Sunteți pe pagina 1din 2

Why the need to go English

THIS issue of teaching Science and Mathematics in English has been discussed, debated,
demonstrated against, and aired for and against in letters to the press that we seem to
have worked ourselves to near-frenzy. Let us calm down and consider what is at stake.

We Malaysians had a strong foundation in the English language until the mid-1970s
when the medium of instruction was switched from English to Bahasa Malaysia.

Thirty years after that change, which was made under Tun Dr Mahathir Mohamad, the
then Minister of Education, the general level of English proficiency and, arguably, the
standard of education, declined alarmingly. The thought of re-introducing English-
medium schools is now finding growing appeal.

In 2003, a year before he stepped down as the PM, Dr Mahathir partly reversed his action
of 30 years ago by introducing PPSMI , starting with Standard One in 2003.

There has always been opposition to PPSMI from certain quarters. The reasons include
that English is a colonial baggage, and that a person with an English-language education
is not patriotic or nationalistic.

Our Tunku Abdul Rahman and all our other Prime Ministers and world leaders like
Mahatma Gandhi, Jawaharlal Nehru and Nelson Mandela were patriotic despite their
having been wholly or largely English-educated.

It was also argued that Bahasa Malaysia will be marginalised. Most continental
Europeans learn English in school to a high level of proficiency, yet they remain Dutch,
Danes, Swedes or Germans in language and culture.

The opposition to the English language does not open us Malaysians to an increasingly
globalised word. Surely an insular stance is no strategy for producing towering Malays
and Malaysians!

The opposition has been directed against the English language in general, but we are
talking about the use of English in the teaching of Science and Mathematics, not in the
teaching of all subjects.

Without a competence in English for Science and Mathematicss, we would have to use
translations.

But translations are a poor alternative as they are not always good or accurate and they
need people who are good at both English and Malay, on top of being knowledgeable in
their field and there are few such people.
Scientists and mathematicians of note would prefer to make a name for themselves in
their field rather than in doing translations. And good translations will always be late in
becoming available.

Has the experiment come full cycle? Under PPSMI, students beginning with Standard
One in 2003 would sit for the SPM examination in 2013. But now, midway through the
programme, the policy is being re-examined.

We have not produced even one cohort of students who had studied Science and Maths
wholly in English and the performance data for such cohort will be available only after
the SPM examination in 2013.

Even then, we shall have only one PPSMI cohort to compare against the many previous
cohorts from the fully Bahasa Malaysia stream. Comparing a single variate (performance
data in this case) against a sample of variates is not a good basis for comparison. Then
again, with one variate from which to draw any inference, we cannot comment on a trend
whether there is a decline or improvement in performance.

The experiment has not come through one cycle. It should go through a few more cycles
to provide sufficient data for a statistical analysis. Changing the PPSMI policy will
produce only confused students for those caught midway.

The situation is not a move to marginalise Bahasa Malaysia but rather a strategy to
provide our students with the best tool, that is English, to learn Science and Mathematics.
Without this tool, our students will largely have to make do with translations, with their
inherent shortcomings. Our future generations may not be able to walk alongside the
Science and Maths bigwigs on the world stage, they will merely trail behind. They will
forever have to make the effort to catch up.

S-ar putea să vă placă și