar jgt. K g tg ver rygrg t,
g t ti nm j sir. Quando vem visita a nossa casa
s vezes fica pequena. Ento arranjamos os mveis
para fazer lugar para ela.
rygrg veja: rygrg.
rygry sub. ave de rapina.
rygry sub.dep.pl. rachado, partido. P rygry v km ke
h han t. Lenha partida queima bem.
rygryg v.tr.pl. rachar, partir. Is m p rygryg ke v.
Vou partir lenha para voc.
ryn sub. bagre. Ryn v nnh k ko h t. O bagre
gostoso quando cozido na gua.
rynhranh v.i. esfregar entre as mos. Ag ng t ag tg
trigo kan rynhranh m, ko j. Eles esfregaram
os gros de trigo entre as mos para comer.
rynhryj sub. quirera. Gr t kirra v rynhryj ngt. A
quirera seca.
sub.dep. amdalas, glndulas inchadas. Kejn g fa
kiynh tg kkut m, k g tg to rynhryj vg
t, gr ki. s vezes temos uma infeco na perna,
ento aparecem as glndulas inchadas no abdmem.
ryra v.tr.sg. arredar. Jagn jo ryra! Fiquem longe um
do outro!
rgrm ryra
Kaingang - Portugus 81
r sub.dep. quente. Goj r ki sg mro t. Tomo banho
em gua quente.
r! veja: ra!
r ki r k cir. agosto-novembro, primavera. R ki r
k tg g m h t. Gostamos quando comea a
primavera.
r ki r m ra cir. agosto-novembro, primavera. R ki
r m ra tg sir t agosto n. A primavera comea
em agosto.
rg v.tr.sg. embrabecer, esquentar, febril, provocar. Ti
rg sg, k tg iso j m. Eu o provoquei por isso
ele ficou zangado comigo.
rgrg v.tr.pl. embrabecer, esquentar, ficar brabo.
Jagn to ag tg rgrg p han, nn t to. Eles
embrabeceram um com o outro sem motivo.
rj sub.dep. aumentando, machucado. Rj k tg n,
kut k. Ele est machucado porque caiu.
rnh v.tr.sg. machucar. Jagn kri kut k ag tg, jagn
rnh m. Eles se machucaram por terem caido um
sobre o outro.
rnh ke v.i. aumentar. Is ver inh vfy t rnh kenh
ke. Eu ainda quero aumentar meu artesanato.
rnhrj sub. areia. Rnhrj vg tg n, kan kin
kutnh m! No brinque na areia, porque vai cair
no seu olho!
rnhrj k cir. machucados, com edema. Rnhrj k
ag nt, bola hen k. Eles se machucaram jogando
bola.
rnhrnh v.tr.pl. machucar. Jagn rnhrnh p han
ag tg. Eles se machucaram muito um ao outro.
S - s
sa ind.a. pendurado. g vg ti sa, r ti. O sol est nos
olhando do cu, pedurado.
sa sub.1. sal. Guf ag v, sa ki kagtg ja ngt. Os
antigos no conheciam sal.
sa sub.2. queda de gua pequena, cachoeira. Nn krg
v, sa krog t nt, nji. Dizem que tem esprito
mal na cachoeira.
sa v.i. pendurado.
v.tr. pendurar, pregar. g nunh to g tg, jnka sg
t. Penduramos colares no nosso pescoo. v1: s;
v3: sg.
sa n ind.a. na posio de pendurado. g ki ti jngrg sa
n, r ti. O sol est nos iluminando do cu.
sa v ind.a. era para estar pendurado mas no est. Inh ki
jngrg tg sa v, h ra tg kam ke ja n, nj
ti. A lmpada estava me iluminando, mas arrebentou.
sag v.tr. atar permanente. Knva sag ja v. um porto.
sagt ind.a. pendurado habitualmente. R v, g ki
jngrg sagt. O sol nos ilumina do cu.
saj sub. saia.
sakra sub. sacola. Inh sakra v jar. Minha sacola
rasgou.
sam v.tr.sg. pendurar, pescar. Is pir sam tg v. Estou
indo pescar.
sanh sub.dep. crescido, grande, adulto, (filho) mais velho.
n sanh v, vnh km tg k, kfa venh vyr. O
filho mais velho foi ver o velho l no mato.
sanh jo ke n sub.dep. o mais velho. n ve v t, n
sanh jo ke n. O primeiro o mais velho (de ns
todos).
say sub.dep. muito preto. n s p to g tg: say, he
t. O que muito preto chamamos de say.
s sub.dep. preto. Kanhk s v kt. Est vindo uma
nuvem preta.
s veja: sv.
smsm ke v.i. tocar. Karsa krm r k inh mk tg,
monh nr ki smsm ke m. Minha espingarda
entrou num buraco da carroa e cutucava os bois.
sn v.tr. pretear. Kanhgg fag v, ri fag gnh sn
t. As ndias preteiam hoje seus cabelos.
sv sub.dep.sg. pendurado (peixe no anzol). Kkufr pir
sam k tg t sv n. Tendo pegado um s peixe
ele fica pendurado.
sgs sub. gralha. Sgs v, g mg garnh ov
kronkron t. A gralha come os ovos das nossas
galinhas.
skrg veja: skrnhg.
skrnhg sub. pica-pau-de-cabea-vermelha. Ss t ka
nn t to g tg: skrnhg, he t, n kr kusg
n. Um dos pica-paus chamamos de: skrnhg, pois
ele tem a cabea vermelha.
skrnhkre sub. covata (uma rvore). Skrnhkre t
g tg, kj go kri tv han t. Da covata fazemos
a tampa da cesta grande.
sn v.tr. pisar. Snh sn inh. Pisei num espinho.
sn sn he jaf veja: snsn jaf.
sn sn he jaf sub. escada. Inh s sn sn he jaf
v mrj. Minha escada quebrou.
snjn pica-pau-da-mata-virgem. Ka nn t s h to g:
snjn, he m g. Um pica-pau pequeno se chama
da mata virgem.
spe sub. chapu. Ag rnhrj k ag tg, spe tu t.
Eles usam chapu quando trabalham.
ss sub. cascavel. Ss t g pra k tg, jagy t.
Quando uma cascavel nos pica sofremos muito.
ss krigrig sub. guizo da cascavel. Ss j k tg,
ti krigrig kyn t. Quando a cascavel fica braba ela
chacoalha o seu guizo.
r ss krigrig
82 Kaingang - Portugus
s sub. feijo vara. Kfa v, s ko m nt, m to.
Os velhos gostam de comer feijo vara com farinha
de milho.
se veja: kurn.
se sub. quati. Se v, nj tj ngt. O quati tem um
nariz comprido.
se v.tr.sg. amarrar, prender. kasor j se h han n.
Prenda bem seu cachorro brabo. v1: s; v3: sg.
se! intj. puxa!
ser veja: sir.
sfre sub. chefe.
sr v.i. alegre. Inh m tg sr t. Estou bem alegre.
s sub. caa. Kanhgg si v, s ko m ja nt. Os
antigos comiam muita caa.
sgs veja: sgs.
skrnhg veja: skrnhg.
skrnhkre veja: skrnhke.
sn veja: sn.
snjn veja: snjn.
spe veja: spe.
ss veja: ss.
ss sub. passarinho. Ss v, kur ke k, t kynkyr
t. Os passarinhos cantam ao clarear do dia.
s veja: s.
si sub.dep. velho. Inh panh v, si h n ha. Meu pai
est bem velho.
sigse v.tr.pl. amarrar, prender. jag mg kvru sigse
ra, he ag, rnj k. Eles falaram na reunio:
prendam seus cavalos. v1: sigs; v3: sigsg.
sihi sub. tipo de feijo.
sihi sub. passarinho. Kejn g tg, ta kut kar k,
sihi vg t. E ag tg ntgt, ag kanhinnhir k.
Depois da chuva podemos ver os pssaros sihi. So
muitos e brincam voando.
sikra sub. xcara.
sikr sub. pssaro que chama a chuva. Sikr v, ta
kutnh ken k kyr t. O pssaro sikr canta para
anunciar a chuva.
sin v.tr. respigar (milho, feijo), catar. g nn fag tg,
rgr sin m t. Elas catam o feijo atrs de ns.
sinra sub. chinelo.
sinsin ke v.i. garoar, chuviscar. Ta v sinsin ke m ha.
Est comeando a garoar.
sir ind.o. ento, da, assim (informao importante). K
tg t m sir. Assim ele foi indo.
sirir he v.i. tremer de frio, calafrios. g t kusa m k g
tg, sirir he t. Quando sentimos frio, ns trememos.
s sub.dep. pequeno, pouco, bonito. Inh jn tg s n
v, gera inh mr kom n. Minha comida pouca
mas mesmo assim coma comigo.
s k sub.dep. infncia. Kejn sg, is k m krg t.
s vezes me lembro da minha infncia.
s t t he k sub. adolescncia. Kyr s t t he n
k tg, ti panh kato vsn sr t. Na poca dos
moos ficarem adultos, na adolescncia, eles brigam
com os pais.
sn v.tr. fazer pequeno, fazer carinho. g kr sn g t.
Fazemos carinho nos nossos filhos.
snv sub.dep. bonito. Inh m fi tg, snv j. Eu a acho
bonita.
son v.tr. pintar com vrias cores. Is inh vn son ke.
Vou pintar minha taquara.
sor sub. pre, rato sem rabo. Re km ti sor t. No capim
tem pre.
s veja: sv.
sg ind.s. eu sou agente. h m sg tnh ke m.
Vou contar s para voc.
sg sub. chupinzinho. Ss v t, sg n. Chupinzinho
um passarinho.
sg sub.dep.1. alimento da larva (de abelhas, do bicho
de seda). Mg sg vg g tg t, ti me jagt ki.
Achamos a bola de plen das abelhas ao lado do mel
no mesmo favo.
sg sub.dep.2. gema. Garnh kr sg ko g tg t.
Comemos o gema do ovo.
sghi sub. chupim. Sghi tg s ngt. O chupim
preto.
sgmrg v.i. pular muito, esfregar-se, espernear. tg,
ti kaga k sgmrg t. Existe algum que esperneia
quando est doente.
sgsm v.tr. tirar casquinha do milho no monjolo. Is
gr sgsm ke v, s kajika han j. Vou tirar a
casquinha do milho para fazer canjica.
sgsm veja: sgsm.
sgsym v.i.pl. (cobra) presas entrando na carne para picar,
espinhar, pinicar. Garnh v, aronh pacote sgsym
ja n. A galinha picou o pacote de arroz.
sn ke v.i.sg. fazer ondulado, (po) crescer, inchar. Inh
jam v, sn ke ja t n ver. Meu po ainda no
cresceu.
snsr veja: sunsr.
snh sub. espinho. Snh sn inh. Pisei num espinho.
sr sub. colina, pilhazinha. Sr n t inh javnh n. Me
espere l naquela colina.
sr ind.m. querer fazer, poder fazer. Rn sr inh m.
Quero escerver.
srg sub. pomba. Judeu ag v, Top m srg pn
he ja ngt. Os Judeus ofereciam pombas como
sacrifcio a Deus.
srg veja: srg.
srnh sub. andorinha-grande. Srnh tg kejn, ti
t goj mg ve ja ki kanhir t. A aondorinha-grande
gosta de brincar na lagoa.
s srnh
Kaingang - Portugus 83
sv sub. lama, barro. Ta kut mg han k tg, sv
han t. Depois de chover muito, faz lama.
v.i. juntar barro. Inh pn to tg, sv p han ja n.
Juntou bastante barro no meu sapato.
sug v.i.sg. cuspir. Jesus kak to tg, sug m. Ele
cuspiu no rosto de Jesus.
sugsug v.i.pl. cuspir. Ker inh n km sugsug h. No
cuspa dentro da minha casa.
sukrg sub. aranha. Sukrg t g pra k tg, kaga t.
Di quando uma aranha morde a gente.
sukrg jgo sub. teia de aranha. Sukrg jgo vg sg.
Peguei numa teia de aranha.
sumrr sub. roda, crculo. g t korova han k g tg,
sumrr han t. Para fazer uma coroa temos que fazer
uma roda.
sun v.i. esquentar-se perto do fogo. ng sun ra.
Esquente suas mos aqui no fogo.
sunsr sub.dep. listras irregulares, terra acidentada. g t
ga sunsr han k ki matata krn k tg, nin h
han t. Quando fazemos listras e plantamos batatas
nela, elas crescem bem.
sunh sub. (gua do rio) suja, barrenta. Goj sunh kron tg
n. No beba gua barrenta.
sur sub.dep. esquentados pertinho do fogo. Inh fa tg,
sur p han ja n. Minha perna esquentou demais
perto do fogo.
sg sg he v.i. agitar, chacoalhar lquido. Vnh kagta
tag t sg sg ke ven n, t kron ken k.
Quando for tomar este remdio, chacoalhe antes.
sy sub. abelha. Sy t g tugtn k tg, kaga t.
Quando uma abelha nos pica, di.
syg sub. matraca, chocalho. Runja t g tg, syg han
t. Fazemos chocalho da purunga.
sygjy sub. chocalho de purunga. Runja t g tg, sygjy
han t. Usamos purunga para fazer chocalho.
sygsam v.tr.pl. pendurar, pescar. Goj mg t g tg,
pir sygsam t. No rio grande pescamos muitos
peixes.
sygs veja: sygsv.
sygsv sub.dep.pl.
pendurados. g t vim ke k g tg, kkufr sygsam
t, k ti sygsv v sir. Quando vamos pescar
penduramos os peixes que pegamos, so pendurados.
sygsyg ke v.i. chocalhar. Ag syg t ag tg, sygsyg
ke t. Eles chocalham os chocalhos.
sym ke v.i.sg. (cobra) picar, espinhar, pinicar. Pn v,
g ki sym ke t. A cobra pica a gente.
s cir. de mim, por meio de mim. Top hn, is h ri
kenh m? Que ser que Deus vai fazer de mim?
ind.erg. eu. S m tnh ke v. Vou explicar para voc.
sm v.i.sg. bater, pular, resvalar. Inh mronh tg ja t
sg, p kanr kri sm he m. Quando fui tomar
banho, resvalei numa pedra lisa.
sm sm he v.i.pl. bater, resvalar, pular. Kp v, kur
kri sm sm he t. As pulgas pulam em cima da
roupa.
T - t
ta sub. chuva. Gr v, ta krm kanhinnhir m nt.
As crianas gostam de brincar na chuva.
ta k sub. garoa. Ta k tag v, g jakr m h n. Esta
garoa faz bem para a nossa plantao.
ta krig sub. chuva com vento. Ta krig to g tg: ta kka,
he t g. Chuva com vento tambm chamamos de
vento chuvoso.
ta no sub. arco-ris. Ta kut k ta no v, vnh ven t.
O arco-ris aparece quando chove.
ta t trr he v.i. trovoar. Ta t trr he k g
mmg t. Quando trovoa ficamos com medo.
ta vyj sub. arco-ris. m ta vyj v? Voc viu o arco-
ris?
tag pr.dem. este, isto. jykre tag v, hap n. Esta
sua maneira de pensar muito boa.
tag ke v.i. bater. Ker kr t tag k! Cuidado para no
bater sua cabea!
tag t fyr cir. de tal tamanho, desta altura. Inh ksin fi
v, tag t fyr j ha. Minha filha j tem esta altura.
takis sub. txi. Takis km tg v, kaja t. Andar de txi
caro.
tam sub. arapuca. Kanhgg v, vs tam han m ja
nt. Antigamente os ndios faziam muitas arapucas.
tam ke k n v.s. deitado de bruo. Kyr v, rrr k
tam ke k n. O moo est deitado de bruos no sol.
tan v.i. chover. Vaj k tg, tan ke m. Amanh vai
chover.
tanh ke v.i. arder, morder. Inh m j t vfe tag t
tanh k! Corte este fio para mim com os seus dentes!
tanh ke v.i. barulho do milho seco. Gr tg h ne, tanh
ke t. o milho seco que faz tanh.
tapa sub. tbua. Fg t ag tapa hyn han t. Eles fazem
tbuas de pinheiro.
tar sub.dep. duro, forte. Inh panh v, ver tar n. Meu
pai ainda est forte.
tat v.i.pl. trazer por diante. Vasn to jag kr tat
kmjg. Tragam suas crianas para a vacina.
sv tat
84 Kaingang - Portugus
tatn v.tr.pl. trazer. Is inh kuge tatn v. Estou trazendo
minhas coisas.
tav veja: tv.
tavn veja: tvn.
t veja: tv.
t ind.cir. l. Inh mnh fi v, inh jam t n. Minha
me est l onde eu moro.
t km he v.s. amaldioar.
t ke v.i. pr de lado com cuidado a cabea de algum
dormindo. Fag ksin nr k fag tg, komr h fi
kr t t ke t. Quando o filho dela dorme ela o deita
devagar cuidando da cabea.
t km ke veja: t km he.
t krg v.s. ser apto. T ti krg m, sanh h ti n ha.
Ele consegue, ele j adulto.
t krg ke v.s. alcanar, digno, poderoso, apto. Ag
kanhrn ke t sg, krg sr ke m. Vou querer
ser apto para ensin-los.
tgt veja: tgtv.
tgtv sub.dep.pl. tampas, coberto. Kukr e nt k g
tg: tgtv ti nt, he t. Quando tem muitas
panelas dizemos: elas esto cobertas.
tg! pronto!
tnh sub.dep. verde, azul, novo, cru. Ka kan tnh ko
tg n, ke t nn k tg nug kagg m. No
coma frutas verdes, se no voc vai ficar com dor de
barriga.
tnh s sub.dep. azul. Kur tnh s tag v, inh m h
n. Eu gosto desta roupa azul.
tnh s p sub.dep. azul escuro. h n kur tnh s
p j? Quem aquele que est de roupa azul escura?
tt veja: tt.
ttn veja: ttn.
ttg veja: tytg.
tv sub.dep.sg. coberto. Tv ti n, kre tag ti. Este
balaio est coberto (tem tampa).
t pr.dem. l longe. T t tg n, ijam ti. Minha
moradia fica l longe.
t m cir. l longe (indefinido). T m h g tg, Top
rnhrj han t. Tambm fazemos o trabalho de Deus
por l.
t ra cir. para l longe. T ra h tg n. V para mais longe.
t t cir. l longe (localizado). Ti n v, t t j, fg n
km. A casa dele fica l, em frente daquele pinheiro.
tg sub.dep.1. novo. tt fag v, kur tg tu sr t.
As moas gostam de usar roupa nova.
tg sub.dep.2. gordo. Inh mg porko tg, tg j ha.
Meu porco j est gordo.
v.i. engordar. Is inh mg tg ke jo, ti nfnh ke v.
Vou fechar o meu porco para engord-lo.
tgn sub. pedra bonita, branca ou cintilante.
tgryj v.i.pl. fino, delgado. t inh m tapa hyn han
ken k, t tgryj hem n. Quando for fazer tbuas
para mim, faa-as bem finas.
tgrynh v.tr.pl. fazer fino, afinar. Monh ko jo kyr ag
tg, ka tgrynh t. Antes da festa do ndio os moos
afinam varas (espetos).
tgtn v.tr.pl. passar roupa, endurecer algo, engomar. Inh
p v, inh m tgtn, ti kyrg k. Meu po ficou
duro por ter ficado escuro.
tgt sub.dep. trs. Inh kr v, tgt j ha. Meus
filhos agora so trs.
tgy sub.dep. muito gordo. Porko tag tg tgy j. Este
porco est bem gordo.
tm v.tr. ajustar (roupa), fazer bainha, dobrar. Inh pr
fi tg, inh m inh karsa tm t. Minha esposa
costuma fazer a dobra da minha cala.
tm veja: tm.
tn sub.dep. morador, dono. Pir v t, goj tn n. O
peixe o dono da gua.
tn v.i. fazer forte, habituar-se. Gr tg, ti pafa k tn
m han t. A criana quando mama fica forte logo.
tnj sub.dep. mole. Ka tnj t n nna han tg n.
No faa o esteio da casa com madeira mole.
tnnh v.tr. fazer mole. rgr nej m tnnh huri?
O seu feijo j est mole?
tnfyn v.tr.sg. erguer. ksin ti tnfyn ra! Erga seu
filho!
tnfyr sub.dep.sg. erguido, alongado. Is inh vfy
tnfyr han ke v. Vou alongar minha trana.
tnh sub. palmeira. g jam t ti tnh t t ha. J no
existem mais palmeiras na nossa aldeia.
tnh v.tr. matar, bater at morrer. K tg inh nj ki tnh
m. Ento ele bateu forte no meu nariz.
tnh g sub. manduruva. Tnh g v, tnh nt.
Alguns manduruvas so verdes.
tnh jn sub. miolo da palmeira. Tnh jn v, ko h
tgt. O miolo da palmeira gostoso.
tnh kaju sub. casca mole do palmito. Tnh jn kym
g t, k g tg, ti fr tar n vvm t, j g ti
fr tnj n mr ti kt ke n ko t, tnh kaju
ti. Cortamos o palmito, jogamos fora a casca dura e
comemos a casca mole com o corao.
tnh kan sub. coquinhos da palmeira. Gr tg, tnh
kan ko m ntgt. Crianas gostam de comer
coquinhos.
tnh ke v.i. refletir a voz, ecoar. Inh v tg, pr k tnh
ke t. Minha voz ecoa no peral.
tnh ru sub. palmeira pequena.
tpr sub. enxada. Is tpr tg venh h tg t v.
Eu gostaria de ter uma enxada nova.
tpr sub.dep. costado, largura. Is kur kym ja v,
tpr mg n. O pano que cortei bem largo.
tpry v.i.sg. subir. Inh m ka kan tag to tpry.
Suba neste p de fruta para mim.
tatn tpry
Kaingang - Portugus 85
tryj sub.dep.sg. fino, delgado. Inh sinra v, tryj n
ha. Meu chinelo j est fino.
trynh v.tr.sg. fazer fino. m inh m ka n trynh
huri? Voc j afinou aquela madeira para mim?
tt veja: tt.
ttn veja: ttn.
tv sub.dep. cobertura. Kr tv v, spe ti. O chapu
a cobertura da cabea.
tv v.i. quebrando, dobrando. m is jo ka tv v?
Voc viu o galho que quebrei para voc no caminho?
tv ind.m. muito mesmo. E tv ag nt. Eles so muitos
mesmo.
tvn v.tr. piorar, fazer muito, fazer somente. K tg ke
tvn han m. A ele piorou muito.
te km v.tr.pl. trazer de carro, nas costas. Fg t porisa
ag v, vnh kror te kam jg, cidade t. Os
policiais no ndios trouxeram o bbado da cidade.
te kt v.tr.sg. trazer de carro, nas costas. t p ra t
k t gr te ktg, garnh ag j! Quando voc for
para a roa, traga de l milho para as galinhas!
te m v.i.pl. levar de carro, nas costas. Ag t n kaga te
m v, hospital ra. Esto levando um doente para
o hospital.
te t v.i.sg. levar de carro. nas costas. m mg ra sg,
fi te t m. Estou a levando (de carro) para a cidade.
ter v.i.sg. morrer, desmaiar, bbado. g jam t kfa
fi tg, ter ja n. Morreu uma senhora idosa da nossa
aldeia.
ter m v.i.sg. desmaiar. Kejn tg, ti kaga k, ter
m han t. Alguns desmaiam facilmente quando esto
doentes.
t! intj. pegue! T, is m nv v. Pegue, isto um
presente.
tj sub.dep.sg. comprido. Fi gnh v, tj sa. O cabelo
dela comprido.
tn v.tr.sg. matar, embebedar. Goj fa v, g tn t.
Pinga nos embebeda.
tn ke v.i. buzinar, peidar. Kamj tg, ti t g k raran
k k, tn ke t. Quando um carro passa por ns, ele
buzina.
tnh v.i. fazer comprido, falar longamente, palavrear. Ag
v tnh ag tg m, k tg, is tg h t. Eles
esto alongando a conversa, por isso eu gostaria de
ir embora.
tre v.i.sg. descer. Kur tre, ke t n m ra tg,
kutnh ke m. Desa depressa, se no voc vai cair.
trem v.tr.sg. fazer descer, abaixar. Inh m ver is ti
trem n. Desa minhas coisas.
t veja: t, tv.
t v.i.sg. voar. Jgg v, kynhm t t. O gavio voa
l no alto.
t t he jaf sub. balano. n s tg, t t he jaf
kk nn k, t t he t. Uma criana senta no
balano e balana-se nele.
tg veja: tg.
tgfyn tnfyn.
tgn veja: tgn.
tgryj veja: tgryj.
tgrynh veja: tgrynh.
tgt v.i.pl. voar. Ss v, kynhm tgt t. Os
passarinhos voam l alto.
tgt jaf sub.pl. balanos. Gr ag tg, tgt jfa
t tgt nt. As crianas esto brincando l nos
balanos.
tgtm v.tr.pl. fazer voar, balanar. Is inh kr ag
tgtm ke v ver. Eu vou balanar meus filhos
primeiro.
tgtn veja: tgtn.
tgt veja: tgt.
tgy veja: tgy.
tja sub.1. rede. Tja han g tg t, g ksin s jo.
Fazemos uma rede para o nosso beb.
sub.2. balano. Gr v, tja kri tgt m nt. As
crianas gostam de balanar no balano.
tm veja: tm.
tm v.tr.sg. fazer voar, balanar. Inh m inh ksin ti
tm. Balance o meu filho para mim.
tm veja: tm.
tn veja: tn.
tnj veja: tnj.
tnnh veja: tnnh.
tnfyn veja: tnfyn.
tnfyr veja: tnfyr.
tnh veja: tnh.
tpr veja: tpr.
tpry veja: tpry.
trgt veja: trtr ke t.
trtr ke t quero-quero. Trtr ke t tag v, re kujer
tag to m ngt. O quero-quero gosta desta grama
estendida.
tryj veja: tryj.
trynh veja: trynh.
tv veja: tv.
tvn veja: tvn.
ti pr.pes. ele, dele, lhe, seu. Ti ksin fi ne, ti kurn
jn. A filha dele rasgou a sua roupa.
pr.dem. o. Mg fr v, g vg t, kynhm t n k. O
corvo nos v enquando voa l no alto. 1: n.
ti m ti v han m v? he v.i . duvi dar da pal avra.
Top m ti v han m v? he tg n. No duvide
da palavra de Deus.
tigtj sub.dep.pl. alto, comprido. Fg ag tg,
tigtj ntgt. Alguns no ndios so bem altos.
tryj tigtj
86 Kaingang - Portugus
tim ke v.i. levantar-se num pulo e correr. Tim ke tg, t
nibus kren t n j. V correndo para no perder
o nibus.
tir sub. carrapato. Is inh mg kvru to tir kygtg
ke v. Vou tratar dos carrapatos do meu cavalo.
t ind.a. tendo ido, habitualmente. Vnh rn ti t, kur
kar ki, inh ksin ti. Meu filho vai todos os dias
escola.
t sub. abelha-jata. T v mg gr p han t. A abelha-
mirim faz um mel bem doce.
t n ind.a. situao de fazer habitualmente. Tm tg,
rnhrj t n. Ele est trabalhando por l.
t v ind.a. era para fazer habitualmente mas no deu. g
m tg, ge he t v, h ra ti ksin h tg ke m.
Ele havia falado para ns assim, mas mas o seu filho
est fazendo.
tg v.i.sg. andar. Ti h t tg? Ele est andando por
onde?
tgt ind.a. habitual, sempre. Rnhrj ti tgt. Ele trabalha
todos os dias.
tn v.tr. fazer andar, passar por cima de. g ksin tn
g tg t, ti t tg m han j. Ns fazemos nosso
filho andar para ele aprender a andar rpido.
tr v.i. rolar em cima de. Inh ksin tg tr m. Meu
filho rolou.
to ind.cir. em direo de. mnh fi to tg. V para a
sua me.
to veja: tov.
to enhtuna ke v.s. estudar um assunto. Vnhr to inh,
enhtuna ke huri. J aprendi a ler.
to he v.s. desprezar. Ti rgre to tg, he sr m.
Ele est querendo desprezar seu irmo.
to m sub.dep. apegado. Ti mnh fi to tg, m j.
Ele bem apegado sua me.
to n v.s. desejar, cobiar. mr ke t to n tg n. No
cobice o que no teu.
to fe t sub.dep.1. desejo forte. To tg inh fe t t.
Desejo aquilo desesperadamente.
sub.dep.2. sem caridade. Ti jvy ag to tg, fe t n.
Ele cruel com os seus irmos mais novos
to fen v.s. ter pacincia. Ti ksin to tg, fen p han
t. Ele tem muita pacincia com o seu filho.
to f veja: ki f.
to grn grn he v.i. subir ligeiro em rvore. Ti t ka to
tpry k tg, to grn grn he tpry t. Quando
ele sobe numa rvore ele sobe ligeiro.
to grn ke v.s. apoiar-se, ficar bem perto. Ti to grn ke
k n, ngja t kupr e s han j. Sente mais perto
dele para fazer lugar no banco.
to gn ke v.s. apertar (roupa). Inh kuge tg, ti mg
to gn ke p han k n. Minha bagagem est bem
apertada dentro do carro dele.
to gr v.s. apertado. Fi kur tg, fi to gr p n. A roupa
dela est muito apertada nela.
to he v.i. cair sobre algo grande, encostar em. vnh v k
tg, to henh ke m, ha vem n. Se voc correr,
voc vai cair.
to hu hu he v.s. soprar. To hu hu hem n, rj gy ti n,
jn tag ti, he g t, g kr m. Sopre a comida,
pois ela est bem quente, ns dizemos aos nossos
filhos.
to jn v.s. ler, rezar. Top to g jn t. Cantamos a Deus.
to jnvn v.s. abanar. n s nr j, ti to jnvn, ka
tnh v e p t! Existem muitas moscas, portanto
abane para a criana dormir!
to jn ke v.s. lamber, experimentar com a lngua. To jn
ke, ha m, ko h ti t! Experimente um pouco,
bem gostoso!
to jykrn v.s. pensar. Nn kar to jykrn h ti n. Ele
pensa bem em tudo.
to jykrn m v.s. ter cime. Fi mn to fi tg, jykrn
m ngt. Ela tem cime do seu marido.
to jykrn t v.s. no entender. Is to jykre t tg t.
No estou entendendo isto.
to kan jur v.s. preocupar-se, com pressa, ter medo. Inh
ksin fi tg, fi t bicicleta mn sr k, to kan
jur p han m. Minha filha est com muita pressa
de ter uma bicicleta.
to ke v.s. ler. s t ti vnh r to ke he v. A criana
est lendo seu livro.
to k k he v.c. cochichar. g to fag tg, k k he m.
As mulheres esto falando coisas ruins sobre ns.
to kry v.s. contrariar, brigar com. Iso kry ag tg nt.
Eles esto contrariados comigo.
to m v.s. esperar, atender, ficar de olho. Vaj k g ti to
mnh m. Vamos esper-lo amanh. v3: to mg.
to m v.s. curar com cuspo. Kuj t to m k tg, ti
kaga kun sr m. Quando um curador passa cuspo
em algum porque ele quer cur-lo.
to ngn v.s. dar sinal, alcanar (com a mo). Is ti to
ngn m ra tg, inh vg t n. Mesmo eu dando
sinal com mo, ele no me viu.
to n v.s. difamar. Iso tg, n p han ja n. Ele me
difamou muito.
to pm ke v.s. grudar, juntar-se. Gunhgunh tg, g
kur to pm ke t. O pico gruda na nossa roupa.
to pg v.s. atirar. Kynh h m tg, ss to pg h n.
Ele atira bem nos passarinhos bem altos.
to r v.s. brigar, surrar. Is ti mr tag to ti mr rr
javnh tg t. Eu no quero brigar com ele por causa
disto.
to rg v.s.sg. pular em algum. Ker ti to rg! Cuidado
para ele no pular em voc!
to sa jaf sub. gancho. Inh m nn t to sa jaf
han! Faa um gancho para mim!
tim ke to sa jaf
Kaingang - Portugus 87
to tar v.s. ter certeza, ser persistente, saber. Ti rnhrj
to tg tar ngt. Ele persistente no seu trabalho.
to tn v.s. fortalecer, habituar-se, acostumar. m
vgfa jaf to tn huri? Voc j se acostumou com
a sua mquina de lavar roupa?
to tn k n v.s. fazer bem, ter prtica. Vfy han to
sg tn k n. Tenho prtica no fazer artesanato.
to tpry v.s.sg. trepar. Kyr tg, fg to tpry h n.
O moo sobe bem no pinheiro.
to tn v.s. esfregar, passar. Mg t sg, p to tn k
ko t. Eu passo mel no po para comer.
to Top mr vmn v.s. orar sobre. Tag to inh, Top
mr vmn t. Falo com Deus sobre esse assunto.
to t tg he v.i. colar. vnh r to t tg h! Cole-o
no seu caderno!
to vji v.s. espreitar para atacar. Kkoj to vji inh tg
m, he tg, ss ag k . Vou espreitar o beija-
flor, disse um dos pssaros. v3: to vjig.
to vsn v.s. esforar-se. Inh rnhrj to sg, vsn
t. Eu me esforo no trabalho.
to vsin v.s. tratar algum com cuidado. kur to vsin
n, ti t kavj t n j! Cuide da sua roupa para no
sujar!
to vrn ke v.s. apanhar rapidamente. Fi kut m ra
isg, fi to vrn ke m. Quando ela estava caindo
eu a peguei.
to v v.s. pedir. m mnh fi m to v huri? Voc j
pediu para a sua me?
toga veja: tuga.
togn veja: tugn.
togn veja: tugn.
togto veja: togtov.
togtoj veja: tugtoj.
togtov v.i.pl. barulho do fogo queimando, estourar. g t
vn pn k ti togtov t. Quando queimamos taquara
ele estoura.
togvnh veja: tugvnh.
toj sub.dep.sg. rachadura. Inh n nna tg toj j.
Um p-direito da minha casa est rachado.
ton sub. pombinha. Ton v t, ss s n. A pombinha
um pssaro pequeno.
Top sub. Deus. Top v, g kar hyn han. Deus fez a
todos ns.
Top n sub. templo. Judeu ag v, Top n krm ti m
nn kar pn he t. Os Judeus oferecem todos os
tipos de sacrifcios a Deus no templo.
Top jykre snv sub. sagrado. Top jykre snv v,
jnhkri n. O sagrado puro.
Top kgr sub. dolo. Top kgr han sr tg n. No
faa dolos.
Top Kuprg sub. Esprito Santo. Top Kuprg v, g
krn t. O Espirito Santo nos d sabedoria.
Top mr v v.s. orar. m Top mr v t? Voc fala
com Deus?
Top m jn v.s. cantar hinos. Top m jn k g kr
v, kupr he t. Quando cantamos Deus ficamos
aliviados.
Top m jn jaf sub. hinrio. Top m jn jaf tg
ve g. Temos um hinrio novo.
Top m nn pn v.s. oferecer sacrifcios. Judeu ag
v, Top m nn pn t, ag mg, p ke g. Os
Judeus oferecem sacrifcios a Deus, animais e po.
Top t jn jaf sub. anjo. Top t jn jaf ag
tg, Jesus kej t n tt fag m: ki ti t n, rr
ti j n! h. Anjos apareceram no tmulo de Jesus
e disseram s mulheres: ele no est aqui, ele vive!
Top v r sub. Bblia. Top v r to g tg ke t. Ns
lemos a Bblia, a Palavra de Deus escrita.
Top v ki kanhr n, he v.i. jurar. n k Top v
ki kanhr n, he tg n. No faa juramento falso.
Top v t n, he v.i. adorar. Jesus m g tg:
Top v t n, henh ke m. Vamos adorar
Jesus.
tor sub.dep. bem sujo. kur tg, tor p n. A sua
roupa est bem suja.
toreg! intj. espere a! Toreg ver! Espere mais um
pouquinho!
torm sub. torresmo. Porko tg t ti fr to sa kryn
k tgtn v t, torm n. Torresmo o toicinho
de porco frito.
torm veja: torm.
toto sub. borboleta. Toto snv v n. Olha esta borboleta
bonita.
tov v.i.sg. estourar. Ti misiga v tov. A bexiga dele
estourou.
tovnh v.tr.sg. deixar. Ver rnhrj ti tovnh tg.
No deixe seu trabalho por enquanto.
tovnh veja: tovnh.
t sub. coruja grande. T tg, rk ra kyr t. A coruja
grande chama ao anoitecer.
t v.tr.sg. contar, dizer. m inh m tnh ke t n?
Voc no vai contar para mim?
t veja: tv.
t he v.i. barulho da flecha voando, estourar foguete. Ag
t ag fnhta ki t he tg, m h t. D para ouvir
bem eles estourando foguete na festa.
tg ind.s. agente. K tg t m. Ento ele voou.
tg v.tr.sg. secar (objetos verdes). m kgnh tg
huri? Voc j secou a sua erva mate?
tgan v.i. encher barriga. g jn mg han k g tgan
t. Quando comemos muito enchemos a barriga.
tg sub.dep. barriga cheia. Inh jn h han , k sg
tg n ha. Voc me alimentou bem por isso eu estou
com a barriga cheia.
to tar tg
88 Kaingang - Portugus
tgfn sub. gavio.
tgfn v.tr.sg. atar, amarrar. ne tg, gnh tgfn
mn t n. Voc no est mais amarrando o seu
cabelo. v1: tgf; v3: tgfg.
tgtn v.tr.pl. torrar. Ti tg tgtn ra, g t torm
kon j! Frite os toicinhos para comermos torresmo!
tm v.i.sg. milho estourando. Is gr tm ke. Vou
estourar milho.
tm ke v.i. explodir, estourar. Gr tg, ti misiga t
tm ke k f t. A criana chora quando estoura a
sua bexiga.
tn v.i.sg. esquentar-se no fogo. Inh mr tn ktg.
Venha se esquentar no fogo comigo.
tn n veja: tn ra.
tn ra! intj. passe na frente! ande! Tn ra, inh jo! V na
minha frente!
tnh v.tr. estender cabelo, inseto saindo da pele repartida.
