Sunteți pe pagina 1din 20

HAFIZ, EL MEJOR

REPRESENTANTE
DE LA POESA SUFI*
N A SROL L A H S. FA TEM I
LOS ELEMENTOS COMUNES AL J UDA SMO, budi smo, cri sti a-
ni smo e I sl am, pueden ser mejor apreciados en el sufi smo,
"testi moni o de la experi enci a en constante profundizacin del
alma de los creyentes que se vuelcan sinceramente a Di os".
El sufi smo ha sido defi ni do como "l a aprehensin de las
realidades di vi nas" y tambin como "un mensaje uni versal de
amor, hermandad y uni dad del hombre". N o se trata de una
religin, ni significa una nueva iglesia o secta, e i ntenta, en
palabras de Rumi , "el i mi nar los conflictos, enemistades y
luchas, para uni fi car a la gente en amor y armona".
El sufi smo es un i deal i smo pantesta que presenta dos
aspectos: uno filosfico y otro mstico. Los sufis tratan con
Di os directamente. l es la Verdad absoluta, el Bi en absoluto y
la Bel l eza absoluta. Su naturaleza di vi na puede ser descubierta
a travs de la meditacin trascendental, la negacin de s
mi smo, el amor a la humani dad, la gnosis y el al trui smo.
El objetivo de los sufis es i ntroduci r el espritu ecumnico,
as como espi ri tual i zar y puri fi car el sistema islmico desde
dentro, para otorgarle profundi dad mstica e i nfundi r en todas
las religiones el espritu de amor y libertad. Estas ideas eleva-
das fueron diseminadas especialmente a travs de la poesa
persa y rabe. El sufi smo produjo grandes nombres y famosos
oradores-poetas en una vasta rea del mundo, desde Espaa a
I ndonesia. Nombres tales como A l -Ghazal i , Rumi , A l J unayd,
I bni A rabi , Dhul N un, Haf i z, Sadi, Mansur al Hal l aj, N i zami ,
Ornar Khayyam y K hal i l J aobran e I qbal son conocidos ms
all del mundo islmico.
* Las versiones al ingls de los poemas de Hafiz han sido tomadas deFifty P o ems
of Hafiz, Texts and translations collected and made, introduced and annotated by
Arthur J. Arberry, Cambridge, The University Press, 1953. (N. del T . )
584
HAFIZ: POETA SUFI
585
Cada nacin tiene una literatura pecul i armente propi a,
i ncl uso si ha recibido influencias del exterior. Tal como el
i mperi o uni versal persa fue fundado sobre las rui nas de
monarquas anteriores, reuniendo en las salas de los palacios
los restos de las naciones conquistadas, as su l i teratura fue
enriquecida por la filosofa, la ciencia, la poesa y la mitologa
de sus predecesores. La mental i dad de Persi a fue, desde el
comi enzo, uni versal . Ci ro el Grande, el fundador del i mperi o,
rein basndose en la tolerancia y el respeto por otras culturas
y religiones. El fl oreci mi ento del mi sti ci smo persa y de las
ideas universales puede ubicarse alrededor del siglo V a. C. Si n
embargo, la edad de oro de la literatura y la poesa persas
comi enza en el siglo IX d. C. Los persas de este perodo parecen
haber nacido con una cancin en los labios, ya que los poetas
sufis destacados son muchos, y sus contribuciones filosficas,
msticas y espirituales son cuantiosas.
El verdadero sueo de los sufis fue expresado por Rumi :
"N o favorecer, si no cicatrizar el cisma provocado por las
disputas entre las numerosas sectas musulmanas, cristianas y
judas". Esta esperanza de reconciliacin fue i ncl ui da en los
dogmas sufis:
1. N o hay Di os, si no Di os, el Mi seri cordi oso y Compasi vo.
2. Los caminos para llegar a la Verdad (Di os) son tantos
como el nmero de seres en la superficie de la tierra. Hay una
forma de alcanzar la Verdad: la aniquilacin del falso orgul l o y
el ego, a travs del desinters y el al trui smo.
3. Exi ste una Ley: la ley de reciprocidad. Una vi da apacible y
armoni osa entre los hombres slo puede lograrse cuando el
sentido de justicia se despierta en una mente perfectamente
ecunime, libre de la arrogancia del poder, la riqueza, el domi -
ni o, el naci mi ento y la jerarqua. El mundo es fel i z y armoni oso
cuando la justicia es el poder domi nante.
4. Exi ste una Hermandad: la hermandad humana, que une a
todos i ndi scri mi nadamente bajo la paterni dad de Di os.
5. Exi ste una Moral : el amor, que brota en la negacin de s
mi smo y florece en la devocin de servicio hacia la humani dad.
