Sunteți pe pagina 1din 74

HERRAMIENTAS

PARA LA EDICIN
Y TRADUCCIN
DE TEXTOS Y
MANUSCRITOS
RABES


Clara Yez Garca-Bernalt
Licenciada en Filologa rabe y Filologa Hebrea
Trabajo de Fin de Mster. Direccin: M Concepcin Vzquez de Benito
Mster de Estudios Medievales y Renacentistas



NDICE
Introduccin..Pg.1

El mundo editorial en Espaa (siglos XV-XXI). La edicin
de manuscritos rabes en Espaa....Pg.2

Manuales para la edicin crtica de textos
y manuscritos rabes...Pg.9

Herramientas para la localizacin de
manuscritos rabes..Pg.17

Manuales de codicologaPg.29

Herramientas para la traduccin de
Textos y manuscritos rabes..Pg.33

Conclusiones..Pg.58

Anexo.Pg.59

BibliografaPg.67






























INTRODUCCIN
El objetivo de este trabajo es ofrecer al arabista que desee dedicarse a la edicin
y traduccin de textos y manuscritos rabes, una serie de materiales bsicos a los que
recurrir a lo largo de su trabajo. Para ello, se ofrecen manuales de ediciones crticas, de
codicologa, recursos para localizar manuscritos y toda una serie de obras que nos
ayudarn en la traduccin de nuestro texto.
Si bien es cierto que las ediciones crticas aportan muchos ms datos sobre un
texto o manuscrito, no debemos olvidar que, en ocasiones, nicamente disponemos de
un testimonio y, en este caso, podemos proceder a realizar una edicin paleogrfica con
su correspondiente traduccin, tal como se mostrar en el anexo de este trabajo. Se trata
de un mero ejemplo, por lo que no consta de un estudio preliminar ni de las debidas
notas que s deberamos incluir cuando editemos cualquier texto.
Finalmente, se debe tener muy presente que los materiales que aqu se ofrecen
no son los nicos, sino que se trata de obras de carcter general, y en funcin del
contenido de nuestro texto deberemos emplear recursos ms especficos.














EL MUNDO EDITORIAL EN ESPAA (SIGLOS XV-XXI). LA EDICIN DE
MANUSCRITOS RABES EN ESPAA.
Este primer punto tiene como objetivo dar unas pinceladas sobre el mundo de la
industria editorial en Espaa. En primer lugar, se har un repaso muy general de la
historia del sector editorial en nuestro pas hasta llegar a la edicin digital y, a
continuacin, se hablar sobre el estado de la edicin de textos rabes en Espaa en la
actualidad.
Lo primero que debemos considerar a la hora de tratar sobre historia de la
edicin en Espaa es que va directamente relacionada con la historia del libro, de la
imprenta y de la lectura, as como con los factores polticos y econmicos de una poca
determinada.
La imprenta llega a la Pennsula hacia finales del siglo XV y con ella aparecen
los primeros impresos incunables. Sin embargo, la imprenta en Espaa no supuso el fin
de la transmisin manuscrita, particularmente para los textos poticos por su resistencia
a ser fijados. La imprenta no trajo consigo un cambio radical, sino que se fue
imponiendo paulatinamente a la transmisin manuscrita. Por otro lado, desde 1430
existan los llamados libros xilogrficos, que consistan en estampaciones sobre
planchas de madera tanto en hojas sueltas como en libros de mayor extensin,
principalmente de carcter religioso, piadoso y moral o de amplio conocimiento y uso.
Todava durante los siglos XVI y XVII encontraremos formas editoriales cuyo origen
proviene de este tipo de libros, tales como los naipes, estampas, grabados Tambin la
constitucin del libro y su estudio sern importantes para lo que ms tarde sera el
mundo de la edicin.
Vctor Infantes, catedrtico de literatura espaola en la Universidad
Complutense de Madrid, establece una clasificacin de las tipologas de las formas
editoriales que se irn implantando durante esta poca y que, en algunos casos, ya
existan antes de la imprenta, pero cuya continuidad hubiera sido imposible sin la
implantacin de aqulla. Infantes habla, por tanto, de
1
:

1
Infantes, V., Lpez F., Botrel J.F. (coord.) Historia de la edicin y de la lectura en Espaa
1472-1914, Fundacin Germn Snchez Ruiprez, D.L., Madrid, 2003, (pp.43-46).




1. Ediciones ocurrentes. Se trata de los impresos cuya funcin es informar
sobre acontecimientos concretos y se denominan relaciones de sucesos.
Suelen ser breves y annimas y podemos decir que la primera conservada es
la Carta de Cristbal Coln a Luis de Santngel informando sobre el
descubrimiento del Nuevo Mundo. Este tipo de ediciones existan en su
forma manuscrita, pero la demanda de la sociedad provoc que entraran a
formar parte del mundo de la edicin.
2. Ediciones recurrentes. Son impresos de extensin breve que aparecen con
una determinada periodicidad tales como almanaques, pronsticos y
calendarios.
3. Ediciones propias. Son impresos de periodicidad variable vinculados con
diferentes estamentos de la sociedad de los Siglos de Oro. Se trata de los
documentos generados por la burocracia, la Iglesia y determinadas
instituciones, as como documentos de tipo geogrfico e, incluso, los
carteles.
4. Ediciones permanentes. Se trata de obras destinadas al gran pblico y se
conocen como ediciones de large circulation. Consisten en romances,
coplas, historias caballerescas, impresos teatrales, etc., cuyas ediciones son
muy numerosas.

La invencin de la imprenta trajo consigo la aparicin de textos impresos. Pero
para que dicho texto llegara a una librera y, por tanto, se pusiera a la venta, se
necesitaba la accin de la industria editorial, la industria grfica y, obviamente, del
sector comercial. El libro se pone a la venta con el objetivo de recuperar e incluso sacar
beneficios del coste de su produccin y es en este punto donde es necesaria la figura del
editor. ste es un elemento sustitutivo de los mecenas de pocas anteriores, pero no
existir como una realidad independiente hasta el siglo XIX, pues lo usual es que el
editor fuera a su vez un librero, un autor (siempre que tuviera medios para costear la
produccin de su obra) o una institucin, como la Iglesia, cuya produccin editorial es
amplsima. De manera general, el editor es el responsable de encargar el trabajo a una
imprenta determinada y de decidir las caractersticas de la edicin de la obra tales como
el papel, el formato, ndices, notas marginales, etc. El editor que aceptaba una obra
quera obtener unos beneficios y para ello se solicitaban privilegios al Rey que le daban



exclusividad para la edicin de una obra concreta durante un perodo de tiempo, pero
que no eran vlidos para todos los reinos que englobaba la Corona de Espaa, es decir,
que cada privilegio serva para un reino.
Si ya en los siglos XV y XVI el nmero de impresores, libreros y editores en
Europa era considerable, en el siglo XVII se produce un enorme incremento de la
produccin editorial debido a que en esta poca tiene lugar una revolucin de la
lectura cuyas razones, entre otras, fueron el abaratamiento de los libros, la
multiplicacin de peridicos o el nacimiento de los establecimientos en los que se poda
leer sin necesidad de comprar (sociedades de lectura y libreras de prstamo). Esta
revolucin llegara a Espaa a finales de siglo y, posteriormente, en el siglo XVIII la
produccin editorial sufrira algunos altibajos, por ejemplo: en 1780 la edicin espaola
triplica el volumen que tena en 1730, pero a partir de 1790 se produce una vertiginosa
disminucin de la produccin debida a factores polticos y sociales (pues ya comienza a
gestarse la crisis del Antiguo Rgimen) que llevan a la censura y a la autocensura por
temor poltico y religioso.
Durante los siglos XVIII y XIX la actividad editorial segua siendo financiada
por la Iglesia, libreros o autores, pero de manera novedosa tambin por la Corona o por
instituciones civiles ms o menos dependientes del Estado. El Estado no solo financiaba
obras, sino que entre sus actividades de fomento de la cultura tambin estuvo la
creacin de Academias, de la Imprenta Real o la donacin de ayudas a numerosos
personajes de mrito que no podan costear la impresin de las obras. En cualquier caso,
las condiciones ideales para la prosperidad de los libreros consistan en tener tambin
imprenta e ir consiguiendo privilegios para editar obras, por lo que tener contactos en
Palacio supona una situacin excelente, aunque era complicado. De hecho, la nica
familia de impresores, libreros y editores que se mantuvo desde finales del siglo XVII
hasta la dcada de 1780 fue la familia de los Sanz, de la que proviene la clebre casa
Sancha, llegando a ser su ltimo descendiente el editor, librero e impresor ms rico de
Espaa aprovechndose de su cargo de Impresor del Rey y su Consejo.
La edicin espaola se vio protegida desde el ao 1752 por el conocido como
auto de Curiel dado por Juan Curiel, cuyo cargo era el de juez de Imprentas. Este
auto regulaba el examen de los libros con anterioridad a su publicacin y su comercio.
Debido a esto y a la poltica proteccionista que se estaba aplicando, fue necesario crear



una compaa que pudiera editar los libros que solan imprimirse hasta entonces en el
extranjero. La primera naci en 1758, pero la ms famosa fue la Compaa de
Impresores y Libreros cuya actividad se extiende desde 1763-64 hasta,
aproximadamente, 1794. Es interesante destacar que la Corona la convirti en Real
Compaa a partir de 1766.
Fue a lo largo del siglo XIX cuando se produjeron importantes cambios en el
mundo de la edicin en Espaa que llevaron a la consolidacin de la edicin moderna,
entre ellos podemos mencionar los avances en las tcnicas de produccin, el
abaratamiento de los costes o nuevos mtodos de comercializacin. Adems, como
hemos mencionado anteriormente, es en este momento cuando el editor comienza a
desligarse de las funciones de librero o impresor y comienza a desempear un papel
especfico, el de financiador y gestor y encargado de transformar los textos en libros y
adaptarlos a la demanda. Fue un proceso lento que finaliz a principios del siglo XX. El
editor dej de ser el responsable poltico de la edicin y comenz a identificarse por
unas seas de identidad y una estrategia editorial, adems comenzar a interesarse por el
panorama cultural del mundo y, en especial, de su pas.
Como ya se ha dicho, en pocas anteriores el negocio editorial estaba vinculado
a iniciativas individuales y familiares, pero en el siglo XX se consolidan las sociedades
annimas (que se estaban gestando durante el siglo anterior) con grandes empresas y
mtodos ms modernos de gestin y comercializacin. Las condiciones sociales,
econmicas y polticas de principios del siglo XX, junto al crecimiento industrial,
contribuyeron a transformar el sector editorial creando nuevas relaciones entre editores
y autores.
Durante el primer cuarto del siglo XX se consagra la denominada edicin
multiplicada. Se multiplic la difusin de libros y peridicos, as como su
diversificacin, de hecho, el xito de determinados gneros bibliogrficos confirma la
consolidacin empresarial del negocio editorial en Espaa. En general, podemos decir
que los elementos que caracterizan a la industria editorial espaola durante el siglo XX
son la modernizacin del sector, el incremento de la demanda, ediciones multiplicadas,
nuevos perfiles empresariales, etc. Teniendo en cuenta todos estos factores y aadiendo
a ello el nacimiento de los nuevos medios digitales entramos en el siglo XXI con una
nueva concepcin del libro y su uso.





Actualmente las redes digitales permiten la publicacin directa por parte de
escritores particulares, descargando a la industria editorial de parte de su trabajo y
permitiendo a stos comunicar antes de publicar. Estas circunstancias aligeran la
produccin de libros y benefician a la cultura y al mercado del mismo, pues supone un
filtro entre distintos niveles de escritores. Adems, las nuevas tecnologas han
provocado que la venta de libros a travs de Internet sea ms elevada que la venta
directa.
Por otro lado, dentro del panorama de la edicin digital encontramos algunas
contradicciones. Las empresas que han intentado trasladar a Internet sus actividades de
produccin y venta son bastante escasas y se ha tendido a ofrecer a los internautas
distintos formatos u opciones de consulta de obras que ya estaban editadas de manera
impresa. Por tanto, estaramos ante documentos que muestran una gran permeabilidad
frente a los requerimientos tcnicos relativos al uso de contenidos multimedia, abriendo
el texto a otras obras escritas. Si bien es verdad que el Open eBook permite difundir un
texto a travs de Internet mediante un sistema de encriptacin de datos que limita la
lectura solo a los usuarios autorizados, todava no se ha conseguido evitar que las obras
puedan ser pirateadas. Podemos decir que el sector de la edicin digital an est en una
fase evolutiva que no tardar en verse consolidada.
Quiere esto decir que perderemos los libros impresos? Unos afirman su
desaparicin, otros, su permanencia. No podemos tener certeza sobre el futuro, pero, en
el caso de que la era digital acabara con el libro tal y como lo conocemos hoy, s
podemos afirmar que un verdadero amante de los libros y de la lectura sufrir al no
poder abrir un libro, olerlo, tocarlo o acariciar sus pginas.
Finalmente, con respecto a este trabajo nos interesa el proceso de digitalizacin
de manuscritos que se est llevando a cabo en todo el mundo. La digitalizacin de
manuscritos, rabes en nuestro caso, nos ahorrar el trabajo de solicitar a las bibliotecas
microfilmes o fotografas de aqullos que nos interesen y, por tanto, nos permitir
realizar nuestra investigacin con una mayor rapidez. Adems, la edicin del
manuscrito se puede llevar a cabo utilizando simultneamente el navegador y un



procesador de textos rabes en un entorno multitarea. Con todo, debemos considerar que
en la imagen digital de un manuscrito se pueden escapar detalles fundamentales, que
percibiramos teniendo ste delante (notas marginales, letras, reclamos), es decir, que,
a pesar de las facilidades que nos ofrece la digitalizacin, lo mejor ser siempre
consultar el manuscrito en persona cuando nos sea posible. Esto no quiere decir que la
digitalizacin de manuscritos no sea til a los investigadores, sino todo lo contrario, ya
que el valor que tiene el hecho consultar rpidamente un manuscrito desde nuestra
propia casa es inestimable.
La edicin de textos rabes en Espaa
El incremento del nmero de arabistas en nuestro pas durante los ltimos aos,
ha hecho posible que, en el campo del estudio de textos rabes-andaluses, hayan
quedado cubiertas casi todas las disciplinas. De hecho, se han ido formando una serie de
grupos de trabajo dedicados a disciplinas muy concretas: Ciencias Exactas en
Barcelona, Ciencias de la Naturaleza e Historia social y cultural en la Escuela de
Estudios rabes de Granada y esta ltima tambin en el Departamento de Estudios
rabes del Instituto de Filologa de Madrid. Adems, no debemos olvidar la gran
cantidad de arabistas que trabaja de manera individual. Sin embargo, hay que decir que
estos equipos de estudio han dejado apartada la edicin de los textos rabes que les
sirven como fuentes para sus investigaciones y uno de los motivos para ello es el
rechazo que el arabismo occidental siente hacia las reediciones.
Debemos tener en cuenta que no se puede publicar un texto sin poseer los
medios econmicos suficientes y que el trabajo de edicin es largo y difcil. Por esta
razn es importante saber elegir el manuscrito que se va a editar. Todo arabista buscar
editar un texto de cierta relevancia, cuyo manuscrito, preferiblemente, no haya sido
tocado por nadie. En consecuencia, muchos textos importantes solo han tenido una
edicin, que puede haber quedado obsoleta por el posterior descubrimiento de ms
manuscritos o, simplemente, puede ser de mala calidad. Es decir, sera conveniente
realizar una labor de reedicin de ciertos textos de manera que queden actualizados y
constituyan un buen material para los futuros investigadores, de manera que puedan
dedicar sus esfuerzos a la edicin de nuevos textos.
Por otro lado, la edicin de textos y manuscritos rabes en Espaa ha venido, en
su gran mayora, motivada por cuestiones prcticas, es decir, porque el arabista necesita



saber qu dice un texto para continuar con su investigacin, cuando la edicin de ese
texto debera constituir un fin en s mismo.
Con referencia a la intervencin del editor en la obra, en general, suele ser
bastante moderada. Es verdad que en la gran mayora de los casos los manuscritos
carecen de puntos diacrticos y vocalizacin, de manera que la intervencin del editor en
esta fase es muy activa, ya que uno de sus objetivos es ofrecer al lector una lectura clara
de la obra y sin ambigedades. Pero existe una tendencia generalizada entre los
arabistas a corregir tanto errores gramaticales como de contenido engaando, as, a los
lectores. El respeto al contenido debe ser absoluto, manteniendo errores e
incorrecciones de cualquier tipo que sern debidamente aclarados en el apartado de
notas marginales, ya que la labor del editor consiste en transmitir lo ms fielmente
posible el texto original del autor.
En resumen, el arabismo en Espaa est en auge actualmente gracias al aumento
del nmero de estudiosos de esta lengua. Pero sera conveniente que nuestros
especialistas volvieran sobre lo ya hecho con el fin de repasar y actualizar las antiguas
ediciones de ciertos textos, para, sobre esta base, continuar con la edicin y publicacin
de nuevos textos, una edicin que debe ser llevada a cabo con un perfecto rigor
cientfico.