Fi gnh tnh fi tg n n, rrr ki. Ela est repartindo
o seu cabelo no sol.
tpri sub.dep. ossos branqueados, limpos. Nn kuka t
n k tg, tpri ngt. Ossos deitados ao ar livre
ficam branqueados.
tprig v.tr. cortar carne do osso.
trn ke v.i. bater. Jnk t g trn ke t. Ns
batemos na porta.
trr he v.i. fazendo barulho de trr. Kvru tg, ti
vnhv k trr he t, ti p ngru. O cavalo faz o
barulho de trr com os ps quando corre.
ttor v.i. frito, farinha torrada. m ttor v, ko h t,
porko n to. A farinha torrada muito gostosa com
carne de porco.
ttn v.tr.sg. torrar. Gr t kr ttn g t, farnh
han j. Torramos o milho azedado (na gua) para
fazer farinha.
tv sub.dep. quebrado, dobrado, barra. S inh kur tv
han ke v. Vou fazer a barra do meu vestido.
tu veja: to.
tu v.tr.sg. usar roupa. Kur tg tg, tu sr tgt.
gostoso vestir roupa nova.
tu k kt v.tr.sg. trazer de carro, de costas. Ti kmpra
tu k tg, kt n. Ele est trazendo sua compra nas
costas.
tu k tg v.tr.sg. levar de carro, nas costas. Ha ti tu k
tg, ti n ra! Leve-o para a casa dele!
tuga sub.dep. errupo cutnea. Vnh kaga v, g
tuga han t. Existem doenas que causam errupo
na pele.
tuga gnh sub.dep. sarampo. n ksir t hn ri ke
tg, vs tuga gnh t kgter ja ngt, ti t to
r mg nn k. Antigamente muitas crianas morriam
de sarampo por causa da febre alta.
tuga ksir veja: tuga gnh.
tuga mg sub.dep. varicela, varola. Kejn g kr tg,
tugn mg han t. s vezes os nossos filhos tm
erupo grossa, a de varola.
tugn v.i. ter erupo cutnea. Inh ksin tg, tugn sr
m. Meu filho est comeando a ter uma erupo.
tugn veja: tugn.
tugfn v.tr.pl. amarrar, atar. Is vn kam kar k sg,
tugfn k inh n m va kt t. Depois de cortar
bamb eu o amarro e trago para casa. v1: tugf; v3:
tugfg.
tugmn v.tr. lamber. pratu nm han n! Kasor v
m tugmn m, ha vem n! Guarde o seu prato se
no o cachorro vai lamb-lo. v1: tugm; v2: tugma;
v3: tugmg.
tugmn veja: tugmn.
tugnn veja: tugrn.
tugngnm v.tr.pl. examinar com cuidado, reparar. Inh
jakr tugngnm sg t n. Estou examinando as
plantas da minha roa.
tugnm v.tr.sg. examinar, observar. Inh m inh mg
kvru ngrg tugnm ktg. Venha examinar as
orelhas do meu cavalo.
tugrn ind.cir. por causa de. Ti tugrn sg, t t n. No
fui por causa dele.
tugtn v.tr. picar (vespa). Kgfo tg inh tugt, is vnh
k m t ra. Quando eu andava no mato uma vespa
me picou. v1: tugt; v2: tugta; v3: tugtg.
tugtn veja: tugtn.
tugtoj sub.dep.pl. fissura. t inh m tapa vin ja v,
tugtoj kar nt. As tbuas que voc me deu esto
todas partidas.
tugt v.tr.pl. contar, dizer. Vnh mn ke jo jagn m
tugtm n. Avisem uns aos outros da reunio.
tugtg v.i.pl. secar. Inh jakr v, tugtg m ha. Minha
plantao j est secando.
tugtm v.tr.pl. estourar pipoca. Gru tugtm g tg
t. Estouramos pipoca.
tugtn v.i.pl. esquentar-se no fogo. Kusa tn k g tg, p
to tugtn t. Quando est frio ns nos esquentamos
no fogo.
tugtnh v.tr.pl. partir cabelo, pele. Inh kafe tugtnh j
sg ke m. Vou repartir minhas franjas.
tugtug ke v.i. corao batendo. g fe tg, tugtug ke
t. O nosso corao bate.
tugvnh v.tr.pl. deixar, largar, soltar. Pi tg, n sigse
k nt ag tugvnh huri. O cacique j soltou os
presos.
tuj sub.dep. modo, rgido, fio forte. Ga tg tuj p
t, ta kut vnh han k. A terra est bem moda
(empoeirada) por falta de chuva.
tum v.tr. curar por mgica, assoprar. Kuj v, n kaga
tumg t. O Curandeiro cura o doente com mgica.
v3: tumg.
tgfn tum
Kaingang - Portugus 89
tunh v.tr. fazer p de algo duro, moer. Kfa m sg, ti
fg tunh huri. J mo o pinho para o velho.
tuug he v.i. fazer barulho de atirar, estouro. Fg ag no
mg v, tuug he t. O canho dos no ndios faz
barulho.
t ind.m. no, terminado, sem, inexistente. Ti vg t
sg n. No o vejo.
t sub.dep. coisas de algum. Ti t v. dele.
t mg sub.dep. riqueza. g t t mg ntnh h tg
t. Gostaramos de ter muitas coisas.
tg v.i. falecer, morrer, acaber-se. Inh vv fi tg ja n.
Minha av faleceu.
v.tr. terminar, matar. Inh rnhrj tg inh huri.
J acabei meu trabalho.
tg tg he v.i. bater no tambor. Vnhr t ag tg,
tgng kyn t, h v: tg tg he m, ag t
marchar ke j. Os alunos das escola batam num
tambor para marchar e ele faz: tug tug.
tgja sub.dep. inexistente. Jesus tg, m tg ja t
Top mr vnh t m. Jesus ia falar com Deus no
deserto.
tgng sub. tambor. Tgng kyr tg, kuvar t m h
tgt. O som do tambor se escuta de longe.
tgnm v.i. nadar. Kyr ag v, tgnm h nt. Os
moos nadam bem.
tgt sub.dep.pl. inexistentes. Ti mr m ag v, ki
tgt n g. Tambm no h neste lugar amigos dele.
tgt veja: tgtv.
tgtv v.i. vomitar. fag tg, fag t kamj km m
k tgtv t. Existem mulheres que vomitam quando
viajam de carro.
tm ke v.i.sg. cobrir com (moscas, sol, fumaa). p tg,
inh ki tm ke m. O seu fogo est fazendo fumaa
em mim.
tmtm ke v.i.pl. fazer fumaa. Fi fug tg, tmtm
ke m. O fogo dela est fazendo fumaa.
tm ke v.i. levantar p. Kka tg kejn, ga t tm
ke t. s vezes o vento levanta p.
ty sub. cait. Is ty kym tg v, is ki m rg j.
Vou cortar cait para assar po.
ty v.i. cansado, partes do corpo amortecidas. Inh nr v
ty, is ng mg k. Quando fico sentado por muito
tempo minhas ndegas amortecem.
tyg he v.i. bater em (ramo batendo nas pessoas).
tygtam v.tr.pl. cobrir com, botar de costa para cima. Kj
t tygtam k, ti t k t kavj t n j! Coloque
os cestos de cima para baixo para no sujarem dentro!
tygtyj sub.dep.pl. sado do ovo, brotado, nascido. Ti pn
kr v, tygtyj nt. Os bicho de p dele esto sando.
tygtynh v.tr. ter filhotes, quebrar de dentro. Inh mg
garnh fi v, fi kr tygtynh. Minha galinha j tem
pintinhos.
tyj sub.dep.sg. sado do ovo, brotado, nascido. Tyj ti
nt, inh mg garnh fi kr ti. Os pintinhos da minha
galinha saram dos ovos.
tynyn v.tr. socar, moer. Is gr tynyn ke v, is m
han j. Vou moer milho para fazer bolo.
tynyr sub.dep. socado, modo. Kfa v, fg tynyr h ko
t, ti t j t nn k. O velho s come pinho modo
porque no tem mais dentes.
tynh v.tr.sg. abrir para sair. Garnh fi v, fi ov tynh m.
A galinha est abrindo os ovos.
tytg sub. adolescente, jovem, moa. Tytg fag v,
km n. As moas esto vindo.
tytg n v.i. ficar moa. Fi t ngje nn k fi tg, t
tytg n ha. Quando a filha tem seios est ficando
moa.
tytg veja: tytg.
tyty ke v.i. bater o p. Kejn g tg, nn to tg m
han, k g tg, vnhv k tyty ke t. s vezes,
quando corremos atrs de alguma coisa, batemos os
ps.
t ind.cir. com, por. Ti tnh ti, ka t. Ele o matou com
um pau.
ind.erg. Ti t ka t ti tnh v. Ele o est matando
com um pau.
ind.ex. T ti inh panh n. Ele meu pai.
ind.top. Jarejo mg t g, kvru kri nm t
g, mg ti n. O arreiro grande tambm serve para
colocarmos em cima do cavalo, ele grande.
t fe n v.s. amar, obedecer. tg ti pr to hap n,
k tg, fi t fe n. Quem gosta muito da esposa ama
ela.
t h he v.s. perdoar, endireitar, curar. Vnh kagta tag
tg, is h he ja n. Este remdio me curou.
t h ri ke v.s. vencer. Is h ri kenh ke t p n.
Voc no vai me vencer de jeito nenhum.
t j sub.dep. criado. kr n? Is j v. De quem
essa criana? Ela minha criada.
t k fg v.s.sg. deixar em p. kj ti t tag k fg!
Deixe o seu cesto aqui!
t ke v.s. parar. T ke k tg, g vg j n, fg ti. O
no ndio parou e est olhando para ns.
t knh ke v.s.sg. cortar rvores, plantas. Vsmr t
knh kem n! Corte-o de uma vez!
t knhknh ke v.s. cortar rvores, plantas. Ijap v j
hap n, k tg t ka t knhknh ke h tgt.
Minha foice bem afiada e corta bem as rvores.
t mg he v.s. fazer maior. Is inh n t mg he v.
Estou aumentando minha casa.
t mn v.s. casar com homem. Inh ksin t fi tg, mn
ke m. Ela vai casar com meu filho.
t mnh ke v.s. espirrar, ferver gua. Goj t tg, iso t
mnh ke m. Ele espirrou gua em mim.
t mrnh ke v.s.sg. apressar, fazer com pressa.
tunh t mrnh ke
90 Kaingang - Portugus
Kejn g tg, g t nn t mrnh ke k, han
knn t g. s vezes, quando fazemos algo com
pressa, no fazemos bem.
t nn krg sub. Bem pobres. nri kanhgg pipir h
tg t, nn krg tgt ha. Hoje s existem alguns
ndios bem pobres.
t pgpg ke v.s. bater. Jagn t pgpg ke tg n!
No batam um no outro!
t prg v.s. casar com mulher. Inh ksin fi t tg, prg
ke m. Ele vai casar com minha filha.
t rmrm ke v.s.pl. descolar galhos. Kka tg, ka
p t rmrm k. O vento quebrou os galhos das
rvores.
t rnh ke v.s.1. mexendo. Ker rgre fi t rnh ke
t n h! No desrespeite a moa que est indo com
voc.
t rnh ke v.s.2. amontoar. g t nn pnfn k g
tg, kri vin man vin mn he t. g t t rnh ke
v sir. Quando empilhamos lenha ou milho jogamos
um sobre o outro. Ns os amontoamos.
t rnh ke v.s. amansar. J p ti n ver, k ti fe t
rnh ke sr kema. Ele ainda est muito brabo, tente
acalm-lo.
t syg ke v.s. estragar a ferramenta numa coisa dura. Ker
inh jp tg t p kri t syg h. No bata minha
foice nova numa pedra!
t tanh ke v.s. atorar, fazer arder na pele. Ker kyf tg
tag t, ng t tanh k! No v se machucar com
esta faca nova!
t tnh ke v.s. fazer azul. S vn tag t tnh ke v.
Vou tingir este bamb de azul.
t trr he v.i. rolar. Ka kyv tn g tg t; n to g
tg: t trr he v, he m. Ns empurramos toras
para rol-las, chamamos isto de t tirr he.
t t he v.s. exterminar. Jgg tg, inh mg ksir
t t he m. O gavio est acabando com meus
pintinhos.
t n ser diferente de. Ti rnhrj tg t, n. O trabalho
dele outro.
t vm ke v.s. abrir bem aberto. Porko tnh kar k ag
tg ti nug t vm ke t, ti kapn k. Depois de
matar um porco eles abrem a barriga para parti-lo.
t vnyn v.s. judiar, tratar cruelmente. Vs pi si ag
tg, jagn t vnyn tgt, h k ag tg, krko
ki vsigsg e ja ngt. Antigamente as autoridades
se judiavam uma outra, colocando-se no tronco.
t vym ke v.s. engolir de uma vez, erguer algo cado.
vnh kagta t vym ke kn. Tome o seu remdio
de uma vez.
tfr sub.dep. estmago, bucho. Garnh tfr v, ko h
t, g t kusin k. O estmago da galinha muito
gostoso quando assado.
tgtnh v.i.pl. cantar, festa de canto a noite toda. Jagn
mr ag tg, tgtnh nt n, p mg pnn. Eles
esto cantando juntos em volta do fogo grande.
tm sub.dep. fgado. v ti tm ko m ngt. Alguns
gostam de comer o fgado.
tm jynh sub.dep. blis. Ti tm jynh v, g t ti
nug to nm k, fa tg t. Quando a blis estoura na
barrigada, ela fica amarga.
tnh v.i.sg. cantar, trovar. Kanhgg si ag nji, kron
k tnh kam ja ntg t. Dizem que os antigos
cantavam muito quando estavam bbados.
tpr sub.dep. bao. Porko nug kup k sg, ti tpr
fn t. Quando lavo a barrigada do porco eu jogo fora
o bao.
trr he v.i. trovo. Kanhk t kuty he k tg, trr
he t. Quando as nuvens escurecem, troveja.
tt sub.dep. feminino. Kejn g tg, ksin tt han
t. s vezes temos filhas.
ttn v.i. ser feminino. Fi ksin fi nji, ttn ja n. A
criana dela parece ser menina.
tvn sub.dep. garganta. Grpe han k g tvn v,
gn ke t. Quando temos gripe a nossa garganta se
fecha.
tvn gro sub.dep. traqueia. g tvn gro jagma g
jn tg tre t. A comida desce ao longo da traqueia.
tvn kgn sub.dep. pomo-de-ado. g tvn sr
to g tg g tvn kgn he t g. Chamamos a
salincia do pescoo tambm de n-de-ado.
tvn krv sub.dep. dor de garganta. Tvn krv tg
n, ti t kusa m tg kar k. Ficou com dor de
garganta depois de andar no frio.
tvn sr veja: tvn kgn.
tvn veja: tvn.
tv veja: tv.
tnh sub.dep. papada. Monh tnh v, ti tvn
krm sagt. A papada dos bois fica embaixo da
garganta.
U - u
unri veja: nri.
unn veja: nn.
uri veja: ri.
t nn krg uri
Kaingang - Portugus 91
-
pr.ind. algum. v. algum.
sub. um outro. Inh ksin v. meu outro filho.
? pr.int. quem? n? Quem ?
t g kato vnsn m inimigo. t kato vsn
m ra ti to h nm n, he tg, Jesus ti. Ame o
seu inimigo, disse Jesus.
t g t Top v mranh han sr m t e n t a dor .
Japo v t, t g t Top v mranh han sr
m n. O diabo o nosso tentador.
t h pr.int. quem? t h n vnh jykre pno tag
han? Quem fez esta besteira?
t nn kmn t educador. t nn kmn t ag
tg t profesor nt. Os que explicam as coisas so
os professores.
t nn pju t ladro. t nn pju t to g j nt.
Ficamos brabos com o ladro.
t nn fa kron vnh abstmio. Pi ag tg, t
nn fa kron vnh senh ke t n. As autoridades
no prendem os que no bebem bebida alcolica.
t vnh jykre pno han m mpi o. t vnh
jykre pno han m tg kejn, n k Top jykre
ki krm n ve n. Existem mpios que parecem fazer
a vontade de Deus.
h he v.i. pigarrear, tossir. Inh ksin tg, h he n n,
uri. Minha filha est tossindo hoje.
n pr.rel. algum. n jagtar ag jaggtn n! Tenha
misericrdia dos que sofrem!
n e sub. muitas pessoas. g jam t n e ag v, vgfy
t. Na nossa aldeia muitos fazem artesanato.
n enhtuno mg han m estudioso, cientista. t
vnhkagta to enhtuno mg han m tg t,
mdico n. Quem estudou muito os remdios um
mdico.
n gr sub. homem. Vs n gr ag v, jn vn t.
Antigamente os homens comiam primeiro.
n jykre kuryj sub. benfeitor. Inh rgre v, jykre kuryj
ngt. Meu amigo um benfeitor.
n jykre rgre sub. hipcrita. Ti m t n jykre rgre
t n v? Ser que ele no um hipcrita?
n knhgrn k n paraltico. Tg vnh ti n, n
knhgrn k n ti. Um paraltico no pode andar.
n ksir sub.pl. crianas menores. n ksir mr fi
rnhrj tgt. Ela trabalha com as crianas menores.
n knhgrn k n veja: n knhgr k n.
n kr kuryj sub. benfeitor. n kr kuryj tg t, n kr
h to ke n. O benfeitor aquele que tem uma boa
cabea (inteligente).
n kymn casadas. n kymn nt fag v. So senhoras
casadas.
n m rnhrj t sub. patro. Is n m rnhrj t
v, inh fg ti. Meu patro um estrangeiro.
n n k v m fofoqueira. n fi v, n k v m p
ngt. Aquela senhora fofoqueira.
n pir sub. uma pessoa. n pir kang sg m, ti t
inh mr tg j. Estou procurando uma pessoa para
ir comigo.
n pr k n sub. homem (casado). Tytg fag tg, n
pr k n h vg t. Existem moas que s querem
homens casados.
n s sub.sg. criana pequena. n s tg, kr h ra tg
t n ver, tg krg ti n ver. A criana pequena
ainda no vai para longe, pois ainda no caminha bem.
n tt veja: n tt.
n tt veja: n tt.
n tt sub. mulher. n tt fag v, km n, pry
jagma. Algumas mulheres esto vindo pelo caminho.
n ve sub. o primeiro. Top tg, g jo ke han ja
ngt, n ve ti, n ve fi ke g. Deus fez os nossos
antepassados, o primeiro homem e a primeira mulher.
n vg t invisvel. g t n vg t v t, ti n, Top
ti. Deus invisvel.
nri cir. agora mesmo, nesse instante. nri p h tg
vyr. Ele acabou de sair.
nh nh he v.i. chupar. Gr tg, nrj ki nh nh he
t. Crianas chupam laranjas.
ri cir. agora, hoje. Inh pagamento v ri jun. Meu
pagamento chegou hoje.
sub. mais um. Inh ksin v. mais um outro
filho.
V - v
va v.tr. carregando coisa comprida no ombro. Vn tgf
va fi tg t n. Ela est levando um feixe de taquara.
vag v.i. apodrecer. Inh n nna tg, vag ja n, k sg,
n tg han. O p direito da minha casa apodreceu,
por isso fiz uma nova casa.
vag ke v.i. passar ao outro lado de. Goj mg pte sg,
vag ke m. Vou passar para o outro lado do rio
largo.
vag ke
92 Kaingang - Portugus
vagvag v.i. coxear, mancar. Ti pn tg, mrj ja n, h
k tg, vagvag he m. Ele quebrou o p por isso
est mancando.
vagv sub.dep. coxeando, manco. Ti s k tg, vagv
n. Ele manco desde pequeno.
vagvn v.i. coxear, mancar. Ti s k ti, h t v v, h ra
tg ri, vagvn n. Quando era pequeno ele andava
bem, mas hoje ele manca.
vaj v.i. amanhecer. Vaj ti m ha. J est amanhecendo.
vaj k cir. amanh. m vaj k ktg mn ke m?
Voc volta amanh?
van v.tr.sg. derrubar (fruta da rvore). Nrj n van
ra! Derrube aquelas laranjas!
vanvar v.i.pl. escorregar, enchente de gua. Goj tg, ta
kut mg han k vanvar m. Os rios transbordam
quando chove.
var v.i.sg. escorrega, enchente de gua. Goj v var m.
O rio est transbordando.
vareja sub. tesoura. Inh vareja v, j t n. Minha
tesoura no tem corte.
vasn sub. vacina.
vatnh v.tr. assustar por trs, contrariar, enganar. g t
mm han k g tg, ti pn t ti vg t; g
t ti vatnh v. Quando queremos dar um susto
em algum, ns o pegamos por trs, assim ns o
assustamos.
vatnh t cir. sem conhecimento do outro. Inh vatnh t
ag tg, inh mg kvru mn ja n. Eles levaram o
meu cavalo sem eu saber.
vavg veja: vagvn.
v sub.dep. podre. Is pho nm han ja v, v n. A
abbora que guardei est podre.
v! voc. homem! Kung, v! Is m nn tnh ke
v. Venha, homem! Eu quero falar algo para voc.
vg sub.dep. seca de taquara. Inh m vg grug, g t
garnh kannh m j! Acenda uma tocha de taquara
seca para irmos procurar as galinhas!
vnvan v.tr.pl. derrubar (fruta da rvore). Fg vnvan
ag tg nt. Eles est derrubando pinho.
vnvar sub.dep.pl. enchente. g jam ki goj v,
vnvar nt, ta kut kar k. Os rios da nossa aldeia
transbordam depois da chuva.
vr v.i.pl. cair. Vr j jag tg ke m, jag t ka tag
to jpry k. Vocs vo cair desta rvore se subirem
nela.
v veja: vh.
vfa v.i.sg. lavar roupa. Inh m fi tg, vfa he ja ngt.
Ela lavava roupa para mim. v1: vf; v3: vfg.
vfagyn v.i.sg. ameaar. t to j sr k tg,
vfagyn t. Quando algum se zanga com o outro
ele o ameaa.
vfagyngyn v.i.pl. ameaar. ag tg, ag jgj sr
k, vfagyngyn t. Alguns querem ameaar os outros
quando ficam zangados.
vfan v.i. encher-se de lixo. Vfr tg kejn, vfan k
fg t. Lixo pode encher alguma coisa.
vfr sub. cisco, lixo. n prur m vfr n prun n!
Limpe aquele lixo em volta da sua casa!
vfn sub. tatu. Vfn he m tag ag tg e nt, vfan
j, vfn my tynyr, vf p ke g. Existem muitas
variedades de tatu, existe o tatuau, o tatu-de-rabo-
mole e o tatu-bola.
vfn j sub. tatuau. Vfn j v, gr ko t. O tatuau
come milho.
vfn my tynyr sub. tatu-de-rabo-mole. Vfn my
tynyr v, ga nn mrnh p n. O tatu-de-rabo-mole
abre a terra muito rapidamente.
vfn p sub. tatu-bola. Vfn p ko hap han t. O
tatu-bola faz uma comida muito gostosa.
vfn ror veja: vfn p.
vfe sub. linha de costurar, fio. Vfe kupri t sg, vnh
kurn t. Eu costuro com um fio branco.
vfn v.tr. fiar. Barbante n vfn k pnra kurn
n! Fie aquele barbante para costurar a peneira!
vfo sub.dep. no caminho, na beira da estrada. Kasor ter
ja v, pry vfo n n. Um cachorro morto est na
beira da estrada.
vfor v.i.sg. perdido, sumido. Ker pir m vnh k ra
tg h, vfor j tg ke m! No v sozinho para
o mato, seno voc se perde!
vfy sub.sg. artesanato, trana. Fg m sg, inh vfy
fn t m. Estou indo vender meu artesanato para
um no ndio.
v.i.sg. tranar. Rk t sg, vfy ngt. Ontem eu estava
tranando (fazendo artesanato).
vfy tgtv sub. trana para costurar (chapu). ri tytg
fag tg, vfy tgtv han vnh tgt ha. Hoje as
moas no fazem mais a trana para costurar chapus.
vfynyn sub.sg. quarto. Jagn fyn k g tg, nt ja
ngt, h ra tg, vfynyn n kkn. Ns estvamos
separados, mas ele desfez esta diviso dos quartos.
vgfa v.i.pl. lavar roupa. Inh ksin fi v, vgfa h n ha.
Minha filha j sabe lavar bem as roupas. v1: vgf;
v3: vgfg.
vgfa jaf sub. mquina de lavar roupa. Vgfa jaf tg
fi n. Ela tem uma mquina de lavar roupa nova.
vgfor v.i.pl. perdido. g mg t garnh v kejn,
vgfor t. s vezes nossas galinhas se perdem.
vgfy sub.pl. tranas, artesanato. Is vgfy hynhan ke.
Vou fazer alguns artesanatos.
v.i.pl. tranar. Inh mr vgfy. Trance comigo.
vgfynyn sub.pl. diviso, quartos. Fg n tg,
vgfynyn e nt. As casa dos no ndios tm
muitos quartos.
vagvag vgfynyn
Kaingang - Portugus 93
vgv sub. taquara do sul, taquarau. Tag m tg vgv
t t. Por aqui no tem taquara do sul.
vgv v.i. arrepiado, lanudo, penugem. Inh mg garnh
tg, vgv nt. Tenho algumas galinhas com
penugem bonita.
vgv jakr sub. n da taquara. Vgv tg jakr ki tg,
mrnhmrj t. A taquara nova quebra facilmente nos
ns.
vgv rr sub. espinho da taquara. Vgv rr v, g ki
j h ngt. O espinho da taquara nos pica facilmente.
vh cir. agora, finalmente, afinal. Vh tg h n. Agora
est bom.
vja sub.dep. mistura. Ti vja han fi m. Ela est
fazendo uma mistura.
vjg v.i. misturar. Fag t vfy k fag tg, tnh mr
n ksg t vjg t. Quando elas fazem artesanato
elas misturam o verde com o vermelho.
vjnky veja: jky.
vji v.tr. espreitar para atacar. Is inh jap to vji tg
ke v. Estou indo vigiar minha roa. v3: vjig.
vju sub. fumo. Gr fr t ag tg, vju han t. Eles
fazem cigarro com a palha do milho
v.i. fumar. Vju kam tg n. Voc fuma muito.
vkre sub.dep. dieta, jejum. Inh vkre v, inh m jagy
t. Eu sofro com a minha dieta.
v.i.sg. fazer dieta. g kaga k g kejn, vkrg t. s
vezes fazemos dieta quando estamos doentes. v1:
vkr; v3: vkrg.
vkre kuvar sub. cl de sinal | reto. Guf ag nji t,
vkre kuvar nt, n r tj ag. Dizem que havia
um grupo de ndios da mata que eram os Vkrekuvar,
os do sinal reto.
vkrikre v.i.pl. fazer dieta longa. Fag t ksin k fag
tg, vkrikrg t, kur t 40 ki. Depois de ter dado
luz a um filho, as mulheres fazem dieta de 40 dias.
v1: vkrikr; v3: vkrikrg.
vkyn v.i.sg. tocar instrumento. Kyr v, g m kurto
ki vkyn t. O jovem toca os hinos para ns no culto.
vkynkyn v.i.pl. tocar instrumentos. Kyr ag v,
vkynkyn nt. Os jovens esto tocando.
vkyr sub. msica instrumental. Baile vkyr tg m h
t. A msica do baile se ouve de longe.
vm v.tr.pl. jogar fora coisas ou pessoas, abandonar. Ti
t ti pr tgt fag vm v ha. a terceira esposa
que ele abandona.
vm ke v.i. abrir-se, quebrar. Inh vfy n ra tg kejn,
inh m vm ke t. s vezes meu artesanato se abre.
vn sub. taquara. Vn t fag, vfy han t. De taquara
elas fazem artesanato.
vn v.tr.sg. carregar coisa comprida. Inh m inh n kri
nnh ke vn tg. V buscar uma viga para minha
casa. v1: v; v2: va; v3: vg.
vn fej sub. flor de taquara. Vn v, fej n ha. A taquara
est florecendo agora - seca de taquara.
vn tg seca de taquara. vn tg t h rike ve n
ha? Voc j viu quantas secas da taquara?
vnv sa sub. taquarau. Vnv sa t g vfy han t.
Fazemos artesanatos de taquarau.
vnvn v.tr. fazer ferver. Inh m inh goj vnvn n.
Ferva minha gua para mim.
vnvr v.i. fervido. Inh rgr nej v, vnvr m ha. O
meu feijo j est fervendo.
vnyn veja: vfynyn, vnyn.
vnh ind.m. no querer ou poder fazer algo. n si ag
v, g v ki rnrn vnh ja nt. Os antigos no
escreviam na nossa lngua.
vnh sub. capoeira, mato, plantas curtas. Vnh n p j
sg, ke m. Eu vou roar aquela capoeira.
vnh kute sub.sg. capo. Vnh s to ke v, h v:
kute, he m. Chamamos de capo um pequeno grupo
de arbustes.
vnhpra v.tr. cansado de, com preguia. Inh vnhpra tg
t. Estou com preguia.
vnhprg v.i. gemer de dor, cansar de. n k ag
vnhprg t. Naquele tempo eles vo ficar gemendo.
vpn v.i. queimar com fogo grande. Inh vv fi m sg,
vpn t ja ngt, fi n prun ja pnf t. Eu fazia
um fogo grande do lixo que a minha av amontoava
quando limpava a casa.
vpr sub. casas destrudas, grande fogo de lixo. Ag jam
pn kn j ag ke m, k vpr v sir. Eles vo
queimar todas as suas casas, isto um grande fogo.
Inh vvo fi tg, vpr han t, fi n prur fyr t,
fi t fi n prun kn kar k. Minha vov queimava
o lixo da casa na beira do ptio, depois de fazer toda
limpeza na casa.
vre v.i. fazer acampamento. p to ag tg vrg t.
Eles fazem um acampamento para roar. v1: vr;
v3: vrg.
vrnh sub. cl de sinal | reto, nome pessoal masculino.
Guf ag nji t, vrnh nt, n r tj ag. Dizem
que havia um grupo de ndios da mata que eram os
Vrnh, tinham sinal reto.
vr! intj. patife!
vsn v.i.sg. fazer fora, esforar-se. Vnh kanhrn to
vsn n. Esforce-se para estudar.
vsnsn v.i.pl. fazer fora, esforar-se. Vsnsn mn
s han n ver. Esforcem-se mais um pouquinho.
vsin v.i. com cuidado, com carinho. Vso vsin n,
t vnh kavnh t n j. Cuide-se para no
sujar.
vgv vsin
94 Kaingang - Portugus
vso sub.dep.sg. espao vazio. g jo ke ag v, goj t
Pikiri mr goj t Pnhkr vso m m he ja
ngt. Os nossos antepassados andavam entre os rios
Pikiri e Iguau (ou o Rio da Vagem)
vsogso sub.dep.pl. ilhas, espaos vazios, clareiras. Ti
n to r tg, vsogso tav nt. A parede da casa
dele tem muitas frestas.
vs cir. faz tempo. Vs sg, tag ki jun vn. Faz muito
tempo que chegei aqui pela primeira vez.
vt sub. bengala. Inh vovo vt v mrj. A bengala
do meu vov quebrou.
vvm v.tr.pl. jogar fora, vender. Inh m rgr fr vvm
tg. V jogar as cascas de feijo para mim.
vvv sub.dep.pl. lixo, jogado. Is vvv v. o meu
lixo.
vn v.i. fazer fora no parto. Fag t gr vyn ke k fag
tg, vyn t. Quando elas esto para dar luz, elas
fazam fora.
ve sub.dep.1. aparncia, natureza. Ti ve v ge n. Ele
assim. Fi n fi ve h p fi tg n. Ela parece muito
com a sua me.
ve sub.dep.2. irm de um homem. Ti ve fi v. a irm
dele (sua primeira responsabilidade).
ve sub.dep.3. primeiro. Inh ksin ve v. meu primeiro
filho.
ve v.i.sg. parece ser. Inh m tg t, n n ve n. Me
parece ser uma casa.
ve v.tr.sg. ver, enxergar. Ti ksin ve inh. Vi o filho dele.
v1: v; v3: vg.
ve h v.i.sg. visvel. Ve h ti n. bem visvel.
ve h han v.tr. abenoar. Top j ve h han. Que Deus
te abenoe!
ve p sub.dep. natureza, particularidade. Ti ve p v.
o jeito dele.
ven v.tr.sg. mostrar. Inh m tg, ti vnh r ven ja n.
Ele me mostrou o seu caderno.
ven ja sub. aparncia, exterior. Kukr ven ja m h
kupem n! Lave tambm o exterior da panela!
venven v.tr.pl. mostrar. Inh m vf ti venven.
Mostre-me os seus artesanatos.
venh t v.tr.sg. visitar. S ti venh tg v. Estou indo
visit-lo.
ver cir. ainda, por tempo determinado. Ti vg t inh n
ver. Ainda no o vi.
v ind.s. sujeito faz coisas ruins. Ti v j m j he
m. Este se zanga demais.
vk cir. em vo, de graa, de qualquer jeito. pij, vk
rnhrj ke m. Voc certamente no vai trabalhar
em vo.
vk t v.i. errar. M v, vk tgt, t ag ki rr t nn
k. Os carneiros andam errando para c e para l se
no tiverem algum que cuida deles.
vn sub.dep. por primeiro. t inh m t vn ke v
v. Voc deveria ter me dito primeiro.
vn vn he v.i. abanar, sacudir. Inh mg kasor t inh
ve k tg, vn vn he t. O meu cachorro, quando
me v, abana com o rabo.
vrn ke v.i. descer o morro para l. Tnh g tg, iso
vrn k. Um manduruv grudou em mim.
v ind.a.1. , era, aspecto ergativo. Ti h v. ele.
v ind.a.2. era para ser mas no foi. Ktg ti n v. Ele
havia vindo (mas no no est mais).
v v ind.a. era para ser mas no . g t v v, h ra
ag tg ma m ja n. Era nosso, mas eles levaram.
vfa veja: vfa.
vfagyn veja: vfagyn.
vfagyngyn veja: vfagyngyn.
vfan veja: vfan.
vfr veja: vfr.
vfe veja: vfe.
vfn veja: vfn.
vfn veja: vfn.
vfo veja: vfo.
vfor veja: vfor.
vfy veja: vfy.
vfynyn veja: vfynyn.
vgfa veja: vgfa.
vgfn veja: vgfn.
vgfor veja: vgfor.
vgfy veja: vgfy.
vgfynyn veja: vgfynyn.
vgni sub.dep. gmeos. fi tg kejn, kr vgni han
t. s vezes algum tem gmeos.
vgt ind.a. ser habitualmente. Inh panh jam ja vgt,
tag ki. Aqui era a moradia do meu pai.
vgv veja: vgv.
vh veja: vh.
vja veja: vja.
vjagr krg sub. demnio. Vjagr krg tg
kejn, n ki vrn ke t. s vezes um demnio entra
em algum.
vjagr krg kutm v.i.sg. expulsar demnio. m
vjagr krg kutm to tar n? Voc sabe expulsar
demnio?
vjagr krg pan v.i.pl. expulsar demnios. Jesus v,
vjagr krg pan to tar n. Jesus pode expulsar
demnios.
vjg veja: vjg.
vjn sub. alimento. Inh mr n fi v, vjn han h n.
Minha esposa sabe preparar bem o alimento.
vji veja: vji.
vju veja: vju.
vj sub. massa (de milho). Vj han k sg, ma tg
m. Eu fao a massa de milho para levar.
vjy ind.cir. frente. Vjy ven jaf v. um escudo.
vjykre sub. atitude, costume, pensamento. g t n
vso vjykre
Kaingang - Portugus 95
si ag vjykre ki kanhrn h tg t. Ns gostaramos
de aprender os costumes dos antigos.
vkre veja: vkre.
vkrn v.i. chorar, queixar-se, gritar. Fi vkrn han tg
n. No a faa chorar.
vkrr sub. choro, queixa, grito. Fi vkrr tg m h t.
D para ouvir de longe o choro dela.
vkrikre veja: vkrikre.
vkyn veja: vkyn.
vkynkyn veja: vkynkyn.
vkyr veja: vkyr.
vm veja: vm.
vme sub. histria, fala. m ag vme mnh tg m?
Voc vai ouvir a fala deles?
vmn v.i. falar, contar. Is pi mr vmn tg ke v.
Vou falar com o cacique.
vmn m v.i. mentir, falar muito. Vmn m fi tg n.
Ela fala muito.
vn veja: vn.
vne he v.tr. vender. Kanhgg v, m mg km
vfy vne he t. Alguns ndios vendem artesanatos
nas cidades grandes.
vnga sub. sinal de morte. Vnga v e nt, h v:
kyr mr, jgg f mr, kaprag kyr mr, kyjy
t kryg kryg ke, he m. Existem muitos sinais de
morte: o latir do cachorro do mato, o choro do gavio,
o grito do passarinho kaprag e da coruja pequena.
vnig sub. bifurcao, forquilha. Ka vnig t ag tg,
pnh han t. Eles fazem o estilingue com forquilha.
vnjn v.i. carregado. Is nn t isg, vnjn t. Eu
ando carregado com minhas coisas.
vnvn veja: vnvn.
vnvr veja: vnvr.
vnyn sub. desperdcio. g t kr rg kar k ti vr
gnh han t nn k g tg, t vnyn han m sir.
Depois de trilhar nossa colheita, se no ajuntarmos
tudo que caiu, teremos desperdcio.
vnh veja: vnh.
vnh pr.ref. de si mesmo. Is vnh m mn ja v. o
que comprei para mim mesmo.
pr.ind. de algum. Vnh kagta v. remdio (para
algum).
vnh fg jaf sub. perfume. Nn ger h to g
tg: vnh fg jaf, he t. O que cheira bem ns
chamamos de perfume.
vnh fg v.i. dar-se completamente. Jesus m inh vnh
fg. Entregei-me a Jesus.
vnh gn jaf sub. perfume. Inh ksin tg, vnh
gn jaf to hap jgt. Um dos meus filhos gosta
muito de perfume.
vnh gnh v.i. juntar-se para fazer guerra, lutar, brigar.
Povo ag tg, ri ver vnh gnh m nt. Alguns
povos ainda fazem guerras hoje. v1: vnh g; v3:
vnh gg.
vnh grn v.i.sg. danar. Vnh grn h fi nji n.