El amor es como un mdico, capaz de curar las heridas y
reconci l i ar a los enemi gos. Su compasin vuelve amigos a
quienes estn enfrentados, y santos a los pecadores.
586 ESTUDIOS DE ASIA Y FRICA XVIII: 4, 1983
6. Exi ste una Verdad: el autntico conoci mi ento de nuestro
ser, por dentro y por fuera. Concete a ti mi smo y conocers a
Di os. Es el conoci mi ento de s mi smo el que conduce a Di os.
En Haf i z, el gran poeta mstico persa, encontramos las
mejores manifestaciones de las ideas sufis.
H af i z, poeta del sufi smo
Shams ud-Di n Mohammed Haf i z naci en Shi raz a comi en-
zos del si gl o XI X d. C. Habi endo muerto su padre cuando l
contaba cinco aos, su educacin qued en manos de su madre,
qui en le dio lo mejor que se poda encontrar en Shi raz. Si endo
estudiante, Haf i z se distingui en filosofa y teologa islmicas,
en literatura persa y rabe, por l o cual muy pronto se gan el
reconoci mi ento de sus maestros y mecenas. Uno de estos
ltimos, Qavum ud-Di n, fund para Haf i z una escuela de
teologa en Shi raz en la que ste imparta clases de teologa e
ideas islmicas. Su sabidura, elocuencia y conoci mi entos le
ganaron la reputacin de L en gu a de os I n v i si bl es e Intrprete
de M i s t er i os , ttulos con que se lo denomi naba.
Shi raz, a qui en Haf i z amaba entraablemente, era la capi tal
del reinado de Muzafferi , y un centro de enfrentami entos y
discordia ci vi l . Pero a pesar de las vicisitudes polticas, el
estado de la cultura en Persi a era tan alto y la fama de H af i z tan
extendi da, que todos los partidos enfrentados le reservaban su
respeto y honor.
Poco se conoce de la vi da personal de Haf i z, aparte de las
hi stori as tradicionales relacionadas con ciertos versos de sus
poemas, y las ancdotas de algunos poetas contemporneos
suyos. De los siguientes poemas concl ui mos que Haf i z estaba
casado con una joven de nombre Shakh Nabat (azcar de
cristal) y que tena un hi jo que muri cuando todava l era
joven:
Esta casa ha sido un lugar donde las hadas moran, como los inmorta-
les, pura de cabeza a pies.
Fue ella quien permaneci entre nosotros un pequeo espacio.
Entonces, cuando fue encontrada,
sigui su camino en inmortal viaje.
HAFIZ: POETA SUFI
587
Con moti vo de la muerte de su hijo. Haf i z escribi los
siguientes versos:
Oh, corazn, has visto lo que ese inteligente hijo
experiment bajo la cpula de este panten multicolor.
En lugar de una pizarra de plata en sus manos
el Hado coloc una lpida de piedra en su cabeza.
Pequeo durmiente, la primavera est aqu;
los tulipanes y las rosas han vuelto.
Slo t en la tierra permaneces
durmiendo, querido.
Pequeo durmiente, la primavera est aqu;
yo, como una lluviosa nube de abril,
me inclino en vano sobre tu tumba,
llorando, querido.
Pequea flor, la primavera est aqu;
qu sera si mis lgrimas no fueran en vano;
qu si ellas te trajeran otra vez,
pequea flor.
La mayora de los poemas de Haf i z fueron escritos en sus
ltimos aos de vi da, y en ellos hay continuas referencias a su
vejez, l amentando los desatinos de una cabeza tan vieja ase-
diada por pasiones tan jvenes. Los nombres de algunas de sus
amantes aparecen ocasionalmente en Divn Sel ma y
Ferrukh, por ejempl o, aunque no nos ha llegado ni nguna
hi stori a relacionada con ellas. Las rosas fueron ol vi dadas. Slo
se recuerda al ruiseor.
Tal como en el caso de Ornar Khayyam, la cuestin de los
significados literales o simblicos del epi curei smo de Haf i z ha
sido por supuesto planteada y resuelta de la mi sma forma.
Al gunos sostendrn que el vi no de Haf i z era el vi no del
espritu, y el amor que el celebra, el amor a Di os. Hay quienes
prefi eren interpretar las obras maestras de este modo i nte-
ligencias abstractas, con un horror sagrado por la sangre y
la carne, que gustan deshumani zar 'la literatura y mostrar a
nuestros grandes clsicos como criptogramas de filosofa fan-
tstica o especul ati va. Si n i r ms lejos, tomemos el caso de la
Bi bl i a como ejempl o. A l abri rl a en la ms grande cancin de
amor de la literatura uni versal l a de Sal omn leemos:
588 ESTUDIOS DE ASIA Y FRICA XVIII: 4, 1983
Alza la voz mi amado y me dice:
Levntate, amada ma,
hermosa ma, ven.