MANUALES PARA LA EDICIN CRTICA DE TEXTOS Y MANUSCRITOS RABES
La edicin crtica de textos y manuscritos rabes no ha sido estudiada en
profundidad y, por ello, no contamos con muchos manuales o guas como sucede en el
caso de la edicin crtica de textos y manuscritos en lenguas romances. Sin embargo, los
escasos manuales de que disponemos sern una gran ayuda para llevar a cabo esta labor.
Son tres obras las que destacar en este punto: Rgles pour ditions et traductions de
textes arabes de R.Blachre, Reglas para la edicin crtica de textos de alh al-Dn al-
Munaid y Consideraciones sobre la edicin de manuscritos rabes de Luis Molina.
ste ltimo es un artculo de la revista Al-Qanara y consiste ms bien en una reflexin
sobre lo que no debe hacer un editor, pero an as ser de gran utilidad para el editor
principiante.
A) Rgles pour ditions et traductions de textes arabes de R.Blachre.
Este breve manual se basa principalmente en dos colecciones: Collection Arabe
de la Asociacin Guillaume Bud y los Documentos relativos a la historia de las
Cruzadas publicados por la Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, perteneciente
al Instituto de Francia. Blachre, en esta obra, toma como base el manual de L. Havet
Rgles et recommandations gnrales pour ltablissement des ditions Guillaume
Bud.
La obra est orientada a la edicin y traduccin de textos rabes al francs, pero,
salvando algunas distancias, podemos adaptarla perfectamente al castellano. Dejando
aparte la introduccin, est dividida en tres secciones: 1) Normas comunes a las partes
rabe y francesa; 2) Normas especficas de la parte rabe; 3) Normas especficas de la
parte francesa.
A continuacin ofrezco aqu un breve resumen de su contenido con el fin de
hacernos una idea de cmo hacer una edicin crtica, aunque por supuesto a la hora de
realizar el trabajo deberemos recurrir directamente a la obra en francs.
1. Disposiciones comunes a la parte rabe y francesa.
En primer lugar, debemos ofrecer el nombre del autor de la obra que vamos a
editar transcrito y, entre parntesis, la forma empleada por los orientalistas. Ej.: Ibn Abd
Rabbihi (Ibn Abd al-Rabbh). Haremos lo mismo con el ttulo indicando entre



comillas la traduccin o una adaptacin, ya que en muchas ocasiones la traduccin
literal de un ttulo es incomprensible para el occidental o no da informacin sobre el
contenido de la obra.
Blachre afirma que debe haber una correspondencia total entre ambas partes
(captulos, secciones, lneas), situando la parte francesa en la izquierda y la rabe en
la derecha, aunque tambin podemos optar por dar primero la parte rabe completa y a
continuacin la parte francesa.
Slo se abreviarn determinadas referencias que se dan en la introduccin, notas
o aparato crtico: C (Corn), GAL (Geschichte der arabischen Litteratur,
Brockelmann), LA (Lisn al-Arab), TA (T al-Ars)Tambin podemos abreviar
los ttulos mediante tres formas: a) Si citamos una sola obra de un autor emplearemos la
palabra ms caracterstica del ttulo de dicha obra; b) si citamos varias obras de un
mismo autor daremos su nombre y, al igual que en el punto anterior, una palabra
caracterstica del ttulo; c) por ltimo, las obras annimas se indicarn al igual que en el
primer punto. Respecto al modo de transcribir las palabras rabes, Blachre aboga por el
siguiente sistema de transcripcin:
z q
b s k
t l
m
n
h
w
d y

r f




Con referencia a las vocales, simplemente se indicarn las largas de la siguiente
manera: . Adems, es importante tener en cuenta que el artculo rabe al-se
elimina de los nombres propios. Sea cual sea el sistema de transcripcin que escojamos
es fundamental ser coherentes con l a lo largo de todo nuestro trabajo.
La tipografa que propone el autor consiste en: nombres de autores en
maysculas, los ttulos en cursiva y el resto en una tipografa normal.
Respecto a la bibliografa, primero daremos el apellido del autor seguido de la
inicial de su nombre, el ttulo de su obra, datos editoriales, nmero de volmenes y
lugar y fecha de la edicin. Tratndose de artculos, adems, debemos indicar el nombre
de la revista o peridico, nmero de edicin, fascculo, fecha y las pginas que lo
contienen. Y con los manuscritos es indispensable indicar dnde se encuentra, as como
el nmero que se le ha asignado.
En nuestra edicin tambin ser conveniente introducir apndices, a fin de no
sobrecargar el aparato crtico, donde haremos todas las reflexiones pertinentes para una
mejor comprensin del texto.
Finalmente, cada una de las dos partes constar de su propio ndice.
2. Parte rabe
A la hora de realizar una edicin crtica hay que seguir una serie de pasos. En
primer lugar, debemos localizar y reunir todos los manuscritos conservados de la obra
que queremos editar con el fin de analizarlos, compararlos y elegir el mejor, el que
constituir nuestro texto base. Para saber cul es el mejor manuscrito, el ms cercano a
lo que escribi el autor, nos ser de gran ayuda realizar un stemma o filiacin de los
manuscritos. Sin embargo, el manuscrito que elijamos podra contener errores que
enmendaremos recurriendo a los otros testimonios.
En el orden alfabtico de las letras rabes se seguir el uso oriental, adems se
indicarn las hamzas, tadd y maddas, salvo el tadd que asimila la pronunciacin del
artculo a las letras solares. Tambin indicaremos los puntos diacrticos para evitar
ambigedades y, salvo la basmala, se abreviarn ciertas expresiones, como: o
.




En caso de que nuestro texto no est vocalizado, o lo est parcialmente,
deberemos vocalizar las citas cornicas o del ad, los versos y proverbios, as como
palabras oscuras, extranjeras o verbos en voz pasiva.
En la fijacin del texto rabe aadiremos puntos para separar unidades
independientes y con sentido, dos puntos, signos de exclamacin, interrogacin y
comillas, aunque este empleo depender del editor. Tambin deberemos aadir smbolos
para separar los textos en prosa rimada o parntesis floreados para las citas cornicas.
Otros signos indicarn pasajes oscuros, correcciones, lagunas, etc.
Los versos se numerarn de cinco en cinco o de tres en tres, mediante cifras
arbigas y las indicaciones mtricas se darn en nota y transcritas.
Debe respetarse la divisin del texto, aunque si no la hubiera el editor puede
dividirlo, siempre que sea necesario.
El aparato crtico se redactar en francs, teniendo en cuenta que las citas de la
parte rabe se darn en caracteres rabes, no as los ttulos de las obras o palabras
tcnicas, que se ofrecern transcritas. En el aparato crtico se indicar la leccin
adoptada y las lecciones que el editor no ha elegido, asignando a los manuscritos una
letra mayscula. Es importante tener en cuenta que disponemos de una serie de
abreviaturas que nos ayudarn a redactar el aparato crtico, como: acc. (de acuerdo con),
add. (adicin), div. (divn), s.p. (sin puntos diacrticos), var. (variante).
Es importante no sobrecargar el aparato crtico, por ello, como dijimos antes,
las explicaciones pertinentes y notas irn en apndices. Adems, la parte rabe,
comprender un ndice de nombres propios, de obras citadas en el texto y de rimas
clasificadas por metro.
3. Parte francesa
La edicin debe ir precedida de una introduccin que facilite la lectura al
pblico no orientalista. Lo principal es que nos d informacin sobre la vida y obra del
autor y sobre la historia del propio texto.





La traduccin del texto rabe a la lengua meta debe ser suficiente por ella
misma, es decir, no debe ser una parfrasis del texto original, ni una traduccin literal
que haga incomprensible su contenido, aunque, por supuesto, debemos ser lo ms fieles
posible al texto original. Tambin es importante abstenerse de todo calco rtmico en
poesa o prosa rimada, evitar la repeticin de palabras y del verbo (decir) propia
de la lengua rabe, adaptar los juegos de palabras o explicarlos en nota o reemplazar los
pasajes suprimidos por puntos suspensivos. Las frmulas piadosas tan recurrentes en los
manuscritos y textos rabes se traducirn en la medida en que sea necesario para la
comprensin del texto, al igual que los trminos tcnicos. Por otro lado, debemos
indicar la correspondencia cristiana con respecto a la cronologa musulmana y tener en
cuenta que los arabismos se considerarn como palabras pertenecientes a la lengua
meta.
Los nombres propios se transcribirn segn el uso ortogrfico de nuestra
lengua, pero no as los nombres de personajes conocidos, como Abraham o Jacob. Los
nombres de familias o dinastas se adaptarn tambin a nuestra lengua, al igual que los
de sectas o escuelas religiosas. Respecto a los nombres geogrficos, mantendremos la
forma consagrada por el uso.
Todos los ttulos de obras citadas se traducirn, con la excepcin del Corn o el
Divn.
Finalmente, Blachre nos orienta sobre otras disposiciones como la tipografa
o numeracin, los ndices o la forma de indicar las referencias.
En conjunto es una obra bastante completa, que nos ayudar a la hora de
realizar una edicin crtica, pero ser necesario recurrir a otros manuales, aunque no
sean especficos para la edicin de textos rabes. Entre ellos cito:
Blecua, A., Manual de crtica textual, Ed. Castalia, Madrid, 2001.
Havet, L., Rgles pour ditions critiques, Imprimerie Durand, Chartres, 1925.
Orduna, G., Ecdtica: problemtica de la edicin de textos, Ed. Kassel,
Reichenberger, 2000.
Snchez-Prieto Borja, P., Cmo editar los textos medievales: criterios para su
presentacin grfica, Ed. Arco/ Libros D.L., Madrid, 1998.



B) Reglas para la edicin crtica de textos rabes de S.D. al-Munaid.
Este breve manual est orientado hacia los editores rabes, los cuales se
preocuparon de publicar y editar crticamente los textos pertenecientes a su propia
cultura a partir del ltimo cuarto del siglo pasado. Algunos de estos editores decidieron
seguir el camino editorial que hace tiempo haban marcado los orientalistas, pero
muchos no fueron capaces y optaron por rechazar los mtodos de aquellos. stos se
adaptaron a partir de las normas para la edicin de los textos clsicos y se aplicaron en
la edicin de textos rabes de la Asociacin de Orientalistas Alemana, dirigida por
H.Ritter, as como en la Association Guillaume Bud, citada anteriormente.
Debido a que, como ya se ha sealado, muchos editores rabes rechazaron el
sistema de los orientalistas europeos, S.D. al-Munaid propone aqu una serie de
normas cientficas con el fin de unificar los sistemas de edicin crtica basados en los de
las dos asociaciones a las que se ha hecho referencia.
La obra de S.D. al-Munaid se divide en 18 apartados y podemos decir que,
en comparacin con la obra de Blachre y Sauvaget, sta es mucho menos exhaustiva,
aunque nos ofrecer datos de inters que no encontramos en aqulla.
En primer lugar, cabe destacar que la primera institucin cientfica en el mundo
rabe que estableci un mtodo para la edicin crtica de textos fue la Academia rabe
de Damasco, formada por un comit de sabios cuyo fin era realizar una edicin crtica
de Tr Dimaq o Historia de Damasco, escrita por Ibn Asakir. A continuacin,
comienza el manual propiamente dicho. Como ya sabemos, y es lo primero que nos
indica Munaid, el primer paso es realizar una bsqueda de todos los manuscritos
existentes del texto que queremos editar, para ello debemos recurrir a una serie de obras
y catlogos, entre los que el autor tan solo menciona a Brockelmann, por lo que, ms
adelante, se profundizar en el conjunto de herramientas que nos sern de ayuda para
localizar manuscritos.


Una vez hallados los manuscritos debemos analizarlos y compararlos, teniendo
en cuenta que el mejor ejemplar ser siempre el autgrafo, aunque obviamente ser muy



difcil que demos con l, por lo que deberemos seleccionar el que est ms prximo. En
esta seleccin nos ayudar llevar a cabo una filiacin de manuscritos, la cual se basa en
la bsqueda de errores en los testimonios, errores de una cierta entidad que nos permitan
emparentar unas copias con otras.
En la fase de fijacin del texto debemos ofrecerlo, segn Munaid tal como
lo redact su autor, pero sera ms correcto decir que debemos ofrecer un texto lo ms
prximo posible a lo que escribi el autor. Por otro lado, debemos acudir a las fuentes
citadas en la obra a fin de comprobar si hay adiciones o lagunas; corregir al margen o en
nota lo que pensamos que son equivocaciones del autor y dar las explicaciones
pertinentes; el aparato crtico ofrecer las divergencias textuales; en el caso de adiciones
debemos incorporarlas al texto e indicarlo en nota; las propias adiciones del editor
deben ir entre corchetes; tambin hay que indicar las lagunas o las partes ilegibles del
texto debido, por ejemplo, al estado de conservacin del manuscrito; adems, es
importante tener especial cuidado con las correcciones de los mismos copistas de
nuestro texto.
Respecto a la grafa del texto rabe, Munaid nos da las mismas indicaciones
que Blachre aunque aade que es conveniente escribir los nombres propios con alif
apocopado de acuerdo con la ortografa actual y los numerales en su forma separada.
Ej.: (alid, nombre propio) en lugar de ; y en lugar de
(setecientos). La grafa propia del manuscrito se describir siguiendo unas normas
codicolgicas.
Tambin en las abreviaturas se sigue el manual de Blachre con la adicin de
las abreviaturas correspondientes a los seis tratados clsicos de ad:
Tratado de Buri= ; Tratado de Tirmdi= ; tratado de Ab Dawd= ;
tratado de Muslim= ; tratado de Nasi= ; tratado de Qazwini=
Igualmente, en los aspectos de vocalizacin, divisin del texto, ad,
puntuacin y signos auxiliares, introduccin, ndices, etc., Munaid sigue a Blachre,
aunque de manera mucho ms esquemtica y siempre orientada a la edicin y no a la
traduccin, como en el caso del manual anterior.