Dizem que ela dana bem.
vnh gringrn v.i.pl. danar. ag tg, baile ki vnh
gringrn t. Alguns danam no baile.
vnh hgh sub. sede, desidratao, falta de ar. Inh
rnhrj k isg, vnh hgh han t. Quando
trabalho tenho muita sede.
vnh jnhkrig v.i.sg. banhar-se. Sbado k sg, vnh
jnhkrig t. Tomo banho no Sbado.
vnh jnhkrigkrig v.i.pl. lavar-se. ri vnh jnkrigkrig
n, vaj k Top v jm jaf kur v mr! Tomem
banho hoje e preparem roupa limpa, pois amanh o
dia de escutar a palavra de Deus!
vnh jufy sub. fila. Gr ag vnh jufy v. a fila das
crianas.
vnh jyvn t sub. juiz de paz. Vnh jyvn t t juiz
h tg, n vnh kyprg m jyvn t. o juiz de
paz quem faz os casamentos.
vnh kaga sub. doena, doente. Vnh kaga v, nr
ng t. Um doente dorme muito.
vnh kaga fugfo sub. lepra, lcera. Jesus t n kaga
fugfo t 10 ag t h e m ra n pir h tg, ti mr
tg ja ngt. Apesar de Jesus ter curado 10 leprosos
somente um o seguiu.
vnh kaga kren vnh lepra, lcera. ri ag, vnh kaga
kren vnh t krenkren t, ag t vnh kagta kron
k. Hoje os que tm lepra, podem ser curados se eles
tomarem remdios.
vnh kaga t hgh he v.i.pl. curar. Mdico v, vnh
kaga t hn ri ke t hgh he h ngt. O mdico
sabe curar muitas doenas.
vnh kaga t h he v.i.sg. curar. Mdico v, vnh
kaga t h he h ngt. Um mdico sabe curar
bem certa doena.
vnh kagta sub. remdio. g kaga k g, vnh kagta
kron t. Quando estamos doentes tomamos remdio.
vnh kagtg sub.dep. bobo, ignorncia. Vnh kagtg
tg, j ve n. Voc parece bobo.
vnh kato sa pendurado de cada lado. Is kpra han
tg k isg, kvru to vnh kato sa k ma kt
t. Quando vou fazer compra eu a trago pendurada de
cada lado no cavalo.
vnh kn v.i.sg. descansar. Is vnh kn h tg t v.
Eu gostaria de descansar.
vnh kn ke kur sub. domingo. Vnh kn ke kur ki
isg, inh kr mr igreja ra t t, Top h m jn
j. No domingo vou para a igreja junto com os meus
filhos para louvar ao nico Deus.
vnh knkn v.i.pl. descansar. Jn kar k ag tg, vnh
knkn t, n rnhrj t ag. Depois de almoar os
trabalhadores descanam.
vnh kgjn v.i. estender-se, espichar-se. Inh n mg
han kar k isg, jgn k vnh kgjn t.
vkre vnh kgjn
96 Kaingang - Portugus
Depois de estar sentado por muito tempo eu levanto
e me espicho.
vnh kgra sub. quatro. Inh mg porko v, vnh kgra
j. Meus porcos so quatro.
vnh kgran v.i. ensinar, fazer em vo, experimentar,
intimar.
vnh kn v.i. aprontar-se. Is nibus km tg j sg
vnh kn t. Eu me apronto para pegar o nibus.
vnh kpm v.i.sg. repartir, distribuir. Vnh kpm v,
knhkrn ri ke n. Repartir vnh kpm quer dizer
a mesma coisa que distribuir knhkrn
vnh kppm v.i.pl. dividir. Vnh kppm h han
n, ag m! Distribua bem entre eles!
vnh ktor v.i. embrulhar uma coisa longa, com pano nas
costas. Kusa tn k isg, kur t vnh ktor han
t. Quando est frio eu me cubro com um cobertor.
vnh ke v.i. achar bonito, gostar de. Kur t inh vnh
ke tu sr sg t. Uso roupas que eu gosto.
vnh kej sub. cemitrio. g jam t vnh kej v, kr
kri n. O cemitrio da nossa aldeia fica em cima do
morro.
vnh ken v.i.pl. distribuir, repartir. Kanhgg tg, ti
t nn mn k t vnh ken t. Quando o ndio
compra alguma coisa ele reparte.
vnh ki m v.i. machucar-se. Ker jp t vnh ki m
h! No se machuque com a foice.
vnh ki t krm ke quebra-cabea. Gr v, nn t vnh
ki t krm ke m nt. Crianas gostam de fazer
quebra-cabea.
vnh kgfy sub. convite. Fenhta to vnh kgfy m
inh. Ouvi o convite para a festa.
vnh kkr grn t mosca-varejeira. Ka tnh ag tg,
nn n kri ag ovo vvm t, h ra g tg n to:
vnh kkr grn t, he m. As moscas que colocam
ovos na carne ns chamamos de: moscas que a pe
bichos na carne .
vnh km rgre veja: vnhkgra.
vnh kren vnh doena da pele que no sara, ferida,
vencedor. g jam t bola he t ag v, vnh kren
vnh nt. O nosso time de futebol nunca perde.
vnh krn v.i. entrar em acordo, convidar. g t kejn
jagn mr nn to tg j g tg, jagn mr
vnh krg t. Quando queremos fazer alguma coisa
um com o outro, entramos em acordo um com o outro.
v1: vnh kr; v3: vnh krg.
vnh krr v.i. queixar-se, chorar alto. g ksin tg, ti
mmg k vnh krr t. Nossas crianas choram
quando ficam com medo.
vnh kri f sub. vestido. Fag vestido to g tg:
vnh kri f, he t. Chamas a roupa da mulher de o
que ela usa por cima.
vnh kri fg ja sub. emenda. g kur jar k g tg,
vnh kri fg t, k vnh kri fg ja v. Quando a
nossa rasgada ns a emendamos, a isto chamamos
de emenda.
vnh kri ven ja sub. sombrinha, guarda chuva. Fi vnh
kri ven ja tg, r snv n. A sombrinha dela tem
um desenho bonito.
vnh kror sub. bbado. n kron m to g tg: vnh
kror, he t. Os que bebam muito chamamos de
bbados.
vnh kufur veja: vnh kuhur.
vnh kugjer sub.pl. lenis. g t km hynhan k
tg t, vnh kugjer n. Quando arrumamos camas
elas esto cobertas com lenis.
vnh kuhur sub. tosse. Inh ksin fi tg, vnh kuhur
jagy han k n. Minha filha est com uma tosse muito
forte.
vnh kujer sub. lenol. g ng jaf kri g tg, vnh
kujer han t, kur t. Ns cobrimos nossa cama com
um lenol de tecido.
vnh kuprg sub. espritos dos mortos. Kuty t vnh
kuprg v: hunh, ke tgt. noite os espritos
assobiam.
vnh kure veja: vnh kurynh ja.
vnh kurynh ja sub. pente. Fi m inh vnh kurynh
ja tg fi. Eu dei a ela um pente novo.
vnh kyjo sub. mui to magro, tubercul ose. Kejn
kanhgg tg, vnh kyjo han t. s vezes um
ndio tem tuberculose.
vnh kynhgrnh v.i. esfregar-se, coar-se. g mro
k g tg, vnh kynhgrnh t. Quando tomamos
banho ns nos esfregamos. v1: vnh kynhgr; v3:
vnh kynhgrg.
vnh kype sup.dep. afiliado. Inh vnh kype v. Sou
afiliado dele.
v.i.sg. batizar, tomar banho. Fi vnh kypenh ke kur
ptm tg r n. O dia do batismo dela est perto.
v1: vnh kyp; v3: vnh kypg.
vnh kypr sub.pl. casamento de vrios casais. Kejn
kyr ag tg, kyprg t; vnh kypr h v sir.
s vezes vrios moos vo casar; isto um casamento
de vrios casais.
vnh mn v.i. agrupar, reunir-se. Vaj k g tg, vnh
mn ke m, igreja t. Amanh ns vamos nos reunir
na igreja.
vnh mg t v.i. desmaiar. Vnh mg t tg n. Ele
est desmaiado.
vnh mu sub. sinal. Is t m ra isg, is nn pju
k nm k vnh mu han t. Quando estou indo e
escondo alguma coisa eu fao um sinal perto.
v.i. fazer um sinal. S vnh kt nn peju k nm k
sg, vnh mug t. Quando escondo alguma coisa no
mato, fao um sinal l perto. v3: vnh mug.
vnh m sub.dep. rui m, di ferente (concei to
negativo).
vnh kgra vnh m
Kaingang - Portugus 97
ri tg, vnh m n. Hoje voc est estranho.
vnh mn v.i. estar morrendo, arruinando-se. Kyr n tg
kejn, vnh mn t. Aquele rapaz s vezes entra em
crise.
vnh ng ja sub. aposento, moradia, residncia. Vnh
ng ja n t, n ti fg n. Faa a sua casa naquele
lugar.
vnh ngre sub. lenol, colcho. Is inh ngja kri
fn ke v, vnh ngre t. Vou colocar um lenol na
minha cama.
vnh nkro sub. recipiente com buraco por cima. Garafa
t nor s ki j k tg t, vnh nkro n. Quando a
garrafa tem uma abertura pequena um vnh nkro.
vnh nkrg v.i. pender muitos. Kejn pi ag tg, n
e ag ngfnh t; n tg t, vnh nkrg n sir.
s vezes a polcia prende muitos, aquilo um vnh
nkrg.
vnh nnn v.i. erguer-se na ponta do p. t kynh m
n n mn sr k, vnh nnn n. Se quizer alcanar
aquilo que est l em cima, erga-se na ponta dos ps.
vnh nyg sub. risada. Kejn tg, ny p han t, k
sg ti m: h ne tg vnh nyg han m he
m. s vezes algum est rindo muito, a eu digo para
ele: voc est fazendo uma risada.
vnh sub.sg. mentira, falatrio. Vnh tg, ti kri kut
sr m. Est havendo falatrio sobre ele.
vnh n n sub. muito mentiroso. Fi t nn t k,
jmg sr tg n, vnh n n fi v! Quando
ela conta alguma coisa, no d ateno, ela muito
mentirosa!
vnh n veja: vnh un.
vnh pkg v.i. abrigar-se (da chuva). Ha vnh pkg
kr, inh mr. Venha se abrigar da chuva aqui
comigo.
vnh pkr sub. balaio cheio e coberto, mala. g t nn
t kre ki nm k kur t kri fn k tg t, vnh
pkr n. Quando guardamos alguma coisa num balaio
e o cobrimos com roupa, isto um tipo de mala.
vnh pnpin v.i. reunir-se. Clube t vnh pnpin
mjg. Renam-se l no clube.
vnh pnpin k n agrupados (objetos longos). Pi ag
tv v, vnh pnpin k nt. S os chefes esto
reunidos.
vnh pnpir sub. reunio. Ka n krm ag tg, vnh
pnpir han k nt. Eles esto fazendo reunio
debaixo daquela rvore.
vnh pte fn v.i. perdoar. g m vnh pte fn, g
t v mranh ja ti. Perdoa-nos os nossos pecados.
vnh pti sub. sonho. S m inh vnh pti kmn
ke v. Vou lhe contar o meu sonho.
v.i.sg. sonhar. Vnh ptig knn inh, kuty t.
Tive um pesadelo esta noite. v3: vnh ptig.
vnh pf sub. saia, tanga. Ti si fag tg, pyrf fn t
vnh pf han t. As antigas faziam tangas de urtiga
fiada.
vnh pfn v.i. vestir tanga. Ti si fag tg, pyrf fn
kar k fy k, t vnh pfn t. As antigas fiavam a
urtiga e tranavam-a para vestir como tanga.
vnh pigti v.i.pl. sonhar. Gr s tg, vnh pigti kam
ngt. Crianas sonham muito. v3: vnh pigtig.
vnh pipin v.i. espalhar-se, multiplicar-se. Top tg, n
ve fag m: vnh pipin n, he m. Deus disse para
os primeiros homens: espalhem-se.
vnh prg sub. tinta. Kanhgg fi tg, vnh prg han
t, fi t vfy han j. A ndia faz tinta para tranar o
seu artesanato.
vnh prg han jaf sub. tinta. Vnh prg han jaf
tg t: pnv p, he m. O que se usa para fazer
tinta a folha de cip vermelho.
vnh prg sub. casamento. Rk t g tg, vnh prg
snv v. Ontem vimos um casamento bonito.
vnh pugng v.i. cobrir-se (com pano, cobertor). Kusa
tn k g tg, komerto t vnh pugng t.
Quando est frio ns nos cobrimos com um cobertor.
vnh ra h sub.dep. direto, direito. m mg ki n v,
vnh ra h nt. Na cidade as casa esto enfileiradas.
vnh r livro, documento, papel. Komr h kanhgg
v vnh r tg, vnh ven m. Aos poucos esto
aparecendo livros na lngua Kaingang.
vnh r pra jaf veja: vnh r praj jaf.
vnh r praj jaf sub. grampo para papel. Vnh r
praj jaf t sg, vnh r to vin t, s vin han
j. Eu coloco grampos nos papis para guard-los
vnh rn v.i.sg. escrever. Inh ksin v, vnh rn h
n ha. Meu filho j sabe escrever.
vnh rn jaf sub. lpis, caneta. Inh vnh rn jaf v
vfor. Perdi meus lpis.
vnh r h cir. perto. Vnh r h ntg! Fiquem perto
um do outro!
vnh rem v.i. pentear-se. Vnh kurynh ja t g tg,
vnh rem t, g gnh t. Ns penteamos o nosso
cabelo com um pente.
vnh r ve jaf sub. termmetro. Gr t kaga k
enfermeira fi tg, vnh r ve jaf t ti jr k fig
t. Quando a criana est doente a enfermeira coloca
o termmetro debaixo do seu brao.
vnh un sub.pl. mentiras. g t jagn to vv he v
t, vnh unn n. Quando falamos muito um sobre
o outro so mentiras.
vnh ven v.i. aparecer. Jesus tg, ti mr m t ag m
vnh ven, ti rr mn k. Jesus apareceu aos seu
discpulos depois de ressucitar.
vnh mn vnh ven
98 Kaingang - Portugus
vnh ver veja: vnh vir.
vnh vir cir. parece-me. Vnh vir tg kt ha. Parece
que ele est vindo.
vnh v sub. fala, voz, verdade. Vnh v v, ti t nn
t m ti. verdade o que ele est falando.
vnhkpv sub.dep. dividido, partido. g t mr
kr ki p pir han k n k g tg, ti kan t
vnhkpv kunnh m. Quando fazemos uma
sociedade de plantao com um outro, ns repartimos
o produto na colheita.
vnhkpugpv sub.dep.pl . partes, pedaos. P
vnhkpugpv v. So pedaos de lenha cortados
com machado. g t cesta bsica gnja he k
g tg, g mr ke ag m vnhkpugpv han
t. Quando recebemos a cesta bsica ns a dividimos
com os nossos parentes, fazendo muitos pacotes.
vnhkp veja: vnhkpv.
vnhkrekuvar veja: vkrekuvar.
vnhpra veja: vnhpra.
vnhprg veja: vnhprg.
vnhv v.i.sg. correr. Kasor kamg k tg, vnhvg
t m. Ficou com medo do cachorro e saiu correndo.
v1: vnhv; v3: vnhvg.
vpn veja: vpn.
vpr veja: vpr.
vre veja: vre.
vrnh veja: vrnh.
vr! veja: vr!
vse sub. prisioneiro. Vse ag tg, pi ag m
rnhrj t. Os presos trabalham para a liderana da
comunidade.
vser sub. morto, bbado. Vser v n n, ti t kron
mg han k. O bbado est cado depois de beber
muito.
vsn v.i. suicidar-se, embebedar-se. Kanhgg ag nji,
ss kyr m k, vsn t. Dizem que alguns ndios
se suicidam quando ouvem um certo pssaro.
vsn veja: vsn.
vsnsn veja: vsnsn.
vsik cir. de volta. K inh ne sir, vn ke m sir, vsik.
Virei com corpo para o lado de volta.
vsik veja: vsik.
vsin veja: vsin.
vs han veja: vsnv han.
vsnv han v.i. enfeitar-se. Fag t fenhta venh m k
fag tg, vsnv han t. Elas se enfeitam quando
vo para uma festa.
vso veja: vso.
vso jgfa sup.dep. ferrugem. Fro t ga kri n k
tg, vso jgfa t. O ferro que fica na terra cria
ferrugem.
vso jgfanh ke v.i. criar ferrugem. Ferro v vso
jgfanh ke t. Ferro cria ferrugem.
vsogjo v.i. gargarejar, chacoalhar com gua dentro.
Kuski sg, ng k vesogjg t. Quando levanto
de manh gargarejo. v1: vsogj; v3: vsogjg.
vsogso veja: vsogso.
vsojo veja: vsogjo.
vs v.i. explicar-se. Is enfermeira fi m vs v. Estou
me explicando para a enfermeira.
vsg ki cir. sozinho. Gr tg, ti mog k, vsg ki nn
han sr t. A criana gosta de fazer as coisas sozinhas
quando cresce.
vsgfn v.i. atar-se. Vsgfn ra, t fg to tpr
j. Coloque a corda para subir no pinheiro.
vsgfn ja cinto. g karsa t vsgfn ja t nn k
tg, g m prunh ke t. Se a nossa cala no tiver
cinto ela escorrega.
vsgjg veja: vsogjo.
vsunu sub. pupa. Vsunu tg, ti n kki kur e han
k, ktuk t, vs toto han k. A pupa fica muitos
dias dentro da sua casa e sai borboleta.
vsunun v.i. empupar-se. Tnh ga tg, vsunun t,
fg ga keg, ti t vs fr han j, ti kkut j
sir. Os cors - da palmeira, do pinheiro e outros -
empupam-se para ganhar asas e sair de novo.
vs veja: vs.
vsjm cir. virando-se para trs. Vsjm vnh tg
n! No olhe para trs!
vsjm veja: vsjm.
vsk ind.cir. de si. t kfr n sr m trem ke tg
m, vsk, Top ti. Deus, de sua prpria vontade,
derruba os orgulhosos.
vsk veja: vsk.
vsmr cir. diretamente. Vsmr sg, inh rnhrj
han kn sr t, s kar k han mn j. Quero
terminar logo o meu trabalho para poder fazer outro.
vsmri cir. diretamente. rnhrj han kn n
vsmri! Termine o seu trabalho de uma vez!
vsrnh v.i.sg. queixar-se, sofrer muito. Goj t han
k g mg tg, vsrnh t. Quando faz seca os
nossos animais sofrem.
vsrinhrnh v.i.pl. queixar-se, sofrer muito. Kanhgg
t hn rike ag tg, ri vsrinhrnh m n. Hoje
existem muitos ndios sofrendo.
vt veja: vt.
vv veja: vvv.
vvm veja: vvm.
vn veja: vn.
v v.i. desejar, cobiar. vfy ki sg vi m. Eu
gostaria de fazer artesanato igual voc.
v sub.dep. criado. Inh v fi v. minha criada.
vn v.i.sg. criar. Vn ke t inh n, ti mog k tg,
g r k t t. No vou criar filho de outro, pois quando
ele cresce nos deixa sozinhos.
vnn v.i.pl. criar. Fg ag nji tg, vnn m tgt.
Dizem que os no ndios criam muitos filhos de outros.
vnh ver vnn
Kaingang - Portugus 99
vigve v.tr.pl. ver. m mg t hn rike vigve g huri.
Ns j vimos muitas cidades. v1: vigv; v3: vigvg.
viji h sub. conjunto de nomes ricos. t kanhgg vjiji
ki jiji e to g: viji h, he t. O Kaingang que tem
muitos nomes na lngua tem um conjunto de nomes
ricos.
viji krg sub. conjunto de nomes pobres. t kanhgg
vjiji ki jiji rgre to g tg: viji krg, he t.
O Kaingang que tem dois nomes na lngua tem um
conjunto de nomes pobres.
vim ke v.i. pescar com anzol. Kanhgg tg, goj fyr m
vim ke tgt. O ndio pesca na beira do rio.
vin v.tr.pl. dar (de presente), colocar. Is nn vin han
kar sg, t m. Eu vou depois de guardar todas as
minhas coisas.
vinven v.tr.pl. mostrar. Inh m mg kvru vinven.
Mostre-me os seus cavalos.
vir v.i.pl. dado, colocado. Is nn vir ki vg tg n.
No mexa nas minhas coisas guardadas.
v sub.dep. palavra, discurso. Ti v tg, g m m h
t. Gostamos do discurso dele.
v.i. falar. Pi tg, v h ngt O cacique fala bem.
v ki ke v.s. obedecer, seguir mandamento. Kejn pi
ag tg, inh m vnh v nm t; k sg, ag v ki
h ke t. s vezes as autoridades me do uma tarefa,
ento eu a fao assim como eles falaram.
v ki krm v.s. obedecer, seguir instrues. Pi v ki krm
sr sg n. Eu quero obedecer ao cacique.
v knn v.tr. amaldioar. Ker n fi m v knn h!
No amaldioe a sua me!
v kri fi v.s. obedecer, dar confiana, seguir conselhos.
t g v kri fi k tg, g m h t. Quando algum
segue nossos conselhos, ns ficamos contentes.
v kri nm v.s. obedecer, dar confiana. Top v kri nm
n! Creia na Palavra de Deus!
v tg eco, voz de longe. g t telefonema jn k, m
ra, k tg, t v tg n sir. Quando telefonamos
para um outro lugar a voz vai longe.
v vnh mudo. tg, v vnh ngt. Existem os que no
falam.
v v he v.i. denunciar, falar muito, falar mal. g t jagn
to v v henh ke t v v. Ns no deveramos falar
mal um dos outros.
vj sub. vinho.
vn v.tr. curar um mudo. Jesus tg, n v vnh vn.
Jesus curou um mudo, fez ele falar novamente.
vrn v.i.sg. virar-se, tornar, rodear. Inh mr g t porko
tnh ja tag t vrn k. Me ajude a virar este porco
morto.
vrn ke v.i. virar-se. Kejn tg g pn t g j prr
t, k g tg, vrn ke k ti m vnh k, ti mr
v m sir. s vezes algum nos chama nas nossas
costas, a ns nos viramos para olh-lo e falar com ele.
vrr he v.i. rodear. Ngjyr tg, vrr he t. O pio rodeia.
vrrn v.i.pl. tornar. Gr ag tg, ag t kanhinhir k,
vrrn t. Crianas gostam de fazer cambalhotas
quando brincam.
vo v.i. barulho de andar no mato, corao batendo. Inh fe
tg vo m. Meu corao bateu fortamente - assustei-
me.
vo sub. macuco. Nn p k vo tg e ngt. Na mata
fechada existem muitos macucos.
vom v.i. pender, cair no cho. n si tg, vom ke k
kut t. Algumas casas velhas caem.
von sub. cascudo. Von v, p krm ntgt. O cascudo
fica embaixo de pedras.
votor sub. cl de sinal de crculo. Guf ag nji t,
votor nt, n r nor ag. Um grupo dos ndios da
mata eram os Votor, os de sinal de crculo.
vovo pn ngru sub. feijo chato. Vovo pn ngru
nnh kar k g tg, sa t m tn k ko t. Depois de
cozinhar o feijo chato, ns passamos sal e comemos.
vo vo he v.i. movimentar (folhas). Kejn nn tg,
kkan k ti k vyrn ke t, k tg vo vo he t.
s vezes o vento mexe em algo e o movimenta.
v intj. no. m v? V. Voc viu? No.
ind.o. ser que no ? Ti t ki h ke m v? Ser que
ele est dizendo a verdade? Acho que no.
v jg tg tomara que no seja! Is m vnh v krg
ma ktg k tg: v jg t, he m. Quando lhe
trago uma notcia ruim voc diz: tomara que no seja!
vg v.tr. mexer. Ker p vg h! No mexa no fogo.
vg knn v.tr. castigar, perseguir. n jykre pno v,
ag t ti vg knn vg m. Um malfeitor vai receber
o seu castigo.
vg nn v.i. virar-se na gua, cabea para baixo. Kyr tg,
ti mro k, goj kki vg nn t. O moo quando se
lava, mergulha na gua.
vgkr sub. cl de sinal | reto. Guf ag nji t,
vgkr nt, n r tj ag. Tinha um grupo de ndios
da mata que eram os Vgkr, tinham sinal reto.
vgprg sub. cl se sinal | reto, nome feminino, cl de sinal
| reto, nome pessoal feminino. Guf fag nji t,
vgprg nt, n r tj fag. Tinha um grupo de
ndias da mata que eram as Vgprg, tinham sinal reto.
vgvm v.tr.pl. rachar no meio. Is ka vgvm v. Estou
rachando os trocos no meio.
vgvm veja: vgvm.
vnvn ke v.i. borbulhar. Ta kut kar k tg kejn,
n prur ki vnvn ke t. Depois da chuva, as vezes
borbulha no terreiro da casa.
vigve vnvn ke
100 Kaingang - Portugus
vyj sub. arco. Ti si ag tg vs, vyj t krnh he ja
ngt. Os antigos caavam antigamente com arco.
vym v.i. tirar tampa, abrir (livro). Ha jatun m gnej
pkr vym. Pode tirar a tampa da panela.
vym ke v.i. levantar-se com pressa. Fi ksin t kuty t
f k fi tg, vsmr vym ke t. Quando o filho
dela chora a noite ela se levanta depressa.
vyn v.tr.sg. carregar coisa muito comprida. K n vyn
tg, inh m. V buscar aquela madeira para mim. v1:
v; v2: va; v3: vg.
vynvar veja: vnvar.
vyr v.i.sg. foi. Vyr ti huri. Ele j foi embora.
vyr m cir. separado. Ti n v, vyr m j. A casa dele
est separada das outras.
vyryn ke v.i. empurrar at cair. Ker javy mr vyryn
k! No caia com o seu irmozinho!
vyryr he v.i. fazer barulho do vento. Kk s t vyryr he
k tg, kusa ngt. Quando um vento fraco sopra
vai fazer frio.
v ind.s. tpico. Ti h v t m. bem ele que est
indo.
v ind.o. ser que ? Ti t ki h ke m v? he
sg m. Me pergunto se de fato ele est dizendo a
verdade.
v! voc. homem! moo! Kung, v! Venha c, moo!
vn ke v.i.sg. voltar. Ti pr fi to tg, vn ke m. Ele
voltou para sua esposa.
vnvn ke v.i.pl. voltar. Ag n ra ag tg, vnvn ke
m. Eles esto voltando para as suas casas.
vrn v.i. rodear. g kan t vrn ke k g tg, kut
sr t. Quando os nossos olhos rodeiam, vamos cair.
-
he v.i.sg. gemer. g t jfa to vsn k g tg:
he t Quando temos priso de ventre, fazemos fora
e gememos.
nh nh ke v.i. soluar. Gr tg, ti f k: nh, nh,
he t. A criana quando chora, solua.
he v.i.pl. ai! ai!, gemer. Kanhgg t kaga k tg:
, he t. O ndio quando est doente diz: ai, ai.

ind.o. mesmo, dvida. Ti ne t m. Ele est indo mesmo.


Ti kar: 4023
vyj
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 101
Dicionrio Portugus - Kaingang
Portugus - Kaingang 103
A - a
a pr.dem. fi.
a quem? cir. h m?
aba sub.dep. pn mg.
aba (do chapu) sub. jt.
abainhar v.tr. jnmrnh.
abaixar v.tr.sg. trem.
abaixar se v.s.pl. ki punpun ke.
abaixo sub.dep. jgu.
abanar v.i. rkrg;
v.i. vn vn he;
v.s. to jnvn.
abandonar v.s. r k tg;
v.tr.pl. vm;
v.tr.sg. fn.
abater v.tr.pl. kygrn.
abcesso sub.dep. jgjoho;
sub.dep.sg. fo.
abcessos sub.dep.pl. fugfo.
abdmem sub.dep. gr.
abelha sub. gym;
sub. mg;
sub. sy;
sub.sg. mg fr.
abelha pequena sub. ro.
abelha do pau sub. kgj.
abelha jata sub. t.
abelha preta sub. mg sy s.
abelhas sub.pl. mg fnfr.
abenoar v.s.1. m v h;
v.tr. ve h han.
aberto v.i.sg. rov.
abertura sub.dep.sg. nor.
abertura pequena sub.dep. gu.
aberturas sub.dep.pl. nognor.
abismo sub. ngme.
abbora sub. pho.
aborrecido v.i. jnhkg.
abraar v.i. nhun ke.
abrigar-se v.tr. pkg.
abrigar-se (da chuva) v.i. vnh pkg.
abrir v.i. vym;
v.tr.pl. kgm;
v.tr.pl. nugnn;
v.tr.sg. gm;
v.tr.sg. nn;
v.tr.sg. rm.
abrir bem aberto v.s. t vm ke.
abrir cortando v.tr.sg. kapn.
abrir perna v.i.sg. jn ke.
abrir se v.i. vm ke;
v.tr.pl. rugrm.
abstmio t nn fa kron vnh.
acabar v.tr.pl. knkn;
v.tr.sg. kn.
acalmar se v.i. fe t h he;
v.i. fe t rnh ke.
ao nica ind.a. m.
acariciar v.tr. kymn.
aceitar liderana de v.s.pl. ki ge;
v.s.sg. ki r.
aceito intj. he.
acender v.s. ki jk;
v.tr. grug.
acender-se v.i. km ke.
acepilhar v.tr. jgjm.
acertado sub.dep. ki krov.
aceso sub.dep. gru.
achar bonito v.i. vnh ke;
v.s. m s.
acne sub.dep. jagfy.
acompanhar v.s.pl. mr m;
v.s.sg. mr tg.
aconselhar v.tr. jyvn.
acordado v.i.sg. rr.
acordados v.i.pl. rnrr.
acordar v.i.pl. rnrn;
v.i.sg. rn.
acostumar v.s. to tn.
acostumar-se v.s. ki par.
acar sub. asuka.
admirar-se v.i. fe h n ri ke.
adoar v.tr. grg.
adoecer algum v.tr. kagg.
adolescncia sub. s t t he k.
adolescente sub. tytg;
sub.sg. kyr.
adorar v.i. Top v t n, he.
adormecer v.tr. nn.
adultrio mn t mr n;
pr t fi mr n.
a adultrio
104 Portugus - Kaingang
adulto sub.dep. sanh.
advertir v.tr. jyvn.
afaminto sub.dep. fe vnh m.
afastar-se v.i.sg. ranh ke;
v.tr.pl. rygrg.
afastar-se de v.s.sg. jo ranh ke.
afeco cardaca sub.dep. fe mg.
afiar v.tr. jukn.
afiliado sup.dep. vnh kype.
afinal cir. vh.
afinar v.tr.pl. jugjn;
v.tr.pl. tgrynh.
Africano sub. fg s;
sub. ka pr.
afrouxar v.i. rkrg;
v.tr. knhkrnh.
afundar v.s. ki pju;
v.s.pl. ki punpun ke;
v.s.sg. ki pun ke;
v.tr. pju.
afundar na lama v.s.pl. ki nr.
afundar no fofo v.i.sg. hm ke.
agarrar v.tr.sg. kgm.
agarrar depressa v.i. pm ke.
agente ind.s. tg.
agente tem sentimento ind.s. n.
agir bem v.i. kr kuryj.
agir muito ind.m. m.
agitar v.i. sg sg he.
agora cir. ri;
cir. vh;
ind.m. ha.
agora mesmo cir. nri.
agourento sub. kaprag.
agradar v.i. jnmn.
agrupados (objetos longos) vnh pnpin k
n.
agrupar v.i. jagn mr n n he;
v.i. jufyn;
v.i. vnh mn;
v.tr. pnpin.
gua sub. goj.
gua funda sub. nig s.
gua limpa sub.dep. fpri;
v.i. jpry he.
aguado v.i.sg. jurr.
aguar v.tr.sg. jurn.
agulha sub. prj.
ai! Ai! v.i. anh anh he.
ainda cir. ver.
ajoelhar-se v.i. jakr t j.
ajoelhar-se perante v.i. krm g jakr t kr he.
ajudar v.s. ki r ke;
v.s.pl. mr ki ge;
v.s.sg. mr ki r.
ajustado v.s. ki h n.
ajustar v.s.pl. ki krkrm;
v.s.sg. ki krm;
v.tr. tm.
alcanar v.i.sg. krg;
v.s. kri rm;
v.s. t krg ke;
v.s.pl. m junjun;
v.s.sg. m jun;
v.tr.pl. pigtm;
v.tr.sg. ptm.
alcanar com a mo v.s. to ngn.
alegrar-se v.i. fe mrin ke.
alegre sub.dep. fe mrir;
sub.dep. mrir;
v.i. sr;
v.s. m sr.
alegria sub.dep.2. fe knhvy.
algo sub. nn .
algum pr.ind. ;
pr.rel. n.
algum tempo cir. kejn.
alguma coisa sub. nn .
alimento sub. vjn.
alimento da larva (de abelhas, do bixo de seda)
sub.dep.1. sg.
alisar v.tr. kann.
alma sub.dep. knhvg.
alongado sub.dep.sg. tnfyr.
alongar v.i. tnh.
alto cir. kynhm;
sub.dep.pl. tigtj.
alto da montanha sub. kr nno.
alumiar v.i. hupn.
alumiar com fogo sub.dep. hupr.
alvejar v.tr. kuprig.
alvolo sub.dep. jugrnh.
alvo sub.dep. kprj;
sub.dep. kupri.
amadurecer v.i.pl. rnrn;
v.i.sg. rn.
amaldioar v.s. t km he;
v.tr. v knn.
adulto amaldioar
Portugus - Kaingang 105
amanh cir. vaj k.
amanhecer v.i. vaj;
v.i.pl. kurgrg;
v.i.sg. kurg.
amansar v.i. fe t rnh ke;
v.s. t rnh ke;
v.tr.pl. jnjn.
amar v.s. t fe n.
amarelo sub.dep. mrro.
amargar v.tr. fg.
amargo sub.dep.2. fa.
amarrar v.s.sg. ki kagje;
v.tr. mrnh;
v.tr.pl. sigse;
v.tr.pl. tugfn;
v.tr.sg. se;
v.tr.sg. tgfn.
amassado sub.dep. grr;
sub.dep. knhgrr;
sub.dep.pl. kgnj;
sub.dep.sg. kgur.
amassar v.i. go he;
v.i. grn;
v.i.pl. kgnnh;
v.tr.pl. kgjn.
amassar (cesto) v.tr.sg.2. gun.
ameaar v.i.pl. vfagyngyn;
v.i.sg. vfagyn.
amdalas inchadas sub.dep. rynhryj.
amigo sub.dep.3. rgre.
amontoar v.s.2. t rnh ke;
v.tr. pnfn.
amor sub.dep. fe p.
amora sub. krn.
amortecido v.i. ty.
anaconda sub. mijunh.
ande! intj. kutg!;
intj. tn ra!
andar v.i.pl. m;
v.i.sg. tg.
andar a passos largos v.i. jgjg ke;
v.tr. fg fg he.
andar com cuidado v.i. gg gg ke;
v.i. gm ke.
andar devagar v.i. gm gm he.
andar para l e para c v.i. kyn t.
andorinha sub. prnhprnh.
andorinha grande sub. srnh.
andorinho sub. kvig.
anel ng k nv.
angico sub. ka rug mg;
sub. ka rug mg kanr.
anjo sub. Top t jn jaf.
ano sub.1. prg.
anoitecer v.i. kutyg.
anta sub. jor.
antebrao ngn tgf.
antepassados sub.dep. jave;
sub.dep. jgjg;
sub.dep. jgjg ve.
antes ind.cir. jo;
ind.cir. jy;
ind.cir. km.
antigo sub. guf.
nus sub.dep. ngn.
anzol sub. gfi;
sub.dep. jagfi.
ao encontro ind.cir. krfn.
ao lado ind.cir. jy;
sub.dep. jagt.
ao longo ind.cir. jagma.
ao mesmo tempo ind.cir. km.
ao outro lado de um rio ind.cir. kakm.
ao outro lado de um vale ind.cir. kakm.
aonde? cir. h k t?;
cir. h ki?;
cir. h t?;
ind.int. hn.
apagar v.i. gm ke.
apagar chama v.tr.pl. nhynnhyn;
v.tr.sg. nhyn.
apagar-se v.i. nej;
v.i.sg. nhyr.
apalpar v.i. m;
v.tr. kymn;
v.tr.pl. jmgm;
v.tr.sg. jm.
apanhar v.s. to vrn ke;
v.tr.sg. mn.
aparecer v.i. jun ke;
v.i. junun e;
v.i. vnh ven.
aparecer como v.i. n ve.
aparelhado sub.dep. jugr.
aparelhar v.tr. jugn.
aparncia sub. ven ja;
sub.dep.1. ve.
apegado sub.dep. to m.
amanh apegado
106 Portugus - Kaingang
apertado sub.dep. kutar;
v.s. to gr.
apertar v.i. kug;
v.tr. jgm;
v.tr. kg;
v.tr. kutn;
v.tr.sg. jtn.
apertar (roupa) v.s. to gn ke.
apertar sem fora v.s. ki pju.
apertar sem fora v.tr. pju.
apesar cir. jrn m;
conj. jarnm.
apesar de ind.cir. ra.
apitar v.i. priig he.
apito sub. fn ke jaf;
sub. fin ke jaf.
apito de carvo sub2. prnh.
apito de taquara sub. prig.
aplainar v.i. kyjn;
v.tr. jgjm.
aplanar v.i. kyjer han.
apodrecer v.i. vag;
v.i.pl. kugnnh;
v.i.pl. nugnn;
v.i.sg. kunnh;
v.i.sg. nugn.
apodrecido sub.dep.pl. kugnj.
apoiar-se v.s. to grn ke.
apontado v.i.sg. jurr.
apontados v.i.pl. jugrr.
apontar v.tr. jukn;
v.tr.pl. jugrn;
v.tr.sg. jurn.
aps ind.cir. pte;
sub.dep. nn ke.
aposento vnh ng ja.
apressar v.i. frn;
v.i.pl. mrnhmrj;
v.s.sg. t mrnh ke.
aprontados sub.dep.pl. kynkar.
aprontar v.tr.pl. knkn;
v.tr.sg. kn.
aprontar-se v.i. vnh kn.
apto v.s. t krg ke.
apurado sub.dep. kan .
aquietar-se v.i. hun ke.
aquilo l pr.dem. n.
araguai sub. krnkrr.
arame sub. kgjr;
sub. r rr.
aranha sub. sukrg.
arapuca sub. tam.
arara sub. kg.
arara vermelha sub. kgso.
arcar v.tr. nnh ke.
arco sub. vyj.
arco ris sub. ta no;
sub. ta vyj.
arder v.i. tanh ke;
v.s. ki tanh ke;
v.tr. prnh.
areia sub. rnhrj.
areticum sub. kukrej.
argila sub. goor.
ariranha sub. grr.
arisco sub.dep. rinfi.
armadilha sub. gje;
sub.dep. jagje.
armadilha de arma de fogo no fi.
armadilha de pau sub. krgng.
aroeira sub. ktygtyj.
aroeira branca sub. kf.
arrancar v.tr. krgnnh;
v.tr. kunnh;
v.tr.sg. nnh.
arranhar v.tr. jnhrn;
v.tr. krgje;
v.tr.pl. kugmre.
arrastar v.tr. jjn;
v.tr. jym ke;
v.tr.pl. rygran;
v.tr.sg. raran.
arrebentar v.tr.pl. ngnm.
arrebol sub. rre.
arredar v.tr.pl. rygra;
v.tr.sg. ryra.
arreio sub. jarejo mg.
arrepender-se v.i. jykre tovnh.
arrepiado v.i. vgv.
arrotar v.i. aa ke;
v.i. pnkra.
arroz sub. aronh.
arrumar caminho, cinza v.tr. kure.
artesanato sub.pl. vgfy;
sub.sg. vfy.
rvore sub.2. ka.
as pr.dem. fag.
s vezes cir. kejn.
apertado s vezes
Portugus - Kaingang 107
asa sub.dep.sg. fr.
asas sub.dep.pl. fnfr.
asfalto sub. pry s.
aspecto ergativo ind.a.1. v.
spero sub.dep. kafj.
assado v.i. gr;
v.i.sg. kusir.
assar v.tr.pl. grgrg;
v.tr.pl. kugjin;
v.tr.sg. grg;
v.tr.sg.1. kusin.
assento sub. ngja.
assim conj. h k;
ind.o. sir.
assobiar v.i. hunh.
assombrar v.i. fnjg.
assoprar v.i. fu he;
v.i. hu he;
v.tr. tum.
assustar v.tr. ku;
v.tr. vatnh.
assustar-se v.i. fe h n ri ke;
v.i. fe t jrn ke;
v.i. fe vo;
v.i.pl. jrnrn ke;
v.i.sg. jrn ke.
atalho sub. kagje.
ataque de esprito v.s. k vyr ke.
atar v.s.pl. ki kygje;
v.s.sg. ki kagje;
v.tr. jn;
v.tr. sag;
v.tr.pl. kygje;
v.tr.pl. tugfn;
v.tr.sg. kagje;
v.tr.sg. tgfn.
atar-se v.i. vsgfn.
atender v.i. jnmn;
v.s. to m.
atirar v.i. jv;
v.i.sg. pg;
v.s. to pg;
v.tr.pl. pin;
v.tr.sg. pn.
atitude sub. vjykre.
atolar-se v.i.pl. nr;
v.i.sg. r.
atorar v.s. t tanh ke.
atrapalhar v.tr. kutn.
atrs cir. m m;
cir. mt;
cir. pn t;
ind.cir. nn;
ind.cir. pte.
atravs de ind.cir. fn.
atravessar v.i. fn rm.
aumentando sub.dep. rj.
aumentar v.i. rnh ke.
aumentar-se v.tr. grun.
aurora v.i. kanhk pr.
ausncia
de sub.dep. knhm.
autoridade sub. pi.
avalar gua v.i.pl. gg he;
v.i.sg. g he.
ave de rapina sub. mg fr;
sub. rygry.
azedado sub.dep. khu.
azedado na gua sub. kr.
azedar v.i. jnhkyg;
v.i. khug;
v.tr. kajg.
azedo sub.dep. kaj.
azul sub.dep. tnh;
sub.dep. tnh s.
azul escuro sub.dep. tnh s p.