Porque, mira, ha pasado el invierno,
ha cesado la lluvia y se ha ido.
Han nacido las flores en la tierra,
ha llegado el tiempo de la poda.
Ya la voz de la trtola se siente
en nuestra tierra.
Echa la higuera las yemas de sus higos;
las vias en flor exhalan su perfume.
Levntate, amada ma,
hermosa ma, ven!*
Los persas tradicionalistas consideran a los poemas de
Haf i z de la mi sma forma en que los cristianos ortodoxos
consideran a la Cancin de Salomn. Hay numerosos persas
que guardan por Haf i z la mi sma veneracin que por un pro-
feta. Su l i bro ha sido canonizado y se encuentra en todos los
hogares junto al Corn. Los telogos que en la actualidad
admi ran a Haf i z son diferentes de sus predecesores, que lo
consideraban su enemi go y trataron de excomul garl o. A su
muerte, hi ci eron todo lo posible porque no se lo enterrara con
ritos religiosos, acusndolo de hereje y l i berti no. Anticipn-
dose a esta situacin desagradable, Haf i z haba adverti do a sus
enemi gos:
Eviten asistir al funeral de Hafiz;
porque, aunque l es un perenne pecador,
ir al Cielo.
L a creencia de Haf i z en la l i bertad intelectual era profunda.
Fue leal a la verdad y un enemi go declarado de la hipocresa. En
una poca en que la ortodoxi a y el fanatismo prevalecan en el
mundo, Haf i z defini a "l a tela de la convencin" como "l a
i mbeci l i dad de los que la tejen".
Como Homero comparti su desprecio por los oportunistas
* La versin espaola de este fragmento de "El Cantar de los Cantares" ha sido
tomada de La Santa Biblia, Madrid-Bilbao-Bogot-Buenos Aires-Caracas-Mxico-
Santiago-Crdoba, Ediciones Paulinas, p. 791- ( N . del T . )
HAFIZ: POETA SUFI
589
sin pri nci pi os: "Sostengo que un hombre que dice una cosa
mi entras en su corazn se oculta otra es tan odioso como las
puertas del I nfi erno".
Cuando Mubari zud Di n, que gobern en Fars desde 1353 hasta
1357, clausur las tabernas de Shiras y prohibi la venta de
vi no, Haf i z protest enrgicamente:
Oh, ser que reabrirn las puertas de las tabernas,
y aflojarn los nudos de nuestros enmaraados asuntos?
Han cerrado las puertas de las tabernas de vino.
Oh, Dios,
no sufras, pues ellos abriran las puertas del engao
y la hipocresa.
Si las han cerrado a causa del fantico egosta
ten nimo, porque a causa de Dios las volvern a abrir.
Cuando Shah Shuja sucedi a su padre, Mubari zud Di n,
suaviz las restricciones opresivas de su predecesor y orden l a
reapertura de las tabernas. El acontecimiento fue celebrado
por Haf i z con los siguientes versos:
En la madrugada de una voz celestial buenas nuevas
llegaron a mi odo:
sta es la era de Shah Shuja; bebe abundante vino,
que ha pasado el tiempo en que los perspicaces estaban
apartados
con miles de palabras en sus mentes y sus labios callados.
Al sonido del arpa contaremos aquellas historias
y al orlas hervir la caldera de nuestros pechos.
Otro poema hace referencia a los lderes religiosos, los
cuales, despus de la muerte de Mubari zud Di n, cambi aron su
orientacin, siguiendo a Shah Shuja en sus medidas liberales y
anticlericales:
Juro por la gloria, el honor y la elevada jerarqua
de Shan Shuja
que con nadie disput por posesiones
o posiciones.
Vean cmo aquel que en el pasado no permita escuchar
msica
ahora danza a los acordes del arpa.
En otro poema, Haf i z ataca al lder rel i gi oso de su poca,
I madi Fagi h, cuyas falsedades haban tenido tanta resonancia
590 ESTUDIOS DE ASIA Y FRICA XVIII: 4, 1983
que sus seguidores l l egaron a afi rmar que hasta a su gato le
haba enseado a recitar oraciones. Esta hi stori a era consi de-
rado por los adherentes de I madi como un mi l agro, pero para
Haf i z no pasaba de ser pura charlatanera:
El asceta hizo un despliegue de virtudes y comenz
sus halagos;
l inici su intriga con los engaosos cielos.
Oh, perdiz de grcil movimiento que caminas con aire
de confianza,
no te engaes porque el gato del asceta
ha dicho sus oraciones.
El desdn de Haf i z por los cortesanos y los lderes rel i gi osos
irrit al gobernante qui en, como poeta mediocre, senta celos
de su fama y xito l i terari o. En una ocasin, Shah Shuja dijo
a Haf i z que sus poemas eran misteriosos, vagos y oscuros.