C) Consideraciones sobre la edicin de manuscritos rabes de Luis Molina
Como dijimos al principio, Luis Molina no escribe un manual, sino un artculo,
pero he decidido incluirlo en este punto porque nos ofrece informacin til sobre lo que
debe y no debe hacer un editor y que ser importante tener en cuenta cuando trabajemos
sobre nuestra edicin.
Molina afirma que los mtodos de la crtica textual han sido poco utilizados
por los arabistas, pues su inters reside en dar un texto adecuado a las normas
gramaticales, por lo que se dedican a corregir el texto, incluso los posibles errores
cometidos por el autor. Pero ya que la edicin debe ofrecer el texto ms prximo al del
autor, debemos enmendar los errores de los copistas, s, pero no los del autor, pues son
una muestra de su estilo, educacin, pensamiento
Por otro lado, Molina aboga por ofrecer una transcripcin estrictamente
paleogrfica; adems, a la hora de mejorar las imperfecciones del texto nos da
indicaciones sobre una serie de aspectos a tener en cuenta. Como ya dijimos, debemos
respetar los errores del autor, aunque stos muchas veces no son fciles de determinar y
debemos recurrir a la emendatio ope ingenii. Para ello debemos disponer de una serie de
argumentos convincentes que demuestren la existencia de un error y que justifiquen
nuestra correccin, aunque debemos considerar que los dialectalismos, barbarismos o
incorrecciones debidas a un escaso conocimiento del rabe sern conservados en el
texto. Bsicamente, Molina pretende hacernos ver el extremo cuidado que hay que
poner cuando, como editores, decidamos hacer una emendatio ope ingenii, pues es algo
que tenemos que meditar y estudiar con profundidad. Sin embargo, la intervencin del
editor s ser absolutamente vlida en dos aspectos, que son la falta de puntos diacrticos
en las consonantes y las repeticiones indebidas de palabras o frases
A modo de conclusin, Luis Molina reflexiona sobre el futuro de la edicin de
textos debido al avance de las nuevas tecnologas.


Para finalizar este apartado, simplemente me gustara destacar una de las fases
ms importantes en la elaboracin de una edicin crtica, ya que creo que los manuales



anteriores no insisten lo suficiente en ello. El elemento fundamental a la hora de
seleccionar manuscritos es la bsqueda del error, es decir, de las distintas variantes que
ofrezcan los testimonios. La calidad (y no la cantidad) de los errores que se den en los
distintos testimonios sern los que nos ayuden a una posterior realizacin del stemma o
rbol genealgico, por ello saber elegir la variante de uno u otro testimonio es una parte
fundamental en el proceso de edicin crtica. Estas cuestiones se encuentran
perfectamente explicadas en manuales como el de Alberto Blecua, ya citado.
























HERRAMIENTAS PARA LA LOCALIZACIN DE MANUSCRITOS RABES
Esta seccin del trabajo est destinada a dar a conocer las fuentes bibliogrficas
bsicas que necesitaremos a la hora de comenzar a editar crticamente un manuscrito
rabe, es decir, aquellas que nos ayudarn en la localizacin de manuscritos.
A) Geschichte der Arabischen Literatur (GAL) de Carl Brockelmann.
En su obra, Brockelmann se propone cubrir toda la literatura rabe producida
hasta su poca, atendiendo a cualquier campo o tema, es decir, pretende registrar todos
los libros escritos en rabe.
Cada entrada se refiere a los autores de las obras, incluyendo datos biogrficos
de stos ofreciendo las fuentes para la biografa; las obras del autor, los comentarios a
sus obras y las traducciones; lugar y fecha de las ediciones que se hayan hecho de estas
obras, as como su editor; si sus obras se conservan en manuscritos se indica la
biblioteca en la que se encuentran y su nmero de registro; adems, tambin cita otros
manuales bibliogrficos en los que las obras han sido citadas.
En la segunda edicin existen numerosas referencias a otro manual de
Brockelmann, Geschichte der Arabischen Literatur, Supplementband (GALS), que
complementa a la primera obra.
La obra GAL se organiza en dos volmenes, el primero consta de dos libros:
-Libro 1: Literatura rabe desde su inicio hasta la cada de los Omeyas. Incluye
los siguientes captulos:
a. Desde el inicio hasta la aparicin de Mahoma,
b. Mahoma y su poca,
c. La poca Omeya.
- Libro 2: Literatura islmica en rabe:
a. Perodo clsico (750-1000 d.C.),
b. Perodo post-clsico (1010- 1258 d.C.).




En cada uno de estos captulos se aborda la literatura de acuerdo a su temtica:
primero adab (poesa y prosa), historia, literatura religiosa, misticismo y filosofa,
ciencias y enciclopedias. Dentro de cada tema, los autores y obras citadas se agrupan
por su procedencia geogrfica.
El segundo volumen contiene el tercer libro, dedicado al declive de la literatura
islmica: a. Perodo mongol hasta 1517; b. 1517- 1789; c. 1789-1900. Dentro de cada
perodo, los autores estn agrupados por procedencia geogrfica, en lugar de por
temtica.
GALS consta de tres volmenes, el primero es un suplemento de los dos
primeros libros de GAL y el segundo del tercero. El tercer volumen est dedicado a la
literatura rabe moderna hasta el estallido de la Segunda Guerra Mundial.
Los ltimos volmenes de GAL y GALS contienen ndices de autores y obras
cuya paginacin se refiere a la edicin de GAL de 1898-1902. En la segunda edicin, la
paginacin de la edicin antigua se ofrece en los mrgenes. Estos ndices son un poco
complejos a la hora de consultarlos pues, entre otras cosas, estn dispuestos en el orden
de las letras rabes, pero en caracteres latinos. Adems, debido a la multitud de maneras
de indexar un nombre, el mismo Brockelmann sugiere mirar tantas entradas como sea
posible y, por ello, en ocasiones encontramos dos entradas para el mismo nombre.
Tambin debemos tener en cuenta que Ab (a.), Ibn (b.) y el artculo al- no se tienen en
cuenta a la hora de indexar.
Uno de los inconvenientes de esta obra es la gran cantidad de abreviaturas que
emplea y que no explica con la claridad deseada en la introduccin (vol.I, pp.3-6), por
tanto, para facilitar la bsqueda ofrezco aqu una lista de las abreviaturas que ms nos
pueden ayudar cuando manejemos este manual:
a.a.O.: am angefhrten Ort (en el lugar mencionado)
Abh. der klg. Ges. d. Wiss.: Abhandlungen der koniglichen Gesellschaft der
Wissenschaften (Estudios de la Sociedad Real de la Ciencias)
a.d.J.: an den Jahren (en los aos)
AJSL: American Journal of Semitic Language and Literature



Alger.: Catalogue general des manuscrits des bibliotheques publiques de
France
Am Rde.: am Rande von (en el margen de)
Anhang.: adicin, anexo
Arbuthnot. F.: Arabic authors. A manual of Arabian History and Literature
B.O.: Bibliothek des Orients (Biblioteca de Oriente)
B.O.: Bibliotheca orientalis, manuel de bibliographie oriental
B.M.S.: British Museum Supplement
B.S.O.S.: Bullentin of the school of Oriental Studies
Cambr.: Descriptive catalogue of the Arabic, Persian and Turkish manuscripts
in the Library of Trinity College
ders.: derselbe (lo mismo, el mismo autor)
d.i.: das ist (esto es, es decir)
Esc.1: Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis
Esc.2: Les manuscrits arabes delEscurial
Granad. U.: Catlogo de los manuscritos rabes que se conservan en la
Universidad de Granada
Hdss.: Handschriften (manuscritos)
Hgs.: herausgegeben (editado, publicado)
J.A.S.: Journal of Asiatic Society
Manc.: Catalogue of the arabic manuscripts in the John Rylands Library
M.O.: Le Monde Orientale
N.O.: Der Neue Orient (El nuevo Oriente)
Princ.: A list af arabic manuscripts in Princeton University



R.E.I.: Revue des Etudes Islamique
s.Suppl.: siehe Supplementband (ver GALS)
u.a.: und andere (etctera)
ubers.: bersetzt (traducido)

B) Geschichte des arabischen Schrifttums (GAS) de Fuat Sezgin.
La obra de este autor alemn est organizada en 9 volmenes que responden a
diferentes temas del mbito arabo-musulmn.
Volumen I. El primer volumen consta de seis captulos que tratan sobre ciencias
y leyes cornicas, ad, historiografa (proftica, mundial, local), derecho (las cuatro
escuelas ortodoxas
2
, escuelas independientes, derecho i e ibad o ari), dogmtica
y misticismo. Todo el material est ordenado segn el perodo omeya y el perodo abas.
Al final del volumen, a modo de apndice, Sezgin ofrece una serie de directorios y
bibliotecas, adems de colecciones de manuscritos rabes repartidos por todo el mundo,
as como ndices de autores y estudiosos modernos y correcciones, que se darn tambin
en el resto de volmenes.
Volumen II. Contiene cuatro captulos que abarcan la poesa rabe desde la
poca de la Yahilyya hasta los escritos de los poetas andaluses, siguiendo un orden
cronolgico y dividiendo los distintos apartados en base a lugares geogrficos.
Volumen III. Se divide en dos captulos, el primero trata sobre medicina y
farmacologa, el segundo sobre zoologa y veterinaria. La organizacin de este volumen
resulta muy interesante, pues en primer lugar nos da las fuentes griegas, sirias o hindes
y, a continuacin, los autores rabes que han tratado estos temas, por tanto, en un solo

2
Las cuatro escuelas jurdicas ortodoxas se desarrollaron durante los siglos VIII y IX son: a. Escuela
malik, fundada por Malik ibn Anas, pretenda conservar el legado de la poca proftica, aunque permita
recurrir a la Sunna (tradicin) y optar por la sentencia de los jueces medineses que el individuo considere
ms apta; b. Escuela hanaf, fundada por Ab Hanifa, propone tomar el Corn como base y comparar las
sentencias de los jueces en busca de analogas, por lo que valora el razonamiento individual como fuente
de la Ley; c. Escuela hanbal, fundada por Amad ibn Hanbal, es la ms rigorista, pues solo acepta el
Corn y la Sunna y no se presta a las interpretaciones libres del derecho cornico; d. Escuela afi
estipula que hay cuatro fuentes de jurisprudencia: Corn, Sunna, Im (consenso de sabios) y el Qiys
(extensin de un precedente), se considera la escuela ms flexible de entre las cuatro.



volumen podemos conocer los manuscritos del autor que nos interese, a la vez que las
fuentes que dicho autor utiliz.
Los siguientes volmenes tratan diferentes ciencias siguiendo la estructura del
volumen anterior, as el volumen IV trata de alquimia, qumica, botnica y agricultura;
el volumen V est dedicado exclusivamente al mbito de las matemticas; el volumen
VI, a la astronoma; el volumen VII trata de la astrologa, la meteorologa y la astro-
meteorologa; el volumen VIII contiene informacin sobre los lexicgrafos rabes
organizados por zonas geogrficas; y, finalmente, el volumen IX sigue al anterior, pero
con referencia a la gramtica.
Esta obra nos facilitar la bsqueda de manuscritos, tanto si conocemos el autor
como si no, pues tambin podemos efectuar un rastreo geogrfico y temtico, adems
no contiene nicamente informacin sobre la literatura rabe, si no tambin sobre las
ciencias, el derecho, la religin, por lo que es un complemento perfecto a la obra de
Brockelmann.
C) Encyclopdie de lIslam (VV.AA)
Tenemos aqu una enciclopedia sobre el mundo islmico fundamental para todo
aqul que se dedique a estas disciplinas. Se trata de una obra escrita, prcticamente en
su totalidad, por europeos, publicada en francs, ingls y alemn (manejamos aqu la
versin francesa), y de la que se han hecho dos ediciones y una resumida. La edicin
que manejamos consta de trece volmenes ordenados alfabticamente, siendo el ltimo
una serie de ndices.
El uso de esta enciclopedia no comporta ninguna de dificultad, las entradas y los
nombres de los autores vienen transcritos, pero, en caso de que no conozcamos el
trmino rabe que queremos buscar, el ltimo volumen nos ayudar a ello. ste consta
de una lista de entradas en francs y a cada una le sigue su correspondencia en rabe
transcrito. Bsicamente, se trata de una serie de trminos ordenados alfabticamente,
cuya expresin rabe podamos desconocer. Adems, tambin contamos con un ndice
de materias que nos ayudar en nuestra bsqueda.
Respecto al tema de nuestro trabajo, lo ms interesante de esta enciclopedia es
que en las entradas de autores, aparte de una biografa del mismo, ofrece todas las obras
de dicho autor, incluso las de autora dudosa, el lugar donde se hallan, sus influencias y



fuentes, la bibliografa que se ha empleado para la entrada y estudios y trabajos sobre el
autor en cuestin, por lo que, asimismo, tambin encontraremos informacin y
comentarios sobre las obras que venimos citando.
D) Al- Alm de Zirikl
Esta obra est escrita en rabe y es una enciclopedia que nos proporcionar
informacin sobre personajes ilustres desde el siglo IX hasta la era moderna, ordenados
segn el alfabeto rabe oriental. Fundamentalmente, el autor nos ofrece una informacin
biogrfica y sobre manuscritos, que aun siendo escueta puede resultar interesante para el
investigador. Ej.:
(pg.975)

E) Kaf al-unn an asm wa-l-funn de Hai alfa.
Esta magna obra, tambin escrita en rabe, toma como fuente principal
bibliotecas turcas. Es bastante sencilla de manejar. Comienza con una breve
introduccin sobre el estado de las ciencias y, a continuacin, encontramos captulos y
distintos apartados dentro de los mismos. Debemos tener en cuenta, a la hora de su
manejo, que, hasta la pgina 33, los captulos se ordenan por primero, segundo, y,
luego, sigue el orden alfabtico rabe (captulo a, b, c). Este cambio en la estructura
se debe a que, en primer lugar, el autor reflexiona sobre varios aspectos de las ciencias,
sus divisiones, comprensin, diferencias, etc.; y a partir de la pgina 35 va
profundizando en las diferentes ciencias (arqueologa, matemticas, ciencias profticas,
geometra, filosofa, agricultura). La utilidad de este libro reside en que podemos
encontrar informacin, no slo de nuestro autor y su obra, sino tambin sobre sus
fuentes, su poca, el contenido de nuestra obra o influencias posteriores.