B - b
babosa sub. fj.
babosa pequena sub. kr.
bacia sub. pnky.
bao sub.dep. tpr.
bagre sub. ryn.
bainha sub. fynja.
baio sub.dep. rrr.
baitaca sub. kujg.
baixada sub. kgn.
baixar v.i. gym ke.
baixo sub.dep. rur.
baixo da perna sub.dep. fa jmy.
bala sub. no kan.
balaio sub. kre.
balaio cheio e coberto sub. vnh pkr.
balanar v.tr.pl. tgtm; v.tr.sg. tm.
asa balanar
108 Portugus - Kaingang
balancear-se v.i. manman ke.
balano sub. hinhin he jaf;
sub. t t he jaf;
sub.2. tja.
balanos sub.pl. tgt jaf.
banana do mico sub. k.
banco sub. mko;
sub. ngja.
banha sub. mnh;
sub.dep. kav.
banhado sub. r ki goj.
banhar-se v.i.sg. vnh jnhkrig;
v.tr.sg. jnhkrig.
barata sub. kruj.
barba sub.dep. juv.
barba de pau sub. ka jej.
barra sub. goj vnhkpv;
sub.dep. nunh tv;
sub.dep. tv.
barra da roupa sub.dep. kur mrj;
sub.dep. kur tv.
barranco sub. rn.
barriga sub.dep. nug.
barriga cheia sub.dep. tg;
v.i.sg. fr.
barriga da perna sub.dep. fa m;
sub.dep. fa nug.
barriga roncando v.i. gnh ke.
barro sub. r;
sub. sv.
barulhar v.i. krog;
v.i. krogrog he;
v.i. krooo he.
barulho v.i. hunh ke;
v.i. jym jym he;
v.i. jynh jynh he;
v.i. kragragrag he;
v.i. kraug he;
v.i. krg krg he;
v.i. kryg kryg ke;
v.i. kr he;
v.i. t he;
v.i. trr he;
v.i. tuug he;
v.i. vo;
v.i.pl. togtov;
v.i.sg. rnh ke;
v.i.1. krog he.
barulho do marimbondo caador v.i. g g he.
barulho do milho seco v.i. tanh ke.
base do tronco sub. fg nr.
basta cir. gen k.
batata sub. pn;
sub.dep.sg. nin.
batata de pau sub. ka nin.
batatas sub.dep.pl. nignin.
bater v.i. ngn;
v.i. tag ke;
v.i. trn ke;
v.i.pl. sm sm he;
v.i.sg. sm;
v.s. t pgpg ke;
v.tr. pugpg;
v.tr. tnh;
v.tr.pl. kygrn;
v.tr.sg. rn.
bater com a mo v.i. prn ke.
bater com fora v.i.pl. jgtn.
bater cremoso v.i. krm ke.
bater em v.i. n he;
v.i. tyg he;
v.s. k n ke.
bater na peteca v.i. ng ng he.
bater no dente v.i. kran ke.
bater no tambor v.i. tg tg he.
bater o p v.i. tyty ke.
bater os chinelos v.i. ng ng he.
batizar v.i.sg. vnh kype.
bbado sub. vnh kror;
sub. vser;
sub.dep. pnm;
v.i.sg. ter.
beber v.i.pl. kronkron;
v.i.sg. kron.
beber tudo v.i.sg. g;
v.tr. kg.
beco sub. pry kafy.
beco sem sada sub. f.
beija-flor sub. kkoj.
beijar v.s. ki nhun ke;
v.s. ki pm ke.
beira sub.dep. fyr;
sub.dep. jynhkyj.
beira do caminho sub.dep.2. kafy.
beliscar v.tr.pl. kugje;
v.tr.sg. kuse.
balancear-se beliscar
Portugus - Kaingang 109
bem sub.dep.pl. hgh;
sub.dep.sg. h.
bem alto cir. kynh h m.
bem longe sub. kr gy;
sub. kr h;
sub.dep. kuvar.
bem molhado sub.dep. nhr;
sub.dep. pgp p;
v.i. mrr p.
bem pequeninho sub.dep. knig.
bem sujo sub.dep. tor.
benfeitor sub. n jykre kuryj;
sub. n kr kuryj;
sub.dep. jykre kuryj.
bengala sub. joka;
sub. kt;
sub. vt.
berne sub. kitun.
besteira sub.dep. jykre .
bexiga sub.dep. jnh n;
sub.dep. misiga.
Bblia sub. Top v r.
bica da gua sub. goj jonh.
bichado sub.dep. nug.
bicheira sub. kajgfa;
sub. mrigfr.
bicho sub. misu.
bicho do pinheiro seco sub. fg tg ga.
bicho medidor sub. jpnogno.
bichos sub. mrigfr;
sub. p ga.
bicho de p sub. kp.
bifurcao sub. vnig.
blis sub.dep. tm jynh.
blusa sub. mruja.
bobo kr vnh kagtg;
vnh kagtg;
sub.dep. kr krg;
sub.dep. kr pir.
boca sub.dep. jnky.
bocejar v.i. hg he.
bochecha sub.dep. jam.
boc sub. mk.
boc de chumbo e plvora sub. no kan n.
boi sub. monh.
boiando v.i.pl. ngnr;
v.i.sg. nr.
boi coral sub. pn ff.
bolacha sub.2. morasa.
bolo de milho sub.dep. jam.
bolsa sub. prg;
sub.dep. mk.
bom sub.dep. fe mg;
sub.dep.pl. hgh;
sub.dep.sg. h.
bom pensamento sub.dep. kr h.
bondade sub.dep. jykre h.
bonito sub.dep. s;
sub.dep. snv.
borboleta sub. toto.
borbulhar v.i. vnvn ke.
borracha sub.1. morasa.
borrachudo sub. ka mg.
boto sub. mut.
boto de flor jum k j.
boto de roupa sub. mot.
botar aperos v.s. kri rnh.
botar de costa para cima v.tr.pl. tygtam.
botar ovos v.i.pl. krg;
v.i.pl. krgkrg.
botar varra sub. ka fi.
brabo v.i.sg. j.
brabos v.i.pl. jgj.
brao sub.dep. ngn;
sub.dep. p.
branco sub.dep. kupri.
branquear v.tr. kuprig.
branquear a pupila v.tr. kan kr kuprig.
brasa sub. prnh gru.
brasino sub.dep. kgjj.
brigar v.i. kug;
v.i. vnh gnh;
v.s. to r.
brigar com v.s. to kry.
brilhar v.i. gru he;
v.i. jngrg;
v.i. kkov;
v.i. km km ke.
brilhar muito (estrelas) v.i.pl. migmig ke.
brincando cir. n k;
v.i.pl. kanhinnhir;
v.i.sg. kanhir.
brincar v.tr.pl. kanhinnhin;
v.tr.sg. kanhin.
brinco sub. ngrg to sa.
brotado sub.dep.pl. tygtyj;
sub.dep.sg. tyj.
brotar v.i.pl. fnhfj;
v.i.pl. finhfj;
v.i.sg. fj.
bem brotar
110 Portugus - Kaingang
broto novo sub. fn.
brotos sub.dep. jgo.
bucho sub.dep. tfr.
bufar v.i. nhg ke.
bugio preto sub. ge;
sub. gg.
bunda sub.dep. nr;
sub.dep. nr jnmg.
buraco sub.dep.sg. nor.
buraco de pinho sub. fg ne.
buracos sub.dep.pl. nognor.
buriti sub. jj.
burro sub. ngrg tj.
butuca sub. ptu.
buzina sub. hotore.
buzinar v.i. tn ke.
C - c
cabea sub.dep. kr.
cabea quente sub.dep. kr r.
cabeceira sub.dep. jgynh.
cabelo sub.dep. gnh.
cabelo do milho sub. jugnh.
caber bem sub.dep. ki krov;
v.s. ki h n.
cabo sub.dep. pu.
cabo da carroa sub. karsa pu.
cabrito sub. kamrito;
sub. m juv.
cabur do sol sub. knhko.
caa sub. s.
caar v.i. ko;
v.i. krnh.
cacete sub. ka kyv.
cachaa sub. goj fa.
cacho de milho sub.dep.sg. jupu.
cachoeira sub. krug;
sub.2. sa.
cachorro sub. kasor.
cachorro do mato sub. ;
sub. hoghog.
cachos de milho sub.dep.pl. jygpu.
cacique sub. kasiki.
caula sub. gno.
cadeira sub. ngja.
caderno sub. kanrn.
caf sub. kyfe.
cgado sub. pn.
cagar v.i.pl. jgfa;
v.i.sg. jfa.
cimbra v.i.pl. hun hur;
v.i.sg. hur.
cimbra de sangue sub.dep. jfa kyvnh.
cair v.i.pl. rom ke;
v.i.pl. vr;
v.i.sg. kut.
cair no cho v.i. vom.
cair sobre v.i. to he.
cait sub. ty.
caixa sub. kasa;
sub.dep. n.
calado sub.dep. katy.
calafrios v.i. sirir he.
cala sub. karsa.
calcanhar sub.dep. pn nn;
sub.dep. pn ra.
caldo sub.dep. kume.
calmo sub.dep. fe gv;
sub.dep. fe rj.
calo da mo v.tr. ng prnh.
caluniar v.i. n k n jykre pno t m;
v.s. m v knn.
cama sub. ka kr;
sub. ker.
camarada de -sub. m rnhrj t.
camelo sub. kvru pn sr.
caminho sub. kamj;
sub. kamj mg.
caminho sub. mn;
sub. pry;
sub.dep. jamn;
sub.dep. japry.
caminho estreito sub. pry;
sub.dep. japry.
caminho largo sub. mn;
sub.dep. jamn.
camisa sub. kamsa.
campo sub. re.
cana sub. kn.
cancha de bater feijo sub. ka kr.
canela sub.dep. jato;
sub.dep. ngn.
broto novo canela
Portugus - Kaingang 111
canela da perna sub.dep. fa jato.
caneleira sub. ktn.
caneta sub. knta;
sub. vnh rn jaf.
canga sub. kga.
caninana do sul (no venenosa) sub. pn
vonvon.
canjica sub. kajika.
canoa sub. kknh;
sub. knva.
cansado v.i. ty;
v.tr. vnhpra.
cansar v.i. ron.
cansar de v.i. vnhprg.
cantar v.i.pl. jnjn;
v.i.pl. tgtnh;
v.i.sg. jn;
v.i.sg. tnh.
cantar hinos v.s. m jn;
v.s. Top m jn.
canto sub.dep. fyr;
sub.dep.sg. kyr;
sub.dep.sg. pnu.
canto (da casa) sub.dep. pno.
capo sub. nn kute;
sub. re kute;
sub.sg. kute;
sub.sg. vnh kute.
capim sub. rr.
capim vermelho sub. re ger.
capivara sub. krygnyg.
capoeira sub. gho;
sub. vnh.
capes sub.dep.pl. kutigte.
caraguat sub. rnh.
caramujo sub. non nn.
caranguejo sub. jg.
careca sub.dep.pl. katugtor;
sub.dep.sg. kator.
carne sub.dep. n.
carne assada sub.dep.pl. kugjir.
carneiro sub. m.
carrapato sub. tir.
carregado v.i. vnjn.
carregar v.i. knh;
v.tr. va;
v.tr.pl. g;
v.tr.pl. pgtu;
v.tr.sg. ma;
v.tr.sg. mn;
v.tr.sg. vn;
v.tr.sg. vyn.
carregar gua v.tr. run.
carregar nas costas v.tr.pl. rnh.
carreiro sub. pry;
sub. v;
sub.dep. jav.
carro sub. kamj;
sub. kamj s.
carroa sub. karsa.
cartucho sub. kartuso.
carunchado sub.dep. nug.
carunchar v.i.sg. gn.
caruncho sub.dep.sg. ga.
caruncho do milho verde sub. rro.
carunchos sub.dep.pl. kga.
carvo sub1. prnh.
casa sub. n.
casaco sub. kajako.
casadas n kymn.
casados sub.dep.pl. kypr.
casal pr.pes. fag.
casamento vnh prg.
casamento de vrios casais sub.pl. vnh kypr.
casar v.i. prg;
v.i.sg.1. mn.
casar com homen v.s. t mn.
casar com mulher v.s. t prg.
casar com mulheres v.tr.pl. kyprg.
casas destrudas sub. vpr.
casca sub.dep. fr.
casca (do po) sub.dep. kyrg.
casca do pinheiro sub. fg fr.
casca mole do palmito sub. tnh kaju.
cascavel sub. firi;
sub. ss.
cascudo sub. von.
castigar v.tr. vg knn.
catar v.i. jagjin;
v.tr. sin;
v.tr.sg. mre.
causar v.i. e.
causar diarreia v.tr. prnhprnh.
causar gravidez v.tr. kufyg.
causar suspiro v.tr. ngn.
cavalo sub. kvru.
cavar v.i.pl. kmkm;
v.tr.sg. km.
canela da perna cavar
112 Portugus - Kaingang
cavoucar v.tr. kkn.
cedo cir. kusg ki.
cedro sub.dep. f.
cegar v.i. kyvn.
cego sub.dep. kyv.
ceifar v.tr.pl. kre.
cemitrio sub. vnh kej.
cepo sub.dep. nna.
cepo sub. krogrog nna.
cepo da casa sub. n nna.
cerca sub. r.
cerca do ptio sub. n jy r.
cercar v.i. gn;
v.s. jy ke.
crebro sub.dep. kr kujo.
cerne sub.dep. kujo.
cerveja: indgena sub. kyfe.
cesta oval sub. kre kp.
cesto sub. kj.
cesto em forma de vaso sub. kj go.
cesto grosso sub. kgty.
cu sub. kanhk.
cu azul sub. m.
chacoalhar v.i. kgj;
v.i. sg sg he;
v.i. vsogjo;
v.i.pl. rmrm.
chaga sub.dep. kyunh.
chama sub.dep. gru.
chamar v.s. j ke;
v.s. j prr.
chapada ga r gynh ja.
chapu sub. spe.
chato sub.dep. rgtr.
chefe sub. pi;
sub. sfre;
v.s. krgm j.
chega cir. gen k.
chegando v.i.sg.1. jur.
chegar v.i.pl. junjun;
v.i.pl. k ge;
v.i.pl. km;
v.i.pl. kmjg;
v.i.pl. krgkrg;
v.i.sg. jun;
v.i.sg. ktg.
chegar ao fim v.i.sg. krg.
chegar cedo v.tr. nr ve.
chegar e voltar imediatamente ind.cir.
ram.
cheio v.i.sg. fr.
cheirar v.i.sg. fun ke;
v.tr. k;
v.tr.pl. mgm;
v.tr.sg. m.
cheiro sub.dep. ger.
cheiro forte sub.dep. khu.
chifre sub.dep. nka.
chinelo sub. sinra.
chocalhar v.i. sygsyg ke.
chocalho sub. syg;
sub. sygjy.
chorar v.i. vkrn;
v.i.pl. kygf;
v.i.sg. f.
chorar por algum v.s. j f.
chorar alto v.i. vnh krr.
choro sub. vkrr.
choroso sub.dep. fe krj.
chover v.i. tan.
chumbo sub. no kan.
chupar v.i. nh nh he;
v.tr. khun;
v.tr. phun.
chupar lquido v.i. him him ke.
chupim sub. sghi.
chupinzinho sub. sg.
churrasco sub.dep.sg. jng.
churrascos sub.dep.pl. jngyg.
chutar v.i. ni he;
v.i.pl. jug jug he.
chuva sub. ta.
chuva com sol sub. gr tnh k me.
chuva com vento sub. ta krig.
chuva de pedras sub. nfy.
chuviscar v.i. k he;
v.i. kk he;
v.i. sinsin ke.
cicatriz sub.dep. kaven.
cidade sub. m mg.
cidreira sub. re ger.
cientista n enhtuno mg han m.
cigarra sub. gangavo;
sub. grr he t;
sub. katir;
sub. kmg;
sub. mrn.
cima do calcanhar sub.dep. pn jmy.
cimo do pinheiro sub. fg kri.
cavoucar cimo do pinheiro
Portugus - Kaingang 113
cingir roupa v.s. ki jygje.
cintilar v.i. gru he;
v.i. kkov.
cinto vsgfn ja.
cintura sub.dep. jnyr;
sub.dep. pnkranh.
cintura mole sub.dep.pl. hhov.
cinza sub. mrj.
cinzento sub.dep. rrr.
cip sub. mrr;
sub. pnv p.
cipoal sub. gje.
cipoeira sub. gje.
crculo sub. sumrr.
crculo em redor do sol ou da lua sub. jntr.
ciscar v.i. gre.
cisco sub. vfr.
cl sub. jky.
cl de sinal | reto sub. kam;
sub. vkre kuvar;
sub. vrnh;
sub. vgkr.
cl de sinal | reto, nome pessoal feminino sub.
vgprg.
cl de sinal de crculo sub. votor.
cl de sinal redondo sub. jagp;
sub. kanhru;
sub. pv.
cl de sinal | reto sub. vgprg.
clareias sub.dep.pl. vsogso.
clareira do mato sub. nn vso.
claro sub.dep. rj.
coalhar v.tr. rm.
coberto sub.dep.sg. tv.
cobertor sub. kometo.
cobertos sub.dep.pl. tgtv.
cobertura sub.dep. tv.
cobiar v.i. v;
v.s. ki v;
v.s. to n.
cobra sub. pn.
cobra cipo verde sub. pn tnh.
cobra da gua sub. pn s;
sub. pn t h.
cobra ka kv sub. pn kakv.
cobra de rabo branco sub. pn my junun kupri.
cobrir v.i. pugng;
v.s. kri rm;
v.s. kri rm ke;
v.s. kri t rm ke;
v.tr.pl. tygtam.
cobrir a cabea v.tr. pugrn.
cobrir com folhas v.tr. kgfnh.
cobrir com fumaa v.i.sg. tm ke.
cobrir com tampa v.s. kri tam;
v.s. kri t tam ke.
cobrir com telha v.i. n kri n he.
cobrir com terra v.s.sg. kri gan;
v.tr.pl. nigne.
cobrir encostado v.tr. n.
cobrir-se v.tr. nnn.
cobrir-se as costas v.tr. ktn.
cobrir-se (com pano, cobertor) v.i. vnh
pugng.
coar v.i. krykry;
v.tr.pl. kugmre.
coar-se v.i. vnh kynhgrnh.
coceira sub.dep. krykry.
cochichar v.c. to k k he;
v.i. k k he;
v.i. kkn.
cocho sub. koso.
coelho sub. nhinsu.
coisa sub. nn.
coisa para fazer nom. jaf.
coisas de algum sub.dep. t.
coitado sub.dep.sg. jagtar.
colar sub.dep. jnka;
v.i. to t tg he.
colcho vnh ngre.
colher sub. kuj;
v.i. jagfn;
v.tr.sg.2. fn.
colher milho v.i.sg. gfn.
colina sub. pnnh;
sub. sr.
colocado v.i.pl. vir.
colocar v.tr.pl. vin.
colocar deitado v.tr.sg. fi.
colocar dentro v.s. ki nnh ke.
colocar em p v.tr.pl. kafg.
colorir de vermelho v.tr. kusg.
com ind.cir. mr;
ind.cir. t.
com calo v.i.1. prj.
com carinho v.i. vsin.
com cuidado v.i. vsin.
cingir roupa com cuidado
114 Portugus - Kaingang
com edema cir. rnhrj k.
com fome sub.dep.pl. kknkr;
sub.dep.sg. kkr.
com fora cir. jam h ra;
cir. jm h ra.
com funo cerimonial sub. pj.
com manchinha v.i. mrinmrir.
com preguia v.i. jnjr;
v.tr. vnhpra.
com pressa v.s. to kan jur.
com raiva sub.dep. kr .
combinar v.i. vnh krn.
comeando devagar ind.a. r n.
comear v.i. pnjg.
comear a amadurecer v.i. pnfr.
comear devagar v.i.sg. r.
comeo sub.dep. pnj.
comeo da primavera cir. r ki r m ra.
comer v.i. jn;
v.i. kukr ko;
v.tr. ko.
comer farinha com carne v.i. kurin.
comer tudo v.tr. kagra;
v.tr. kgrg.
comissura sub.dep. jnky my.
comentar v.tr. kmn.
como ind.cir. ri.
companheiro mr ke;
sub.dep.2. kaf;
sub.dep.2. rgre.
companheiros sub.dep.pl. kygf.
completamente nri.
compra sub. kmpra.
comprar v.tr.pl. kygjm;
v.tr.sg. kajm.
comprido sub.dep.pl. tigtj;
sub.dep.sg. tj.
computador sub. kputanor.
concha da gua sub. pnfr.
concordo intj. h.
condio ind.a. n.
condor sub. mg fr.
confiana v.s. ki f.
conjunto sub.dep. jufy.
conjunto de nomes pobres sub. viji krg.
conjunto de nomes ricos sub. viji h.
consequncia ind.a. m.
conserva de pinho sub. fg kr.
constipao do nariz v.i.2. fn ke.
contar v.i. vmn;
v.tr. nkrn;
v.tr.pl. tugt;
v.tr.sg. t.
contente sub.dep. kr knhvy;
sub.dep. kr kupr.
contra isso conj. h to.
contrariar v.s. kato v;
v.s. to kry;
v.tr. vatnh.
contrrio a conj. jvo.
converter-se v.s.pl. ki ge;
v.s.sg. ki r.
convidar v.i. vnh krn;
v.tr. kgfyn.
convite sub. vnh kgfy.
copa do pinheiro sub. fg nno.
copa do pinheiro maduro sub. fg pgn.
copiar v.s. km han ke;
v.tr. rgrg.
coqueluche sub.dep. kuhur tj.
coquinhos da palmeira sub. tnh kan.
cor sub.dep. f.
corao sub.dep. fe;
sub.dep. fe ror.
corao batendo v.i. tugtug ke.
coragem sub.dep. jm.
corajoso sub.dep. fe tar;
sub.dep. fe t m;
v.i. fe t h ri ken vnh;
v.i. mmg vnh.
cor sub.dep.sg. ga.
coroa sub. rgre.
coroa funerria sub. korova.
corpo sub.dep. h.
correntinha sub. krygryg.
correr v.i. frn;
v.i. nr he;
v.i.pl. rmrm ke;
v.i.sg. pt;
v.i.sg. rm ke;
v.i.sg. vnhv.
correr atrs v.tr.sg. mtn.
cortado sub.dep.pl. kykyv;
sub.dep.sg. kyv.
cortado bem curto sub.dep. roj.
cortar v.tr. fynh;
v.tr. ronh;
v.tr. tprig;
com edema cortar
Portugus - Kaingang 115
v.tr.pl. kre;
v.tr.pl. kykym;
v.tr.pl. nmnm;
v.tr.pl. pugpm;
v.tr.sg. kam;
v.tr.sg. kryn;
v.tr.sg. kym;
v.tr.sg. nm.
cortar rvores, plantas v.s. t knhknh ke;
v.s.sg. t knh ke.
cortar cabelo v.tr. jre.
cortar com tesoura v.tr.pl. krynkryn.
cortar dos dois lados v.tr. kukre.
cortar em pedacinhos v.tr. kryn he;
v.tr.pl. ksin.
cortar em tiras v.tr. gynh.
cortar pau v.i.sg. pm.
cortar uma brecha v.tr. jnkukre.
crtice sub.dep. fr.
coruja sub. t.
coruja grande sub. fg p krgrg;
sub. kk.
coruja pequena sub. kyjy.
corujinha buraqueira sub. nor kokog.
corvo sub. jt.
corvo branco sub. jt mg.
costado sub.dep. tpr.
costas sub.dep. pn.
costela sub.dep. kvy.
costume sub. vjykre;
sub.dep.1. jykre.
costura sub.dep.sg. kurr.
costurado sub.dep.pl. kugrr.
costurar v.tr.pl. kugrn;
v.tr.sg. kurn.
cotovelo sub.dep. pn kanun.
couro cabeludo sub.dep. kyki.
couve do mato sub. fuva.
cova sub.dep. kv.
cova funda sub. kgn.
covata (uma rvore) sub. skrnhkre.
coxa sub.dep. kre.
coxeando sub.dep. vagv.
coxear v.i. vagvag;
v.i. vagvn.
coxo sub.dep. knhgr;
sub.dep.2. gr.
cozido sub.dep. jagnej;
sub.dep. nej;
sub.dep.pl. kygnej.
cozido de milho seco sub. jg.
cozinhar v.i.sg. gnnh;
v.i.sg. jagnnh;
v.tr.pl. kygnnh;
v.tr.sg. nnh.
crer v.s. kri fi;
v.s. kri nm.
crescer v.i.pl. mogmog;
v.i.sg. mog.
crescer (mato) v.i. kgjej.
crescer (po) v.i.sg. sn ke.
crescido sub.dep. sanh.
crespo sub.dep. knhgr;
sub.dep.pl. knhgrngr;
sub.dep.sg. knhgr.
criao sub.dep. mg.
criado sub.dep. t j;
sub.dep. v.
criana sub. gr.
crianas menores sub.pl. n ksir.
criancinha sub. nn;
sub.sg. n s.
criar v.i.pl. vnn;
v.i.sg. vn;
v.tr.pl. jnn;
v.tr.sg. jn.
criar acne v.i. jagfyn.
criar ferrugem v.i. vso jgfanh ke.
criar piolho v.i.sg. gn.
criar pus v.i.pl. fugfm;
v.i.sg. fm.
criar semente v.tr.pl. fynfyn.
cricima sub. kr.
crina sub.dep. kumyr.
crista sub.dep. kr;
sub.dep. nsanh.
crista cada sub.dep. nsanh mar.
crosta na vista sub. kan grg.
cru sub.dep. tnh.
cuidado ind.o. ker.
cuidar v.i. jnmn;
v.s. jo ve;
v.s. ki rr;
v.s.2. m v h.
cuidar se v.i. rngag.
culto sub. kurtu.
cunhado sub.dep2. kakr.
cupim sub. rygnn.
cortar rvores, plantas cupim
116 Portugus - Kaingang
curador sub. kuj.
curar v.i.pl. vnh kaga t hgh he;
v.i.sg. vnh kaga t h he;
v.s. m rm ke;
v.s. t h he;
v.tr. tum;
v.tr.pl. kygtgtg;
v.tr.sg. kygtg.
curar com cuspo v.s. to m.
curar um mudo v.tr. vn.
curiango sub. ponpon.
curto sub.dep. rur;
v.i. kn.
curva sub.dep.sg. jor.
curvar se v.i. pnh ke.
curvas sub.dep.pl. jonjor.
cuspir v.i.pl. sugsug;
v.i.sg. sug.
cuspo sub.dep. jra.
cutia sub. kysg.
D - d
dado v.i.pl. vir.
dado em p v.i. f.
da conj. k;
ind.o. sir.
danar v.i.pl. gringrn;
v.i.pl. vnh gringrn;
v.i.sg. vnh grn.
dar v.tr.pl. vin.
dar a beber v.tr.sg. kron.
dar luz v.i. ksin ve;
v.i.pl. krg.
dar a mamar v.tr.pl. pigfm.
dar gua v.tr. gnh;
v.tr.pl. pgnh.
dar animais vivos v.tr.sg. fg.
dar ao rabo v.i. vn vn he.
dar banho v.tr.sg. kype.
dar bordoada v.i. p ke.
dar casca v.i. rgfr.
dar coice v.i.sg. jug ke.
dar comida v.tr. ngaj.
dar confiana v.s. v kri fi;
v.s. v kri nm.
dar dado v.tr. nm.
dar de comer v.tr. jn;
v.tr.pl. jnjn.
dar de mamar v.tr.pl. pygfm;
v.tr.sg. pafm.
dar em p v.tr.sg. fg.
dar fruto v.i. kann.
dar homem em casamento v.tr. prg.
dar ideias v.tr. krn.
dar impresso digital v.tr. ng nm.
dar injeo v.tr.pl. rugrm;
v.tr.sg. kusn.
dar injees v.tr.pl. kugjn.
dar muitos nomes v.tr.pl. jygjin.
dar mulher em casamento v.tr.sg. mn.
dar nome v.tr.sg. jijin.
dar notcias v.tr. kmn.
dar ordem v.i. ge ra, he.
dar pontap v.i.sg. jug ke;
v.tr.sg. nig.
dar pontaps v.tr.pl. nignig.
dar remdio v.tr.pl. kygtgtg;
v.tr.sg. kygtg.
dar sinal com a mo v.s. to ngn.
dar susto v.tr. ngn.
dar tapa v.i. prn ke;
v.tr. pugpg.
dar um esprito v.tr. jagrn.
dar-se v.i. vnh fg.
de ne.
de algum pr.ind. vnh.
de braos erguidos cir. jynm.
de certo ind.o. hn.
de cor preta sub. fg s.
de graa cir. fagrnh m;
cir. vk.
de jeito nenhum ind.m. pij;
ind.s. pij.
de lugar diferente cir. fag t t.
de mim cir. is;
cir. s;
pr.pes. inh.
de novo ind.m. mn.
de onde? cir. h k t?
de quem? cir. h to?
de si ind.cir. vsk.
de si mesmo pr.ref. vnh.
de tal tamanho cir. tag t fyr.
de tarde cir. rknh k.
curador de tarde
Portugus - Kaingang 117
de ti pr.pes. .
de voc pr.pes. .
de vocs pr.pes. jag.
de volta cir. vsik.
debulhar v.tr. grnh;
v.tr. jnkre.
declive sub. rn.
dedo do p sub.dep. pn mg.
dedo sub.dep. juja.
dedo indicador sub.dep. ng juja.
dedo pequeno do p sub.dep. pn s.
dedos sub.dep. ng fj;
sub.dep. ng jufj.
dedos do p sub.dep. pn jufj.
dedos mdios do p sub.dep. pn juja.
defecar v.i.pl. jgfa;
v.i.sg. jfa.
defender v.s. jagfy r;
v.s. jagfy v;
v.s. jy r.
defumar v.tr.pl. ggg;
v.tr.sg. gg.
deitado ind.a. n.
deitado de bruo v.s. tam ke k n.
deitado habitualmente ind.a. ngt.
deitar v.i. t ke;
v.i.pl. ngn;
v.tr.sg. fi.
deitar se v.i.sg. n.
deixar v.tr. knm;
v.tr.pl. tugvnh;
v.tr.sg. tovnh.
deixar atrs v.tr. r.
deixar de fazer algo j jn.
deixar em p v.s.sg. t k fg.
deixar para trs v.t. rnh.
deixar ver v.i.1. fn ke.
dela pr.pes. fi.
delas pr.pes. fag.
dele pr.pes. ti.
deles pr.pes. ag.
delgado sub.dep.sg. tryj;
v.i.pl. tgryj.
demnio sub. nn krg;
sub. vjagr krg.
demorado cir. kanm.
dente sub.dep. j.
dente molar sub.dep. jagrnh pn.
dentes apontados j jugrj.
dentes incisivos sub.dep. jnhkafe.
dentro ind.cir. k k;
ind.cir. k ki;
ind.cir. k t;
ind.cir. m.
dentro de ind.cir. k.
denunciar v.i. v v he.
depois cir. kar k;
cir. mt.
derramar v.tr.pl. kugjn;
v.tr.sg. kujn.
derrubar v.tr.pl. gngn;
v.tr.pl. pan;
v.tr.pl. vnvan;
v.tr.sg. gn;
v.tr.sg. kutm;
v.tr.sg. van.
desaparecer v.s.pl. ki punpun ke;
v.s.sg. ki pun ke.
desaparecido v.i.sg. pur.
desaparies sub.dep.pl. punpur.
desapontado sub.dep. nhg.
desbotado sub.dep. rj.
descabelar v.tr. krgje.
descansar v.i.pl. vnh knkn;
v.i.sg. vnh kn.
descarregar v.tr. rem ke;
v.tr.pl. rem.
descascar v.tr. prnhprnh;
v.tr.pl. kugfn;
v.tr.sg. kufn.
descascar milho v.tr.pl. kygfn;
v.tr.sg. kafn.
descendncia sub.dep. krkr.
descendente sub.dep.sg. ksin.
descendentes sub.dep. krkr;
sub.dep.pl. kr.
descer v.i. vrn ke;
v.i.pl. kre;
v.i.pl. re;
v.i.sg. ktre;
v.i.sg. tre.
descolar v.s.pl. t rmrm ke;
v.s.sg. ra rm ke.
descrever v.i. nn to: ge ti n, he.
desejar v.i. v;
v.s. ki v;
v.s. to n.
desejar uma certa comida nug ga j.
de ti desejar uma certa comida
118 Portugus - Kaingang
desejo forte sub.dep.1. to fe t.
desencabear v.tr. krn m.
desencontrado cir. gunja ki.
desencontrar se v.tr. gunjn.
desenhar v.tr. kgran.
desenho sub.dep. kgr.
desfarelar v.i. g.
desfazer-se v.tr.pl. rnhrj.
desidratao sub. vnh hgh.
deslizar com cuidado v.i. kmr h prnh ke.
deslocar v.tr. krm.
desmaiar v.i. vnh mg t;
v.i.sg. ter;
v.i.sg. ter m.
desmamar v.i. pafa kamg;
v.tr.pl. pigfm tg he.
desmanchar casa v.i. n fn.
desmanchar-se v.i.sg. rj.
desmatar v.i. krgfa.
desocupado sub.dep. kupr.
desocupar v.tr. kuprg.
desordenar-se v.i. hg.
despedaado sub.dep.pl. rgrv;
sub.dep.sg. rv.
despejar v.tr. mn.
despertar v.i. mrin ke;
v.tr. nr kri jg.
despido sub.dep.pl. katugtor;
sub.dep.sg. kator.
despojar v.tr. jnvo.
despreocupado sub.dep. kr kusa.
desprezar v.s. to he.
desta altura cir. tag t fyr.
destalar v.tr.pl. jugjn;
v.tr.sg. jujn.
destroncar v.tr. krm.
