Sunteți pe pagina 1din 2

Texto: Mateus 19. 10-12.

1. Traduo.

Versculo 10.

Interlinear
1
: Dizem a ele os discpulos [dele]: Se assim a situao do homem com a esposa,
no vantagem casar.
TEB
2
: Os discpulos lhe disseram: Se tal a condio do homem em relao mulher, no
convm casar-se.
NTLH
3
: Os discpulos de Jesus disseram: - Se esta a situao entre o homem e a sua esposa,
ento melhor no casar.

Versculo 11.

Interlinear: ele E disse a eles: No todos tm lugar (para)
4
a palavra (esta) mas aos que
dado.
TEB: Ele lhes respondeu: Nem todos compreendem esta linguagem mas s aqueles a quem
concedido.
NTLH: Jesus respondeu: - Este ensinamento no para todos, mas somente para aqueles a
quem Deus tem dado.

Versculo 12.
Interlinear: existem pois eunucos os quais de (o) ventre de (a) me foram gerados assim, e
existem eunucos os quais foram feitos eunucos por os homens, e existem eunucos os quais
fizeram eunucos a si prprios por causa de o reino dos cus. O que capaz de admitir que (ele)
admita.
TEB: Com efeito, h eunucos que nasceram assim do seio materno; h eunucos que foram
feitos pelos homens; e h os que se tornaram eunucos por causa do Reino dos cus.
Compreenda quem poder compreender.


1
Optaremos pelo interlinear como opo principal para este trabalho, tendo em vista o uso de sua
ferramenta de traduo literal. Em alguns momentos modificaremos (caso seja necessrio) alguns
termos da traduo do interlinear, com base no LXICO DO NOVO TESTAMENTO GREGO/PORTUGUS,
de F.WilburGingrich (edio Vida Nova).
2
Traduo ecumnica da bblia.
3
Nova traduo na linguagem de hoje.
4
No sentido de admitir.
NTLH: Porque h eunucos de nascena; h outros a quem os homens fizeram tais; e h outros
que a si mesmo fizeram eunucos por causa do Reino dos cus. Quem apto para o admitir
admita.

1.2. Comparao.
Usando nesse passo o interlinear como o texto guia, percebe-se que no versculo 10 o
sentido de no ser vantajoso substitudo nas demais tradues por no convir/no melhor
parecendo-nos arbitrrio em comparao a traduo que o interlinear nos oferece. No
versculo 11 existe um acrscimo considervel na NTLH no final da parte B, quando colocada
a palavra Deus como quem da o entendimento, sendo essa inexistente no texto grego
(interlinear). Por fim, no versculo 11 a TEB omite o sentido explicito de a si mesmo fazer
eunuco, e opta por se tornar suavizando a inteno do prprio individua que a ele mesmo
faz eunuco.

2. Crtica textual.



3. Anlise literria.
3.1. Justificativa.
Em anlise a percope em questo (Mt 19. 10-12) percebe-se que existe a insero dos
discpulos no versculo 10, onde no foram mencionados na percope anterior, ento, existe
aqui a presena de novos personagens. Percebe-se tambm que existe leve mudana de
assunto, sendo na percope anterior o assunto sobre carta de divrcio (Mt 19. 1 9) e nossa
percope sobre o a condio do ser eunuco. Dessa forma, h na parte fina da percope a
mudana clara de assunto e a ruptura de dialogo para a beno as crianas.
3.2. Estrutura literria.

S-ar putea să vă placă și