F) I al-maknn fi-l-ayl al kaf al-unn de Isml B.
Como su propio nombre indica, se trata de un apndice de la obra anterior,
aunque las fuentes estn actualizadas. Al igual que Hai alfa, ofrece informacin de
autores y obras, aunque de manera ms escueta.
Por supuesto, debemos considerar que han ido apareciendo nuevos repertorios y,
la mayora, se han recogido en World Survey of Islamic Manuscripts, editado por
Geoffrey Roper. Con este material ya podemos realizar una gran bsqueda de
manuscritos; sin embargo, como estamos en Espaa y la gran mayora de los arabistas
espaoles investiga sobre temas relacionados con al-ndalus, tambin ser necesario
consultar otros estudios. Sobre el gnero histrico-geogrfico destacan las obras de
Francisco Pons Boigues (especialmente recordado por su Ensayo bio-bibliogrfico
sobre los historiadores y gegrafos arbigo-espaoles) o de Abdl .Munis; la
exgesis cornica en al-ndalus ha sido estudiada por M. Al-Man; tambin tenemos
la obra de sntesis de literatura rabe de Juan Vernet o el Index Islamicus, obra de
referencia para cualquier investigador que se precie; sobre literatura mdica contamos
con la obra de M. al-Arab al-ab; y con distintos manuales sobre literatura
andalus, como los de A. Gonzlez Palencia, M. J. Rubiera o Teresa Garulo. Adems,
est la propia produccin andalus, me refiero aqu a los fahris (ndices o
recopilaciones), entre los que destacan los recogidos por Ibn ayr (m. 1179) y
editados por F. Codera y J. Ribera en 1893, aunque existen muchos ms
3
.
A la hora de investigar tambin debemos consultar las revistas cientficas
especializadas en el tema, en este caso tenemos Al-Andalus, Al- Qanara, Miscelnea de
Estudios rabes y Hebraicos, Quruba, Journal of Institute of Arab Manuscripts, etc.;
asimismo, existen distintos trabajos y estudios, actas de congresos o tesis doctorales que
pueden ayudarnos en nuestra investigacin. Tambin es digna de mencin la
enciclopedia de al-ndalus, Naf al-b min gin al-Andalus al-Rab li-l-maqr,
formada por diez tomos y uno de ndices, que nos facilitar una primera bsqueda sobre
la cuestin andalus a la que deseemos dedicarnos.

3
Esta informacin est perfectamente recogida en el artculo de Maribel Fierro: Manuscritos en al-
ndalus. El proyecto H.A.T.A. (Historia de los autores y transmisores andaluses), Al-Qanara, XIX,
1998, (pp.473-502).



Un punto y aparte merecen los catlogos y colecciones de manuscritos rabes en
Espaa. La sistematizacin en la realizacin de estos catlogos en nuestro pas no fue
tarea fcil, y comienza en el siglo XVI en torno a la gran biblioteca de El Escorial. Los
primeros catlogos fueron llevados a cabo por personajes de la talla de Benito Arias
Montano o el Padre Sigenza, pero sin ningn tipo de sistematizacin en las
descripciones bibliogrficas; ms bien se trata de meros inventarios. Los aspectos
codicolgicos de los catlogos y las normas de descripcin bibliogrfica se
desarrollarn principalmente en el siglo XVIII en torno al a Biblioteca Real, y gracias,
sobre todo, a la figura de Juan de Iriarte. Posteriormente, debido a la gran coleccin de
manuscritos rabes preservados en la biblioteca de El Escorial, el maronita libans
Miguel Casiri llev a cabo la publicacin de Bibliotheca Arabico-Hispana
Escurialensis, que sera la base para estudios posteriores, pues puede considerarse que
fue el primer catlogo en un sentido cientfico.
Durante el siglo XIX el estudio de los fondos manuscritos en Espaa fue,
fundamentalmente, obra de eruditos extranjeros, y no ser hasta 1862 cuando Lafuente
Alcntara publique un catlogo con 233 manuscritos rabes que se incorporaron a la
Biblioteca Nacional; en 1884, Codera da cuenta de los manuscritos que se conservan en
el Instituto de Filologa del CSIC (Madrid); Hartwig Derenbourg, en ese mismo ao,
realiza un estudio sobre los manuscritos de El Escorial, revisando la obra de M.Casiri,
trabajo que fue continuado por sus discpulos Lvi-Provenal y H. Renaud; entre los
aos 1888 y 1897, Codera public en el Boletn de la Real Academia de la Historia con
una relacin de 82 manuscritos.
Es a finales del siglo XIX cuando se publica el primer y nico catlogo de los
manuscritos de la Biblioteca Nacional de Madrid, as como un trabajo sobre los
manuscritos de la Universidad de Granada realizado por Almagro y Crdenas.
A lo largo del siglo XX se publican diversos trabajos: Pablo Gil y Gil estudia 40
manuscritos aljamiados conservados en el Instituto de Filologa del CSIC; Miguel Asn
Palacios, realiza, en 1911, una descripcin de los manuscritos rabes del Sacromonte de
Granada; Viguera da noticia sobre la pequea coleccin de la Fundacin Lzaro
Galdiano de Madrid; Elas Ters publica un trabajo sobre la Coleccin Gayangos de la
Real Academia de la Historia; o Epalza nos da datos sobre la Biblioteca March de
Palma de Mallorca. Adems, contamos con varias obras que nos ofrecen informacin



sobre los catlogos y colecciones que hay en Espaa; cabra destacar la obra de A.J.W.
Huisman Les manuscrits arabes dans le monde. Une bibliographie des catalogues o la
de Julin Martn Abad Manuscritos de Espaa. Gua de catlogos impresos, as como
su suplemento. De igual manera, el estudio de los manuscritos rabes que se conservan
en Espaa implica tambin el estudio de aquellos manuscritos andaluses que se hallan
en diferentes partes del mundo.

Colecciones de manuscritos rabes en Espaa.
1. Coleccin de la Biblioteca del Real Monasterio de El Escorial. Es la ms
destacada que existe en Espaa y ha sido objeto de numerosos estudios. Los
catlogos de manuscritos rabes que se han realizado para esta biblioteca son
varios y todos ellos pueden localizarse en el siguiente enlace:
http://rbme.patrimonionacional.es/home/Bibliografia/Manuscritos/Arab
es.aspx. All encontraremos los catlogos, ya citados, de Miguel Casiri y
Hartwig Derenbourg, pero tambin los de Georges Vadja, Braulio Justel,
Mercedes Garca Arenal o Aurora Cano Ledesma. Adems contamos con
complementos a estos mismos catlogos realizados por algunos de estos
autores. stos ltimos, junto a los catlogos de H. Derenbourg y A. Cano
pueden, incluso, consultarse en la red mediante un archivo en formato PDF.
Esta biblioteca cuenta con uno de los fondos de manuscritos rabes ms
importantes, en su mayora an sin traducir.
2. Coleccin de la Biblioteca Nacional. Como ya hemos sealado, el primer y
nico catlogo de manuscritos rabes se lo debemos a Francisco Guilln
Robles y se public en 1889, pero tambin existen posteriores noticias sobre
esta coleccin, aunque no se haya hecho una segunda catalogacin. El fondo
antiguo de la Biblioteca Nacional est compuesto por obras aljamiadas y
rabes empleadas, sobre todo, por moriscos, al que se han aadido ms obras
por compras, donativos y copias. El catlogo de F. Guilln, a pesar de ser
bastante asistemtico, consta de ndices de autores, materias y ttulos de
obras, sigue un orden topogrfico, da el ttulo en rabe y su traduccin
castellana y ofrece una descripcin externa e interna del manuscrito.
Considero interesante sealar que este catlogo ofrece una edicin digital



que podemos consultar directamente a travs de este enlace:
http://archive.org/stream/catlogodelosman00spagoog#page/n27/mode/2up.
3. Coleccin de la Real Academia de la Historia de Madrid. La mayor parte de
su fondo proviene de los trabajos de investigacin de los acadmicos y otros
historiadores de los siglos XVIII, XIX y XX, de hecho, la mayora de
manuscritos rabes y aljamiados pertenecen a las colecciones de los
estudiosos Pascual Gayangos
4
y Francisco Codera, ambos miembros de la
propia academia. En la pgina web de la RAH,
http://www.rah.es/biblioteca.htm, encontraremos una lista de los catlogos
impresos de manuscritos (accesibles a consulta en formato PDF).
4. Colecciones del Centro Superior de Investigaciones Cientficas. Se trata de
una coleccin de manuscritos en rabe, hebreo, persa y turco, y la ms
importante de manuscritos aljamiados. Ciertamente su accesibilidad es plena,
ya que, a travs de manuscripta.bibliotecas.csic.es, podemos localizarlos e,
incluso, verlos, pues la gran mayora ya estn digitalizados.
5. Coleccin de la Biblioteca del Monastir de Montserrat. Su fondo oriental
contiene manuscritos en rabe, hebreo y siraco, obtenidos por el Padre
Buenaventura Ubach durante sus viajes por Palestina, el Sina y Egipto. La
mayora de los manuscritos son de temtica religiosa y compuestos por
rabes musulmanes, aunque contamos con 22 que proceden de rabes
cristianos. La informacin sobre dicha coleccin (especialmente para los
manuscritos de rabes cristianos) la podemos encontrar en un artculo de
Amalia Zomeo
5
, adems, ella misma ha publicado el catlogo de los
manuscritos de este monasterio.
6. Existen otras colecciones dignas de mencin: Biblioteca Pblica de Crdoba;
Real Academia de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes de Crdoba;
Biblioteca March, de Mallorca; Fundacin Lzaro Galdiano, de Madrid;
Biblioteca del Palacio Real de Madrid; Escuela de Estudios rabes de
Granada; Abada del Sacromonte de Granada; Universidad de Sevilla; o el
Archivo y Biblioteca Capitular de Toledo. Adems, como ya ha sucedido en
otras ocasiones al realizar obras de albailera, en 1904 aparecieron una serie

4
Entre el denso listado de obras de P. Gayangos nos interesa destacar especialmente: Arabic Mss. In
Spain, Westminster Review, vol. XXI, n 42, (1834), pp. 378-394.
5
Los manuscritos rabes cristianos de la Biblioteca del Monasterio de Montserrat, Collectanea
christiana orientalia (CCO), N. 2, 2005, pp.297-310.



de documentos bajo unos ladrillos decorados con grafitos rabes; se trata de
la coleccin Martnez-Aloy, formada por libros y papeles sueltos,
probablemente pertenecientes a un morisco de origen valenciano. Una
primera catalogacin de esta coleccin fue llevada a cabo por Julin Ribera
6
.

Por supuesto, esta enumeracin no da cuenta de todos los manuscritos rabes
que existen en nuestro pas, para una mayor profundizacin en el tema sera conveniente
consultar el artculo de M Jess Viguera Molins, Apuntes sobre manuscritos rabes en
Espaa
7
.














6
La informacin relativa a esta coleccin la encontraremos en un artculo de Carmen Barcel: Nuevos
fondos arbigo-valencianos. La coleccin Martnez Aloy, Al-Qanara, vol.7, 1986, pp. 321-330.
7
Apuntes sobre manuscritos rabes en Espaa en J.P. Monferrer Sala y M. Marcos Aldn (ed.),
Grapheion. Cdices manuscritos e imgenes. Estudios filolgicos e histricos, Crdoba, 2003, (pp. 53-
74).




MANUALES DE CODICOLOGA
La codicologa consiste en el estudio de los libros como objetos fsicos, es decir,
se ocupa de los materiales y las tcnicas de confeccin de libros, as como de otros
aspectos tales como las tcnicas de fabricacin del manuscrito, las caractersticas de la
escritura de un texto determinado y, en general, de reunir todos los datos posibles acerca
del manuscrito lo que permite establecer la historia y procedencia de un texto. Por este
motivo, los conocimientos codicolgicos sern necesarios en el proceso editorial de un
texto, ya que en nuestra edicin es conveniente realizar una adecuada descripcin de los
manuscritos que hemos utilizado.
Los manuales fundamentales sobre codicologa de manuscritos rabes que
debemos utilizar son:
A) Manuel de codicologie des manuscrits en criture arabe de Franois
Droche [et al.]
Se trata de un manual muy completo en el que el especialista en codicologa,
Franois Droche, comienza sentando los objetivos de esta ciencia, el papel de la
paleografa dentro de la codicologa (pues ambas ciencias van de la mano) y los
mtodos empleados en el estudio de manuscritos. A continuacin lleva a cabo un
estudio sobre los soportes, analizando el papiro, el pergamino y el papel (sin filigrana,
con filigrana, tintados, moteados). De cada uno de ellos da informacin sobre los
orgenes, su historia, su fabricacin, su uso, el examen material, particularidades, etc.
Tambin hallamos un anlisis sobre los cuadernos de manuscritos que conforman los
cdices; sobre los instrumentos empleados por los artesanos del libro (el clamo, las
tintas, sus tipos y composicin) y, ms concretamente, ofrece un anlisis sobre un
corpus de manuscritos magrebes pertenecientes a los siglos XII-XV; sobre el pautado y
los elementos que componen la pgina; ms brevemente habla sobre los copistas, los
lugares en los que se realizaban las copias, las tcnicas de trabajo, los iluminadores y los
encuadernadores; los ltimos captulos estn dedicados a la escritura, la ornamentacin
(la cual vara segn el texto sea o no cornico), la encuadernacin (sus materiales y
tcnicas), la historia de la copia y la historia de los fondos. Finalmente, se ofrece un
ndice de trminos tcnicos, de manuscritos citados, una bibliografa ordenada por
temas y un ndice temtico. Adems, esta obra ofrece numerosas ilustraciones,
esquemas y dibujos a modo de ejemplos.



Este manual ser la herramienta principal a la que deberemos acudir a la hora de
hacer el trabajo descriptivo de nuestros manuscritos.

B) The codicology of islamic manuscripts de Yasin Dutton [et al.].
Es una obra ms breve que la anterior formada por artculos de varios autores,
entre ellos F.Droche, y organizada en dos partes. La primera parte est dedicada a los
materiales, es decir, al papiro, al pergamino o al papel, pero tambin podemos encontrar
un artculo de Ibrahim Shabbouh, Two new sources on the art of mixing ink. En su
artculo Shabbouh habla de Umdat al-kuttb wa-uddat aw al-albb como una de las
principales fuentes para la comprensin de la codicologa de manuscritos islmicos,
pues en ella su autor da cuenta de los clamos y pinceles que deben emplearse y cmo
prepararlos para trazar diferentes tipos de escrituras, de los materiales y mezclas para
dar a la tinta el color deseado o de la encuadernacin. Pero el inters de Shabbouh
reside en dos nuevas fuentes sobre la preparacin de la tinta: Al-Azhr f amal al-abr
de Marrku y Tuaf al-Jaw de Qalals.
La segunda parte, titulada The human aspect, efectivamente nos habla sobre
los primeros mtodos de composicin del libro, los problemas de atribuir a un autor
determinado las obras histricas y geogrficas, la iza
8
en los manuscritos rabes y,
finalmente, sobre manuscritos de carcter legal.

C) The arabic book de Johannes Pedersen
A diferencia del manual de F.Droche, esta obra es de carcter ms histrico que
prctico. En un principio expone una historia de la escritura y el libro antes de la llegada
del Islam para, a continuacin, hablarnos sobre el Corn y la literatura rabe. A partir de
este punto ya se centra en aspectos propiamente codicolgicos, como la composicin
del libro, escrituras, materiales, iluminacin, encuadernacin, pero, principalmente,
desde un punto de vista histrico. Por ejemplo, con respecto a los materiales de
escritura, Pedersen expone lo que dicen diversas autoridades sobre el tema: al-Suy
afirma que la madera, adems de para las tablillas, tambin se usaba para los escritos
cornicos y amuletos
9
.