Deus jg t kanhk t n;
sub. Top;
sub.dep. jg mg.
deus falso sub. n k top.
devagar cir. komr h.
dia sub. kur;
sub. nija.
dia do ndio sub. monh ko.
dia do nascimento cir. mur ja kur.
dia santo sub. kur krg.
diabo sub. japo;
sub. nn krg.
diariamente ind.m. m.
dias teis sub. kur h.
dieta sub.dep. vkre.
difamar v.s. to n.
diferente sub.dep. kr ;
sub.dep. vnh m.
difcil ind.m. gy;
sub.dep. jagy.
digestvel v.tr. ko h.
digno v.s. t krg ke.
diminuir v.i. gym ke;
v.i. pir he;
v.tr. sn.
dinheiro sub. jnkamy;
sub. njro.
direo oposta cir. fag t k t.
direita sub.dep. pgja.
direito sub.dep. jugr;
sub.dep. ki krov;
sub.dep. vnh ra h;
sub.dep.pl. kugryj;
sub.dep.sg. kuryj.
diretamente cir. vsmr;
cir. vsmri.
direto sub.dep. vnh ra h.
discurso sub.dep. v.
discutir v.i.pl. kygfn;
v.i.sg. kafn.
disenteria sub.dep. prnhprj.
disparar v.i. ki n.
disse que ind.o. nji.
distribuir v.i.pl. vnh ken;
v.i.sg. vnh kpm;
v.tr. kgjn;
v.tr. ppm;
v.tr.pl. knhkrn.
dvida sub.dep. nv.
dividido sub.dep. vnhkpv.
dividir v.i.pl. vnh kppm;
v.tr. fyn;
v.tr. jnknh;
v.tr. kujun;
v.tr. kupn;
v.tr. rgrm;
v.tr.pl. knhkrn;
v.tr.sg.1. pm.
diviso sub.pl. vgfynyn.
divorciar da esposa v.i. pr fi fn.
divorciar do marido v.tr. mn fn.
dizer v.i.2. ke;
desejo forte dizer
Portugus - Kaingang 119
v.tr.pl. tugt;
v.tr.sg. t.
dizer a verdade v.s. ki h ke;
v.s. ki h t.
dizer (da citao) v.tr. he.
dizer versos v.i.pl. tgtnh.
dobrado sub.dep. tv;
sub.dep.pl. ngnj;
sub.dep.sg. nj.
dobrando v.i. tv.
dobrar v.tr. knhpn;
v.tr. nnh ke;
v.tr. tm;
v.tr.pl. knhpgpn;
v.tr.pl. ngnnh;
v.tr.sg. knhpn.
doce sub. nose;
sub.dep. gr.
documento vnh r.
doena vnh kren vnh;
sub. vnh kaga;
sub.dep. kaga.
doente sub. vnh kaga;
sub.dep. fe kaga;
sub.dep. fe krg;
sub.dep. kaga.
doer v.i. kafyn;
v.i. krgko.
dois sub.dep.1. rgre.
domingo sub. kur krg;
sub. vnh kn ke kur.
dono sub.dep. tn.
dor sub.dep. kaga.
dor de cabea sub.dep. kr kaga.
dor de garganta sub.dep. tvn krv.
dor de parto sub.dep. kykm.
dor no brao v.i. ngnn.
dormir v.i.pl. ngnr;
v.i.sg. nr.
dormir profundamente sub.dep. nr sr.
dormir tarde sub.dep. nr sr.
dorso da mo sub.dep. ng pn.
doutor sub. notor.
duro sub.dep. tar.
duro de mastigar v.i. kanhkj.
dvida ind.o. .
duvidar da palavra v.i. ti m ti v han m v? he.
E - e
eclipse da lua mg t kys mn.
eclipse do sol mg t r mn.
eco v tg.
ecoar v.i. tnh ke.
educador t nn kmn t.
gua sub. kvru fi.
ela pr.pes. fi.
elas pr.pes. fag.
elstico sub.dep. pnh.
ele pr.pes. ti.
eles pr.pes. ag.
elevar-se v.i. hin ke.
em ind.cir. ki.
em cima ind.cir. kri.
em direo de ind.cir. to.
em favor de ind.cir. jagfy.
em frente ind.cir. jy.
em frente de ind.cir. kato.
em lugar de ind.cir. jagfy.
em paz sub.dep. kr knhvy;
sub.dep. kr kupr;
sub.dep. kr kusa.
em p ind.a. j;
v.i.sg. j.
em p habitualmente ind.a. jgt.
em redor ind.cir. jy;
ind.cir. pnn.
em redor do pescoo ind.cir. jgm.
em silncio sub.dep. katy.
em troca disso conj. h kato.
em vo cir. fagrnh m;
cir. n k;
cir. vk.
em voz alta cir. jm h ra.
emaciado sub.dep.pl. kygn;
sub.dep.sg. kyn.
emaciar v.i.pl. kygnn;
v.i.sg. kynn.
emagrecer v.i. kyjon.
embaixo cir. pr;
ind.cir. krm.
embebedar v.tr.sg. tn.
embebedar-se v.i. vsn.
embobecer v.tr. kuprg kren.
dizer a verdade embobecer
120 Portugus - Kaingang
embolar v.tr. rm.
embotado sub.dep. n.
embrabecer v.i. fe t gm ke;
v.tr. jn;
v.tr.pl. rgrg;
v.tr.sg. rg.
embrabecido sub.dep. fe gv.
embriagar-se v.tr. pnmn.
embrulhar v.i. vnh ktor;
v.tr. pg.
embrulho sub.dep. p.
emenda vnh kri fg ja.
emparelhar v.i.pl. kygfn;
v.i.sg. kafn.
empilhar v.tr. pnfn.
empregado de -sub. m rnhrj t.
empupar-se v.i. vsunun.
empurrar v.i. kug;
v.i. vyryn ke;
v.s. ki g.
em torno de ind.cir. pnn.
encabear v.tr. krn.
enchente sub.dep.pl. vnvar.
enchente de gua v.i.sg. var.
encher v.tr.pl. fnfn;
v.tr.sg.1. fn.
encher barriga v.i. tgan.
encher (caderno) v.tr. kram.
encher canudo v.tr. kpug.
enchergar v.tr.sg. ve.
encher-se de bebida v.i. re.
encher-se de lixo v.i. vfan.
encobrir v.tr. pfn.
encolher v.i. gg.
encolher-se v.i.sg. grnh ke.
encontrar v.s.2. kato t.
encontro sub. mj.
encosta sub. rn.
encostar v.i. jagn k krg he.
encostar em v.i. to he.
encostar se v.i. grn ke.
encruzilhada sub. pry vnhkpv.
endireitar v.s. t h he;
v.s.pl. ki krkrm;
v.s.sg. ki krm;
v.tr. jugn;
v.tr. rgfn;
v.tr.pl. kugjinjn;
v.tr.pl. kugrynh;
v.tr.sg. kurynh.
endurecer v.tr.pl. tgtn.
enfeitar se v.i. vsnv han.
enfim cir. vh.
enfraquecer v.i. krnh ke.
enfrentar v.i. grn ke.
enganar v.tr. vatnh;
v.tr.pl. jnjn.
enganchar v.tr. kugju.
englobar v.s. jy ke.
engolir v.tr. gn;
v.tr.pl. rugrg;
v.tr.sg. rg.
engolir de uma vez v.s. t vym ke.
engolir no lquido v.tr.pl. gungun;
v.tr.sg.1. gun.
engomar v.tr.pl. tgtn.
engordar v.i. tg.
enlaar v.tr. kugju.
enrolado sub.dep.pl. knhgrngr;
sub.dep.sg. knhgr;
sub.dep.1. gr.
enrolar v.tr. pugrn;
v.tr.pl. grngrn;
v.tr.pl. knhgrngrn;
v.tr.pl. kugrn;
v.tr.sg. grn;
v.tr.sg. knhgrn.
enroscar v.i. p he.
ensementar v.tr.pl. fynfyn.
ensinar v.i. vnh kgran;
v.tr.pl. kanhrnrn;
v.tr.sg. kanhrn.
ensinar a danar v.tr.sg. grn.
ensurdecer v.tr. kutun.
entalhar v.i. kryn.
ento conj. h ra;
conj. k;
ind.m. ge;
ind.o. sir.
enterrado sub.dep.sg. ne.
enterrados sub.dep.pl. nigne.
enterrar v.s.pl. kri gyngan;
v.s.sg. kri gan;
v.tr.sg. ne.
entortar v.tr. pnn.
entrar v.i.pl. ge;
v.i.pl. k ge;
v.i.pl. kgejg;
v.i.sg. kr;
embolar entrar
Portugus - Kaingang 121
v.i.sg. r.
entrar em v.s.pl. ki ge;
v.s.sg. ki r.
entrar em choque v.i. jagn k ta ke.
entrar em convnio v.i. vnh krn.
entrar em crise v.i. vnh mn.
envelhecer v.tr. kfn.
envenenar peixe v.tr. pnjnh.
envergonhado v.i.sg. kavj.
envergonhados v.i.pl. kavigvj.
envergonhar v.tr.pl. kavigvnh;
v.tr.sg. kavnh.
enxada sub. mg sm;
sub. tpr.
enxaguar v.tr. kgg.
enxergar v.i. vnh.
enxugar v.tr. kuknh.
epilepsia sub.dep. fe t h n ri ke.
era ind.a.1. v.
era, mas j terminou ind.a. n v.
era para estar pendurado mas no est ind.a. sa
v.
era para fazer habitualmente mas no deu ind.a.
t v.
era para fazer mas no fez ind.a. m v.
era para ser mas no ind.a. v v.
era para ser mas no foi ind.a. j v.
era para ser, mas no foi ind.a. n v.
era para ser mas no foi ind.a. n v;
ind.a.2. v.
era para serem mas no foram ind.a. nt v.
erguer v.tr.pl. jnfyn;
v.tr.sg. tnfyn.
erguer algo cado v.s. t vym ke.
erguer por dentro v.tr.pl. kjnfyn;
v.tr.sg. ktnfyn.
erguer-se v.i. hin ke.
erguer-se na ponta do p v.i. vnh nnn.
erguido sub.dep.sg. tnfyr.
errar v.i. vk t;
v.i.pl. kygngn;
v.i.sg. kygn.
erupo cutnea sub.dep. tuga.
erva mate sub. kgnh.
escada sub. sn sn he jaf.
escapado v.i.sg. kavar.
escapados v.i.pl. kygvar.
escapar v.i. hn ke;
v.i.pl. krenkren;
v.i.sg. kren.
esclarecer-se v.i. rrn.
escola sub. inhkra.
escolher v.tr. kuprg.
escolher (data) v.tr. ngjg.
esconder v.tr. pju;
v.tr.pl. pigju.
esconder-se v.s.pl. ki punpun ke;
v.s.sg. ki pun ke.
escondido v.i.sg. pur.
escorpio sub. pn kakr mg.
escorregar v.i. pv;
v.i. prnh ke;
v.i. prunh ke;
v.i.pl. vanvar;
v.i.sg. var.
escorrer v.i.sg. jyjynh he.
escorrer gua v.i. gronh ke.
escrever v.i.sg. vnh rn;
v.tr.pl. rnrn;
v.tr.sg. rn.
escritura sub.dep. r.
escurecer v.i. kutyg.
escuro sub. kuty.
escutar v.tr. jm;
v.tr. ngrg fg;
v.tr.sg. m.
escutar bem v.i. m.
esfarrapado sub.dep. jn h.
esfarrapar v.tr. jn hg.
esfarrapar-se v.i. hg.
esfolar v.i.pl. sgsym.
esfoldado v.i.1. prj.
esforar-se v.i.pl. vsnsn;
v.i.sg. vsn;
v.s. to vsn.
esfregar v.i. rynhranh;
v.s. to tn;
v.tr. kuknh;
v.tr. kyknh.
esfregar bem v.tr. kgrnh.
esfregar levemente v.tr. pgfnh.
esfregar-se v.i. sgmrg;
v.i. vnh kynhgrnh.
esfriar v.i.pl. kusgsg;
v.i.sg. kusg.
esgravatar v.i. gre.
esmagado sub.dep. grr.
entrar em esmagado
122 Portugus - Kaingang
esmagar v.i. grn;
v.tr. nhnh;
v.tr.pl. jgnm;
v.tr.pl. ngnm;
v.tr.sg. nm.
esmigalhar v.i. gm gm he;
v.i. gm ke.
espao entre casas sub. n vso.
espao vazio sub.dep.pl. vsogso;
sub.dep.sg. vso.
espalhar v.tr.pl. krigkrig;
v.tr.sg. krig.
espalhar cheiro v.i.pl. funfun ke;
v.i.sg. fun ke.
espalhar-se v.i. vnh pipin;
v.i.sg. rm ke.
espancar v.i. p ke.
espantar v.tr. kan jun.
esparramar v.tr. kgre.
espere a! intj. toreg!
esperar v.s. to m;
v.tr.pl. jvnhvnh;
v.tr.sg. jvnh.
espernear v.i. sgmrg;
v.i.pl. jug jug he.
espichar-se v.i. krg he;
v.i. vnh kgjn;
v.i.pl. krgkrg.
espiga sub.dep. m.
espiga de milho sub. gr m.
espinar v.s.sg. ki j.
espingarda sub. no.
espinha sub.dep. jagfy.
espinha dorsal sub.dep. nhin.
espinhar v.i. jagfyn;
v.i.pl. sgsym;
v.i.sg. sym ke;
v.s.pl. ki jgj.
espinho sub. snh;
sub.dep. rr.
espinho da taquara sub. vgv rr.
esprito sub.dep. jagr;
sub.dep. kuprg.
Esprito Santo sub. Top Kuprg.
espritos dos mortos sub. vnh kuprg.
espirrar v.i.sg. asg;
v.s. t mnh ke.
esposa sub.dep. mr n fi;
sub.dep. pr.
esposo sub.dep. mn;
sub.dep. mr n ti.
espreitar v.tr. vji.
espreitar para atacar v.s. to vji.
espremer v.i. kym;
v.tr. jgm;
v.tr. jg;
v.tr. kg;
v.tr.pl. ngnm.
espuma sub.dep. gj;
sub.dep. jngj.
espumar v.i. jngj.
esquecer v.t. rnh.
esquecido sub.dep. jatu;
sub.dep. k jatu.
esquentados sub.dep. sur.
esquentar v.tr.pl. kygrg;
v.tr.pl. pgrg;
v.tr.pl. rgrg;
v.tr.sg. rg.
esquentar pelo v.tr.sg.2. kusin.
esquentar-se v.i. sun;
v.i.pl. tugtn;
v.i.sg. tn.
esquerdo cir. jaknh t;
sub.dep. jaknh.
esquilo sub. jtiti.
esquisito sub.dep. fe t m.
estalar v.i. gn ke.
estaquear v.tr. krn.
estar alegre v.i. mrin ke.
estar al v.i. knv.
estar atento v.tr. kan nm.
estar cabeludo sub.dep. nnn.
estar com medo v.i. mmg.
estar com preguia v.tr. mg.
estar dentro v.s. k n.
estar embaixo v.i. krm ke.
estar morrendo v.i. vnh mn.
estar novo v.i.pl. kygrn.
estar tarde v.i. rknh.
este pr.dem. tag.
estender v.tr. krn;
v.tr. tnh;
v.tr.pl. kgvi;
v.tr.pl. kugjn;
v.tr.sg. kvi;
v.tr.sg. kujn.
estender-se v.i. vnh kgjn.
esmagar estender-se
Portugus - Kaingang 123
estendido sub.dep. kujer.
estril sub.dep. kur.
esticar a cabea v.s. ki nunh.
esticar a lngua v.i. jn ke.
esticar perna v.i.pl. jn jn ke.
esticvel sub.dep. pnh.
estmago sub.dep. jn n;
sub.dep. tfr.
estomatite sub.dep. jn kkr.
estourada sub.dep.sg. jr h.
estourado v.i.pl. jnjr.
estourar v.i. m ke;
v.i. tm ke;
v.i.pl. togtov;
v.i.sg. tov;
v.i.sg. tm;
v.tr.pl. jgnm;
v.tr.pl. tugtm;
v.tr.sg. nm.
estouro v.i. tuug he.
estrada sub. pry mg.
estragado sub.dep.sg. krg.
estragando ind.m. knn.
estragar v.s. t syg ke;
v.tr. kkn.
estrangular v.i. gn ke.
estrela sub. krg.
estrela Alva sub. krg rnhrj.
estrela cadente v.i. jonh ke.
estrela da Manh sub. krg mg.
estrela de Ave Maria sub. krg pm.
estremecer v.i. ragrag he.
estribo pn sag ja.
estudar um assunto v.s. to enhtuna ke.
estudioso n enhtuno mg han m.
estudo sub. enhtuno.
estupidez sub.dep. jykre krg;
sub.dep. jykre t.
esvaziar v.tr. kuprg.
etnia Kaingang sub. kanhgg.
eu ind.erg. is;
ind.erg. s;
ind.s. sg;
pr.pes. inh.
examinar v.tr.pl. tugngnm;
v.tr.sg. tugnm.
existir v.i.pl. nt.
exortar v.tr. jyvn.
experimentando cir. kema.
experimentar v.i. vnh kgran;
v.tr. km.
experimentar com a lngua v.s. to jn ke.
explicao sub.dep. kme.
explicar v.tr. kmn.
explicar-se v.i. vs.
explodir v.i. tm ke.
explorando algum cir. jamn k.
expulsar v.tr.sg. kkutm.
expulsar demnio v.i.sg. vjagr krg kutm.
expulsar demnios v.i.pl. vjagr krg pan.
exterior sub. ven ja.
exterminar v.s. t t he.
extremidade sub.dep. fyr.
extremidade do pinheiro sub. fg junun.
extremidade do ramo sub. fg p junun.
F - f
faca sub. kyf;
sub. rgro.
faa em qualquer tempo! ind.a. m n !
faa j! ind.a. ra!
facilmente ind.m. mrj.
fascas sub. prfg.
fala vnh v;
sub. vme;
sub.dep. nn.
falar v.i. vmn;
v.i. v.
falar em secredo v.i. ff he.
falar mal v.i. v v he.
falar muito v.i. vmn m;
v.i. v v he.
falatrio sub.sg. vnh .
falecer v.i. tg.
falena sub. ptugfr.
falta de ar sub. vnh hgh.
faltar v.i. kkn ke.
famlia sub.dep. kanhk.
famlia legtima mr ke.
fantasma da noite sub. ngrg mg.
faqueado sub.dep.pl. kugjor.
farinha sub. mn hu;
sub.dep. kuri.
estendido farinha
124 Portugus - Kaingang
farinha (de milho) sub. farnh.
farinha no caldo de carne sub. krv.
farinha seca (uma rvore) sub. kgtnh.
farrapos sub.dep. kunmri.
farto v.i.pl. funfr.
favo sub. jnkrg;
sub.dep. miju.
favorecer v.s. jagfy r.
faz tempo cir. vs.
fazendo ind.a. m.
fazendo em p ind.a. j n.
fazendo habitualmente ind.a. mgt.
fazendo sentado ind.a. m n.
fazer v.i. e;
v.i.2. ke;
v.tr.pl. hyn han;
v.tr.sg. han.
fazer aba do chapu v.tr. jtn.
fazer acampamento v.i. vre.
fazer ala v.tr. jn.
fazer andar v.tr. tn.
fazer arder na pele v.s. t tanh ke.
fazer arrebol v.i. rren.
fazer atalho v.tr.sg. kagje.
fazer azul v.s. t tnh ke.
fazer baguna v.i.sg. rnh ke.
fazer bainha v.tr. tm.
fazer barulho v.i.pl. rnhrnh ke.
fazer bem v.s. to tn k n.
fazer bulha v.i.sg. rnh ke.
fazer cabo v.tr. pug.
fazer caldo v.i. kumn.
fazer cama v.i. prin.
fazer cara feia v.i. na he.
fazer carinho v.tr. sn.
fazer cerca v.i. rn.
fazer churrasco v.tr.pl. jngygag;
v.tr.sg. jngag.
fazer ccegas v.tr. jagyn.
fazer com cuidado v.i. komr h ke.
fazer descer v.tr.pl. krem;
v.tr.pl. rem;
v.tr.sg. ktrem;
v.tr.sg. trem.
fazer devagar v.i. komr h ke.
fazer dieta v.i.sg. vkre.
fazer dieta longa v.i.pl. vkrikre.
fazer edema sub. grj.
fazer em vo v.i. vnh kgran.
fazer enchente v.i.pl. vanvar.
fazer entrar v.tr.pl. gem;
v.tr.pl. kgem;
v.tr.sg. krg;
v.tr.sg. rg.
fazer faxina v.tr. prun.
fazer ferver v.tr. vnvn.
fazer fila v.i. jufyn.
fazer fino v.tr.pl. tgrynh;
v.tr.sg. trynh.
fazer fora v.i.pl. vsnsn;
v.i.sg. vsn.
fazer fora no parto v.i. vn.
fazer fumaa v.i. njg;
v.i.pl. tmtm ke.
fazer grudento v.tr. kagrn.
fazer igual v.i. ge.
fazer isca v.i. gminko.
fazer leve v.tr. knhvyg.
fazer linhas verticais v.tr. jnh.
fazer listras curtas v.tr. rgrin.
fazer madeiramento v.s. n to vinvin.
fazer maior v.s. t mg he.
fazer massagem v.tr.sg. kgjn.
fazer massagens v.tr.pl. kgjinjn.
fazer matana v.tr.pl. kgtn.
fazer mel v.i. mn.
fazer mole v.tr. tnnh.
fazer movimentos v.i. frr he.
fazer muito v.tr. tvn.
fazer ninho v.tr. jagfnh.
fazer n v.s.pl. ki kygje;
v.tr.pl. kygje.
fazer n na roupa. sub.dep. jygje.
fazer noite branca v.i. rva.
fazer onda v.i. krm ke.
fazer pari v.i. prin.
fazer paz v.i. jagn kr t knhvy he.
fazer prega v.tr.sg. gn.
fazer pregas v.tr.pl. gngn.
fazer punho v.i. kym.
fazer rpido v.i.pl. mrnhmrj.
fazer rir v.tr. nyn.
fazer roa v.tr. p.
fazer sapinhos da boca v.i. jnkyn.
fazer sentado habitualmente ind.a. ngt.
fazer sinal com a mo v.s. m ngn.
fazer sociedade v.i. jagtn;
v.s.pl. mr ki ge;
v.s.sg. mr ki r.
farinha (de milho) fazer sociedade
Portugus - Kaingang 125
fazer soluo v.i. jyyn.
fazer sombra v.i. fnjg.
fazer somente v.tr. tvn.
fazer tabuinhas v.i. fg knh.
fazer tempo bom v.i.2. mn.
fazer um sinal v.i. vnh mu.
fazer ventania v.i. khon.
fazer vir v.tr.pl. kmn;
v.tr.sg. ktn.
fazer virado v.tr. rrn.
fazer voar v.tr.pl. tgtm;
v.tr.sg. tm.
fazer volta v.i. gn.
febril v.tr.sg. rg.
fechado sub.dep. krv;
sub.dep.pl. ngfe;
sub.dep.sg. nfe.
fechar v.tr. kram;
v.tr.pl. ngfnh;
v.tr.sg. nfnh.
fedendo de podre sub.dep. kkr.
feder v.i. kyg.
feder apodrecido v.i. kkrnh.
fedor sub.dep. ky.
feijo sub. rgr;
sub. sihi.
feijo chato sub. kfa pn ngru;
sub. vovo pn ngru.
feijo vara sub. s.
feio sub.dep.sg. krg.
feios sub.dep.pl. krigrg.
feito nom. ja;
sub.dep.pl. hgh;
sub.dep.sg. h;
v.tr.sg. han ja.
feliz sub.dep. fe h.
feminino sub.dep. tt.
ferida vnh kren vnh;
sub.dep. kyunh.
ferida com bichos sub. kajgfa.
fermentado sub.dep. jnhky.
fermentar v.i.sg. kujja.
fermento sub.dep. jgja;
sub.dep. jgja jaf.
ferro sub. kyf.
ferrugem sup.dep. vso jgfa.
ferver gua v.s. t mnh ke.
fervido v.i. vnvr.
festa sub. fnhta.
festa dos mortos sub. kiki.
festa noturna v.i.pl. tgtnh.
fezes sub.dep. jfa.
fiapo sub.dep. rgrynh.
fiar v.tr. vfn;
v.tr.sg. fn.
fibra interior da taquara sub.dep. kur.
ficar de olho v.s. to m.
ficar de par v.s. to grn ke.
ficar esmagado v.i. nm nm ke.
ficar guardando v.tr. ma j.
ficar manso v.i. komr h ke.
ficar moa v.i. tytg n.
ficar moo v.i.pl. kygrn;
v.i.sg. kyrn.
ficar roxo v.i.pl. knkr.
ficar sem terminar v.s. ki knh.
fgado sub.dep. tm.
fio de telefone sub. kgjr.
fila sub. vnh jufy.
fileira sub.dep. jufy.
filho sub.dep.sg. ksin.
filhos sub.dep.pl. kr.
filhotes sub.dep.pl. kr.
fim da estrada sub. f.
fincado v.i. guj.
fincar v.tr.pl. gunhgunh;
v.tr.pl. ngtn;
v.tr.sg. gunh;
v.tr.sg. ntn.
fino sub.dep. gnh;
sub.dep.sg. tryj;
v.i.pl. tgryj.
fio sub. vfe.
fio forte sub.dep. tuj.
fissura sub.dep.pl. tugtoj.
flanela sub.dep. pgja.
flauta de taquara sub. kk.
flecha sub. na;
sub. no.
flecha com espinhas sub. no rr.
flor sub.dep.sg. fej.
flor de taquara sub. vn fej.
flor do milho sub. gr fej;
sub.dep. pgmv.
flores sub.dep.pl. fenhfej.
florescer v.i.pl. fenhfej;
v.i.sg.1. fej.
fazer soluo florescer
126 Portugus - Kaingang
gafanhoto sub. p.
gafanhoto grande sub. kgr.
galardo sub. gj.
galho sub. ka p.
galho do pinheiro sub. fg p.
galinha sub. garnh fi.
galinhas sub. garnh.
galo sub. garo.
galopar v.i. krr he.
focinho sub.dep. jurn.
foco assertivo ind.m. p;
ind.m. tv;
ind.o. h;
ind.o. .
foco seletivo ind.o. inhh.
fofoqueira n n k v m.
fogo sub. fug.
fogo sub. p.
foi v.i.sg. vyr.
foice sub. jp.
flego curto sub.dep. hghv;
v.i. nger.
folha sub.dep. fj.
folha do pinheiro sub. fg fj;
sub.sg. fg jurr.
folhas do pinheiro sub.pl. fg jugrr.
folhas e ramos secos sub. fyg f.
fome sub.2. prg.
fome de carne v.tr. prfr.
fora sub. re.
fora da raia cir. raj tg ja t.
fora do caminho sub. pry kafy.
foram v.i.pl. kagv;
v.i.pl. mjg.
forar v.i. g.
forma de ovo (roupa, pote) sub.dep. go.
formiga argentina sub. mrgjy.
formiga cortadeira sub. rprg;
sub. rprg kr tar.
formigo preto sub. pnkrig.
formiga ruiva sub. arig.
forquilha sub. vnig.
forrar v.tr. pkrnh.
forrar de samambaia v.i. pgfnh.
fortalecer v.i. tn;
v.s. to tn.
forte sub.dep. fe mg;
sub.dep. fe tar;
sub.dep. tar.
fsforo p jnh;
sub. frfi.
fotografar v.tr. kgran.
fraco sub.dep. fe krj;
sub.dep.sg. krj.
fracos sub.dep.pl. krnhkrj.
fragmentar v.tr.pl. ksin.
fragmentos sub.dep.pl. ksir.
fralda nr pg ja.
franja sub. kafe;
sub.dep. jngg.
franjas sub.dep. jufj.
frente ind.cir. rnja;
ind.cir. vjy.
frio sub.dep. kusa.
frito v.i. ttor.
fronto de casa sub. kr for.
frouxo sub.dep. rkr;
v.s. k rkr.
fruta sub.dep. kan.
fugir v.i. hn ke;
v.i. rinfig.
fuligem sub.dep. fr.
fumaa sub.dep. nja.
fumar v.i. vju.
fumero bavo sub. ptr.
fumo sub. vju.
funda sub.dep. pnh.
fundir v.s. ki r ke.
fungo da madeira seca sub. ka mrnh;
sub. ka ngrg;
sub. kufr.
furado sub.dep.pl. kav;
v.i.sg. rov.
furar v.tr.pl. kavag;
v.tr.pl. rugrm;
v.tr.sg. pfyn.
furos sub.dep.pl. nognor.
futuro ind.s. j;
v.i.1. ke.
G - g
focinho gargarejar
gamb sub. nr kkr.
gancho sub. to sa jaf.
ganhar v.i. gj he;
v.i. gnja he.
ganho sub. gj.
garfo sub. kuj ng.
garganta sub.dep. tvn.
gargarejar v.i. jnkoso;
v.i. vsogjo.
Portugus - Kaingang 127
garnis sub. garnh j.
garoa sub. ta k.
garoar v.i. k he;
v.i. sinsin ke.
garrafa sub. garafa.
gasto sub.dep.sg. kunj;
v.i. nej.
gatinhar v.i. ngt.
gato sub. mg s.
gavio sub. hg;
sub. jgg;
sub. tgfn.
gavio preto sub. kk.
gavio de penacho sub. kak.
gavio mateiro sub. knhk mg.
geada sub. kukryr.
gear v.i. kukryn.
gema sub.dep.2. sg.
gmeos sub.dep. vgni.
gemer v.i. anh anh he;
v.i. vnhprg;
v.i.pl. he;
v.i.sg. he.
gengiva sub.dep. jugrnh.
genro sub.dep. jamr.
gerao sub.dep. krkr.
girino sub. kror.
glndulas inchadas sub.dep. rynhryj.
globo do olho sub.dep. kan kupri.
golo sub.dep. nunh tv.
gordo sub.dep.2. tg.
gordura sub.dep. rm.
gostar de sub.dep. m h;
v.i. vnh ke;
v.s. m e;
v.s. m s.
H - h
habitao sub. m.
habitualmente ind.a. t.
habituar-se v.i. tn;
v.s. to tn.
haste da flecha sub. no kugjer.
hemorragia kyvnh krg ja t.
hinrio sub. Top m jn jaf.
hino sub.dep. j.
hipocrisia sub.dep. jykre rgre.
hipcrita sub. n jykre rgre.
histria sub. vme;
sub.dep. kme;
sub.dep. .
hoje cir. ri.
garnis hoje
gotas pingando v.i. ng ng he.
gradear v.tr.sg. km.
gralha sub. sgs.
gralha preta sub. kgnh.
grama sub. re.
grampo para papel sub. vnh r praj jaf.
grande sub.dep. h;
sub.dep. mg.
grande fogo de lixo sub. vpr.
gravidez sub.dep. kufy.
grilo sub1. firg.
gripe sub. gripi.
gritar v.i. vkrn;
v.i.pl. prnprr;
v.i.sg. prr.
gritar de dor v.i. nh ke.
grito sub. vkrr.
grosso sub.dep. kgn.
grudar v.i. pm ke;
v.i. p he;
v.s. to pm ke.
grudar (bicho) v.i. vrn ke.
grudento v.i. kagrr.
guabiroba sub. pnva.
guabriuva sub. kgtgr.
guamirim (rvore frutfera) sub. fr.
guarda chuva vnh kri ven ja.
guardar v.s.sg. ki nm;
v.tr. knm;
v.tr.pl. gem;
v.tr.sg. rg.
guardar coisas compridas em p v.s. k fg.
guardar com cuidado v.tr. fg han.
guin sub. hunh.
guizo da cascavel sub. ss krigrig.
128 Portugus - Kaingang
homem sub. n gr.
homem! voc. v!
homem (casado) sub. n pr k n.
hora sub. ra.
humilde sub.dep.sg. jagtar.
I - i
dolo sub. n k top;
sub. Top kgr.
ignorncia vnh kagtg.
ignorar v.s. ki kagtg.
igreja sub. grenhja.
igual ind.o. h;
sub.dep. jagn h.
igual a conj. h ri.
igual v.i. ri ke.
ilha sub.sg. goj vso.
ilhas sub.dep.pl. vsogso.
iludir v.tr.pl. jnjn.
iluminar v.i. jngrg.
imb sub. k.
imitar v.s. km h han he.
imoralidade sub. nn n m.
mpio t vnh jykre pno han m.
inchao sub.dep. jgjoho;
sub.dep. nhnh.
inchado sub.dep. mynjnh;
v.i.pl. knhpynpar;
v.i.sg. knhpar.
inchar v.i.sg. sn ke.
incitar v.i. jagn m vsn.
inclinado sub.dep. jk.
inclinar v.tr. jkn.
inclinar-se v.i. pnh ke;
v.i.pl. mgmg ke;
v.i.sg. mg ke.
indicar v.i. nju.
indigestvel v.s. m ko krg.
ndio sub. kanhgg.
ndio da mata sub. guf.
inexistente ind.m. t;
sub.dep. tgja.
inexistentes sub.dep.pl. tgt.
infncia sub.dep. s k.
infecundo sub.dep. kur.
inferno sub. ngme.
inflamado v.i.sg. knhpar.
inflamar v.i. nhr.
inflamar-se v.i.sg. fm.
iniciar v.i. pnjg;
v.tr. gun nm.
inimigo t g kato vnsn m;
v.s.1. kato t.
injuriar v.tr. kugnn.
injustia sub.dep. jykre pno.
inodoro sub.dep. khr.
insensato kr vnh kagtg.
inseto sub. kanhkgg.
inspirar v.i.1. fn ke.
insultar v.s. m v knn;
v.tr. kugnn.
inteligncia sub.dep. jykre h.
inteligente sub.dep. fe mg;
sub.dep. kr h;
sub.dep. kr m.
inteno ind.fut. nh.
interior sub.dep. rg n.
intimar v.i. vnh kgran.
inverno cir. kusa k.
invisvel n vg t.
ir v.i.pl. m.
ir carregado v.tr. jjn.
ir diretamente ind.cir. ram.
ir levar v.tr.pl. rg m he.
irapu sub. kus.
irara sub. kgrnh.
irm casada sub.dep.2. m.
irm da me sub.dep. n.
irm da minha me sub.dep. ij.
irm de um homem sub.dep.2. ve.
irm mais nova de uma mulher sub.dep. jvy
fi.
irm mais velha de uma mulher sub.dep. kke
fi.
irmo sub.dep.2. rgre.
irmo mais novo sub.dep. jvy.
irmo mais velho sub.dep. kke.
irmos legtimos mr pafa.
isto pr.dem. tag.
homem isto
Portugus - Kaingang 129
J - j
j ind.o. hur;
ind.o. huri.
jabuticaba sub. m.
jacutinga sub. penh.
jaguatirica sub. grun;
sub. nntnh.
janela sub. janra;
sub.dep. kan nor.
jararaca sub. pn p.
jeitoso sub.dep. jykre m.
jejum sub.dep. vkre.
joelho sub.dep. jakr.
jogado sub.dep.pl. vvv.
jogado em cima sub.dep. kri for.
jogar fora v.tr.pl. vvm;
v.tr.sg. fn.
jovem sub. tytg;
sub.sg. kyr.
jovens da mesma idade sub.dep. mr kyr.
judiar v.s. t vnyn;
v.tr.pl. kanhinnhin;
v.tr.sg. kanhin.
juiz de paz sub. vnh jyvn t.
junta sub.dep. jke.
juntado sub.dep. krv.
juntar v.tr. jkrunh;
v.tr. kram;
v.tr.sg. nnh.
juntar barro v.i. sv.
juntar cisco v.tr. fg.
juntar-se v.i. pm ke;
v.i. vnh gnh;
v.s. to pm ke.
junto ind.cir. km.
jurar v.i. Top v ki kanhr n, he.
justia sub.dep. jykre kuryj;
sub.dep.sg. kuryj.
justo v.i. mun.
L - l
l cir. h;
ind.cir. t.
l longe pr.dem. t.
l longe (indefinido) cir. t m.
l longe (localizado) cir. t t.
lbios sub.dep. jnky fr.
laar v.tr. jujn.
lacraia sub. pn kakr.
lado sub.dep. fa kryr.
lado direito sub.dep. pgja.
ladro t nn pju t.
lagarto sub. ggr;
sub. jmje;
sub. jynhkn.
lagoa sub. nig;
sub. r ki goj.
lage sub. rnrr.
lgrimas sub.dep. kan var;
sub.dep. kynhme.
lama sub. r;
sub. sv;
sub.dep. kgrr.
lamber v.s. to jn ke;
v.tr. tugmn.
lana sub. rgro.
lanar v.i.sg. pg.
lanterna sub. ratrn.
lanudo v.i. vgv.
lpis sub. rapi.
lpis sub. vnh rn jaf.
laranja sub. nrj.
largar v.tr.pl. tugvnh.
largura sub.dep. tpr;
sub.dep.sg. jr.
largura boa sub.dep.sg. jr mg.
largura pequena sub.dep.sg. jr s.
larguras sub.dep.pl. jinjr.
laringe sub.dep. nn pn.
larva sub.dep. jonh;
sub.dep. jkynh.
lasca sub.dep. juja;
sub.sg. fg ry.
lascar v.i. mm ke;
v.tr. mm;
v.tr.sg. jujn.
lascas sub.pl. fg rygry.
lata sub. rata.
latejante sub.dep. fnfr.
j latejante
130 Portugus - Kaingang
latejar v.i. fnfn ke.
ltex sub.dep. jnjo.
latir v.i. hog hog he.
lavar v.tr.pl. jnhkrigkrig;
v.tr.pl. kugpe;
v.tr.pl. kygpe;
v.tr.sg. kupe.
lavar mo v.i.sg. npe.
lavar mos v.i.pl. ngpe.
lavar roupa v.i.pl. vgfa;
v.i.sg. vfa;
v.tr. pugpg;
v.tr.pl. kygfa;
v.tr.sg. fa.
lavar sem sabo v.tr. knhgnh.
lavar-se v.i.pl. vnh jnhkrigkrig.
lavoura sub.dep. jakr.
lavrado e abandonado v.tr. km ja.
lavrar v.tr.sg. km.
leal sub.dep. jykre pir.
lebre sub. nhinsu.
legume sub. kr.
lei sub.dep.2. jykre.
leite sub.dep. ngje.
lembrar v.s. ki krn;
v.s. m krn.
lembrar-se v.tr. ngjg.
lenis vnh kugjer.
lenol vnh kujer;
vnh ngre;
sub.dep. for.
lenha sub. p.
lenhar v.i.pl. pnh m;
v.i.sg. pnh tg.
lento cir. komr h.
lepra vnh kaga kren vnh;
sub. vnh kaga fugfo.
ler v.s. to jn;
v.s. to ke.
leso sub.dep. kyunh.
lesma preta sub. pr.
leste cir. r jur ja t.
levando a cavalo ind.cir. ra.
levantar v.i.pl. jgjg;
v.i.sg. jg.
levantar fervura v.i. mnh mnh ke.
levantar p v.i. tm ke.
levantar-se v.i. jgn;
v.i. vym ke.
levante cir. r jur ja t.
levar v.i.pl. pre m;
v.i.sg. pre tg;
v.tr. ma t;
v.tr. va;
v.tr.pl. g.
levar a cavalo v.s. ra ma t.
levar de carro v.tr.sg. tu k tg.
levar nas costas v.tr.sg. tu k tg.
levar para fora v.tr.pl. kpan.
levar um de carro v.i.pl. te m;
v.i.sg. te t.
levar um nas costas v.i.pl. te m;
v.i.sg. te t.
leve sub.dep. knhvy.
lhe pr.pes. ti.
libertar v.tr.pl. kygvn;
v.tr.sg. kavn.
ligeiro ind.m. m;
ind.m. m.
ligeiro! ind.o. kur;
intj. kuri.
limpar v.tr. jkn;
v.tr. krgnnh;
v.tr. kuknh;
v.tr. kyknh;
v.tr. prun.
limpar osso v.tr. tprig.
limpar roupa v.i.2. prj.
limpar-se v.tr.sg. jnhkrig.
limpo sub.dep. jnhkri;
sub.dep. katr.
lngua sub.dep. nn.
linha sub. vfe.
linha de fogos v.i.sg. kaprn.
lquido sub. gungn;
sub.dep. me.
lquido bombando fora v.i. mnh mnh ke.
lise sub.dep. jgjoho.
liso v.i. kanr.
listra curta sub.dep.sg. r joj.
listras sub.dep.pl. r jogjoj.
listras curtas sub.dep. rgrir.
listras irregulares sub.dep. sunsr.
livre v.i.sg. kavar.
livres v.i.pl. kygvar.
livro vnh r.
lixo sub. vfr;
sub.dep.pl. vvv.
latejar lixo
Portugus - Kaingang 131
M - m
macaco sub. kajr.
macaco grande sub. pg.
machado sub. mg.
machucado sub.dep. rj.
machucados cir. rnhrj k.
machucar v.tr.pl. rnhrnh;
v.tr.sg. rnh.
machucar de novo v.tr. kgfn.
machucar-se v.i. vnh ki m.
macuco sub. vo.
madeira podre sub. ktnhgu.
madeira torcida sub. ka jnhgr.
madeira torta sub. ka pno.
madeiramento de cobertura sub. n to vinvir.
maduro sub.dep. r.
me sub.dep. mnh;
sub.dep. n.
me legtima sub.dep. paf m fi.
me do ouro sub. kaga.
magro sub.dep. kyjo;
sub.dep. rrv.
maior sub.dep. kfr.
mais sub.dep. kfr.
mais alto ind.cir. krgm.
mais novo sub.dep. nn ke.
mais um sub. .
mais velho sub.dep. jo ke;
sub.dep. sanh.
mal disposto sub.dep. fe t m;
sub.dep. fe .
mala sub. vnh pkr.
maldade sub. nn m;
sub.dep. jykre krg.
malfeitor sub.dep. jykre pno.
mamando v.i.pl. pygfa.
mamar v.i.pl. pigfa;
v.i.sg. pafa.
mancar v.i. vagvag;
v.i. vagvn.
mancha preta na pele sub.dep. mfyn.
manchado sub.dep.sg. kgr.
manchados sub.dep.pl. kgngr.
manchar v.tr.pl. kgngan;
v.tr.sg. kgan.
manchas sub.dep.pl. jgjynh.
manco sub.dep. vagv.
mandar v.tr.pl. jgn;
v.tr.sg. jn.
mandar sair v.tr.pl. pan.
mandioca sub. ka nin;
sub. mnjka.
manduruva sub. tnh g.
mo sub.dep. ng.
mo de pilo sub. kra.
mquina de lavar roupa sub. vgfa jaf.
mar sub. goj kaf t.
maracan sub. knkr.
marcar v.tr. ngjg.
margem oposta sub.dep.1. kaf.
marimbondo caador sub. gg.
marreco sub. mrko;
sub. pn tpr.
marreco da gua sub. kunhhg.
martelar v.i.pl. jgtn.
mas conj. h ra;
conj. jvo.
massa sub. vj;
sub.dep. kgrr;
sub.dep. knhgrr.
massagear v.i. kym.
mastigar v.i. kanh kanh ke;
v.tr. kaj;
v.tr.pl. kynhkanh.
logo cir. knhmar;
cir. knhmari.
lograr v.tr.pl. jnjn.
lombriga sub. jnjn.
lombrigas sub.dep. nug ga.
lontra sub. fgfnh.
louva deus sub. jkaka.
lua sub. kys.
lua cheia sub. kys ror.
lua nova kys sa tg.
logo mastigar
lugar deserto cir. katyg ja t.
lugar plaino ga han ja.
lutar v.i. jagn to rr;
v.i. vnh gnh.
lutar contra v.s. m vsn.
lutar dois a dois v.i. rr.
luz sub. kur;
sub.dep. jngr.
luz do sol sub. rrr.
132 Portugus - Kaingang
mastigar coisa dura v.i. kmkm ke.
mata virgem sub. nn.
matar v.tr. tnh;
v.tr. tg;
v.tr.pl. kgtn;
v.tr.sg. tn.
mato baixo sub. vnh.
matraca sub. krigrig;
sub. syg.
mau sub.dep. fe krg.
mau cheiro sub.dep. ky.
mau hlito sub.dep. jn kkr.
medida sub.dep.sg. kmur.
medida certa v.i. mun.
medidas sub.dep.pl. kmunmur.
medir v.tr.pl. kmunmun;
v.tr.sg. kmun.
medo v.i.pl. kan junjur;
v.i.sg. kan jur.
meia noite sub. kuty si h.
meio do crnio sub.dep. nno.
meio grande sub.dep. pnhmog.
mel sub. mg.
melhor sub. h kfr.
melhorar v.i. gnh ke;
v.i.sg. han.
mentir v.i. vmn m;
v.i.pl. nn;
v.i.sg. n.
mentira sub.sg. vnh .
mentiras sub.pl. vnh un.
mentiroso sub.dep. n m.
mergulhar v.i. vg nn;
v.i.sg. rg;
v.s.pl. ki punpun ke;
v.s.sg. ki pun ke.
mergulhos sub.dep.pl. punpur.
ms sub. kys.
mesa sub. mja.
mesa de cirurgia sub. kri vnh gynh jaf.
mesmo conj. gera;
ind.o. mari;
ind.o. .
mesquinho sub.dep. fe s.
metade sub.dep. kkre;
sub.dep. kuju;
sub.dep. kupar.
metade tribal de sinal | reto sub. kam kr.
metade tribal de sinal redondo sub. kanhru
kr.
meteoro v.i. jonh ke.
meu pr.pes. inh.
mexendo v.s.1. t rnh ke.
mexer v.i.sg. rm;
v.tr. vg.
mico sub. kajr.
micuim sub2. firg.
migalha sub.dep. mru.
milho sub. gr.
milho debulhado sub. gr fy.
milho pipoca sub. gru.
minha me sub.dep. ij.
minhoca sub. jnjn.
minissaia sub.dep. jhr.
minsculo sub.dep. mi.
miolo sub.dep. krv.
miolo da palmeira sub. tnh jn;
sub.dep. kajag.
miolo do osso sub.dep. kujo.
misria sub.2. prg.
mistura sub.dep. vja.
misturar v.i. vjg;
v.i.pl. kujgja;
v.i.pl. kygfn;
v.i.sg. kujja;
v.tr. jgja.
mido sub.dep. grir.
misturar farinha na sopa v.tr. krm.
moa sub. tytg.
moa! voc. j!
moas da mesma idade sub.dep. mr tytg.
moo sub.sg. kyr.
moo! voc. v!
moos sub.pl. kygr.
moer v.tr. kag;
v.tr. tunh;
v.tr. tynyn.
mofo sub.dep.2. kmg.
modo sub.dep. tuj;
sub.dep. tynyr.
mole sub.dep. tnj;
v.i. rir.
molhado sub.dep. pgp;
v.i. mrr;
v.i. pgp.
molhar v.tr. gnh;
v.tr.pl.1. mrnmrn;
mastigar coisa dura molhar
Portugus - Kaingang 133
N - n
na ausncia de cir. gunja ra;
cir. gunja t.
na beira da estrada sub.dep. vfo.
na direo ind.cir. k t;
ind.cir. ra.
na frente ind.cir. jm;
ind.cir. jo.
na posio de pendurado ind.a. sa n.
na posio de sentado ind.a. n n.
na posio de ser ind.a. nt n.
na posio de deitado ind.a. n n.
na posio de ter ind.a. nt n.
na presena de sub.dep. rnve.
na presena de algum implicado (falar bem ou
mal) cir. jy m k.
na situao de ind.a. n.
v.tr.sg.1. mrn.
molho sub.dep. kume.
monjolo sub. mjor.
montanha sub. kr.
montanha alta sub. kr tj.
monte sub. kr.
moqueado sub.dep. jgsur.
moquear v.tr. jgsun.
moradia vnh ng ja;
sub. m;
sub.dep. jam.
morador sub.dep. tn.
morando com v.s.sg. mr j.
morar v.i.1. mn.
morar com v.s.pl. mr nt.
morar com outro v.i. jagtn.
morar em quartos separados v.i. jagn fyn k n.
morcego sub. krygfj.
morder v.i. tanh ke;
v.tr.pl. kypra;
v.tr.sg. pra.
morrer v.i. gm ke;
v.i. tg;
v.i.pl. kgter;
v.i.sg. ter.
morro sub. pnnh.
morto sub. vser;
sub.dep. fe gv.
moscardo sub. ptu.
moscas sub. ka tnh.
moscas grandes sub. ka tnh tnh.
mosca varejeira vnh kkr grn t.
mosquito sub.1. ka.
mosquito plvora sub. ka ksir.
mosquitos pequeninos sub. ka rigri.
mostrar v.tr.pl. venven;
v.tr.pl. vinven;
v.tr.sg. ven.
molho na situao de
mostrar com dedo v.s. ki nju.
mover v.tr.pl. mn.
mover a mo v.i. ngn.
movimentar (folhas) v.i. vo vo he.
mudar de atitude v.tr. jykre fi mn.
mudar de vida v.tr. jykre fi mn.
mudas sub.dep. jakr mur pnpir.
mudo v vnh.
muita lenha no fogo v.i.sg. kaprn.
muitas pessoas sub. n e.
muito ind.m. e;
ind.m. kam;
ind.m. m;
ind.m. p;
ind.m. tv.
muito bom sub.dep. hap.
muito branco sub.dep. kprj.
muito escuro sub.dep. kutay.
muito gordo sub.dep. tgy.
muito grande sub.dep. mag.
muito longe sub.dep. kuvar gy.
muito magro sub. vnh kyjo.
muito mentiroso sub. vnh n n.
muito preto sub.dep. say.
mulher sub. n tt.
mulher! voc. j!
mulheres! moas! voc. j.
multiplicar-se v.i. vnh pipin;
v.tr. grun.
murchado (pele) sub.dep. knhrr.
murchar v.i.pl. grnh grnh ke;
v.i.pl. kgungun;
v.i.sg. kgun.
murcho sub.dep.pl. kgungur;
sub.dep.sg. kgur.
msculo sub.dep. m.
msica sub. vkyr.
mutiro sub. pisirm.
134 Portugus - Kaingang
o pr.dem. ti.
homem! voc. v!
o mais velho sub.dep. sanh jo ke n.
o primeiro sub. n ve.
na tarde cir. rknh k;
cir. rk ra.
na terra cir. pr.
nadar v.i. tgnm.
ndegas sub.dep. nr.
no ind.m. t;
intj. v.
no alcanar v.i. kkn ke;
v.i. kn;
v.s. k kyn ke;
v.tr.sg. ptm t.
no chegar l v.i. kn.
no entender v.s. to jykrn t.
no faa de jeito nenhum! ind.o. ker....h.
no gostar de sub.dep. m krg;
sub.dep. m ;
v.s. m e.
no poder ind.m. vnh;
v.s. k kyn ke.
no querer ind.m. vnh.
no saber ind.m. jvnh;
v.s. ki kagtg.
no se importar v.i.sg. nn t jg t.
no sei ha.
no ser apto v.tr.sg. ptm t.
no ndio sub. fg.
narina sub.dep. jurn.
nariz sub.dep. nj.
nariz trancado sub.dep. nj kutar;
v.i. fnfr.
narrativo ind.a. m.
nascente cir. r jur ja t.
nascido sub.dep.pl. tygtyj;
sub.dep.sg. tyj;
v.i.pl. munmur;
v.i.sg. mur.
natureza sub.dep. ve p;
sub.dep.1. ve.
nen sub. nn.
nervo sub.dep.sg. kujej.
nervo tremendo v.i. nag nag he.
nervos sub.dep.pl. kugjej.
nervoso sub.dep. kr kufy.
nesse instante cir. nri.
neve sub. kukryr k.
ninho sub.dep. jagfe.
n sub. fg ks;
sub.dep. nn.
no caminho sub.dep. vfo.
no comeo sub.dep. gun nv.
n da rvore sub. ka sr.
n da taquara sub. vgv jakr.
n de pinho sub. ks.
n do pulso sub.dep. ngn nn.
no lugar de cir. jgja k.
no outro lado ind.cir. kato;
ind.cir. kat.
no ponto de morrer v.i.sg.2. fej.
n de ado sub.dep. tvn kgn.
noite sub. kuty.
noite branca v.i. rnrr rva.
noiva sub.dep. prnh ke fi.
nojento v.i. jgry.
nome sub.dep.sg. jiji.
nome feminino sub. vgprg.
nome masculino sub. vrnh.
nomes das pessoas sub.dep.pl. jigji.
nomes de uma pessoa sub.dep.pl. jygji.
noras sub.dep.pl. kypr.
norte cir. r krfn.
ns pr.pes. g.
nosso pr.pes. g.
notcia sub.dep. kme.
notcia espalha-se v.i. nn kme t vnh kar kri
rm.
novo sub.dep. tnh;
sub.dep.1. tg.
nu sub.dep.pl. katugtor;
sub.dep.sg. kator.
nublado sub.dep.pl. ggg;
v.i.pl. gugg.
nublar-se v.i. kanhk gg.
nuca sub.dep. jagpnunh.
nuvem sub.dep. gg.
O - o
na tarde o que planta
o qu? h ri ke?;
cir. h ri ke k?;
ind.int. ne?
o que planta sub.dep. jakrn.
Portugus - Kaingang 135
obedecer v.s. ki ke;
v.s. kri fi;
v.s. kri nm;
v.s. t fe n;
v.s. v ki ke;
v.s. v ki krm;
v.s. v kri fi;
v.s. v kri nm.
objetos pessoais sub.dep. kuge.
obrigar v.i. frn.
observar v.i. vnh;
v.tr.sg. tugnm.
ocupado sub.dep. kutar.
ocidente cir. r pur ja t.
culos sub. kro;
sub.dep. kan kri tv.
oeste cir. r pur ja t.
oferecer sacrifcios v.s. Top m nn pn.
olhando cir. rnmy t.
olhar se firmamente v.i. he.
olho sub.dep. kan.
olhos vazando v.i. kynhmn.
ombro sub.dep. jnmanh;
sub.dep. pn mg.
P - p
pacincia sub.dep. fe rj.
padecer v.s. m kaga.
padrinho de batismo sub.dep. ksin kypg m.
pagar v.tr.pl. kygjm;
v.tr.sg. kajm.
pago v.i. kajv.
pai sub.dep. jg;
sub.dep. panh.
pai legtimo sub.dep. han m ti.
Pai no cu jg t kanhk t n.
paiol sub. pj.
pais legtimos sub.dep. han m fag.
palanque sub. ka rygry.
palavra sub.dep. nn;
sub.dep. v.
palavrear v.i. tnh.
palet sub. prit.
palma da mo sub.dep. ng nug.
palmeira sub. tnh.
palmeira pequena sub. tnh ru.
palmito sub. fn;
sub.dep. jn.
panela sub. kukr.
po sub. m;
sub. p;
sub.dep. jam.
papada sub.dep. tnh.
papagaio do reino sub. krynhkryj.
papagaio campeiro sub. jgj.
papai! voc. papanh!
papel vnh r.
papo sub.dep. ngfr.
papudo sub.dep. nunh gr.
para -conj. j;
ind.cir. km;
ind.cir. kukm;
ind.cir. m;
ind.cir. ra.
para alm cir. mra.
para aonde? cir. h ra?
para baixo ind.cir. jakrm;
sub.dep. jgu.
para dentro ind.cir. k ra.
para esse fim conj. h j.
para fazer o qu? cir. h ri ken j?
ona pintada sub. mg.
ona preta sub. mg s.
ondulado sub.dep. knhgr.
ontem cir. rk t.
orar v.s. Top mr v.
orar sobre v.s. to Top mr vmn.
ordenar v.i. ge ra, he.
orelha sub.dep. ngrg.
rgos internos sub.dep. kav.
oriente cir. r jur ja t.
originador ind.s. ne.
orla sub. fynja.
orvalho sub. kgfr.
os pr.dem. ag.
osso sub.dep. kuka.
osso mole sub.dep. mrnhmrj.
ossos limpos sub.dep. tpri.
ourio sub. fjin.
outono cir. kusa ki r m ra.
outra vez ind.m. mn.
ouvir v.tr.pl. mgm.
ovelha sub. ovejo.
ovo sub.dep. ov.
oxiros sub.dep.1. nnju.
obedecer para fazer o qu?
136 Portugus - Kaingang
para l cir. t ra.
para o outro lado cir. fag t ra.
para que? cir. h ri ke j?
para quem? cir. h m?
para traz do sol cir. r krfn.
para um outro lugar cir. fag t ra.
paralelo a ind.cir. km.
paralelo ao sol cir. r km.
paraltico n knhgrn k n.
parar v.i. gm ke;
v.i. gv;
v.i. krg he;
v.s. t ke.
paratudo sub. pratuno.
parece cir. mm.
parece que ind.o. nji.
parece ser v.i.sg. ve.
parece me cir. vnh vir.
parecido ind.o. h;
sub.dep. jagn h.
parede sub. n to r.
pari sub. pri.
parte sub.dep. kuju.
parte da taquara comprida sub.dep. kujn.
parte do vestido sub.dep. ptr.
partes sub.dep. nogno;
sub.dep.pl. vnhkpugpv.
partes secas da pinha sub. fg prnhprej.
particularidade sub.dep. ve p.
partido sub.dep. vnhkpv;
sub.dep.pl. rygry;
sub.dep.sg. ry.
partir v.i. mm ke;
v.tr. jnknh;
v.tr.pl. kygpn;
v.tr.pl. rygryg;
v.tr.pl. tugtnh.
partir no meio v.i. kry.
partir uma vez v.i. ryg ke.
passa na frente! intj. tn ra!
passar v.i. vag ke;
v.i.1. fn ke;
v.s. m rm ke;
v.s. m tg;
v.s. to tn;
v.tr. kavm.
passar em toda parte v.s. m rm ke.
passar por cima v.tr. tn.
passar roupa v.tr.pl. tgtn.
passarinho sub. minfyg;
sub. ss;
sub. sihi.
pssaro sub. sikr.
passear v.i.pl. pygsa;
v.i.sg. pasa.
Pata de vaca sub. kvigmy.
patife! intj. vr!
pato sub. pgmg.
patro sub. n m rnhrj t.
pau sub.2. ka.
pau podre sub. ka kunj.
pavo sub. pipm.
p sub.dep. pn.
p da serra sub. kr nr.
p direito sub. n nna.
pea sub. psa.
pedaos sub.dep.pl. vnhkpugpv.
pedir v.s. to v.
pedra sub. p.
pedra cincilante sub. tgn.
pedra de amolar sub. pj.
pega! intj. t!
pegar v.s. to vrn ke;
v.tr.pl. kugm;
v.tr.sg. kgm;
v.tr.sg. mn.
pegar com lao v.tr. jujn.
pegar com os braos v.s. jy j.
pegar flego com rudo v.i. hym ke.
pegar no punhado v.tr. kgmn.
pegar uma mo de v.tr.sg. mre.
peidar v.i. pej;
v.i. tn ke.
peito sub.dep. fe;
sub.dep. fe par.
peito quebrado v.i. fe t gm ke.
peixe sub. pir.
peixe pequeno sub. kkufr.
pelado sub.dep. katr;
sub.dep.pl. katugtor;
sub.dep.sg. kator.
pelar v.tr. katn.
pele sub.dep. fr.
pelo sub.dep. kyki.
pena sub.dep. kyki;
sub.dep.sg. fr.
penas sub.dep.pl. fnfr.
penas da flecha sub. no fr.
para l penas da flecha
Portugus - Kaingang 137
pender v.i. vom.
pender muitos v.i. vnh nkrg.
pendura sub.dep. jgjr.
pendurado ind.a. sa;
sub.dep.sg. sv;
v.i. sa.
pendurado de cada lado vnh kato sa.
pendurado habitualmente ind.a. sagt.
pendurar v.tr. sa;
v.tr.pl. jgjn;
v.tr.pl. sygsam;
v.tr.sg. jjn;
v.tr.sg. sam.
pendurar de v.s.sg. kjjn.
peneira sub. gren;
sub. pnra.
peneirar v.tr. gre.
penhao sub. p t rnrr.
pnis sub.dep. gr.
pnis de cavalos sub.dep. nsr.
pensamento sub. vjykre;
sub.dep.1. jykre.
pensar v.i. krn;
v.s. ki krn;
v.s. to jykrn.
pente vnh kurynh ja.
pentear-se v.i. vnh rem.
penugem v.i. vgv.
pequeninho cir. n k;
sub.dep. kng.
pequenino sub.dep. mi.
pequeno sub.dep. s.
pequenos sub.dep.pl. ksir.
perau sub. rn;
sub. rnrr.
perder v.tr.pl. krenkren;
v.tr.sg. kren.
perder juzo v.tr. kuprg kren.
perdio sub. vnyn.
perdido sub. krer;
v.i.pl. vgfor;
v.i.sg. vfor.
perdiz sub. kjgn.
perdoar v.i. vnh pte fn;
v.s. t h he.
periquito sub. kajnh;
sub. kto.
perereca sub. korar.
perfume sub. vnh fg jaf;
sub. vnh gn jaf.
perfurao sub.dep.pl. kugjor.
perfurar v.tr.pl. kugjn;
v.tr.sg. kusn.
pergunta ind.s. m.
perna sub.dep.1. fa.
perna comprida sub.dep.sg. fa tj.
perna longa sub.dep.sg. fa tj.
pernas sub.dep. jaka.
pernas compridas sub.dep.pl. fa tigtj.
pernas longas sub.dep.pl. fa tigtj.
perseguir v.tr. jfn;
v.tr. vg knn.
perto cir. kak;
cir. vnh r h;
ind.cir. r.
pesar v.tr. kufyg.
pescador pir kugmg t.
pescar v.i. vim ke;
v.i.pl. pir kugm;
v.i.sg. pir kgm;
v.tr.pl. sygsam;
v.tr.sg. sam.
pescoo sub.dep. nunh.
peso sub.dep. kufy.
pestanas sub.dep. kan jki.
peteca sub. nn.
piaba sub. etg.
pio sub. ngjyr.
picada sub.dep. fynhfyj.
pico preto sub. gunhgunh.
pica-pau ka nn t.
pica-pau-carij sub. krygjv;
sub. kunyn;
sub. ogo.
pica-pau-da-mata-virgem snjn.
pica-pau-de-cabea-vermelha sub. skrnhg.
pica-pau-de-campo sub. krytyty.
pica-pau-do-campo sub. krrr.
picapauzinho sub. mru.
picar v.i.pl. jgj;
v.i.sg. j;
v.i.sg. sym ke;
v.s.pl. ki jgj;
v.s.sg. ki j;
v.tr. tugtn.
picar carne v.tr. kryn gnh.
picareta sub. mg nka.
pico sub. kr nno.
pender pico
138 Portugus - Kaingang
picum sub.dep. fr.
pigarrear v.i. h he.
pilo sub. krj.
pilar da casa sub. n nna tj.
pilha sub.dep. pnf.
pilhazinha sub. sr.
pinas sub. ka pn;
sub. kansin.
pinchar v.tr.pl. vm;
v.tr.sg. fn;
v.tr.sg. krig.
pinchar poeira v.tr. pvg.
pindurado sub.dep. jjr.
pinha sub. fg kr.
pinho sub. fg;
sub. fg fy.
pinho conservado na gua sub. fg mro.
pinho de pontas quebradas fg gn t.
pinho defumado (conserva) sub. fg nej.
pinho falso sub. fg kpu.
pinho modo sub. fg tynyr.
pinheiro sub. fg.
pinheiro derrubado sub. fg gr.
pinicar v.i.sg. sym ke.
pintadinho v.i. mrinmrir.
pintado sub.dep.sg. kgr;
sub.dep.1. kmg.
pintar v.tr. son;
v.tr.sg. kgan.
pinto sub. pto.
piolho sub.dep.sg. ga.
piorar v.tr. tvn.
pirilampo sub. kynn.
pisar v.tr. sn.
pisar com fora v.s. kri t ke.
pisar na lama v.i.pl. nr;
v.i.sg. r;
v.s.pl. ki nr.
pisar num buraco v.i. krg he.
piscar v.i. pan ke.
piscar de sono v.i. rum rum he.
piscar olhos v.i. mrin ke.
pistilo da flor sub.dep. fej no.
pistola sub. no ror.
pitanga sub. jymi.
pitoco sub.dep. jhor.
planalto ga r gynh ja;
sub. kr kyjer.
planta sub. kr;
sub.dep.1. fa.
planta amarga sub. kfa.
planta de corte brotado sub. kutnh.
planta do p sub.dep. pn nug.
planta medicinal sub. kfa.
plantao sub. kr;
sub.dep. jakr;
sub.dep.2. kr.
plantar v.i. krn;
v.tr. krn.
plantar em fila v.i. grin.
Pliades sub. krg pm.
pneumonia sub.dep. hghv.
pobre sub.dep.sg. krg.
pobres sub.dep.pl. krigrg.
pobrezinho sub. t nn krg.
poo sub. nig.
poder ind.m. sr.
poderoso v.s. t krg ke.
podre sub. kagmar;
sub.dep. v;
sub.dep.sg. kunj.
poeira sub.dep. funfur.
poente cir. r pur ja t.
polcia sub. porisa.
polpa sub.dep. krv.
pomba sub. srg.
pomba gemedeira sub. pnku.
pombinha sub. ton.
ponta sub.dep.sg. junun.
ponta da flecha no jurr.
ponta do inverno cir. kusa junun ki.
ponte sub. kagma.
pontos sub.dep.pl. jugnun;
sub.dep.pl. nn jugnun.
por ind.cir. t.
pr gua v.i. kumn.
por aonde? cir. h m?
por baixo ind.cir. r.
pr banha v.tr.pl. pgjygjynh;
v.tr.sg. pgjynh.
por causa de conj. k;
ind.cir. tugrn.
por causa disso conj. h tugrn.
por cima cir. kynhm;
ind.cir. krgm.
pr de molho v.tr.sg. mro.
pr de molho para socar novamente v.i. mro.
pr dentro ind.cir. k m;
ind.cir. ki.
picum pr dentro
Portugus - Kaingang 139
pr em p v.tr.sg. fg.
por esse meio conj. h t.
por isso conj. h k.
por meio de mim cir. is;
cir. s.
por primeiro sub.dep. vn.
por quanto? cir. h ri ke to?
por que? cir. h ri ke j?;
cir. h ri ken k?
por quem? cir. h t?
por tempo determinado cir. ver.
pr um colar de feitio v.tr. jnkn.
porco sub. porko.
porco do mato sub. krg.
porco do mato grande sub. krg my t.
porqu? cir. ne tugrn.
porta sub.dep. jnk.
porunga sub. runja.
posto em p v.i. f.
pouco cir. pin k;
sub.dep. s.
pouco inteligente sub.dep. kr pir.
poucos sub.dep. pipir.
prateleira nn vin ja.
pre sub. sor.
precedente sub.dep. jo ke.
preo sub.dep. kaja.
prega sub.dep.sg. gr.
pregar v.i.pl. prigprnh;
v.i.sg. prnh;
v.s.sg. ki prnh;
v.tr. sa.
pregas sub.dep.pl. gngr.
prego sub. prgu.
prender v.tr.pl. sigse;
v.tr.sg. se.
preocupado kr vnhm.
preocupado sub.dep. kr kufy.
preocupar-se v.s. to kan jur.
preparar comida v.i.sg. jagnnh.
preparar pinheiro para trepar v.tr.sg. kufn.
preparar pinheiros para trepar v.tr.pl. kugfn.
preparar-se para v.s. jo vnh jnhkrig.
preparar-se para domir v.tr. ngre.
presente sub.dep. nv.
presente de comida sub.dep. ker.
presidente v.s. krgm j.
prestar v.i. prnhta he.
pretear v.tr. sn.
preto sub. ka pr;
sub.dep. s.
primavera cir. r ki r k.
primeiro sub.dep.3. ve.
primeiro a ficar bom sub.dep. han ve.
primeiro irmo sub.dep. kke sanh;
sub.dep. kke ve.
primo sub.dep. jamr.
primognito sub.dep. ksin ve.
prisioneiro sub. vse.
procurar v.tr. kan;
v.tr.sg. jvnh.
procurar mel v.i. grn.
professor sub. profso.
pronto! tg!
prontos sub.dep.pl. kynkar.
prpolis sub. pj.
prosa sub.dep. .
prostituta sub.dep. mn m.
proteger (de todos os lados) v.s. jy ngn.
proteger-se v.i. rngag.
provar v.tr. km.
provavelmente ind.o. hn.
provocar v.tr.sg. rg.
prximo sub.dep. pnhk.
prudente sub.dep. fe mg.
pular v.i. hm ke;
v.i.pl. rgrg;
v.i.pl. sm sm he;
v.i.sg. rg;
v.i.sg. sm.
pular cachoeira v.i.pl. punhpunh ke.
pular de cima v.i. kum ke.
pular em algum v.s.sg. to rg.
pular muito v.i. sgmrg.
pulga sub. kp.
pulmo sub.dep.1. fe knhvy.
pulsar v.i. kafyn.
pulso ngn tgf;
sub.dep.1. kafy.
pupa sub. vsunu.
pupila sub.dep. kan kr.
purificar v.tr. kyknh.
pururuca sub. gr p.
pururuca amarela gr mog vnh.
pururuca branca sub. gr p kupri.
pururuca pintada sub. gr p kmg.
pururuca preta sub. nho.
pururuca vermelha sub. gr kusg.
pururuca vermelha escura sub. krg t gr.
pr em p pururuca vermelha
140 Portugus - Kaingang
rabiscar v.tr. jnh.
rabo sub.dep. my.
rabo curto sub.dep. jhor.
rachado sub.dep.pl. rygry;
sub.dep.sg. ry.
rachadura sub.dep.sg. toj.
rachar v.tr. jnknh;
v.tr. knh;
v.tr.pl. rygryg;
v.tr.sg. ryg.
rachar no meio v.tr.pl. vgvm.
raia sub.dep. raj.
raiar v.i. mrig mrig he.
raio do sol sub. r no.
raios sub.dep. nogno.
raios compridos sub. r junun.
raiva sub.dep. kr r.
raiz sub.dep. jre.
pus sub.dep.sg. fo.
puxa! intj. se!
puxar v.tr. ngnn.
Q - q
quadrado sub.dep.pl. pnugnu.
qual? pr.int. h?
quando? cir. h ri ke k?
quantos dias? cir. h ri ke ki?
quarto sub.sg. vfynyn.
quarto da casa sub.sg. n vfynyn.
quartos sub.pl. vgfynyn.
quartos da casa sub.pl. n vgfynyn.
quase ind.m. kren.
quase bastante v.i. mun.
quase gastar v.i. fnn.
quase maduro sub.dep. rj.
quati sub. se.
quatro sub. vnh kgra.
que coisa! intj. h!
que ser que? cir. jma.
quebra cabea vnh ki t krm ke.
quebrado sub.dep. tv;
sub.dep.pl. mrnhmrj;
sub.dep.sg. mrj;
v.i.pl. kgv;
v.i.sg. gv.
quebrando v.i. tv.
quebrar v.i. mru he;
v.i. vm ke;
v.i.sg. gm ke;
v.i.sg. kam ke;
v.tr. kkm;
v.tr. mm;
v.tr.pl. kgm;
v.tr.pl. mrynhmranh;
v.tr.sg. gm;
v.tr.sg. mranh.
quebrar de por dentro v.tr. tygtynh.
quebrar em pedacinhos v.i.pl. kamkam ke;
v.tr.pl. ksin.
queda de gua sub. krug;
sub.2. sa.
queimado v.i.sg. pr.
queimando v.i.sg. pr.
queimar v.tr.pl. kugprn;
v.tr.sg. pn.
queimar com fogo grande v.i. vpn.
queimar-se v.i. kupr.
queixa sub. vkrr.
queixar-se v.i. vkrn;
v.i. vnh krr;
v.i.pl. vsrinhrnh;
v.i.sg. vsrnh.
queixo sub.dep. j pn;
sub.dep. ra.
quem? pr.int. t h;
pr.int. ?
quem cuida sub.dep. jg.
quente sub.dep. r.
querer ind.m. sr.
quero quero trtr ke t.
quieto cir. mk;
sub.dep. jatu;
sub.dep. katy;
sub.dep. k jatu.
quirera sub. kirra;
sub. rynhryj.
R - r
pus raiz
Portugus - Kaingang 141
ralar v.tr. rnran.
ralo sub. rnran jaf.
ranger v.i. gngn ke.
rapar com machado v.tr.sg. prg.
rapar pau v.tr. pnkn.
rasgado v.i.pl. janjar;
v.i.sg. jar.
rasgar v.tr.pl. janjn;
v.tr.sg. jaran ke;
v.tr.sg. jn.
raspar v.tr. kukn;
v.tr. kykn.
raspar com machado v.tr.pl. prigmrg.
rato sub. kasn;
sub. pnkupe.
rato sem rabo sub. sor.
rebentado sub.dep. nv.
rebento da folha da palmeira sub.dep.2. nnju.
recipiente sub.dep. n.
recipiente com buraco em cima sub. vnh
nkro.
recolher criao v.tr. nkrg.
recolher para dentro v.tr.pl. kgem.
recusado intj. nej.
recusar ind.m. jvnh;
v.tr. nenh.
rede sub.1. tja.
rede eltrica sub. kgjr.
redondo sub.dep.sg. ror.
redondos sub.dep.pl. ronror.
reflexo sub.dep. knhvg.
relampejar v.i. km km ke;
v.i. mrrn ke.
remdio sub. vnh kagta;
sub.dep. kagta.
remendar v.tr. knm.
remendo v.i. knv.
reparar v.tr.pl. tugngnm.
repartir v.i.pl. vnh ken;
v.i.sg. vnh kpm;
v.tr.pl. knhkrn;
v.tr.sg. kapn.
repugnante v.i. jgry.
repugnar v.tr. jgryg.
resfriar-se v.i.pl. kusgsg;
v.i.sg. kusg.
residncia vnh ng ja.
resina sub.dep. jnjo.
resina do pinheiro sub.dep. prr.
respigar v.i. gjin t;
v.i. jagjin;
v.tr. sin.
respingar v.tr.pl. pgnh.
respirao sub.dep. jnger.
respirar v.i. jnger.
respirar com difficuldade v.i. hm hm ke.
responder v.i.pl. kygfn;
v.i.sg. kafn.
restinho sub.dep. mru.
resto sub.dep. ke.
resvalar v.i. jagn k ta ke;
v.i.pl. sm sm he;
v.i.sg. sm.
retirado sub.dep. kuvar.
reto ind.cir. kukm;
v.i. rgfr.
retrato sub.dep. kgr.
retribuio cir. kaja j.
reunidos sub. vnh pnpir.
reunir-se v.i. vnh mn;
v.i. vnh pnpin.
reverso sub.dep. rg n.
revistar v.tr. kkn.
revoltado sub.dep. kr r.
reza sub.dep. j.
rezar v.i.pl. jnjn;
v.i.sg. jn;
v.s. to jn.
rico sub.dep. riko.
rgido sub.dep. tuj.
rins sub.dep. knhkra.
rio sub. goj.
rio baixo sub.dep. gyv.
rio grande sub. goj mg.
rion sub. krg jufy.
rpio sub.dep. rgrynh.
riqueza sub.dep. t mg.
rir v.i. ny.
risada vnh nyg.
riscado v.i. jr.
riscar v.i. kririn ke;
v.i.pl. jogjoj;
v.i.sg. joj;
v.tr. jnh;
v.tr. jnhrn;
v.tr.pl. jugjnh.
risco curto sub.dep.sg. joj.
riscos curtos sub.dep.pl. jogjoj.
ralar riscos curtos
142 Portugus - Kaingang
saber v.i. kanhr;
v.s. ki kanhr;
v.s. to tar.
sabi sub. gnv.
saboroso v.tr. ko h.
saco sub. prg.
sacola sub. sakra.
sacudido sub.dep. rrv.
sacudir v.i. vn vn he;
v.i.pl. rm rm he;
v.i.pl. rmrm;
v.tr.pl. jgrm.
sadio sub.dep. fe h.
sagrado sub. Top jykre snv.
saia sub. saj;
sub. vnh pf.
sado do ovo sub.dep.pl. tygtyj.
sair v.i. hn ke;
v.i.pl. hun hr;
v.i.pl. kpa;
v.i.pl. kpajg;
v.i.pl. pa;
v.tr.sg. tynh.
sair correndo v.i. tim ke.
sair da pele v.tr. tnh.
sair de repente v.i.pl. punhpunh ke;
v.i.sg. punh ke.
sair em grande nmero v.i.pl. punpun ke.
sair em grupo v.i. gam ke.
sair para fora v.i. kkut;
v.i. krm ke.
sair sozinho v.i.sg. hr.
sair um a um v.i.sg. pun ke.
sal sub.1. sa.
salrio sub. gj.
salgado sub.dep. kaj.
salgar muito v.tr. kajg.
saliva sub.dep. jra.
salivar v.i. jrn.
salto de gua sub. krug.
salvar v.tr.pl. krenkren han;
v.tr.sg. kren han.
samambaia sub. pvj.
samambaia preta sub. pri.
sangrar v.i. kyvnh;
v.tr.pl.1. kygvnh.
sangue sub.dep. kyvnh.