8
En este contexto iza se refiere a un certificado de lectura que se escribe a veces en los manuscritos,
normalmente junto al colofn o en la pgina del ttulo, y que confiere el derecho a trasmitir el texto,
ensearlo o emitir opiniones de tipo legal.
9
Pedersen, J. The arabic book (traduccin de Geoffrey French), Princeton University Press, 1984,
(pg.54).



Si bien es verdad que este libro no es propiamente un manual de codicologa de
manuscritos rabes, s nos proporcionar conocimientos histricos sobre codicologa del
mundo arabo-musulmn.

D) The arabic manuscript tradition. A glossary of technical terms bibliography
de A. Gacek
Como indica su ttulo, estamos ante un glosario de trminos tcnicos que nos
ser muy til si manejamos fuentes codicolgicas rabes. Cada entrada contiene su
definicin y las fuentes o trabajos que hacen referencia al trmino en cuestin, por
ejemplo: ar, ira, irya: marca, disco decorativo o roseta que indica el final de un
grupo de diez versos en el Corn; y ello se documenta en Maalla Mahad al-Mat
al-arabyya de M. al-Mann, Arabic-English lexicon de E. Lane o en el Supplment
aux dictionaires arabes de R.Dozy, entre otros.
Al final de la obra tenemos una lista de abreviaturas ordenada alfabticamente y
una extensa bibliografa organizada por temas (historia del manuscrito, composicin y
organizacin del texto, paleografa).

Otras obras de inters pueden ser:
Islamische Handschriften de D.Duda.
Fichier des manuscrits moyen-orientux dats (FiMMOD).
Al-kitb al-arab al-ma wa-ilm al-mat de A. Fud Sayyid.
The islamic book. A contribution to its art and history from the VII-XVIII century
de T.W.Arnold y A. Grohmann.

Por supuesto, tambin debemos tener en cuenta que encontraremos descripciones
codicolgicas en todos los catlogos de manuscritos, pero eso no quiere decir que
tengamos hecho el trabajo, sino que deberemos hacerlo desde el principio con el fin de
encontrar nuevos datos o nuevas caractersticas de los manuscritos, o bien para
actualizar descripciones que han quedado obsoletas debido al paso del tiempo.



Como conclusin, ofrezco unas pautas bsicas para realizar la descripcin
codicolgica de un manuscrito: procedencia, autor, copista, lugar de depsito del
manuscrito (ej.: BNE, ms.7059), signatura moderna y antigua, frmula de colacin
(nmero de folios, tamao), soporte, estado de conservacin, reclamos, tipo de
foliacin, impaginacin, tipo de escritura, jerarqua grfica, signos de puntuacin,
abreviaturas, ornamentacin, encuadernacin, sellos, exlibris Estos seran los datos
bsicos que habra que ofrecer, pero, obviamente, siempre podremos profundizar ms.






















HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIN DE TEXTOS Y MANUSCRITOS RABES
Lo primero que debemos tener en cuenta a la hora de enfrentarnos a la
traduccin de un texto escrito en rabe, es que necesitaremos varios y diversos tipos de
diccionarios, as como un conocimiento suficiente del tema sobre el que verse el
contenido de nuestro texto, es decir, si estamos ante un texto de astronoma deberemos
cultivarnos en esta ciencia y aprender su terminologa. En esta fase sera conveniente
consultar el libro Traducir del rabe
10
, en el que diversos arabistas de renombre en
Espaa (entre ellos la catedrtica de sta nuestra universidad, M Concepcin Vzquez
de Benito) nos ofrecen una gua para traducir textos filosficos, jurdicos, mdicos, etc.
Adems, debemos considerar que la gran mayora de los manuscritos o textos a los que
nos enfrentemos, sea cual sea su temtica, harn numerosas referencias al Corn y al
ad, por lo que ser imprescindible contar con obras que nos ayuden a identificar las
suras cornicas y los ad a los que nuestro texto haga referencia.
Esta seccin del trabajo dar cuenta de los principales diccionarios y obras que
deberemos consultar de manera general al enfrentarnos a nuestro texto (no se recogen
los diccionarios de espaol que habr que consultar para ajustar los trminos de nuestra
traduccin al sentido exacto que tienen en el texto rabe). En los apartados sobre
diccionarios, estudios cornicos, obras de ad y tafsr y diccionarios geogrficos se
ofrecern algunos ejemplos para ilustrar la estructura de la obra o bien el contenido que
se ofrece.
1. Diccionarios
I. Dictionaire Abdel-Nour al-Mufaal de Abd al-Nr.
Se trata de un diccionario rabe-francs, en el que las palabras vienen tal cual, es
decir, no es necesario buscar la raz. Obviamente, para encontrar los plurales deberemos
buscar sus singulares
11
, por lo dems es muy sencillo de manejar. Adems, hallaremos
expresiones, frases hechas, los significados de verbos con determinadas preposiciones,
etc. Ej.: (): llegar, venir; ( amran): realizar, ejecutar algo;
(hu ayun): recibir algo.

10
De Epalza, Mikel (coord.), M Jess Rubiera [et al.], Traducir del rabe, Ed. Gedisa, Barcelona, 2004.

11
Una de las dificultades de la lengua rabe reside en la formacin del plural de las palabras, pues se trata
de un aspecto muy irregular en esta lengua, por tanto, en el proceso de aprendizaje de la misma es
necesario aprender directamente la palabra con su plural o plurales.



II. Al- Mawrid. A modern arabic-english dictionary de Rohi Baalbaki.
Al-Mawrid es un diccionario rabe-ingls y, al igual que el anterior, no es
necesario buscar la raz. Entre sus desventajas tenemos, por un lado, que no ofrece tanta
informacin como el Abdel-Nour en cuanto a la diversidad de significados que puede
tener una palabra en compaa de otras; y, por otro, que no nos ofrece los plurales de los
sustantivos. Sin embargo, puede sernos til, principalmente, con textos de rabe
moderno.
III. Dictionnaire arabe- franais de A. de Bibierstein Kazimirski.
Como su propio nombre indica es un diccionario rabe-francs, esta vez
organizado por races, es decir, primero hemos de ir a la raz de la palabra y, a
continuacin, nos irn apareciendo derivados de dicha raz (sustantivos, participios,
adjetivos). Este diccionario, ms conocido por el apellido de su autor (Kazimirski), es
perfecto a la hora de buscar formas arcaizantes o antiguas que no encontramos en otros
diccionarios.
IV. Lisn al-arab de Ibn Manr.
Este enorme diccionario naci de Ibn Manr, lexicgrafo rabe del siglo XIII, y
se complet en 1290. Entre las fuentes que emple el autor destacan, principalmente,
Tahb al-lua de Azhar, Mukam de Ibn Sidah o Nihya de ahabi.
Este diccionario tambin est organizado por races y la bsqueda de palabras se
har a partir de la ltima radical, es decir, si queremos encontrar el verbo ariba
(beber) debemos buscarlo por la letra b. A partir de la raz se dan todas las formas
derivadas con explicaciones, ejemplos, citas literarias y poticas, etc., por lo que es
imprescindible para conocer el uso exacto de una palabra en un contexto determinado.
V. Supplment aux dictionnaires arabes de R.P.A. Dozy
Es el suplemento a los diccionarios rabes, es decir, que ser nuestro recurso
cuando no encontremos el trmino que buscamos en otros diccionarios. Al igual que los
dos diccionarios anteriores, est organizado por races, pero solo nos ofrecer aquellas
palabras que sean oscuras o cuyo uso en una obra determinada no est claro, de manera,
que cita fragmentos de obras, los traduce y los explica.



VI. Al-Qams al-Mu de Muammad ben Yaqb al- Fayrzbd.
Como ocurra con el Lisn al-arab este diccionario se ordena en base a la
ltima radical de la palabra y, en realidad son muy similares, ya que tambin ofrece
numerosas citas y notas explicativas. Ej.: (pg.322)


Sin embargo, ste contiene unas 60000 entradas, en comparacin con las 20000
del Lisn. Este diccionario es de los ms populares entre los crculos estudiantiles
rabes y fue objeto de numerosos comentarios, entre los que destaca el realizado por
Muammad al-Murtaa, T al-Ars, con nada ms y nada menos que 40 volmenes e
imprescindible a la hora de realizar un trabajo de investigacin con rigor cientfico.








VII. Diccionario avanzado de rabe (rabe-espaol) de Federico Corriente.
Se trata de un diccionario organizado por races. Su uso est ms bien enfocado
hacia la traduccin de textos de rabe moderno, por lo que a la hora de traducir
manuscritos no sera el ms recomendable.
VIII. Kitb al-ayn de all ben Amad al-Farhd.
Esta obra no es solo un diccionario, sino tambin una obra lxica y gramatical.
Es uno de los diccionarios ms tempranos de rabe clsico y sigue un orden fonolgico,
de manera que comienza por las consonantes glotales y termina con las bilabiales. Sin
embargo, en la edicin que manejo de este diccionario se ha restablecido el orden
alfabtico.
IX. An arabic-english lexicon de Edward W. Lane.
Hallamos esta obra dividida en 8 volmenes. El primero comienza con un
prefacio en el que, entre otros aspectos, el autor nos ofrece una serie de tablas con las
conjugaciones verbales, trminos gramaticales y lxicos que emplea, la cronologa de
los gramticos y lexicgrafos rabes ms clebres y las abreviaturas de las autoridades
que se citan a lo largo del trabajo.
Este lxico est ordenado alfabticamente y cada entrada contiene informacin
lxica y gramatical, se dan las definiciones establecidas por las autoridades y
expresiones o frases hechas. Ej.: (Pg. 765)





X. El lxico rabe estndar y andalus del glosario de Leiden de Federico
Corriente.
Federico Corriente realiza un estudio del Glossarium Latino-Arabicum (Cod. Or.
231 de la Biblioteca de la Real Universidad de Leiden) fechado en el ltimo cuarto del
siglo XII. Corriente afirma que se trataba de un diccionario latino para el uso de
mozrabes arabfonos y realiza un estudio grafonmico y fonolgico. El cuerpo del
trabajo lo constituye el glosario en s, organizado por races y totalmente transcrito al
alfabeto latino. Ej.: (pg.77)


XI. Mutr al-i de Rz.
El imam Muammad ben Ab Bakr al-Rz compuso este resumen de la obra del
lexicgrafo rabe al-awhar, al- i, en la que procur reunir nicamente aquellos
trminos que pertenecieran realmente al rabe clsico. Rz procura condensar esta obra
con el objetivo de reunir tan solo aquellas palabras que sean realmente tiles a los
estudiosos del rabe clsico.








2. Obras especficas
2.1. Manuales sobre estudios cornicos
I. The Quran: style and contents de A. Rippin.
Andrew Rippin, profesor de historia islmica en la Universidad de Victoria, es
uno de los mayores especialistas en el Corn y en su interpretacin. Aunque cuenta con
numerosas obras referentes a este tema, destacamos aqu The Quran: style and
contents, de la que es el coordinador general y cuenta con la colaboracin de otros
especialistas como Fred Leemhuis, Neal Robinson, Richard Bell, Devin J.Stewart, etc.
Cada uno de estos colaboradores aporta un artculo de diversa temtica: Islam y la
secta de Qumrn, Jess y Mara en el Corn: algunas semejanzas eludidas, El
primitivo significado del Corn, El apocalipsis del Islam
En su introduccin Rippin analiza las fuentes del Corn y su estilo y realiza una
aproximacin filolgica y semntica. Pero lo ms interesante es que ofrece una
bibliografa agrupada por temas citando una serie de herramientas para el estudio del
Corn, historia de ste y sobre aspectos especficos del mismo. Asimismo, al final del
volumen podemos hallar referencias sobre traducciones cornicas hechas por
orientalistas y ms libros y artculos relacionados con el tema. En consecuencia, sta
sera la primera obra que deberamos consultar con el fin de conocer profundamente el
mundo cornico; conocimiento que ser fundamental a la hora de enfrentarnos a
cualquier texto rabe, cualquiera que sea su temtica. Quiz no hara falta dar aqu
informacin sobre ms manuales, pero considero que se podra aadir otros que Rippin
no cita y algunos datos sobre los que s menciona.
Adems de esta obra, es aconsejable consultar otros trabajos del mismo autor:
Approaches to the history of the interpretation of the Quran.
The Quran: formative interpretation.
The Quran and its interpretative tradition.



Textual sources for the study of Islam.

II. Brill Encyclopaedia of the Quran de J.D. McAuliffe.
Aunque el coordinador general fue Jane D. McAuliffe, esta enciclopedia ha
contado con la colaboracin de estudiosos de todo el mundo, como John Burton de la
Universidad de St. Andrews, Yohanan Freidmann de la Universidad Hebrea de
Jerusaln, el ya citado Andrew Rippin de la Universidad de Victoria o Roberto Tottoli
de la Universidad de Turn, entre otros muchos.
Brill Encyclopaedia of the Quran se divide en 6 volmenes organizados
alfabticamente. Al principio de cada entrada encontramos una breve definicin, a
continuacin se sealan los versculos cornicos en los que aparece dicho trmino, su
explicacin y traduccin y, finalmente, una bibliografa. Ej: (pg.546)








III. Quranic Studies- Sources and Methods of Scriptural Interpretation de J.
Wansbrough.
Quiz lo ms reseable de esta obra es que John Wansbrough lleva a cabo un
anlisis de la literatura exegtica cornica siguiendo mtodos de procedencia juda, de
modo que propone emplear unos criterios de clasificacin de tipo hagdico, haljico o
masortico, entre otros. Por tanto, ordena el material exegtico, en funcin de su
contenido, en obras de temtica legendaria o fabulosa, temtica jurdica, temtica lxica
y gramatical, temtica alegrica Tambin realiza una reflexin sobre la revelacin y
composicin del Corn y sobre los orgenes del rabe clsico.
La utilidad de esta obra reside en que en ella podemos hallar la explicacin y
significados de pasajes y trminos presentes en las obras exegticas del Corn ms
clebres.
IV. A dictionary and glossary of the Koran de J. Penrice
Se trata de un breve glosario de trminos que aparecen en el Corn siguiendo el
orden alfabtico rabe, aunque est redactado en ingls. Cada entrada ofrece los
plurales, en el caso de los sustantivos, o determinadas formas derivadas (nicamente se
dan las que aparecen en el Corn), en el caso de los verbos. Sin embargo, y a diferencia
de la obra de McAuliffe, Penrice no especifica el pasaje determinado del Corn en el
que aparecen los trminos, por tanto, la informacin queda bastante escueta. Ej.
(pg.117)





V. Keys to the Quran de ay Falla Hayri [et al.]
Es un comentario, organizado en 5 volmenes, a diferentes suras del Corn. El
primero, est dedicado a la Sura de la Vaca; el segundo volumen versa sobre la Sura de
al-Imrn; el tercero es un comentario a la Sura Ya Sin; el cuarto analiza las suras de al-
Ankabut, al-Ramn, al-Waqiah(56) y al-Mulk; finalmente, el quinto libro trata desde
la sura de al-Naba(78) hasta la sura de al- Ns, considerada la ltima seccin del Corn
y que contiene las primeras revelaciones.
Siempre que consultemos esta obra debemos tener en cuenta que el autor
proviene de una familia de lderes espirituales islmicos de Iraq, lo que condiciona
considerablemente los comentarios de las suras.
VI. Introduction au Coran de R.Blachre.
A pesar de que el ttulo reza introduccin, en realidad Blachre realiza un
estudio bastante pormenorizado sobre temas como la escritura rabe, la fijacin del
texto cannico, las distintitas recensiones de la revelacin, las lecturas cornicas, y
presenta una serie de recursos para la comprensin del texto cornico y traducciones
cornicas a distintas lenguas europeas.
Una vez ms nos resultar muy til la seccin bibliogrfica de la obra.
2.2. Obras de tafsr
El tafsr es la ciencia que explica, comenta e interpreta el Corn. Esta ciencia
adquiri muy pronto gran desarrollo, que dar lugar a una gran produccin de tratados.
Los comentaristas ms tradicionales tomaron el texto cornico en su literalidad,
glosando lnea por lnea o palabra por palabra, pero pronto vino la necesidad de una
base cientfica y se recurri a la lexicografa y a la gramtica; adems, se juzg
necesario concretar el contexto de la revelacin.
I. Al-mi li-akm al-Qurn de Ab Abd Allh al-Qurub.
Al-Qurub o el cordobs, por nacer en la ciudad de Crdoba durante el siglo
XIII, fue un clebre exegeta y un experto en derecho y en ad.