Santa Ceia sub. Jesus jam.
sapato sub.dep. pn n.
sapecar v.tr.pl. kugjin.
sapinho da boca sub.dep. jnky krykry.
sapo sub. korar;
sub. ppo.
saracura sub. pnfg.
sarampo sub.dep. tuga gnh.
sarar v.i. gnh ke;
v.i.sg. han;
v.tr.pl. hyn han.
roa sub. p;
sub.dep. jap.
roar v.i.sg. p.
roar muito v.i.pl. gyp.
roas sub.dep.pl. jagyp;
sub.pl. gyp.
rocha sub. pr.
rochedo sub. pr.
roda sub. jyryryn;
sub. sumrr.
rodear v.i. vrn;
v.i.sg. vrn.
rodeiar v.i. vrr he.
roer v.tr. krynkran;
v.tr. kynhgr.
rolar v.i. tr;
v.i. t trr he;
v.tr. pirn.
rolinha sub. pti.
rolo sub.dep.1. gr.
ronco sub.dep.sg. kyr.
rosto sub.dep. kak.
roubar v.tr. pju;
v.tr.pl. pigju.
roupa sub. kur.
roupa de pregas sub.dep.pl. kur gngr.
rouquido jnjn t g tvn to tpry;
sub.dep. nunh gj.
roxo v.i.sg. kr.
rudo v.i. gunh ke;
v.i. mrn ke.
rudo de quebrar v.tr. tm.
rudos sub.dep.pl. kynkyr.
ruim sub.dep. vnh m.
S - s
roa sarar
Portugus - Kaingang 143
sarda sub.dep. kkr.
sarna sub.dep. krykry.
satisfeito v.i.pl. funfr.
se queimar em vrias partes v.i.pl. kugpr.
seca de taquara vn tg;
sub.dep. vg.
secar v.i.pl. tugtg;
v.tr.sg. tg.
sede sub. vnh hgh.
seguir v.s.sg. mr tg.
seguir conselhos v.s. v kri fi.
seguir instruo v.s. v ki ke;
v.s. v ki krm.
segundo sub.dep.1. rgre.
segurar v.tr.sg. kgm.
seio sub.dep. ngje.
sela sub. jareja s.
sem cir. mk;
ind.m. t.
sem caridade sub.dep.2. to fe t.
sem conhecimento do outro cir. vatnh t.
sem gosto sub.dep. khr.
sem medo v.i. mmg vnh.
sem parar ind.m. kam.
sem que ningum oua v.tr. nn mn.
sem sabor v.s. m ko krg.
sem temor sub.dep. fe tar.
sem vontade de obedecer sub.dep. kr krg.
semear v.tr. krn;
v.tr.pl. krigkrig;
v.tr.sg. krig.
semelhante ind.o. h;
sub.dep. ge;
sub.dep. jagn h;
v.i. ri ke.
semente sub.dep.1. fy.
semente de milho sub. gr fy.
semente de taquara sub. pgfy.
sempre cir. jrn m;
ind.a. tgt.
seno conj. jo.
sendo ind.a. nt.
sentado ind.a. n.
sentar v.i.pl. ngn;
v.i.sg. n.
sentar guardando v.tr. ma n.
sentar se rapidamente v.i. frn ke.
sentido contrrio ind.cir. krfn.
sentir v.tr.pl. mgm;
v.tr.sg. m.
sentir alvio v.i. fe t rnh ke.
separado cir. vyr m.
separar v.tr. pipin.
ser ind.a.1. v.
ser apto v.s. t krg.
ser companheiro v.s.pl. mr m.
ser diferente de t n.
ser em cima v.s. kri ke.
ser feminino v.i. ttn.
ser habitualmente ind.a. ntgt;
ind.a. vgt.
ser humano sub. pr ke.
ser irmo v.s.sg. mr tg.
ser macho v.i. gr n.
ser persistente v.s. to tar.
ser ! puxa ! intj. m!
ser que? ind.a. m;
ind.a. n.
ser que ? cir. jma;
ind.a. m v;
ind.o. v.
ser que no? ind.a. m v.
ser que no ? ind.o. v.
serelepe sub. jtiti.
serra sub. kr jurr.
serrao sub. krj.
serrar v.tr. rnran.
serrote sub. ka rynran jaf;
sub. rnran jaf.
servio leve g ng prnh t.
servir lquido v.tr.pl. fgfg he.
seu pr.pes. ;
pr.pes. ti.
seus pr.pes. jag;
pr.pes. fag.
sim, intj. h.
sim, vou fazer intj. he.
sinal sub. fynja;
sub. vnh mu;
sub.dep. r.
sinal de crculo sub.dep. r nor.
sinal de morte sub. vnga.
sinal redondo sub.dep. r ror.
sinal reto comprido sub.dep. r tj.
sinal reto curto sub.dep.sg. r joj.
seno conj. m ra.
sincero sub.dep. jykre pir.
sistema sub.dep.1. jykre.
sarda sistema
144 Portugus - Kaingang
tabu g kar t nn to mg t.
situao de fazer habitualmente ind.a. t n.
soalho sub. krogrog.
sobra sub.dep. ke.
sobrancelhas sub.dep. kasaky.
sobrar v.i. kn.
sobras sub.dep. fnr.
sobrecarregar sub.dep. jjn.
sobrenatural sub. nn n.
socado sub.dep. tynyr.
socar v.i. gtynyn;
v.i. jagtynyn;
v.tr. tynyn;
v.tr.pl. ngtn;
v.tr.sg. ntn.
sof sub. hmhm.
sofrendo sub.dep.sg. jagtar.
sofrer muito v.i.pl. vsrinhrnh;
v.i.sg. vsrnh.
sogra sub.dep.1. m.
sogra! voc. p!
sogro sub.dep1. kakr.
sol sub. r.
sol quente v.i. hupn.
sola do p sub.dep. pn nug.
soltar v.tr.pl. tugvnh;
v.tr.sg. kavn.
soltar fascas v.i. mrig mrig he.
solteira sub.dep. mn ja t fi.
solto v.i.sg. kavar.
soluar v.i. nh nh ke.
som sub.dep.sg. kyr.
sombra sub.dep. knhvg.
sombra sub. fnja.
sombrinha vnh kri ven ja.
somente ind.o. inhh.
sonhar v.i.pl. vnh pigti;
v.i.sg. vnh pti;
v.tr.pl. jgti;
v.tr.sg. jti.
sonho sub. vnh pti.
soprar v.i. fu he;
v.i. pm;
v.s. to hu hu he;
v.tr. kk.
soprar fogo v.s. ki jk.
sossegado cir. jatun m;
sub.dep. jatu;
sub.dep. k jatu.
sovaco sub.dep. jr.
sovaco cheirando mal v.i. jrn.
sovaqueira sub.dep. jr.
sozinho cir. pin k;
cir. vsg ki.
suar v.i. krn.
subida sub. rn.
subir v.i.pl. jgpry;
v.i.sg. tpry;
v.s. kri rm ke;
v.tr.pl. jpry.
subir ligeiro em rvore v.i. to grn grn he.
sublinhar v.i. jnh ke.
suco sub.dep. jnjo.
sucuri sub. mijunh.
sugar v.tr. phun.
suas sub.dep. jagf.
suicidar-se v.i. vsn.
sujar v.tr.pl. kavigvnh;
v.tr.pl.2. kygvnh;
v.tr.sg. kavnh.
sujeito faz coisas ruins ind.s. v.
sujo sub. sunh;
v.i.pl. kygvj;
v.i.sg. kavj.
sujos v.i.pl. kavigvj.
sul cir. r krfn.
sumido v.i.sg. vfor.
suor sub.dep. kr.
surdo sub.dep. kutu.
surrar sub. ka fi;
v.s. to r;
v.tr.pl. kygrn;
v.tr.pl.2. mrnmrn;
v.tr.sg. rn;
v.tr.sg.2. mrn.
suspirar v.i. nger.
sussurrar v.i. grogrog he.
susto v.i.pl. kan junjur;
v.i.sg. kan jur.
T - t
situao de fazer habitualmente tbua
tbua sub. ka rygry;
sub. tapa.
Portugus - Kaingang 145
tentador t g t Top v mranh han sr
m.
tentar v.tr. krn knn.
ter ind.a. n;
ind.a. nt.
ter a obrigao ind.a. n.
ter amor v.s. ki fe n.
ter nsia de vmito v.i. pnkra.
ter berne v.i.sg. kytun.
ter bernes v.i.pl. kygtun.
ter calafrios v.i. kgj.
ter carunchos v.i.pl. kgn.
ter certeza v.s. to tar.
ter cheiro forte v.i. khug.
ter cime v.s. to jykrn m.
ter diarreia v.i. prnh ke.
ter dor v.i. krm ke.
ter erupo cutnea v.i. tugn.
ter filhotes v.tr. tygtynh.
ter flego curto v.i. h h he.
ter graa v.tr. jaggtn.
ter medo v.s. to kan jur;
v.tr.pl. kamgmg;
v.tr.sg. kamg.
ter misericrdia v.tr. jaggtn.
ter nojo v.tr. jgryg.
ter dio v.i. fe t gm ke.
ter pacincia v.s. ki fe n;
v.s. to fen.
ter pena v.tr. jaggtn.
ter prtica v.s. to tn k n.
ter pressa v.i.pl. rgrg.
ter raiva v.i. fe t gm ke.
ter relaes sexuais v.i. jagn mr n;
v.s. mr n.
ter rouquido v.i. kram ke.
ter saudade v.s. m krn.
ter sede v.i. hgh.
ter sentimentos v.s. m krn.
ter vergonha v.i. mg.
terminado ind.m. ja;
ind.m. t.
terminar v.i.sg. kar;
v.tr. tg;
v.tr.pl. knkn;
v.tr.sg. kn.
terminar acabamento v.tr. jnmrnh.
terminar (cesto) v.tr.pl. jnfgfn;
v.tr.sg. jnfn.
tabuinha terminar (cesto)
tabuinha sub. fg ke.
tala fina sub.dep. juja.
talos desfinados sub.dep. mrehe.
talos finos sub.dep. kuke.
talvez hn ri ke mn.
tamandu sub. jti;
sub. kkrkin.
tamandu mirim sub. kakrkin.
tambm cir. ke g;
ind.m. ge;
ind.m. g;
ind.o. mari.
tambor sub. tgng.
tampa sub.dep. kri tv;
sub.dep. pkr.
tampar v.tr. pkrnh.
tampas sub.dep.pl. tgtv.
tanga sub. vnh pf.
tapar v.tr. pkrnh.
taquara sub. vn.
taquara do sul sub. vgv.
taquara tranada sub.dep. ru.
taquarau sub. vgv;
sub. vnv sa.
tarde chegando v.i. rk.
tarde demais cir. rk ra.
tatear v.i. m;
v.tr.pl. jmgm;
v.tr.sg. jm.
tateto sub. gs.
tatu sub. ffn;
sub. vfn.
tatuau sub. vfn j.
tatu de bola sub. vfn p.
tatu de mo amarela sub. hinh.
tatu de rabo mole sub. vfn my tynyr.
tatuzinho sub. fnnh.
tatuzinho fino sub. ffn gnh.
txi sub. takis.
teia sub.dep. jgo.
teia de aranha sub. sukrg jgo.
teimoso sub.dep. fe t.
telhado sub. n kri n;
sub.dep. kri n.
temperar v.tr. gn.
templo sub. Top jo n.
tenaz sub. ka pn.
tendo ido ind.a. t.
146 Portugus - Kaingang
termino sub.dep. nhg.
termmetro sub. vnh r ve jaf.
terra sub. ga.
terra acidentada sub.dep. sunsr.
terra lavrada sub.dep. kv.
terra plana sub.dep. kyjer.
terra rocha ga r gynh ja.
terremoto v.i. ga t vrn ke;
v.s. ga t ragra ke.
tesoura sub. vareja.
tesoura de carroa sub. karsa pu.
testa sub.dep. kak.
testculos sub.dep. grfy.
teu pr.pes. .
tia sub.dep.1. m.
tia! voc. p!
tigela sub. pnky.
timb sub. kgtosa.
tingir v.s. ki par.
tinta sub. vnh prg;
sub. vnh prg han jaf.
tio sub.dep1. kakr.
tirar v.tr. nkn;
v.tr.sg. nnh;
v.tr.sg. pn;
v.tr.sg.1. pm.
tirar casquinha v.tr. sgsm.
tirar leite v.i. monh fi jgm.
tirar mudas v.tr. pnpin.
tirar para fora v.tr.sg. kkutm.
tirar tampa v.i. vym.
toca sub.dep.1. kr.
tocar v.i. smsm ke;
v.tr.pl. kynkyn;
v.tr.pl. mgm;
v.tr.pl. ngtn;
v.tr.sg. kyn;
v.tr.sg. m;
v.tr.sg. ntn.
tocar algum para fora da casa v.tr. pnfn.
tocar com fora v.s. ki pm ke.
tocar de brincadeira v.i. kjun.
tocar instrumento v.i.sg. vkyn.
tocar instrumentos v.i.pl. vkynkyn.
toco sub. ka kyv.
toco aceso sub.dep. jnhk.
toco da rvore sub. ka nr.
todos sub.dep.pl. kynkar;
sub.sg. kar.
toicinho porko tg t ti fr to sa.
tolo kr vnh kagtg;
sub.dep. kr pir;
sub.dep. kr .
tomar banho v.i.pl. mrogmro;
v.i.sg. mro;
v.i.sg. vnh kype.
tomar bebida v.i.pl. kronkron;
v.i.sg. kron.
tomar lquido v.tr.pl. ogog;
v.tr.sg. og.
tomara que no seja! v jg tg.
tontura v.i. kan vrrn.
tpico ind.s. v.
tpico na pergunta ind.s. n.
trax sub.dep. fe par.
torcer v.i. nv;
v.tr. jnhgn;
v.tr. ngnm;
v.tr. pnn;
v.tr. pirn.
torcer o p v.i. j vrn ke.
torcido sub.dep. jnhgr.
tornar v.i.pl. vrrn;
v.i.sg. vrn.
tornozelo sub.dep. pn nn.
torrado v.i. ttor.
torrar v.tr.pl. tgtn;
v.tr.sg. ttn.
torresmo sub. torm.
torto sub.dep. pno.
tosse sub. vnh kuhur;
sub.dep. kuhur.
tossir v.i. kuhur;
v.i. h he.
touca sub. rgre.
toucado de penas sub. rgre tar.
trabalhar v.i. rnhrj.
trabalho sub.dep. rnhrj.
trambalhar v.i. jn jn ke;
v.i. ppv t.
trana sub.dep.2. fy;
sub.sg. vfy.
trana para costurar (chapeu) sub. vfy tgtv.
trancado sub.dep. kutar.
trancar v.i. gn ke.
tranar v.i.pl. vgfy;
v.i.sg. fy;
v.i.sg. vfy;
v.tr.pl. kygfy.
termino tranar
Portugus - Kaingang 147
U - u
lcera vnh kaga kren vnh;
sub. vnh kaga fugfo.
lcera, lepra vnh kaga kren vnh.
ltimo ind.m. rn;
sub. gno.
ultrapassar v.i. nunh;
v.s. jy grn;
v.tr. ptn.
ultrapassar por outro caminho v.s. jy nunh.
um sub.dep. pir.
um ao outro pr.ref. jagn.
um dia cir. kejn.
um outro sub. .
um pouco bem sub.dep. pgs.
uma rvore s sub. ka vag.
uma parte sub.dep. jagt.
uma pessoa sub. n pir.
umbigo sub.dep. ngnin.
unha sub.dep. ngru.
uns sub.dep. pir.
urinar v.i.pl. jgjnh;
v.i.sg. jnh.
urso sub. krnhpnuf.
urtiga sub. pyrf.
ur sub. pynpyr.
urubu sub. jt.
urubu branco sub. jt mg.
urut sub. nnm.
usar v.tr. ko.
usar (roupa) v.tr.pl. rnh.
usar roupa v.tr.sg. tu.
tranas sub.pl. vgfy.
transparente sub.dep.pl. kav;
v.s. fn vj.
transpirao sub.dep. kr.
transpirar v.i. krn.
trapos sub.dep. kunmri.
trqueia sub.dep. tvn gro.
traseira da coxa sub.dep. jsur.
tratar algum com cuidado v.s. to vsin.
tratar com comida v.tr. ken.
tratar cruelmente v.s. t vnyn.
travesseiro sub. fakr.
trazendo de volta v.i. pnvr.
trazer v.i.pl. pre km;
v.i.pl. tat;
v.i.sg. pre ktg;
v.tr. ma ktg;
v.tr. pnvn;
v.tr.pl. tatn;
v.tr.sg. mn.
trazer de carro v.tr.sg. tu k kt.
trazer de costas v.tr.sg. tu k kt.
trazer de carro v.tr.pl. te km;
v.tr.sg. te kt.
trazer nas costas v.tr.pl. te km;
v.tr.sg. te kt.
tremer v.i. fe t jrn ke;
v.i. jn jn he.
tremer de frio v.i. sirir he.
trepar v.s.sg. to tpry.
trs sub.dep. tgt.
Trs Marias sub. krg jufy.
tributrio sub. goj p.
trilhar v.tr.sg. rn.
triste kr vnhm;
sub.dep. fe ka.
tronco sub. krko;
sub.dep. h.
tronco do pinheiro sub. fg h.
tronco no meio dos ramos do pinheiro sub. fg
nunh;
sub. fg sn ja.
tropear v.i. krm ke.
trovo v.i. trr he.
trovar v.i.sg. tnh.
trovoar v.i. ta t trr he.
tu pr.pes. .
tubrculo sub.dep.sg. nin.
tubrculos sub.dep.pl. nignin.
tuberculose sub. vnh kyjo.
tucano sub. gr.
tmulo sub.dep. kej.
turbilho sub. kka vrn.
tranas usar roupa
148 Portugus - Kaingang
vaca sub. monh fi.
vacilar v.i. jynhkn.
vacina sub. vasn.
vacinao sub.dep.pl. kugjor.
vagabundar v.i. kyn t.
vaga-lume sub. kynn.
vaga-lume pequeno sub. nr jnje.
vagem sub.dep. m;
sub.dep. pr.
vagina sub.dep. fu.
vai buscar (de carro) v.tr.pl. rnh tg.
vai carregar (de carro) v.tr.pl. rg tg ke.
v embora! intj. kutg!
vai faltar v.i. knh.
vai levar (nas costas) v.tr.pl. rg tg ke.
vai para buscar v.tr.pl. rnh ktg.
vale sub. kr vso;
sub.dep. kyjer.
valente v.i.sg. j.
vamos! m n.
vampiro sub. krygfj.
vo buscar v.tr.pl. rnh m.
vara sub. ka jvynh.
varal sub. kgjr.
varana sub. nr.
vareja sub. mrigfr.
varicela sub.dep. tuga mg;
sub.dep.pl. fugfo.
varola sub.dep. tuga mg.
varrer v.tr. prun.
varrido sub.dep. prur.
vasamento de olho sub.dep. kynhme.
vasculhar v.tr. kkn.
vasilha sub. pnky.
vasilha de porunga sub. ptor.
vassoura (planta) sub. kanhm.
vazio sub.dep. kupr.
veado sub. kme.
veia sub.dep. fe mrn;
sub.dep. mrn;
sub.dep.sg. kujej.
veia da perna sub.dep. pn kujej.
veias sub.dep.pl. kugjej.
vela sub. nj.
velho sub.dep. kfa;
sub.dep. si.
velhos da mesma idade sub.dep. mr kfa.
vem para buscar v.tr.pl. rnh km.
vencedor vnh kren vnh.
vencer v.s. t h ri ke.
vender v.tr. vne he;
v.tr.pl. vvm.
veneno sub. pnjo.
venha c ! intj. kung.
ventania sub. kho.
ventar v.i. kkan;
v.i. pej.
vendaval v.s. k vyr ke.
vento sub. kka.
vento suave v.i. vyryr he.
ver v.tr.pl. vigve;
v.tr.sg. ve.
ver frn forn.
ver gngn ke gangan ke.
ver mal v.i. puv.
vero cir. gr tnh k.
verdade vnh v;
intj. h;
sub. ke h.
verdade, certo ind.o. mr.
verdadeiro ind.m. p.
verde sub.dep. tnh.
verdura do mato sub. gro.
verdura, legumes sub.dep. jagro.
vergonha sub.dep. ma.
vermelho sub.dep. kusg.
vermelho escuro sub.dep. ksg.
verruga sub.dep. kysir.
verrugas v.i. kisir.
vertigem v.i. kan vrrn.
vespa sub. fgnu;
sub. kgfo.
vestido vnh kri f;
sub. kur.
vestimenta de freira gola. kur fr.
vestir v.tr.pl. kunkun;
v.tr.sg. kun.
vestir tanga v.i. vnh pfn.
vu sub.dep. kri for.
Via Lctea sub. krg japry;
sub. krg rnhrj.
vida sub.dep.1. kafy.
V - v
vaca vida
Portugus - Kaingang 149
X - x
xaxim sub. gig.
xcara sub. og jaf ngrg;
sub. sikra.
xingar v.i. ffn.
Z - z
zangado sub.dep. fe krg;
v.i.sg. j.
zango sub. kgn.
ziguezague sub.dep.pl. jonjor.
total: 3142
vigiar v.i. rngag;
v.tr. kan nm.
vingana cir. kaja j.
vinho sub. vj.
vir v.i.sg. ktg.
virado sub.dep. jk;
sub.dep. rg n;
v.tr. rrn.
virando-se cir. vsjm.
virar v.tr.pl. jakygjn;
v.tr.sg. jakajn.
virar de cima para baixo v.i. nnunh.
virar-se v.i. vrn ke;
v.i. vg nn;
v.i.sg. ranh ke;
v.i.sg. vrn.
virilha sub.dep. krf.
viso v.i. nn n ve.
visitar v.tr. kan ven;
v.tr.sg. venh t.
visvel v.i.sg. ve h.
viver com esposa v.i. prg.
viver com marido v.i.sg.1. mn.
vivo sub.dep. fe mrir;
v.i.sg. rr.
vivos v.i.pl. rnrr.
voar v.i.pl. tgt;
v.i.sg. t.
voc pr.pes. .
vocs pr.pes. jag.
voltar v.i. kyr;
v.i.pl. vnvn ke;
v.i.sg. vn ke.
vomitar v.i. tgtv;
v.i.pl. e;
v.i.sg. e.
vontade de comer carne jnjn t g tvn
to tpry.
vontade (de trabalhar) sub.dep. m.
vou fazer nh.
voz vnh v.
voz de longe v tg.
vigiar ziguezague
Portugus - Kaingang 151
Apndice
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 153
Apndice
O alfabeto e as regras de ortografia
O alfabeto Kaingang inclui as seguintes letras que aqui vo acompanhadas do som
aproximado em portugus:
a se pronuncia como a letra a na palavra fao.
se pronuncia como o a final da palavra faca.
se pronuncia mais aberto do que o na palavra maracan.
e se pronuncia como a letra e na palavra preto.
se pronuncia como a letra na palavra caf.
se pronuncia mais aberto que o e na palavra me.
f se pronuncia como a letra f na palavra faca.
g junto de vogal nasalizada, se pronuncia como o fechamento nasal da palavra
um.
junto de vogal oral, aplica-se a mesma regra como para a letra <m>, ou seja,
<g> se pronuncia [gn, ng] (como em manga) ou [gng].
Quando seguida de uma consoante surda, equivale a c na palavra faca.
h se pronuncia como rr no dialeto carioca
i se pronuncia como i na palavra apitar.
se pronuncia como i na palavra fim.
j se pronuncia como y ou como i na palavra iodo.
k se pronuncia como c na palavra faca ou como qu na palavra que.
m junto de vogal nasalizada se pronuncia como a letra m na palavra mundo.
Quando seguida de vogal oral equivale [mb], ex. <ma> se pronuncia [mba].
Quando antecedida de vogal oral equivale [bm], ex. <tam> se pronuncia
[tabm].
Quando intervoclica equivale a [bmb], ex. <kome> se pronuncia [kobmbe].
Quando seguida de uma consoante surda, equivale a p, ex. <kam ke> se
pronuncia [kapke].
n Junto de vogal nasalizada, se pronuncia como a letra n na palavra nada.
Junto de vogal oral, aplica-se a mesma regra para a letra <m>, ou seja, <n>
se pronuncia como [dn, nd] (como em mundo) ou [dnd].
Quando seguida de uma consoante surda, equivale a t como na palavra tudo.
nh junto de vogal nasalizada, se pronuncia como nh antecedido de um i como na
palavra ninho.
Junto de vogal oral, aplica-se a mesma regra para a letra <m>, ou seja, <nh>
se pronuncia como [nhdi, idnh] ou [idnhdi].
Quando seguida de uma consoante surda que no seja f, equivale a [it].
Quando seguida de f equivale a [itx]; entre vogal nasalizada e f se pronuncia
[inhx].
o se pronuncia como a letra na palavra av.
se pronuncia como a letra na palavra av.
p se pronuncia como a letra p na palavra pele.
r se pronuncia como a letra r na palavra hora.
s se pronuncia parecido com a letra x na palavra xadrez.
t se pronuncia como a letra t na palavra tudo.
u se pronuncia como a letra u na palavra uva.
se pronuncia como a letra u na palavra um.
v se pronuncia parecido com a letra w, ou com a letra u na palavra uap.
y representa uma vogal alta, situada entre o i e o u do portugus.
154 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
se pronuncia como a letra a na palavra antes.
representa um fechamento rpido da glote. Nunca se escreve no incio da palavra.
O som palatal <nh>, precedendo os sons <j, s, t> provoca e sofre as seguintes mudanas:
<nh> + <j> [j] (<nh> se perde)
<nh> + <s> [s] (<nh> se perde)
<nh> + <t> [s] (<nh> se perde, [t] se muda)
Essas mudanas, quando ocorrem entre palavras, no so representadas na ortografia. Em
certos casos, especialmente quando se trata dos pronomes <inh, vnh> pode se encontrar
a ligao entre o pronome e a palavra que segue (seja ind.cir. ou sub.dep.) na escrita. Assim
podem se achar as seguintes variaes que so todas aceitveis:
inh jap ijap; vnh jap vjap
inh s k is k; vnh se vse
inh t is; inh t is s; vnh t vs
No uso das vogais <> e < > nota-se uma diferena dialetal. Nos dialetos Paran e
Sudeste essa diferena significativa e distingue verbetes. Nos dialetos Central e Sudoeste
essa distino marca apenas um degrau de intensidade ou de tamanho em certos verbetes,
em outros os sons se usam em flutuao livre sem distino de significado. Poderiam ser
todas escritas usando <>. No dicionrio se acham sob forma de <> seguido por veja:
e a forma correta nos dialetos Paran e Sudeste que se torna padro na lngua escrita. Assim
os falantes de todos os dialetos podero compreender o sentido sem dificuldade. Foi uma
das decises na reunio de 2000.
Os sinais de pontuao so semelhantes mas no idnticos aos usados em portugus, a
saber:
A vrgula <,> usada para separar partes da frase, ou seja:
para separar duas oraes principais, ex.
H ra tg tg m, k tg, t jun k ti vg m sir. Ento ele foi, ao chegar l ele o viu.
para separar a orao principal das informaes clarificadoras posteriores, as adies,
ex.
K tg t m sir, ti jam ra sir. Ento foi, (foi) para casa.
para separar informaes clarificadoras posteriores (as adies) uma da outra, ex.
K tg t m sir, ti jam ra, ti pn k mr. Ento foi, (foi) para casa, (foi) a p mesmo.
para separar vocativos da orao principal, ex.
Penrnh, m h? Pedrinho, vai bem?
para separar o tpico da predicao, especialmente na frase comprida, ex.
m sg, kuhur to vnh kagta kajm t m. Vou lhe comprar remdio contra essa
tosse.
K Ktn h m t, n s fi panh n? Ento Ktn o pai da menina?
Kejn tg sir, krnh t m. Ento um dia ele foi caar.
para separar as citao da sua identificao que o verbo dizer, ex.
Inh m tg: ti vg t inh n, he m. Ele me respondeu: no o vi.
O ponto final <.> usado para separar as frases e os perodos uns dos outros, ex.
Hra tg t m. K tg, t jun k ti vg m sir. Ento ele foi. Ao chegar l o viu.
J k tg t m. Ti t ti mr tg sr ja v, h ra tg, ti jvnh ja t n. Ele voltou brabo.
Ele ia junto com o amigo, mas ele no o esperou.
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 155
O ponto de exclamao <!> pode ser usado
para indicar uma ordem enftica, um imperativo forte, ex.
Ker n ra tg h! No v l de jeito nenhum!
para indicar uma frase dirigida a algum de longe. Neste caso se usa uma
combinao de pontos com o da exclamao, ex.
!..Goj v ne..! !..Kronkron km jeg..! Tem gua aqui! Venham beber!
Neste caso a ltima palavra de cada frase modificada para ser ouvida bem de
longe. No estilo normal as frases se pronunciam:
Goj v n. Kronkron km jg.
O ponto de interrogao <?> pode ser usado para indicar perguntas, se bem que
seu uso redundante porque a pergunta sempre indicada por uma palavra de
interrogao, ex.
m h? vai bem?
As aspas junto com os dois pontos e os outros sinais de pontuao <: ,>
< .> so usadas para indicar citaes, ex.
K tg: ha tg, he m. E ele: v, disse.
Ha tg. V.
Notas sobre os verbetes
Os verbetes so simples ou expresses compostas por palavras. Nota-se que
muitos verbetes simples so compostos de uma s slaba. Este fato no deve ser
confundido com uma escritura silbica. Trata-se de uma escritura que d preferncia
aos verbetes simples.
Quase todos os verbetes so acompanhados por uma designao gramatical
segundo sua funo na gramtica (ver lista de abreviaes). Alguns verbetes
no tm nenhuma tal designao. Trata-se de expresses que podem ser
usadas tanto como substantivos quanto como oraes (veja Construes
substantivadas).
Cada designao gramtica explicada abaixo. Esto apresentadas na ordem
alfabtica.
Conjunes (conj.)
Existem algumas conjunes para introduzir oraes e podem tambm seguir
oraes ou frases como os indicadores de circunstncia. Os indicadores de opinio
<h, ge> entram com certos indicadores de circunstncia para fazer outras
conjunes. A lista segue:
ge ra mesmo assim
h j para este fim
h kato em troco disso
h k por isso
h ra mas, ao contrrio de
h ri similar a
156 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
h to em troco de
h tugrn por isso
h t por isso
jarnm apesar
jvo ao contrrio de, mas
jo mas
k ento, por isso, para esse fim
m ra mesmo assim
mr enquanto
Indicadores de aspecto (ind.a.)
Os indicadores de aspecto terminam a orao mas podem ser seguidos por certos
indicadores de opinio. Muitos indicadores de aspecto so homfonos com verbos,
dificultando a anlise.
H indicadores de aspecto perfectivo que ocorrem com o v3 dos verbos que tem
essa forma perfectiva (grupos 1 e 6) diferente das outras formas (grupos 2-5).
Quando os verbos no tm v3 (grupos 1 e 6) se usa a forma bsica. Ocorrem nas
oraes construdas segundo o padro nominativo-acusativo usadas nas narraes,
descries e nos textos de procedimentos. Eles indicam uma ao do ponto de vista
global, sem ver as partes da ao mas diferenciam-na por ser feito em p, sentado,
deitado, andando ou por uma pessoa ou vrias. Eles so:
j perfectivo realis em p
jgt perfectivo realis habitualmente em p
j n perfectivo realis na situao de estar em p
m perfectivo realis fazendo
mgt perfectivo realis fazendo habitualmente
m n perfectivo realis na situao de estar fazendo
n perfectivo realis sentado, na situao de
ngt perfectivo realis habitualmente na situao
n n perfectivo realis na situao sentado
n perfectivo realis deitado
ngt perfectivo realis habitualmente deitado
n n perfectivo realis na situao de deitado
nt perfectivo realis sendo pl.
ntgt perfectivo realis habitualmente sendo
nt n perfectivo realis na situao de
r n perfectivo realis chegando devagar
sa perfectivo realis pendurado
sagt perfectivo realis habitualmente pendurado
sa n perfectivo realis na situao de estar pendurado
t Perfectivo realis tendo ido sg.
t Perfectivo realis habitualmente
tgt Perfectivo realis habitualmente, sempre
t n Perfectivo realis na situao de estar indo
Podem juntar-se com o indicador de aspecto <v> que transforma a forma em
irrealis:
j v Perfectivo irrealis era para estar em p, mas no foi
m v Perfectivo irrealis era para se fazer, mas no se fez
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 157
n v Perfectivo irrealis era para ser, mas no foi
nt v Perfectivo irrealis era para serem, mas no foram
n v Perfectivo irrealis era para estar (deitado), mas no foi
sa v Perfectivo irrealis era para estar pendurado, mas no foi
t v Perfectivo irrealis era para ser habitualmente, mas no foi
H outros indicadores de aspecto que indicam perfectivo. So usados com a forma
bsica de todos os verbos que a forma imperfectiva. Ocorrem nas oraes de
construo ergativa-absolutiva que so usadas principalmente nas explicaes.
Combinados com o indicador <v> a forma realis se transforma em irrealis:
m v Imperfectivo irrrealis , no ?
m v Imperfectivo irrealis ser que provavelmente ?
m Imperfectivo irrrealis ser que ?
n Imperfectivo realis ser que ?, est por enquanto
v Imperfectivo realis definitivamente (na construo
ergativa)
vgt Imperfectivo realis habitualmente
v v Imperfectivo irrealis era para ser, mas no
Os indicadores de imperativo so dois:
-m n ~ n imperativo imperfectivo faa em qualquer tempo! (ocorre com a
forma bsica do verbo)
ra imperativo neutro faa agora! (ocorre com v2, do grupo 4, que uma das
formas neutras; o grupo 3 usam v1, os grupos 1-2 que no tem v1 e
os grupos 5-6 usam a forma bsica)
Existem trs usos da forma do verbo v1 dos grupos 3-6 que uma forma neutra; em
todo caso ocorrem sem o uso de qualquer indicador de aspecto, ou seja o aspecto
zero. Os verbos dos grupos 1-2 que no tm v1 usam a forma bsica.
# passado realis, ao completa
# v passado irrealis, ao completa sem
efeito
ha.....#(ge) Pedido, permisso
ker....#(h) Advertncia, proibio
Um subgrupo dos indicadores de aspecto pode somente seguir verbos ou o
subgrupo dos indicadores de modo usados somente com verbos. Eles servem ento
para distinguir os verbos dos substantivos, distino bastante difcil em muitos
casos. Eles so:
m Perfectivo realis fazendo
-m n ~ n Imperativo imperfectivo faa em qualquer tempo!
ra Imperativo neutro faa agora!
Todos os outros indicadores de aspecto podem ser usados com verbos ou com
substantivos usados em funo de predicado, como tambm aps todos os
indicadores de modo.
Tem tambm um indicador do futuro, da inteno <-nh> que combina com verbos
que terminam em vogal. Verbos que terminam em consoante ocorrem com ele, mas
a presena somente pode ser vista na forma do verbo, visto que ele ocorre com a
forma bsica.
158 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
Outros futuros so formados pela combinao com o verbo <ke>.
Indicadores de circunstncia (ind.cir)
Os indicadores de circunstncia, preposies em Portugus, sempre seguem o
substantivo ou a frase que eles modificam. Por isso so chamados de posposies.
Muitos deles podem ser combinados com verbos para criar verbetes novos. Neste
caso eles precedem o verbo.
fn atravs de
jagfy em favor de
jagma ao longo
jakrm para baixo
jgm em redor do pescoo
jm na frente
jo antes
jy antes
kakm ao encontrar
kato em frente de
kat no outro lado
k dentro de um espao
k k dentro de um espao
k ki dentro, num ponto
km para, em favor de
k m por dentro
k ra na direo de
k t dentro
ki em
km paralelo a
krfn ao encontro
krm embaixo
kri em cima
krgm por cima
kukm ao encontro de
m dentro com movimento
mr com
m para
nn atrs
pte atrs
pnn em redor
ra para
ram voltando para
r perto
ri como
rnja em frente
t l
to em direo de
tugrn por causa de
t por
vjy na frente
Fora destes indicadores de circunstncia existem verbetes de circunstncia (cir.) que
so um tipo de advrbios, como <tm> l longe ou <rk t> ontem.
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 159
Indicadores de modo (ind.m.)
Os indicadores de modo modificam tanto verbos quanto substantivos, seguindo-os.
Existem dois subgrupos: os que podem somente seguir verbos e assim so um tipo
de advrbio, e os que seguem tanto verbos como substantivos ou outros indicadores
de modo. Exemplos de uso acham-se com o verbete.
seguem verbos: seguem verbos ou substantivos:
e muito gy difcil
knn estragando ja terminado
kren quase jvnh no saber
mn de novo m gostar
rn por ltimo m muito, ligeiro
sr querer p verdadeiro, foco assertivo
tvn foco assertivo tv foco assertivo
vnh no querer t no
vn em primeiro lugar ve aparecer como
Indicadores de opinio (ind.o.)
Os indicadores de opinio exprimem a atitude do falante com a informao
transmitida. Eles ocorrem em vrias posies na orao. A lista segue.
inhh somente, foco seletivo
ge ento
g tambm
ha agora
h foco assertivo
h no faa!
h no pode fazer!
hur j
huri j
hn provavelmente
hn aonde ?
ker no deixa de acontecer
kur depressa!
mr certo, verdadeiramente
nji disse que, ouvi falar
sir ento, informao importante
- dvida, foco assertivo
Indicadores de sujeito (ind.s.)
Os indicadores de sujeito seguem os substantivos, pronomes ou frases
substantivadas em funo do sujeito. So posposies. Quando ocorrem, o sujeito
enfatizado e precede o verbo, em muitos casos comea a orao. Unicamente
<tg>, seguindo pronome, pode seguir o verbo na orao e no enfatiza o sujeito.
Ao mesmo tempo ele o nico que pode ocorrer com a forma # da terceira pessoa
singular e que pode combinar com outros indicadores de sujeito.
160 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
Um outro caso particular o de <t> utilizado para indicar ergativo e tambm com
uma constituinte topicalizada. Nos dois casos a constituinte a primeira na orao.
Exemplos se acham com os verbetes.
j sujeito antecipa a ao, ao desejada pelo falante
m sujeito na pergunta que pede resposta sim ou no
ne sujeito originador da ao
n agente tem sentimento (somente na terceira pessoa)
n sujeito tpico e contrastado com v, mudana de sujeito
pij sujeito no faz a ao
tg sujeito agente
t agente ergativo; indicador de tpico
v este sujeito faz coisas ruins
v sujeito tpico
Interjeies (intj.)
As interjeies so verbetes usados em resposta a perguntas ou simplesmente
como palavras de exclamao, a lista segue:
he concordo
h que coisa!
h verdade
kung venha!
kuri depressa
kutg v!
m mesmo?
m j ha Vamos!
nej discordo
se puxa!
t pega!
tn ra! v na frente!
vr patife!
v no
Pronomes (pr.pes., pr.ref., pr.dem., pr.int., pr.rel.)
Na categoria de pronomes esto reunidos os pronomes pessoais, possessivos,
demonstrativos e interrogativos.
Os pronomes pessoais (pr.pes.) funcionam como sujeito, ergativo, objeto e
possessivo. A lista segue:
inh eu g ns
tu, voc jag vocs
ti ele ag eles
fi ela fag elas, o casal
Existem dois pronomes reflexivos (pr.ref.) que funcionam como objeto ou
possessivo mas no como sujeito ou ergativo:
jagn pronome de objeto e possessivo: recproco um ao outro
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 161
vnh pronome de objeto: reflexivo de si mesmo
No dialeto Paran existem duas formas do reflexivo que funcionam como possessivo
e, no caso, como ergativo e absolutivo. A referncia reflexiva porta sobre o sujeito
da orao principal da frase se for na terceira pessoa. As formas so:
dele/dela mesmo (homfono com <> de voc)
jag deles/delas mesmo (homfono com <jag> de vocs)
Esta homofonia dificulta a compreenso dos falantes dos outros dialetos. Na reunio
de 2000 foi decidido no guardar na lngua escrita o uso destes dois pronomes no
sentido reflexivo. Em consequncia eles no constam no dicionrio.
Como demonstrativos (pr.dem.), substituindo os substantivos ou ento seguindo-
os para modific-los, funcionam os da terceira pessoa do singular e do plural mais
<tag> isto e <n> aquilo. O <ti> esse tem uma forme variante <-n>
sufixado ao fim da construo substantivada.
tag isto aqui
ti ~ -n o, isso l, esse l ag os, esses l
fi a, essa l fag as, essas l, o casal l
n aquilo l
Existem tambm as combinaes
tag ti isto aqui, este aqui tag ag estes aqui
tag fi esta aqui tag fag estas aqui, este casal aqui
n ti aquilo l, aquele l n ag aquilos l
n fi aquela l n fag aquelas l, aquele casal l
Em combinao com indicadores de circunstncia se usa tambm
t l longe
tag ki n ki t ki aqui perto l longe acol bem longe
Os pronomes interrogativos (pr.int.) so usados nas perguntas de informao
especfica em todas as funes de orao:
quem?
ne o qu?
h o qual?
e combinaes com estes que se acham no dicionrio.
Tem um pronome relativo (pr.rel.) que serve de cabea das construes relativas
que so uma das construes substantivais:
n aquele que
Os pronomes indefinidos (pr.ind.) so
Algum
vnh de algum
162 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
Com esta ltima significao <vnh> entra tambm em muitas expresses
idiomticas tratadas como verbetes.
vnh kaga de algum doena doena
Singular-plural (sg. pl.)
O uso da distino entre singular e plural um tanto diferente do Portugus. Muitos
dos substantivos no tm esta distino, no entanto ela existe em muitos verbos.
O plural no se forma simplesmente pelo acrscimo de um indicador, assim foi
necessrio tratar as formas do plural como verbetes separados.
O plural do verbo indica que a ao feita vrias vezes. Se o verbo transitivo a
ao repetida porque o objeto plural (somente indicado no verbo); nos verbos
intransitivos a ao feita por vrios agentes, ou o mesmo agente faz a ao vrias
vezes.
tu carregar uma coisa
te t uma pessoa levando uma coisa
te m vrias pessoas levando uma coisa
rnh carregar vrias coisas compridas
rnh t uma pessoa levando vrias coisas
rnh m vrias pessoas levando vrias coisas
Se a ao feita por um grupo, mesmo que os objetos ou agentes sejam vrios, o
verbo do singular pode ser usado.
O plural dos substantivos pode ser especificado pelo uso dos demonstrativos do
plural. A mesma regra se aplica: um grupo pode ser indicado pelo singular.
Substantivador (subr.)
Existem dois substantivadores que terminam construes ergativas absolutivas e
as transformam em substantivos:
ja coisa com que se faz
jaf coisa para fazer
Substantivos (sub., sub.dep.)
Existem dois tipos de substantivos. Um grupo so os livres que no dependem de
outro substantivos (sub.). O outro grupo depende de um substantivo do primeiro
grupo (sub.dep.) ou de um pronome. Assim:
sub. <n> casa independente
sub.dep. <jnk> porta dependente de um substantivo como <n>: <n jnk>
porta da casa ou de um pronome <ti jnk> a porta dele.
No segundo grupo se encontram palavras que em Portugus seriam identificadas
como adjetivos como por exemplo <mg> grande <n mg> casa grande,
<n mg> algum grande
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 163
Verbos (v.tr., v.i., v.s.)
Existem trs tipos de verbos, os transitivos (v.tr.) que pedem no seu uso um objeto;
os intransitivos (v.i.) que no podem ter objeto, e os semitransitivos (v.s.) que pedem
a presena de uma posposio.
v.tr. mr n ve inh teu-com-est-vi-eu vi o seu esposo
v.i. m nr h han? voc-?-dormiu-bem-fez voc dormiu bem?
v.s. Vnh kagta tg g ki tanh ke t. de algum-remdio-outro-ele-ns-em-
arde-faz-habitualmente algum remdio ns arde
Entre os verbos h alguns que tm formas variadas, as quais ocorrem em vrias
construes. Essas formas existem independentemente do verbo ser transitivo,
intransitivo ou semitransitivo. Alguns tm at quatro dessas formas. O sistema mais
facilmente mostrado com estes verbos, ilustramo-nos com o verbo com a forma bsica
<fn> quebrar milho que se encontra no dicionrio a no ser confundido com
<fn> encher que tem s uma forma:
fn v1. f v2. fa v3. fg quebrar milho
A forma v1. <f> ocorre no fim das oraes, pode apenas ser seguida por uma adio
ou ento por um indicador de opinio, inclusive o glotal <-> como indicador de foco
assertivo. a forma neutra do verbo.
Rk t inh gr f. (Fim de orao) Ontem quebrei milho.
Rk t inh gr f, inh ksin mr. (com adio) Ontem quebrei milho com meu filho.
Ha f ge! (com ind.o.) Pode quebra milho!
Ker f h! (com ind.o.) No quebre no!
m gr f? (com <->) Quebrou milho?
A forma v2. <fa> ocorre precedendo um pronome sujeito quando o indicador de
aspecto zero que um tipo de passado. Tambm ocorre com <v> era para ser
que pode se combinar com esta forma zero dos aspectos. Tambm ocorre precedendo
o indicador de aspecto <ra> faa agora!. Nestas condies pode ser seguido por
uma adio ou por um indicador de opinio. outra forma neutra do verbo.
Gr fa ti. (com pr.s.) Ele quebrou milho
Ag mr sg gr fa v. Era para eu quebrar milho com eles.
Gr fa ti huri. (com ind.o.) Ele j quebrou milho.
Gr fa ti, rk t. (com adio) Ele j quebrou milho ontem.
Gr fa ra! (com <ra>) Quebra milho agora!
Gr fa ra, kuri kuri! (com <ra> e adio) Quebra milho agora e depressa!
A forma bsica <fn> a forma imperfectiva do verbo e ocorre:
precedendo os indicadores de aspecto <v> ou <n> et <-m n> faa aquilo
qualquer tempo!
precedendo um sub.dep., um verbo ou um indicador de modo em uma construo
que funcione tal qual uma orao substantivada quando nessa construo no h
nenhum indicador de aspecto;
antes de <-nh> como indicador de inteno.
S gr fn v. (com <v>) Estou quebrando milho
Gr fn n! (com -m n) Quebra milho em qualquer tempo!
Gr fn h inh n. (com sub.dep.) Sei quebrar milho.
Gr fn sr inh m. (com ind.mod.) Quero quebrar milho
Gr fn kn inh. (com verbo) Terminei de quebrar o milho,
m gr fn m? (com -nh) Voc vai quebrar milho?
164 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
A forma v3. <fg> a forma perfectiva do verbo e ocorre com os indicadores de
aspecto ainda no mencionados, ou pode preceder os indicadores de modo <t>
negativo e <e> muito.
Gr fg inh t. (com ind.a <t>) Costumo quebrar milho!
Gr fg t inh n. (com ind.m. <t> e ind.a. <n>) No quebrei milho.
Gr fg e inh t. (com ind.m. <e> e ind.a. <t>) Costumo quebrar muito milho.
m gr fg m? (com ind.a. <m>) Est quebrando milho?
Outros verbos tm um nmero menor de formas variadas do que o verbo <fn>.
As formas existentes ocorrem em todas as situaes acima mencionadas seguindo o
esquema abaixo. Existem seis grupos de verbos; a forma bsica indicada primeiro, as
outras formas so as mencionadas no dicionrio:
1. tu carregar sg.
2. fi v3. Fig deitar
3. rnh v1. r v3. Rg carregar pl.
4. fn v1. f v2. fa v3. Fg quebrar milho
5. ve v1. v v3. Vg ver
6. ko v1. k comer algo
O uso das formas pode ser indicada pelo seguinte diagrama:
1. 2. 3. 4. 5. 6.
r F v k v1.
Fa v2.
tu fi rnh fn ve ko bs
fig rg fg vg v3.
Os verbos do grupo 1 com uma s forma, a bsica, ocorrem em todas as construes
A, B, C, D. No h restrio de ocorrncia.
Os verbos do grupo 2 tm a alternao entre a forma bsica (A, B, C) e o v3 (D). Neste
grupo encontram-se unicamente verbos cuja forma bsica termina em <, , , i, , u, ,
y, >, ou seja as vogais nasalizadas e as no nasalizadas altas.
Os verbos do grupo 3 tm alternaes entre a forma bsica (C), o v1 (A, B) e o v3 (D).
Neste grupo encontram-se unicamente verbos cuja forma bsica termina em <n, nh,
n, nh, n, nh, in, inh, n, nh, un, unh, n, nh, yn, ynh, n, nh> ou seja uma vogal
nasalizada ou no nasalizada seguida por <n, nh>.
Os verbos do grupo 4 tm alternaes entre a forma bsica (C), o v1 (A), v2 (B) e o
v3 (D). Neste grupo encontram-se unicamente verbos cuja forma bsica termina em
<n>.
Os verbos do grupo 5 tm alternaes entre a forma bsica (B, C), o v1 (A) e o v3 (D).
Neste grupo encontram-se unicamente verbos cuja forma bsica termina em <a, , e,
o, > ou seja as vogais no nasalizadas baixas.
Os verbos do grupo 6 tm alternao entre a forma bsica (B, C, D) e o v1 (A). Neste
grupo encontram-se unicamente verbos cuja forma bsica termina em <a, , e, o, >.
Vocativos (voc.)
Os vocativos so similares s respostas mas so usados para chamar a ateno das
pessoas. So:
j moas, senhoras!
j moa, senhora!
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 165
p tia, sogra!
v homens!
v homem
ou qualquer expresso usada com <->, ex.
kakr tio!
Notas sobre as frases
Quase todos os verbetes so acompanhados de uma frase ilustrando um dos seus
vrios sentidos. Estas frases foram formadas pelos Kaingang e representam seus
pensamentos, seus interesses, sua concepo do mundo. O sentido das frases foi
traduzido para o Portugus. No trata-se de uma traduo literal mas do sentido.
Assim pode ser difcil de ver a relao entre o verbete e a sua frase ilustrativa.
Seguem algumas notas para facilitar a compreenso destas frases em Kaingang.
As Frases
A parte central da frase uma orao nominativa, a qual podem ser acrescentadas
uma ou mais oraes dependentes na funo de circunstncia. Podem-se juntar
tambm outras oraes nominativas para formar uma frase, mas raro.
No incio da frase normalmente encontra-se o tpico que indica o assunto da frase.
Nem sempre ele enftico, muitas vezes indica que a frase continua o assunto da
frase anterior. Ele pode ser composto por uma conjuno, uma orao dependente,
uma circunstncia, o sujeito, um objeto topicalizado ou o indicador de existncia.
O tpico normalmente inclui, como ltimo constituinte, o sujeito. Nas perguntas o
tpico normalmente a constituinte que contm a questo.
No lugar da conjuno a frase pode ser iniciada por um vocativo. Ou um vocativo
pode terminar a frase em lugar de uma adio.
Existem frases sem tpico que no tm conjuno nem circunstncia e cujo sujeito
um pronome. Neste caso o sujeito segue o verbo e precede o aspecto. O sujeito
pode ser indicado unicamente pelo indicador tg ou raramente n.
O tpico seguido pela predicao constituda pelo resto da orao principal que
termina em aspecto ou uma palavra de opinio que pode ocorrer aps o aspecto.
Assinalamos o caso especial do passado onde o aspecto zero. A predicao
contm o objeto, imediatamente seguido pelo verbo.
Aps a predicao podem-se acrescentar adies. Estas podem ser substantivos
ou oraes ergativas que podem ou no terminar em um indicador de circunstncia.
So acrscimos informao contida na orao principal, informao de detalhes
ou confirmao de dvidas pressupostas da parte do ouvinte. No se usa para
acrescentar informao completamente desconhecida.
ri tg, inh m sr t, s jag mr nn k, tag ki mr. hoje(cir.) ele(s.tg) me
para(cir.) alegre(predicado) habitualmente(ind.a.), eu(erg.) com
vocs(cir.) sentada(predicado) o(substantivador) ento(conj.),
aqui(cir.) realmente(ind.o.) Hoje estou contente porque estou com
vocs aqui.
166 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
ri tg, inh m sr t a orao principal, tipo emoo; tpico ri tg
s jag mr nn k a orao dependente, circunstncia
tag ki mr a adio, circunstncia
Inh mr ke, jag m h? meus irmos (vocativo), vocs (s) m (int.)
bem(predicado) Irmos, vocs vo bem?
Os tipos de orao
As oraes nominativas
As oraes nominativas podem conter as constituintes seguintes: a conjuno,
o sujeito (nominativo), a circunstncia, o objeto (acusativo), o verbo, o modo, o
aspecto perfectivo, a opinio nesta ordem mais ou menos (veja A ordem dos
constituintes mais adiante). Elas so usadas para narrar histrias ou causas, e
para descrever hbitos e situaes. Os predicados podem ser verbos transitivos,
intransitivos ou semitransitivos, substantivos independentes ou dependentes.
Para as oraes de existncia veja abaixo. Para exprimir emoes usa-se o sujeito
indicado por <n> ou <tg> que representa um sujeito neutro, um pseudo-
sujeito. Quem experimenta a emoo exprimido acompanhado pelo indicador de
circunstncia <m>.
K sg jag m kmn m sir. ento(conj.) eu(s.+tg) vocs para (cir.) m(ind.a.)
ento(ind.o) ento estou lhe dando uma
explicao. (Narrativa)
T sg jag mr ke fi n mr. (ind.ex) eu(s.+tg) vocs-com-ser-ela(construo
substantival) sou(ind.a) verdade(ind.o) sou a sua
verdadeira irm. (Existncia)
K tg inh m sr t. ento(conj.) isto(s.tg) me-para (quem sente) contente(sub.
dep) habitualmente(ind.a.), ento estou contente (emoo)
As oraes ergativas
As oraes ergativas, ao contrrio das nominativas, no contm sujeito e raramente uma
conjuno. O ergativo, forma para o agente das aes transitivas e semitransitivas
ou em certos casos das intransitivas, abre a orao. Todavia ele facultativo (ao
contrrio do sujeito nas oraes nominativas que obrigatrio). Nas frases com
predicado intransitivos ou substantivais o ergativo normalmente no presente.
Outras constituintes das oraes ergativas so as circunstncias, o objeto, o
predicado, o modo, o aspecto imperfectivo, a opinio.
No caso do predicado transitivo ele normalmente precedido pelo objeto
(acusativo aqui idntico ao absolutivo). O objeto pode ser precedido por uma ou
vrias circunstncias. Quando o predicado semitransitivo ele sempre precedido
pela circunstncia que combina com ele (como indicado no verbete). No caso do
predicado intransitivo, se a orao no contm nenhuma circunstncia o agente
precede o verbo imediatamente sem nenhum indicador, que a forma do absolutivo.
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 167
Nesta restrio o agente assemelha o objeto (acusativo) do verbo transitivo. No caso
dos predicados substantivais no h nem agente nem ergativo ou absolutivo. Em
casos raros esta orao pode conter indicaes de circunstncia.
As oraes ergativas so usadas nas explicaes.
S jag m g v kmn ke v. eu (erg.) vocs para (cir.) nossa lngua (objeto)
explicar vou (v.tr.) (ind.a.) est na hora de
eu fazer uma explicao sobre a nossa lngua.
Ti t ka to sa v. ele( erg.) rvore em (cir.) grudar (v.s.) (ind.a.) Ele est
grudado na rvore
Fi t fi n t n v. ela (erg.) dela casa l (cir.) deitar (v.i.) (ind.a.) Ela est
deitada na casa dela.
Ti nr v. ele (absoluto) dormir (v.i.) (ind.a.) seu dormir
est em progresso / ele dorme.
Inh kr v. eu (absoluto/possuidor) cabea (sub.dep.) (ind.a.) a
minha cabea.
P v. pedra (sub.) (ind.a.) uma pedra.
As oraes dependentes
As oraes dependentes mostram a estrutura das ergativas mas terminam
obrigatoriamente numa conjuno ou num indicador de circunstncia que indica a
relao com a orao principal. Elas podem conter com as constituintes ergativas,
circunstncia, absolutivo/acusativo, predicado, modo e aspecto, este sem restrio
aos indicadores imperfectivos. Estas oraes acompanham as oraes principais.
s t jag mr ke n k eu(erg.) t(ind.ex.) vocs-com-ser(construo substantival)
sentado(ind.a.) ento(conj.) visto que sou sua
irm
As oraes imperativas
As oraes imperativas no contm nem sujeito nem ergativo/absolutivo. Existem vrios
tipos:
Os imperativos diretos (neutros) podem somente ser compostos de objeto (se
so transitivos), verbo (transitivo ou intransitivo mas no semitransitivo) e o
indicador <ra>.
kur fa ra! sua roupa (objeto) lava (predicado) ra (ind.a.) lave a sua roupa
agora
Existe uma segunda forma dos imperativos diretos (neutros) que so compostos
de circunstncias, objeto (se v.tr.), indicador de circunstncia (se v.s. ou v.i.)
e qualquer de verbo. No podem conter nenhum indicador de aspecto.
Inh m inh kur fa sr para mi(cir.) minha roupa(objeto) lavar(predicado)
que(modo) Tenha vontade de lavar minha roupa
agora!
Os imperativos indiretos (imperfectivos) podem ser compostos tanto de
circunstncias quanto de objeto (com v.tr.), indicador de circunstncia (com v.s.
ou v.i.) e verbo, seguido pelo indicador de aspecto <-m n> faa em qualquer
tempo. Podem terminar em um indicador de opinio.
168 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
Inh m inh kur fam n! para mim (cir.) minha roupa (objeto) lava (predicado)
seja(ind.a.) lava minha roupa em qualquer tempo!
Os pedidos e as advertncias no admitem nenhum indicador de aspecto mas so
introduzidas seja pelo ind.o. de pedido <ha> seja pelo ind.o. de advertncia <ker>.
Ha tg! agora(ind.o) vai(predicado) faa favor de ir!
Ker kut ateno de no(ind.o) cair(predicado) faa ateno de no cair!
As permisses e as proibies so introduzidas pelos mesmos ind.o. e terminados
por um outro ind.o. No contm um ind.a.. A dupla das permisses <ha .... ge>, a
das proibies <ker ... h>.
Ha tg ge! agora(ind.o.) vai(predicado) tambm(ind.o) pode ir!
Ker tg h ateno de no(ind.o) ir(predicado) de jeito nenhum(inc.o.)
no pode ir de jeito nenhum!
As perguntas e respostas
As perguntas e suas respostas fazem um conjunto. Existem vrios tipos:
Perguntas pedindo informao especfica formam a base dos pronomes
interrogativos <h, ne, > e combinaes com estes. A pergunta pode ser do tipo
nominativo ou ergativo; neste ltimo caso usa-se o indicador de aspecto <n> na
pergunta que substitudo por <v> na resposta. A resposta se d segundo o
interrogativo usado.
t h n tg m? Inh. quem?(s.) vai(predicado) indo(ind.a.)? Eu.
Quem vai? Eu.
n? Ha. quem? ? No sei.
Perguntas pedindo verificaes fazem-se com o indicador de interrogaes <m>
que segue o sujeito na orao nominativa. Ele tambm pode iniciar a pergunta. Ou
ele pode ser o ltimo constituinte da pergunta. Esta pergunta normalmente termina
em <-> como indicador de dvida. A resposta pode ser afirmativa <h>, negativa
<v> ou neutra <ha> no sei.
h m t m? H. voc mesmo (s.) m (ind.s.int.) vai (predicado) indo (ind.a.)
dvida? verdade (resposta) Voc mesmo vai?
Sim, verdade.
M h? V, h t ti n. m(int.) bom (sub.dep) dvida? No, bom (sub.dep.) no
(ind.m.) ele (s.) est (ind.a.) bom assim? No, no
bom.
P m? Ha. pedra (sub.) m (int.) dvida? No sei Ser que uma pedra? No
sei.
Perguntas pedindo aceitao tambm fazem-se com o indicador <m>seguindo
o sujeito. Muitas vezes fazem-se na forma negativa por ser mais suave. A resposta
pode ser afirmativa <he>, negativa <nej> que no muito usada por ser violenta
ou por <v> que mais suave. Pode tambm se responder com uma explicao
porque no possvel aceitar. So perguntas do tipo nominativo.
m inh mr t m? He. voc(s.) m (int.) comigo(cir.) ir(predicado) vai(ind.a.)?
Aceito(intj.) Voc vai comigo? Sim, aceito.
Perguntas de dvida a ser verificada ou falsificada terminam em <m v> ou <hn
n> ser que ? com a expectativa de uma resposta positiva, ou em <m v> ou
<hn v> com a expectativa de uma resposta negativa, ou em <m> ou <hn>
sem expectativa especificada.
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 169
Esta forma se usa tambm nas perguntas que apresentam uma escolha. So
perguntas do tipo ergativo, a resposta tambm ergativa.
t inh mr tg n hn? H, s mr tg v. voc(erg.) comigo (cir.)
vai (predicado) (ind.a.) hn? Verdade, eu(erg.) com voc (cir.)
vou(predicado) v(ind.a.) Me parece que voc vai comigo? Verdade, vou.
Existe um tipo de pedido iniciado por <hn> aonde ? seguido pela pessoa
ou pelo objeto desejado, muitas vezes seguido pela razo da necessidade. O uso
desta forma do pedido mais comum nas situaes familiares.
Hn ksin, s ti mr vmn j. Onde seu filho, eu(erg.) com ele(cir.)
falar(predicado) para(ind.cir.) Onde est seu
filho? Preciso falar com ele.
A ordem dos constituintes
Todas as oraes so constitudas por uma possibilidade de constituintes, algumas
delas desconhecidas pela gramtica da lngua Portuguesa. Cada constituinte tem
as suas particularidades que so aqui apresentadas na ordem alfabtica. Inclua-se
tambm as constituintes das frases acima mencionadas.
Os Absolutivos
Nas oraes do tipo ergativo os agentes dos verbos intransitivos sempre precedem
imediatamente o verbo e ocorrem sem outro indicador, so, ento, marcados como
se fossem objetos. o absolutivo, no caso marcado idntico como ao acusativo,
forma do objeto direto dos verbos transitivos. A presena de qualquer circunstncia
impede a ocorrncia do absolutivo, neste caso o agente do verbo intransitivo ocorre
como ergativo.
Ti tg v. ele(absolutivo) ir (predicado) (ind.a.) o seu filho.
As Adies
As frases podem terminar em uma ou toda uma sequncia de adies que seguem a
orao principal. So ascrscimos de detalhes sobre a informao na orao. Podem
ser substantivos ou construes do tipo ergativo que podem terminar em indicador
de circunstncia.
Ti ve inh, rk t. o vi eu, ontem vi ele ontem.
Ti ve inh, ksin ti. o vi eu, seu filho vi o seu filho.
Os Aspectos
Os indicadores de aspecto seguem os modos ou, no caso de um sujeito pronome,
seguem este. Normalmente terminam a orao, mas um indicador de opinio pode
segui-los. Existem construes em que no h aspecto, onde o aspecto zero, o que
tem a sua prpria significao.
Tg sr sg m. vou (predicado) quero(modo) eu (s.) vou (ind.a.) Quero ir
As Circunstncias
Circunstncias so substantivos ou construes substantivais seguidas por um
indicador de circunstncia. Pode ocorrer em qualquer lugar precedendo o objeto, no
pode intervir entre objeto-predicado-modo-(sujeito)-aspecto.
n krm embaixo da casa
170 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
As circunstncias incluem o que normalmente chamado objeto indireto. O indicador
de circunstncia prprio <m> para.
ti m para ele, lhe
As Conjunes
As oraes do tipo nominativo-acusativo podem ser iniciadas por uma conjuno (veja
lista acima). Neste caso segue imediatamente o sujeito (nominativo).
K sg mr t m. ento (conj.) eu(s.tg) com voc (cir.) vou(predicado)
vou(ind.a.) ento vou com voc.
As oraes dependentes (do tipo ergativo) obrigatoriamente devem ser terminadas
seja por uma conjuno, seja por um indicador de circunstncia.
s mr tg k eu(erg.) com voc (cir.) vou (predicado) quando (conj.)
quando vou com voc.
Os Ergativos
Nas oraes do tipo ergativas no existe sujeito, mas o agente pode ser exprimido. Os
agentes dos verbos transitivos ou semitransitivos sempre iniciam a orao (sem ser
obrigatrios) e so marcados pelo indicador de ergativo <t>.
Ti t mr tg ke v. ele(erg.) com voc(cir.) ir futuro (predicado) (ind.a.) ele vai ir
com voc.
A Existncia
Uma construo de existncia se faz acrescendo o indicador de existncia <t>, no
comeo da frase ou seguindo o sujeito. Na orao dependente ela segue o ergativo.
No pode ser usado na orao independente do tipo ergativo.
Os indicadores de aspecto usados so os que descrevem situaes, a saber <n, j,
n, nt>.
T ti jmr n. t(ind.ex.) ele(s.) seu cunhado seu cunhado.
Inh m tg t n h n ve n. para mi (cir.) ele(s.tg) t(ind.ex.) parece bom
(predicado) (ind.a.) Tenho a impresso que ele bom.
Os Modos
Os indicadores de modo seguem o predicado mas ocorrem facultativamente. Podem
seguir at trs indicadores de modo.
Existe uma concordncia entre o predicado e os modos. Os modos que seguem verbos
ocorrem somente com estes, os outros ocorrem sem restries.
Tg sr t p inh n. ir(predicado) quero-no-verdadeiramente(modo) eu(s.)
sou(ind.a.) no tenho nenhuma vontade de ir.
Tg sr inh m. ir(predicado) quero(modo) eu(s.) fao(ind.a.) quero ir.
n ja v. Era uma casa.
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 171
Os Objetos (acusativos)
Os objetos (diretos) normalmente acompanham cada verbo transitivo e sempre
o precedem diretamente. Fora desta ordem fixa no tm nenhum indicador.
Paralelo aos sujeitos podem consistir em um ou vrios substantivos, construes
substantivais ou pronomes.
Ti ve inh. o (pronome de objeto) ver(predicado) eu(s.) o vi.
n ve inh. sua casa (construo substantival de objeto) vi vi a sua
casa.
t ra t m n fi ve inh. Vi aquela que estava andando nessa direo
(construo substantival).
Os Predicados
Tanto os verbos quanto todos os substantivos podem ser usados na funo
predicativa. Pode ocorrer um ou at uma sequncia de trs verbos. Os verbos
transitivos so obrigatoriamente precedidos pelo objeto, os semitransitivos por um
indicador de circunstncia. Os intransitivos e os substantivos podem iniciar a orao.
Os predicados so obrigatrios para a formao de qualquer orao.
Kur kym inh. roupa comprei eu comprei uma roupa. (v.tr.)
To ke inh. na direo fiz eu li. (v.s.)
Nr inh dormi eu dormi. (v.i.)
As Predicaes
Aps o tpico, a frase contm uma predicao. o que se diz sobre o assunto
assinalado pelo tpico. Ele pode ser seguido por uma adio.
H ra fi tg kugpr m, fi kak, fi gnh ke g. mas ela (conj. sujeito tpico)
queimou (predicado aspecto predicao) o rosto dela (pr substantivo adio)
cabelo dela tambm (pr substantivo predicado modo adio)
Os Sujeitos (nominativos)
Os sujeitos so os nominativos e somente ocorrem nas oraes tipo nominativo
onde so obrigatrios. No caso mais frequente so acompanhados por um dos
indicadores de sujeito (veja a lista acima), mas no obrigatrio.
O sujeito substantival sempre precede o verbo e, no caso, o objeto, e pode iniciar a
orao.
O sujeito pronominal pode ser o primeiro constituinte da orao somente quando
acompanhado por um dos indicadores de sujeito (com exceo de <tg>). Ele
segue a conjuno ou qualquer circunstncia que precede o verbo. Se no houver,
ele ocorre entre o verbo e os indicadores de aspecto. Nesta posio ele pode
tambm ser acompanhado por <tg>, o nico indicador de sujeito que pode seguir
o verbo e ao mesmo tempo o nico que ocorre com uma forma # da terceira pessoa
do singular.
172 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
Inh panh v, vs tg m. meu pai (s. com ind.s.) faz tempo(cir.)
morreu(predicado) fez(ind.a.) meu pai morreu
faz tempo.
Ti ve j sg t m. para ver ele(cir.) eu(s.tg) vou(predicado) fazer(ind.a.)
Vou v-lo.
Tg sr inh m. ir(predicado) quero(modo) eu(s.) fazendo(ind.a.)
Quero ir.
Os Tpicos
A primeira constituinte da frase o tpico dela. Nota-se que o tpico nem sempre a
constituinte, a mais importante, apenas aquela que indica o assunto. Muitas vezes
o mesmo assunto que j foi tratado nas frases anteriores.
Normalmente o tpico a conjuno ou qualquer circunstncia, seguida pelo sujeito. O
objeto ou o verbo, mesmo quando iniciam a frase, no constituam o tpico.
Uma constituinte normalmente no topicalizada pode ser transformada em tpico.
Para iniciar a frase por uma tal constituinte esta termina em <t>.
K sg t m. ento eu (conj. sujeito tpico) vou.
Inh ne t m. eu (s.ind.s. tpico) vou eu de qualquer jeito vou.
Rkt ti vyr. ontem ele (cir. sujeito tpico) ele foi.
Rgr t kj k nm! feijo (objeto com t indicador de tpico) dentro do
cesto guarde
o feijo guarde dentro do cesto!
As construes substantivais
Para completar estas notas sobre a gramtica adicionamos uma explicao sobre as
construes substantivais encontradas nas constituintes das oraes, sendo usadas
como se fossem substantivos. So de trs tipos:
As construes possessivas contm a designao do possuidor e do objeto
possudo, que ocorrem nesta mesma ordem. O possessor simples um
pronome ou um substantivo independente, o objeto possudo pode ser qualquer
substantivo, seja dependente seja independente. Existem, no entanto, alguns
substantivos que no podem ser possudos como os elementos da natureza (sol,
lua, estrelas etc).
Os possuidores podem eles mesmos ser construes possessivas, aumentando a
complexidade.
ti ksin dele filho o filho dele
vnh kr de algum cabea uma cabea
inh panh n meu pai casa a caso do meu pai
inh ksin ve ksin s mg meu filho primeiro filho pequeno criao
a criao do filhinho do meu filho mais velho
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 173
As construes determinadas terminam em um pronome demonstrativo (ou uma
sequncia de dois, veja)
kanhgg n ndio aquele aquele ndio
ti ksin fi dele filha ela a filha dele
ti kr tag fag dele filhos estes elas estas filhas dele
as construes substantivadas. Destas tm vrias:
podem ser construes mais complexas, at oraes dependentes, que
so substantivadas pela ocorrncia de um pronome demonstrativo como as
construes determinadas:
ti mg t kavru ti dele criao ind.erg. cavalo o o cavalo que a
criao dele
t inh venh kt m n fi uma ind.erg. me(objeto) ver chegar (predicado)
fazendo (ind.a.) aquela ela (dem.) aquela que veio
me ver.
Podem ser construes que terminam no substantivador <jaf> coisa para
fazer ou no substantivador <ja> coisa. Esta construo pode igualmente ser
determinada por um pronome demonstrativo:
vnh rn jaf algo escrever coisa um instrumento para escrever,
lpis, caneta
vnh rn jaf ti o lpis, a caneta
vn ven ja ti o guarda-chuva/guarda-sol
Podem ser construes relativas iniciadas pelo pronome relativo n aquele
que. Esta construo pode igualmente ser determinada por um pronome
demonstrativo:
n ve aquele que (foi) primeiro o primeiro
n vnh rn h aquele que algo escreve bem quem sabe
escrever bem
n ve fi a primeira
174 Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang
Curitiba, 16 de maio de 1997
Extrato de:
Relatrio do Curso de Capacitao Kaingang e Guarani
O encontro de capacitao ocorreu no perodo de 12 a 16 de maio de 1997, para tratar da
ortografia Kaingang e Guarani; ampliao do dicionrio guarani com a incluso de todos os
dialetos existentes na lngua...

Por unanimidade ficou decidido que a ortografia vai permanecer como est, em virtude de
conheceram as obras j publicadas sendo que: as mesmas correspondem a realidade. Pois
apenas duas professoras manifestaram sua posio quanto a mudana das letras M e N por
B e D, exemplo: kme - m=b, nug - n=d, a seguir argumentou-se que essa substituio no
supriria o problema, mas criaria outro com maior complexidade....
Curitiba, 16 de maio de 1997
Tlio Beato Lopes
Irena Vanda Gagala
Terezinha Velho dos Santos
Documentos
Extrato de:
Ata dos professores Kaingang /
Curso de Capacitao em Curitiba/PR
- 12 a 16 de maio de 1977
Professor t Curitiba t vnh mnmn ja to vnhr
1. Kur t 12 at 16 de maio de 1997 ki professores Kanhgg mr Guarani mr Xoklng ag
v vnh mnmn m, Curso de Capacitao to. Kanhgg ag tg professora Ursula fi mr
vnh mn m, jo Guarani ag tg Professor Roberto mr vnh mn m.
g t jagn mr g v r to jykrn j g tg vnh mn m. K g tg g v r to pi vin ke to
jykrn m. g dialeto to g tg vmn m g. K g tg g v ki alfabeto r vigve mn m
g.
g t jagn mr to jykrn h v:
1. g v r to pi vin ja
.......
2. g v r to vnh jykre
g v r si tg g kar m h t. K g tg han sr t n. g t t han sr m ra tg
g m vnh mn ke m, gr m ke g. H k tg ver gen k nnh m.
t vnhr tag han m fag v t Olga de Ftima Kny, kar k Regina Cornlio, kar Kaegso
Hery nt.
H v.
Dicionrio Kaingang - Portugus | Portugus - Kaingang 175
Abreviaturas
cir. Circunstncia (verbetes de)
conj. Conjuno
ind.a. Indicador de aspecto
ind.cir. Indicador de circunstncia
ind.erg. Indicador de ergativo
ind.ex. Indicador de existncia
ind.fut. Indicador de futuro
ind.m. Indicador de modo
ind.o. Indicador de opino
ind.s. Indicador de sujeito (nominativo)
ind.top. Indicador de tpico
intj. Interjeio
pl. Plural
pr.dem. Pronome demonstrativo
pr.ind Pronome indefinido
pr.int. Pronome interrogativo
pr.pes. Pronome pessoal
pr.ref. Pronome reflexivo
pr.rel. Pronome relativo
sg. Singular
sub. Substantivo
sub.dep. Substantivo dependente
subv. Substantivador
v.i. Verbo intransitivo
v.s. Verbo semitransitivo
v.tr. Verbo transitivo
v1 Forma alternativa do verbo
v2 Forma alternativa do verbo
v3 Forma alternativa do verbo
veja: verbete definido sob outra forma
voc. Vocativo
1. Primeiro sentido
2. Segundo sentido
3. Terceiro sentido

S-ar putea să vă placă și