Su obra ms destacada es Al-mi li-akm al-Qurn, ms conocida como
Tafsr al-Qurub, consta de 20 volmenes que, a pesar de su ttulo, no solo se reducen a
las cuestiones legales y jurdicas presentes en el libro sagrado de los musulmanes, sino
que es una interpretacin general de todo el Corn desde una perspectiva malik.
Adems, ofrece anlisis y explicaciones de versos, interpretaciones sobre los puntos
diacrticos o estudios sobre el estilo literario de la obra.
II. Al-durr al-manr f-l-tafsr bi-l-mar de all al-Dn al-Suy.
Suy fue un autor egipcio del siglo XV, erudito religioso y experto jurista, que
escribi varias obras de contenido teolgico. El tafsr al que aqu nos referimos se
adscribe al sunismo y explica cada pasaje cornico en funcin de los dichos y hechos
del profeta Mahoma, de sus compaeros y de la generacin posterior a stos, es decir,
en funcin del ad y del isnd o cadena de transmisin del ad.
III. mi al-bayn an tawl al-qurn de Muammad ibn arr al-abar.
abar est a caballo entre los siglos IX y X. Fue un historiador, tradicionista
musulmn y exgeta cornico de origen iran y seguidor de la escuela afi.
Esta obra, a la que aqu nos referimos, se conoce por Tafsr al-abar y ser la
principal fuente para todos los comentaristas cornicos posteriores. En ella se rene la
mayora de los documentos en los que se basa la exgesis tradicional y analiza la
tradicin proftica desde un punto de vista crtico. Esta colosal obra sigue vigente en la
actualidad. Se organiza en trece volmenes que van analizando palabras y expresiones
sura por sura. Ej.: (pg.89)





IV. Tafsr al-Qurn al-Aim de Ibn Kar
Respecto a esta obra contamos con una buena traduccin al ingls, titulada The
exegesis of the grand holy Quran, realizada por Muammad Mahdi al-arf. Consta de
4 volmenes que nos explican el Corn sura por sura. Cada captulo se divide en tres
secciones: 1.Historia de la sura; 2. La grandeza de la sura; 3. Explicacin.
Aunque tambin podemos consultar la edicin en rabe, sin duda esta traduccin
nos ser de gran ayuda, ya que el lenguaje de estos imanes muchas veces ser
enrevesado y oscuro.
V. Al-Tafsr wa-l-mufassirn de M.H. Al-ahab.
Estamos ante dos volmenes escritos en rabe y que no son propiamente un
tafsr, sino que tratan sobre el tafsr en s y los exegetas, o lo que es lo mismo, el autor
no realiza una exgesis cornica, simplemente recoge obras y autores de tafsr.
VI. Tafsr Ibn Arab de Mu al-Dn Ibn Arab.
Sabemos que Ibn Arab fue un clebre mstico suf, filsofo, poeta y sabio
nacido en Murcia y perteneciente a los siglos XII y XIII. Entre sus ms de 200 obras
encontramos un tafsr de orientacin mstica, es decir, un comentario al Corn desde un
punto de visto mstico musulmn. Desgraciadamente, la edicin que he encontrado es
muy pobre, carece de ndices, introduccin, etc., simplemente podemos consultar una
versin de un manuscrito (tampoco se especifica cul es, ni donde se encuentra) en
cuyos mrgenes hay numerosas aclaraciones. Ej.: (pg.185)





2.3. Obras de ad.
ad nabaw hace referencia a una corta narracin o ancdota sobre el profeta
Mahoma, pudiendo ser uno de sus hechos presenciado por uno de sus contemporneos,
o uno de sus dichos recogido de su propia boca. Por otro lado, tambin tenemos el ad
quds o dicho divino, una narracin contada por el Profeta en la que la divinidad habla
en primera persona. Un ad es narracin que transmite datos de la sunna o costumbre
normativa y, por ello, suele traducirse como tradicin. A cada ad le precede el
isnd o cadena de transmisores que garantiza la autenticidad del relato y que sigue una
jerarqua en funcin de las autoridades que avalen dicho ad y, a continuacin, viene
el matn, el texto propiamente dicho.






En los primeros tiempos del Islam las colecciones de ad fueron muy numerosas,
pero solo fueron seis las que se consideraron a o autnticas y conforman el corpus
cannico de la tradicin que, junto al Corn, son las fuentes ms importantes de la ley.
I. Concordance et indices de la tradition musulmane: Les Six Livres, le Musnad
d'Al-Drim, le Muwatta' de Mlik, le Musnad de Amad Ibn anbal de A.J.
Wensinck.
Se trata de una obra organizada en 8 volmenes ordenados por orden alfabtico,
siendo el ltimo de ndices. Aunque Wensinck es el autor principal, tambin ha contado
con la participacin de otros orientalistas como J.P. Mensing, Wim Raven o Jan Just
Witkam.
Como indica el ttulo estamos ante un index que recoge las races y trminos
rabes presentes en las principales compilaciones de ad y est en lengua rabe, salvo
el prlogo, la relacin de colaboradores o la lista de abreviaturas, que estn en francs.
La expresin Les Six Livres o Los seis libros hace referencia a las compilaciones ms
importantes para la tradicin sunn, es decir, las de Bur, Muslim, Ab Dawd,
Tirmi, al-Nas e Ibn Ma. Ej.: (Tomo 1, pg.344)





II. Al-mi al-a de Bur.
Muammad Ibn Ismal al-Bur fue un erudito islmico de origen persa y autor
de una de las compilaciones de ad ms respetadas en el mundo islmico; ms
conocida como a al-Bur, en ella se recogen ms de 7000 ad. Es la
compilacin de ad a la que siempre deberemos acudir.
La obra se organiza por libros que se subdividen en captulos, por ejemplo
tenemos el Libro de la fe en el tomo 1, que consta de 43 captulos. Cada captulo trata
de un tema especfico sobre el que el Profeta se ha manifestado. Ej.: (Tomo 1, pg.188)

III. a Muslim de Muslim ibn al-a.
Muslim ibn al-a fue tambin un erudito de origen persa y autor de la
segunda coleccin de ad ms importante: a Muslim. Recoge unos 4000 ad,
escogidos por ser aquellos en los que todos los musulmanes deberan estar de acuerdo.
A diferencia de la obra de Bur, Muslim ofrece todas las versiones de un
mismo hecho o dicho del Profeta. Se organiza en 5 tomos, siendo el ltimo el ms til,
pues, a parte de los ndices, contiene tablas de correspondencias, por ejemplo, podemos
encontrar los nombres de los compaeros del profeta y el nmero de ad en que
aparece en la obra de Bur. De esta manera, el ad de Muslim representa el
complemento perfecto al de Bur. Ej.: (tomo 5, pg.160)





IV. Al-Sunan de Ab Dawd.
Ab Dawd fue un clebre coleccionista persa de ad durante el siglo IX. Su
compilacin es la tercera en importancia con unos 4800 hadices. Su inters por la
jurisprudencia dio lugar a que una buena parte de su coleccin est enfocada hacia los
ad de tipo legal. Al final de la obra podremos encontrar una serie de ndices que nos
orientarn a la hora de su manejo: 1. ndice de ad y tradiciones; 2. ndice de
trminos oscuros; 3. ndice de libros y captulos; 4. ndice de aspectos lxicos. Ej.: (pg.
684)

V. Al-mi al-Kabr de Tirmi.
Tambin fue un compilador de ad de origen persa. En este caso, el autor slo
recoge la parte relevante del ad, no el ad entero, posteriormente lo clasifica segn
el nivel de su veracidad y ofrece una explicacin. La estructura de la obra es muy
similar a las anteriores. Ej.: (Tomo 2, pg.275)





VI. Sunan al-Nas bi-ar al-Suy wa-aiya al-Imm al-Sind de Nas.
Su obra consta de 9 tomos, siendo el ltimo de ndices y tablas. Esta coleccin
de ad se basa en las obras de compiladores anteriores, principalmente Bur y
Muslim.
VII. Sunan de Ibn Ma.
Consta de 4 volmenes y un quinto volumen de ndices, tablas Constituye el
ltimo compendio cannico.
Tambin me gustara destacar dos obras que nos explicarn los trminos
complejos que aparecen en los hadices: Al-nihya f arb al-ad wa-l-ar de Ibn al-
Ar y la obra de Zamaar, Kitb al-fayiq f arb al-ad.
2.4 Obras de fiqh o derecho islmico.
El concepto principal del derecho islmico es Ul al-fiqh (Las fuentes del
derecho), que ha sido estudiado, entre otros muchos, por el erudito Abd Allh al-afi
en su Al-Risla. afi realiza un estudio de los orgenes y las fuentes en los que se basa el
derecho islmico. El Islam sun se basa, principalmente, en cuatro fuentes ordenadas por
su importancia, pero no son las nicas: el Corn, la Sunna o tradicin, el im o



consenso y el qiys o analoga. Respecto a las dos ltimas hay discrepancias entre las
distintas escuelas jurdicas.
Debido a su gran importancia, esta obra ser la base de numerosos estudios
posteriores sobre derecho islmico.
I. Principles of islamic jurisprudence de Moammad Ham Kamli.
El Dr. Kamli, tras una introduccin a las Ul al-fiqh, realiza un anlisis tanto
de las fuentes del derecho como de distintos aspectos relacionados con ste a lo largo de
veinte captulos. Como ya se ha dicho, las fuentes anteriormente mencionadas no son
las nicas, entre ellas tambin contamos con el itihd o razonamiento personal, urf o
costumbre o istib o presuncin de continuidad, que aparecen perfectamente definidas
y explicadas en esta obra.
En trminos generales podemos decir que Principles of islamic jurisprudence es
un trabajo con claros objetivos didcticos, pues emplea un lenguaje claro e inteligible,
presenta notas al final de cada captulo, un glosario y un ndice de trminos y nombres
propios que aparecen en la obra.
II. Diccionario de derecho islmico de Felipe Mallo Salgado.
Como su propio nombre indica estamos ante un diccionario de trminos
jurdicos islmicos. Cada entrada consta de su definicin y de una explicacin ms o
menos extensa segn el trmino. A modo de ejemplo, me gustara destacar la entrada
del trmino wri (heredero), pues en ella se dan las nociones bsicas para entender la
ley sucesoria islmica, uno de los aspectos ms complicados de la jurisprudencia;
adems, nos ofrece una gran cantidad de ejemplos sobre sucesin segn los derechos
sunes y el derecho afar.
Hacia el final del volumen encontramos una serie de anexos sobre los cdigos de
estatuto personal en los pases islmicos, la aplicacin de la ara y sobre los manuales
de derecho que se utilizan en la universidad de al-Azhar en El Cairo. Asimismo, consta
de un ndice de materias, mapas y una abundante bibliografa.






III. Tar al-fiqh al-islm de MuammadAl al-Ss.
Estamos ante una breve obra que repasa de manera muy general la historia del
derecho islmico desde su nacimiento hasta nuestros das. Este libro podra servirnos a
modo de introduccin para conocer, de manera sencilla y sin profundizar, la historia del
derecho.
IV. Encyclopaedia of Islamic Law (VV.AA)
La Enciclopedia de ley islmica consta de 10 volmenes que nos introducen
de lleno en el mundo del derecho islmico. Es una obra muy fcil de manejar, pues al
principio de cada volumen se ofrece un ndice de contenidos, cada trmino jurdico
viene perfectamente explicado, cita obras de importantes juristas musulmanes Es muy
recomendable recurrir a esta enciclopedia siempre que tengamos que enfrentarnos a
textos de carcter jurdico.
V. The formation of the classical islamic world (editor general Lawrence I.
Conrad).
Se trata de una gran obra formada por 48 volmenes en la que han participado
expertos de todo el mundo, de hecho, para la seccin sobre al-ndalus se ha contado
con la colaboracin de las espaolas Manuela Marn y Maribel Fierro.
El tomo 27 de The formation of the classical islamic world est dedicado a la
formacin del derecho islmico y este trabajo ha sido coordinado por Wael B.Hallaq. La
obra en s consta de veinte artculos pertenecientes a distintos expertos, que abarcan
temas como el nacimiento de la ley islmica, las influencias externas en la misma, la
terminologa jurdica antes de afi o la funcin de la figura del califa en la poca abas.
La consulta de esta obra requiere de un conocimiento previo del derecho
islmico, pues est dirigida a un pblico ms bien especializado. Por otro lado, podemos
decir que no es un manual general de derecho islmico, sino que analiza ciertos aspectos
de inters con profundidad, por lo que su utilidad es evidente.






2.5 Enciclopedias
Se ofrecen aqu algunas de las enciclopedias sobre Islam que pueden ayudarnos
en nuestra investigacin, pues para traducir un texto no solo necesitamos conocer la
lengua, sino que tambin es imprescindible el conocimiento de la cultura, ms an de
una cultura como la islmica, tan distinta a nuestra cultura europea. La enciclopedia que
debemos consultar en primer lugar es Encyclopdie de lIslam, ya citada en el apartado
sobre localizacin de manuscritos.
I. Islamologa de Flix Mara Pareja.
Flix M. Pareja, junto a otros eruditos como Ludwig Von Hertling o Elas Ters,
realiza aqu un profundo estudio de todos y cada uno de los aspectos de la cultura
islmica, analiza la historia, la geografa, la literatura, el arte... Adems, en el captulo I
presenta una reflexin sobre los mtodos de investigacin, problemas de transliteracin,
as como una serie de diccionarios, revistas y obras de consulta, que enriquecern la
bibliografa recogida en este trabajo. En definitiva esta obra nos introducir de lleno en
el mbito de la cultura islmica.
II. Al-munid f al-luga wa-l-alm de Butrus al-Bustn.
Conocido simplemente como el munid es una magnfica obra que tambin
deberamos incluir en el apartado de diccionarios. Sin embargo, he decidido
mencionarlo en este punto porque no solo es un estupendo diccionario, sino tambin
una enciclopedia que contiene abundante informacin sobre personajes clebres,
ciudades, ciencia, historia.... El diccionario en s est organizado por races, cada
entrada recoge las palabras derivadas de la raz y ejemplos de su uso en una frase.
Adems, todo el volumen presenta ilustraciones didcticas, fotos y reproducciones y
mapas geogrficos e histricos.
III. A concise encyclopaedia of Islam de Gordon D. Newby
Efectivamente Gordon Newby lleva a cabo una enciclopedia muy concisa sobre
el Islam, de la que existe una traduccin al castellano por Pere Bala i Abada, titulada
Breve enciclopedia del Islam. En esta enciclopedia encontramos conceptos islmicos,
personajes clebres o ubicaciones geogrficas importantes, pero Newby tambin



enumera y traduce los 99 nombres Al, ofrece un apndice cronolgico y, finalmente,
un ndice temtico. Esta pequea enciclopedia nos ser til si tenemos que realizar una
bsqueda rpida, que luego tendremos que complementar con otras obras.
IV. Shorter encyclopaedia of Islam de H.A.R. Gibb y J.H.Kramers (editores).
A pesar de su ttulo, esta enciclopedia es bastante completa, cada entrada ofrece
abundante informacin siguiendo el estilo de la Encyclopdie de lIslam, aunque de
manera mucho ms concisa. Al igual que la obra anterior, sta es til para realizar una
primera bsqueda durante nuestra investigacin.
V. Dictionary of Islam de T.P.Hughes.
Se trata ms bien de un diccionario enciclopdico. Cada entrada ofrece entre
parntesis su traduccin al rabe, pero el contenido en general es escueto. Ofrece
algunas ilustraciones interesantes y podra ser un buen complemento para otras
enciclopedias de mayor entidad.
VI. Medieval islamic civilization- An enciclopedia de J.W.Meri (editor).
Estamos ante una enciclopedia en 2 tomos, muy cuidada y perfectamente
estructurada. Ofrece mapas geogrficos, una lista de entradas ordenada alfabticamente,
ndice temtico... En esta obra ha colaborado una gran cantidad de expertos como
Maribel Fierro, Claude Gilliot, M Jess Viguera-Molins o G. Lane, entre otros. Lo ms
interesante es que cada entrada, adems de la informacin en s, ofrece bibliografa y
fuentes que nos sern muy tiles.
2.6 Obras de historia general y civilizacin islmica
Como ya hemos sealado en ms de una ocasin, no es posible enfrentarse a la
traduccin de un texto sin unos conocimientos bsicos. En este punto nos referimos a la
historia, ms concretamente la historia rabe e islmica, de la que debemos conocer, al
menos, lo fundamental antes de emprender nuestro trabajo. Por ello presento aqu
algunas obras que nos proporcionarn dicho conocimiento (no se incluyen las obras de
historia contempornea).






I. Annali dellIslam de Leone Caetani.
Estos anales estn organizados en 10 volmenes que recogen sucesos y noticias,
ordenados cronolgicamente, desde el ao primero de la Hgira hasta el ao 40 (622-
662). Esta obra es un profundo anlisis de las fuentes relativas al Corn y a los orgenes
del Islam. Caetani recogi y orden todas las fuentes conocidas hasta el momento para
realizar un anlisis crtico, pues era de la opinin de que existan contradicciones y
variaciones entre las fuentes islmicas. Este trabajo de recopilacin y anlisis dio lugar a
Annali dellIslam, cuya autoridad an sigue vigente.
II. Al-Bidya wa l-nihya de Ibn Kar.
Se trata de una obra en 15 volmenes, siendo el ltimo de ndices ordenados por
tema y el que nos guiar por la obra. Se trata de una de las fuentes principales para la
historia islmica, que abarca desde la creacin del mundo hasta el ao 767 de la Hgira,
equivalente al ao 1412 de la era cristiana . Esto puede resultar sorprendente pues Ibn
Kar falleci en el ao 1373, sin embargo en su obra especula sobre el futuro basndose
en dichos del profeta Mahoma y finaliza con la llegada del Da del Juico, en el que los
musulmanes entrarn en el Paraso o en el Infierno.
La parte ms destacada de la obra es la que hace referencia a los profetas del
Islam y a la poca de los compaeros de Mahoma, por ello constituye una fuente
fundamental para el estudio de la historia islmica.
III. Trj al-rusl wa l-mulk de abar.
Ya hemos hablado de este autor en el apartado de tafsr, pero debemos referirnos
a l tambin en este punto, pues su obra ms clebre es Tr al-rusl wa l-mulk, ya
que constituye una de las primeras historias universales de origen musulmn y una
fuente de primer orden.
abar repasa en esta obra monumental la historia de los patriarcas, profetas y
monarcas de la Antigedad, la de los sasnidas, la vida del profeta Mahoma, la historia
de los califas ortodoxos, los Omeyas y parte de la historia de los Abases. A partir de la
llegada del Islam, la obra adopta la forma de anales siguiendo el cmputo de la Hgira
hasta el ao 915. abar da cuenta de sus fuentes y de las cadenas de transmisores que



avalan su escrito. Esta obra es la fuente principal para el estudio de la historia antigua
del Islam, ya que ningn compilador posterior buscar nuevos materiales relativos a esta
poca.
La edicin de la que dispongo es la conocida como la de Leiden realizada por De
Goeje y est estructurada de la siguiente manera: 1. Parte prima (6 tomos); 2. Parte
secunda (3 tomos); 3. Parte tertia (4 tomos). Adems dispone de un tomo de ndices y
de un glosario latino.
IV. Tr de Yaqb.
Es la primera historia universal que se ha conservado y consiste en una sinopsis
de historia universal anterior al Islam y de historia islmica hasta el ao 872. Segn
seala el propio Yaqb, su obra se basa en lo que ha sido relatado por autoridades del
pasado. El autor nos ofrece las fuentes, hoy perdidas, que ha empleado en la segunda
parte de su obra. sta presenta los hechos ordenados cronolgicamente, ao por ao, y
trata la vida de cada califa como una unidad en s misma.
V. Mur al-ahab de Mad.
Es una de las ms importantes historias universales, en las que su autor, al
contrario que abar, da abundante informacin sobre las gentes de su poca, siglo X.
Adems introduce mucho material geogrfico y etnogrfico, as como acerca de los
reyes francos, del oeste de Europa, de los eslavos, de los reyes indios y de los
emperadores chinos; incluso, introduce un resumen de una obra que no nos ha llegado,
Tr al-zaman. La visin histrica que Mad ofrece en su obra es de tipo teolgico y
teocntrico.
VI. Al-Kmil f Trj de Ibn al-Ar
Es la obra cumbre de la historiografa islmica. Abarca desde la creacin del
mundo hasta el ao 1230, por lo que su extensin es considerable. Agrupa los
acontecimientos por episodios, lo que da lugar a una presentacin clara de la obra, sin
embargo, una de sus deficencias es que Ibn al-Ar opta por no indicar sus fuentes. La
perspectiva que el autor refleja en su obra es de un carcter ms universalista que el de
sus antecesores.





VII. Kitb al-Ibar de Ibn aldn.
La produccin histrica de este autor andalus es excepcional, pero, quiz, la
obra principal sera Kitb al-Ibar o El libro de los ejemplos, cuyo ttulo se debe a que
Ibn aldn considera necesario conocer el pasado con el fin de obtener lecciones o
ejemplos que nos sirvan en el presente y en el futuro. Esta obra es interesante para
conocer la situacin del Magreb entre los siglos XIII y XIV, fundamentalmente.
Quisiera sealar que lo ms destacado de esta obra es su prlogo, por todos
conocido como al-muqaddima dedicado a temas de carcter sociolgico.

Las obras histricas son muy abundantes en el mbito arabo-islmico, pero con
el fin de no sobrecargar este subapartado, simplemente me gustara citar determinadas
obras ms que considero importantes: Fut Mir de Ibn Abd al-akam, Trj Mawil
de Mawil, Ajbr mulk al-Andalus de Muammad al-Rz (el Moro Rasis)
12
o Ajbr
Ifrqiyya wa l-Andalus de Arb ben Sad.
2.7 Diccionarios geogrficos y atlas.
Cuando traducimos un texto, sobre todo si es de cierta antigedad, es muy
probable que nos aparezcan nombres de ciudades, pueblos, lagos, ros, etc., cuya
situacin geogrfica nos sea desconocida, muchas veces debido a que el autor emplea
nombres antiguos o arcaicos para designar dicha zona. Por este motivo, este subapartado
est dedicado a aquellas herramientas que nos ayudarn a localizar los lugares
geogrficos que aparezcan en nuestro texto.
I. An historical atlas of Islam (VV.AA)
Este atlas se compone de un conjunto de mapas organizados en funcin de la
expansin del Islam por los diferentes pases: Pennsula arbiga, Anatolia, los Balcanes,

12
Desgraciadamente esta obra no nos ha llegado, pero se conservan citas y fragmentos en obras de Ibn
ayyn, al-Maqqari, en De rebus Hispaniae de Rodrigo Jimnez de Rada o en la Crnica general de
Espaa de 1344. Hubo una traduccin portuguesa, hoy perdida, y una versin en castellano basada en sta
y titulada Crnica del Moro Rasis.



al-ndalus, el norte de frica, India Las leyendas de cada mapa incluyen signos que
hacen referencia a batallas, determinadas tribus, rutas comerciales, etc.
II. An historical atlas of islam/ Atlas historique de lIslam editado por Hugh
Kennedy.
El contenido de este atlas es muy similar al del anterior, aunque hay que decir
que su estructura es ms clara: 1. La temprana tierra musulmana y el cielo; 2. La
expansin del mundo musulmn; 3. La pennsula arbiga; 4. Egipto y el creciente frtil;
5. Irn y la transoxiana; 6. El Cucaso; 7. Anatolia y los Balanes; 8. Al-ndalus y el
Magreb; 9. India y el ocano ndico; 10. El lejano oriente. Cada captulo est
debidamente explicado en la introduccin, contiene una leyenda general al comienzo del
cuerpo de la obra y, adems, incluye mapas sobre las constelaciones rabes. En general
podemos decir que sta es una edicin ms cuidada y moderna que la anterior.
III. Atlas du monde arabo-islamique a lpoque classique. Sicles IX-X de
Georgette Cornu.
Como vemos este atlas remite nicamente a la poca clsica. Esta obra se divide
en dos partes, por un lado tenemos el tomo que recoge los topnimos organizados de
manera alfabtica y por provincias, segn el trmino empleado por la autora, as como
una breve informacin sobre el lugar en cuestin y sus coordenadas en el mapa. Por
supuesto, este volumen tambin recoge la bibliografa, la tabla de abreviaturas y un
ndice onomstico general. Por otro lado, la segunda parte de esta obra la constituyen
los mapas propiamente dichos que estn organizados en provincias o circunscripciones
como azra, Irq, Jursn, Rib
Es una buena obra de consulta, aunque las leyendas de los mapas ofrecen escasa
informacin.
IV. Al-Raw al-Mir f abar al-Aqr de Ibn Abd al-Munim al-imyar
Es un diccionario geogrfico en lengua rabe ordenado alfabticamente. Tras
una introduccin en la que se nos presenta la vida y obra del autor, destaca la mencin a
las fuentes que emplea ste, ya que en numerosas ediciones de obras rabes no se
sealan de manera explcita. Adems, al final de la obra encontramos unos ndices
ordenados por lugares, tribus y pueblos, autoridades mencionadas, etc.



No slo ofrece informacin geogrfica, sino tambin, si se da el caso, narra
sucesos, ancdotas o lo que alguna celebridad ha dicho de un lugar determinado. Ej.:
(Pg.604)
V. Muam al-Buldn de Yaqt al-amaw.
Se trata de un vasto diccionario que rene todo el conocimiento geogrfico de la
poca de su autor, amaw (1179-1229). Consta de 7 tomos, siendo los dos ltimos de
ndices, en los que las entradas estn organizadas alfabticamente. Al igual que la obra
anterior, no slo contiene informacin geogrfica, sino que tambin cubre la historia,
etnografa y leyendas de los lugares, incluso recoge versos de lo que se ha dicho de un
sitio determinado. Ej.:

(Tomo I, pg.227)
Es una de las fuentes geogrficas ms importantes que existen y su autoridad
sigue vigente hoy da.




CONCLUSIONES

Como ya dijimos al comienzo de este trabajo, nuestro objetivo era ofrecer una serie
de materiales al investigador-editor de textos y manuscritos rabes. Obviamente esta
recogida de material no est cerrada, pues existe una ingente cantidad de obras que aqu
no se han mencionado y que no slo competen a los campos que se han destacado, sino
tambin a otros muchos como la medicina, la astrologa, la botnica, etc., temas muy
recurrentes en la produccin rabe. Por otra parte, conviene sealar que la bibliografa
que venimos ofreciendo ser bsica a la hora de comenzar a investigar-editar un texto
rabe y que lo principal es saber mantener un rigor cientfico a lo largo de todo nuestro
trabajo de edicin: recoger manuscritos, estudiarlos, compararlos, identificar errores de
copista y variantes entre los distintos testimonios, ofrecer al lector dichas variantes en el
aparato crtico, realizar una correcta descripcin de los manuscritos Todo ello sin
olvidar que nuestra intencin en todo momento debe estar dirigida a ofrecer un texto lo
ms cercano posible al que sali de la pluma del autor.
Adems, tras la ardua tarea editorial, debemos traducir el texto, en nuestro caso
al castellano, para que llegue a un pblico ms amplio. La traduccin de un texto desde
el rabe tampoco ser un trabajo sencillo. Como ya se ha dicho, necesitaremos
conocimientos sobre el autor, la poca, el contexto histrico en el que se escribi la
obra, as como sobre los contenidos de dicha obra. Finalmente, y una vez ms, quiero
insistir en la necesidad de emplear ms de uno, dos o tres diccionarios, pues el rabe es
una lengua muy amplia y no existe un diccionario capaz de recogerla en su totalidad.
























ANEXO









En este anexo se ofrece a modo de ejemplo la transcripcin y traduccin de un
fragmento de un manuscrito que Elas Ters describe como: Sin ttulo ni autor: obra
de farmacia, con ilustraciones toscas
13
. Se trata, concretamente, de una obra de
botnica aplicada a la curacin de diversas dolencias y acompaado de varias
ilustraciones de distintas plantas. Dicho manuscrito est catalogado con el nmero CL
dentro de la coleccin Gayangos, que en la actualidad pertenece a la Real Academia de
la Historia.
Consta de 64 folios que presentan dos numeraciones concretamente nuestro
fragmento pertenece al segundo folio, una realizada en nmeros arbigos de plantilla y
situada en el margen superior izquierdo de los folios versos (si seguimos la direccin
rabe de la escritura); la otra est hecha a mano y ligeramente separada de la anterior.
Cada tema consta de un pequeo ttulo centrado sobre la caja de escritura.
Respecto a la impaginacin, nos es imposible dar las medidas de los folios y de
la caja de escritura por no disponer del original, pero s podemos decir que cada pgina
consta de 23 renglones a lnea tirada.
La letra es pequea, apretada y poco cuidada, realizada en tinta negra por mano
de un nico copista, no as en las notas marginales donde observamos otra mano. Las
ilustraciones tambin estn hechas en tinta negra, sin color, pero no podemos afirmar
que pertenezcan a la misma mano que copi el texto principal. La escasa puntuacin
que existe consiste en unos crculos que hemos identificado con el punto y seguido.
Otros rasgos que se observan durante el anlisis del manuscrito son los
siguientes:
1. Vocalizacin parcial a lo largo de todo el manuscrito.
2. Reduplicacin de primeras consonantes, sobre todo nasales, lquidas y en la
conjuncin copulativa (wa), y ms ocasionalmente en la letra t.
3. Tendencia a situar la vocal fata (a) debajo de la adda pudindose
confundir con una kasra (i).

13
Los manuscritos rabes de la Real Academia de la Historia: La coleccin Gayangos. Discurso
ledo en el acto de su recepcin pblica por el Excmo. Sr. D. Elas Ters Sdaba y contestacin por el
Excmo. Sr. D. Emilio Garca Gmez, Real Academia de la Historia, Madrid, 1975, (Pg.34).



4. Se muestra una alternancia entre las consonantes t (t) y (z).
5. Observamos que f se escribe con un punto por debajo y qf con un punto
encima, tpico de la escritura magreb.
A la hora de transcribir este fragmento se ha respetado completamente el
original. Sin embargo, no se han transcrito ni traducido las notas marginales, por ser
meras reiteraciones del contenido principal, lo que pudiera indicar que este manuscrito
se ha empleado para el estudio. La traduccin ha sido adaptada para una mejor
comprensin aadiendo signos de puntuacin y eliminando las repeticiones tan
comunes del rabe.
A continuacin se ofrece, pues, una imagen del fragmento del original con sus
correspondientes transcripcin y traduccin.





























TRADUCCIN
Mars Amwis
14

El mirto negro de jardn es ms beneficioso que el blanco en los tratamientos,
especialmente el silvestre y de fruto negro que, aunque su poder es ms dbil que el
poder del blanco, es astringente. Su fruto, tierno y seco, puede comerse para combatir
la expectoracin de la sangre o para el ardor de la vescula. El jugo que sale del fruto es
fresco y bueno para el estmago, es diurtico y conveniente si se ha sido mordido por
una araa o por un alacrn si se mezcla con vino. La coccin del fruto tie el pelo, y si
se cuece con vino y se realiza un emplasto cura las lceras de manos y pies, si se
emplasta con cicuta calma las apostemas calientes que se dan en los ojos y es til para el
estmago. Tambin es beneficioso para las mujeres de cuyos teros fluye humedad;
adems, limpia la caspa de la cabeza, sus lceras hmedas y evita la cada del cabello.
Es til en la mezcla de tres ungentos, como el del leo que se fabrica de hojas
del mirto. La coccin de la hoja viene bien y es apropiada para las articulaciones
dbiles, vertindolo sobre la rotura de huesos que no sueldan, aplicndolo en los odos
de los que fluye humedad y tambin ennegrece el pelo. El jugo de la hoja tambin hace
esto.
Si se machaca la hoja, se le echa agua, se mezcla con algo como aceite onfacino
o aceite de rosa, y se hace un emplasto es conveniente para las lceras supurantes y para
el sitio donde se ponga.
Para la diarrea crnica, las pstulas, la erisipela, la hinchazn caliente superficial
de los dos testculos, la urticaria, las hemorroides si se machaca bien [la hoja] y se pone
dentro, es til. Y tambin se aplica en las axilas y en las ingles de olor desagradable.




14
Se trata del nombre griego del mirto





BIBLIOGRAFA
1. Manuales sobre la industria editorial en Espaa
Cavaliere, A. El libro impreso y el libro digital. Estudio sobre los modos de
produccin editorial en el cambio de milenio, Universidad de Alicante, D.L.,
Alicante, 2005.
Infantes, V., Lpez F., Botrel J.F. (coord.) Historia de la edicin y de la lectura
en Espaa 1472-1914, Fundacin Germn Snchez Ruiprez, D.L., Madrid,
2003.
Martnez, Jess A. (dir.) Historia de la edicin en Espaa 1836-1936, Marcial
Pons, Madrid, 2001.
2. Manuales para la edicin crtica de textos y manuscritos rabes
Blachre, R., Sauvaget, J. Rgles pour ditions et traductions de textes arabes,
Les Belles Letres, Pars, 1953.
Blecua, A., Manual de crtica textual, Ed. Castalia, Madrid, 2001.
Havet, L., Rgles pour ditions critiques, Imprimerie Durand, Chartres, 1925.
Munaid, S.D. al- Reglas para la edicin crtica de textos rabes (traduccin
del rabe de Jos Mara Frneas), Imprimerie Misr, S.A.E., 1958.
Orduna, G., Ecdtica: problemtica de la edicin de textos, Ed. Kassel,
Reichenberger, 2000.
Snchez-Prieto Borja, P., Cmo editar los textos medievales: criterios para su
presentacin grfica, Ed. Arco/ Libros D.L., Madrid, 1998.

Gacek, A. The Arabic manuscript tradition: a glossary of technical terms and
bibliography, Brill, Leiden, 2001.
Fud Sayyid, A., Al-kitb al-arab al-ma wailm al-mat, Al-Dr al-
Miryya al-Lubnnyya, El Cairo, 1997.
Pedersen, J. The arabic book (traduccin del alemn de Geoffrey French),
Princeton University Press, Princeton, 1984.
Fichier des manuscrits moyen-orientux dats (FiMMOD).





3. Manuales para la localizacin de manuscritos rabes
Brockelmann, C. Geschichte der Arabischen Literatur, E. J. Brill, Leiden, 1943-
1949 (2 edicin).
Brockelmann, C. Geschichte der Arabischen Literatur Supplementband, E. J.
Brill, Leiden, 1937.
Sezgin, F. Geschichte des Arabischen Schrifttums, E. J. Brill, Leiden, 1967.
Encyclopdie de lIslam, Maisonneuve & Larose, Pars, 1975.
Zirikl, . Al-Dn al-, Al-Alm, Dr al-ilm li-l-maln, Beirut, 2002.
Jalfa, H. Kaf al-unn an asm wa-l-funn, ed. de G. Flgel, Leipzig, 1835-
1838.
B, I. I al-maknn fi-l-ayl al kaf al-unn, Milli Egitim Basimevi,
Estambul, 1972.
4. Manuales de codicologa
Arnold, T.W., Grohmann, A., The islamic book. A contribution to its art and
history from the VII-XVIII century, Pegasus Press, Leipzig, 1929.
Droche, F., [et al.] Manuel de codicologie des manuscrits en criture arabe,
Bibliothque Nationale de France, Pars, 2000.
Duda, D., Islamische Handschriften, Austrian Academy of Science, Viena,
2008.
Dutton, Y. (editor general) The codicology of islamic manuscripts: proceedings
of the second Conference of Al-Furqan Islamic Heritage Foundation, 4-5
december 1993, Al-Furqan Islamic Heritage Foundation, Londres, 1995.

5. Manuales para la traduccin de textos y manuscritos rabes
5.1. Diccionarios
Baalbaki, R. Al-Mawrid. A modern arabic-english dictionary, Dar el-Ilm lil-
Malayin, Beirut, 2009.
Corriente, F., Diccionario rabe-espaol, Herder, Barcelona, 1991.
El lxico rabe estndar y andalus del glosario de Leiden,
Universidad Complutense, Madrid, 1991.
Dozy, R.P.A. Supplment aux dictionaires arabes, Libraire du Liban, Beirut,
1991.



Farahd, all ben Amad al-, Kitab al-ayn, Dar al-Kutub al-Ilmiyya,
Beirut, 2003.
Fayrzbd, M. ben Yaqb al- Al-qams al-mu, Dar al-Kutub al-
Ilmiyya, Beirut, 1995.
abbr, Abd al-Nr Dictionaire Abdel-Nour al-Mufaal: arabe-franais,
Dar el-Ilm lil-Malayin, Beirut, 2002.
Kazimirski, A. de Bibierstein Dictionaire Arabe-Franais, Librairie du
Liban, Beirut, 1998.
Lane, E.W., An arabic-english lexicon, Librairie du Liban, Beirut, 1968.
Manr, Ibn Lisn al-arab, Dar al-Kotob al-ilmiyah, Beirut, 2009..
Rz, M. ben Ab Bakr al-, Mutr al-i, Dr al-Kutub al-ilmiyya,
Beirut, 1990.

5.2. Obras especficas

5.2.1 Manuales sobre estudios cornicos
Blachre, R., Introduction au Coran, Maisonneuve & Larose, Pars,
1991.
Hayri, . F., [et al.], Keys to the Quran, Garnet, Reading, 1993.
McAuliffe, J.D., Encyclopaedia of the Quran, Brill, Leiden, 2001.
Penrice, J., A dictionary and Glossary of the Koran, Curzon Press,
Londres, 1979.
Rippin, A., The Quran: style and contents, Ashgate Variorum,
Aldershot, 2001.
Approaches to the history of the interpretation of the Quran,
Clarendon, Oxford, 1998.
The Quran: formative interpretation, Ashgate Variorum,
Aldershot, 1999.
The Quran and its interpretative tradition, Ashgate Variorum,
Aldershot, 2001.
Textual sources for the study of Islam, Manchester University,
Press, Manchester, 1986.
Wansbrough, J., Quranic studies: sources and methods of scriptural



interpretation, Oxford University Press, Oxford, 1977.


5.2.2 Obras de tafsr
Arab, Ibn, Tafsr Ibn Arab, Dr dir, Beirut, s.f.
ahab, M.H. al-, Al-Tafsr wa-l-mufassirn, Dr al-kutub al-ada,
El Cairo, 1983.
Kar, Ibn, The exegesis of the grand holy Quran, (traduccin del rabe
por Muammad Mahdi al-arf), Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 2006.
Qurtub, A. Abd Allh, Al-mi li-akm al-Qurn, Dr al-Taqwa,
Londres, 2003.
Suy, . al-Dn al-, Al-durr al-manr f-l-tafsr bi-l-mar, Dr
al-Taqwa, Londres, 2007.
abar, M. ben arr al-, mi al-bayn an tawl al-qurn, Dr
Kutub al-ilmiyya, Beirut, 1999.


5.2.3 Obras de ad
Bur, M. ben Ismal al-, Al-mi al-a, Dr al-kutub al-ilmiyya,
Beirut, 2002.
Dawd, Ab, Al-Sunan, Al-Arqam, Beirut, 1999.
a, Muslim ben al-, a Muslim, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut,
1987.
Ma, M. ben azd ben, Sunan, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 1975.
Nas, Amad ben Suayd al-, Sunan al-Nas bi-ar al-Suy wa-
aiya al-Imm al-Sind, Dr al-kutub al-ilmiyya, Beirut, 1987.
Tirmi, M. ben Is al-, Al-mi al-Kabr, Dr al-kutub al-ilmiyya,
Beirut, 2000.
Wensick, A.J., Concordance et indices de la tradition musulmane: Les
Six Livres, le Musnad d'Al-Drim, le Muwatta' de Mlik, le Musnad de
Amad Ibn anbal, E.J. Brill, Leiden, 1936-1988.






5.2.4 Obras de fiqh
Conrad, Lawrence I. (editor general), The formation of the classical
Islamic world, The Darwin Press, Princeton, 1989.
Encyclopaedia of Islamic Law, Pentagon Press, Nueva Delhi, 2006.
Kamli, M. Ham, Principles of islamic jurisprudence, The islamic
texts society, Cambridge, 2003.
Mallo Salgado, F., Diccionario de derecho islmico, Trea, Gijn,
2005.
Ss, M. Al al-,Tar al-fiqh al-islm, Dr al-kutub al-ilmiyya,
Beirut, 2003.

5.2.5 Enciclopedias
Bustn, Butrus al-, Al-Munid f l-lua wa-l-alm, Dr al-Mariq,
Beirut, 2008.
Gibb, H.A.R., Kramers, J.H., (editores), Shorter encyclopaedia of
Islam, Brill, Leiden, 1961.
Hughes, T.P., Dictionary of Islam, Cosmo Publications, Nueva Delhi,
1986.
Meri, J.W., (editor), Medieval Islamic civilization: An encyclopedia,
Routledge, Nueva York, 2006.
Newby, G. D., A concise encyclopedia of Islam, Oneworld, Oxford,
2002.
Pareja, F. M., Islamologa, Editorial Razn y Fe, Madrid, 1952-1954.
.
5.2.6 Obras de historia general y civilizacin islmica
Caetani, L., Annali dellIslam, U. Hoepli, Milan, 1905-1926.
Ibn Abd al-akam, Abd al-Ramn, Fut Mir, Yale University
Press, New Haven, 1922.
Ibn al-Ar, Al b. Muammad, Al-Kmil f Tr, Dr dir, Beirut,
1995.



Ibn aldn, Yahy b. Muammad, Kitb al-Ibar, Dr al-kutub al-
ilmiyya, Beirut, 1992.
Ibn Kar, Ismal b. Umar, Al-Bidya wa l-nihya, Dr al-kutub al-
ilmiyya, Beirut, 2003.
Mallo Salgado, F., De historiografa rabe, Abada, Madrid, 2008.
Masd, Al b. al-usayn al-, Mur al-ahab, Dr al-kutub al-
ilmiyya, Beirut, 1996.
Mawil, Sulaymn i al-, Tr al-Mawil, Al-Mabaa al-
Salafiyya, Egipto, 1923-1928.
abar, M. ben arr al-, Trj al-rusl wa l-mulk, E.J.Brill, Leiden,
1964.
Yaqb, Amad al-, Tr ibn Wadih, Dr al-kutub al-ilmiyya,
Beirut, 1985.

5.2.7 Diccionarios geogrficos y atlas
Brice, W.C., (editor), An historical atlas of Islam, Brill, Leiden, 1981.
Cornu, G., Atlas du monde arabo-islamique a lpoque classique.
Sicles IX-X, E.J.Brill, Leiden, 1983.
amaw, Yaqt al-, Muam al-Buldn, Dr dir, Beirut, 2010.
imyar, Ibn Abd al-Munim al-, Al-Raw al-Mir f abar al-
Aqr, Librairie du Liban, Beirut, 1975.
Kennedy, H., (editor), An historical atlas of islam/ Atlas historique de
lIslam, Brill, Leiden, 2002.

VI. Artculos
vila, M Luisa, El archivo digital de manuscritos rabes de la Escuela de
Estudios rabes (C.S.I.C), Al-Qantara, XIX, 1998, pp. 503-509.
Fierro, M Isabel, Manuscritos en al-ndalus. El proyecto H.A.T.A.
(Historia de los autores y transmisoes andaluses), Al-Qanara, XIX, 1998,
pp. 473-502.
Molina, Luis, Consideraciones sobre la edicin de manuscritos rabes, Al-
Qantara, XIX, 1998, pp. 383-392.
La edicin de textos rabes en Espaa, Arbor, nm. 582,
1994, pp. 77-89.



Torres, Nuria, Reflexiones sobre catlogos y catalogacin de manuscritos
rabes, Al-Qantara, XIX, 1998, pp.345-363.


VII. Enlaces web
http://rbme.patrimonionacional.es/home/Bibliografia/Manuscritos/Arabe
s.aspx.
http://archive.org/stream/catlogodelosman00spagoog#page/n27/mode/2up.
http://www.rah.es/biblioteca.htm
manuscripta.bibliotecas.csic.es

S-ar putea să vă placă și