"Ni ngn moti vo te i nspi ra di jo el pr nci pe. Por momen-
tos eres mstico, y en otros, ertico y blasfemo. Unas veces
serio y espi ri tual , y otras, i mperti nente, desdeoso, sarcstico y
seductor." "Es verdad respondi H af i z, pero a pesar de tu
crtica la gente desde Fars hasta la I ndia conoce, admi ra y
repite mi s versos, mientras que los poemas de otros nunca van
ms all de la puerta de entrada a Shi raz."
Haf i z goz del respeto y los honores no slo de los gober-
nantes de Shi raz. Muchos otros prncipes buscaron la ami s-
tad del poeta y el placer de su compaa. El Sultn A hmad,
gobernante de Bagdad y a su vez buen poeta, msico y pi ntor,
invit a Hafi z a vi si tar su corte, pero ste se rehus:
El cfiro de Musolla y el arroyo de Ruknabad
no me permiten viajar o vagar lejos.
Mahmud Shah, de Deccan, en la I ndi a, mecenas l i beral de
poetas, invit a Haf i z a su ti erra y le envo di nero para el viaje.
Antes de abandonar Shi raz, el poeta reparti parte del di nero
entre sus amigos y discpulos, y al arribar, a Lar, en su cami no
al Gol fo Prsico, se encontr con un ami go necesitado a qui en
le di o el resto. Dos mercaderes ricos que viajaban con Haf i z le
ofreci eron pagarle sus gastos y acompaarlo hasta la corte en
Deccan. Vi ajaron juntos hasta Hurmuz, donde un barco los
esperaba para l l evarl os a la I ndi a, pero en el momento de
HAFIZ: POETA SUFI
591
embarcarse, una tempestad hi zo que Hafi z se asustara y aban-
donara su viaje para regresar a Shi raz. A l Sultn de Deccan le
envi los versos siguientes:
Bien fcil pareca el tormento del mar
aliviado por la esperanza de una recompensa:
demasiado rpido vol la esperanza.
Cien perlas fueron una pobre compensacin,
no valan el estallido.
La corona del sultn, adornada de invaluables joyas,
cerca el miedo a la muerte y el constante terror.
Mucho se desea ese tocado y, sin embargo,
ests seguro que vale la furia en la cabeza?
Sera mejor que escondieras tu rostro de aquellos
que te anhelan: el premio del conquistador
no compensa las interminables penas del ejrcito,
merece fuego y espada.
Ah, busca el tesoro de una mente serena
y gurdala en las arcas de la Tranquilidad;
No merecen ni un corazn leal, ni un tranquilo pecho,
todas las riquezas de tus tierras y mares.
Ah, desprecia, como Hafiz, las delicias de la tierra,
no pidas ni un grano de favor a lo bajo,
doscientos sacos de joyas no valan la desgracia de tu alma.
Tomando en cuenta la fi na sensi bi l i dad y las agudas sutile-
zas que irradia la poesa de Haf i z, es notable cmo este poeta
humano y l i beral preserv la fuerza y serenidad de su i magi na-
cin en tiempos signados por eventos sangrientos. Toda Per
sia se hallaba convul si onada. Fars y Shi raz no escapaban a l a
catica situacin. Haf i z fue testigo del asesinato de reyes,
devastacin de ciudades, enfrentami entos de ciudades, enfren-
tamientos religiosos, guerras fratricidas, disputas entre padres
e hijos, todo lo cual l consider, desde una perspecti va espi ri -
tual, como pequeas olas en el ocano. Su mi rada pareca estar
puesta ms bi en en la uni dad del ocano, en la naturaleza,
significado y propsitos del mundo. Su esperanza, oraciones y
objetivos estaban di ri gi dos a salvar al hombre de la estupidez,
los conflictos y la autodestruccin. Ms an, confiaba en que
Di os est en nosotros en cada momento. Es nuestro orgul l o,
i ndi ferenci a e i gnoranci a lo que nos aliena de la verdad y lo que
nos lleva a la destruccin.
Haf i z crea que el hombre es un ani mal racional cuya misin
592 ESTUDIOS DE ASIA Y FRICA XVIII: 4, 1983
apunta a construi r, ayudar, armoni zar, y llevar alegra y fel i ci -
dad a sus semejantes. Pero cuando observaba los aconteci-
mi entos de su poca, slo vea un mundo hundi do en la
crueldad, el conflicto, la persecucin y la opresin:
Qu turba el tiempo? No hay, pues, ms amistad?
Qu ha sido de los amables das antiguos?
Alguna vez el mundo pareci tan clido y seguro con amigos,
nuevos hombres,
nuevos modos.
El agua de la vida est barrosa y brota amarga,
clara como del pozo inmortal sola ser.
Que las rosas marchiten y se aplaquen las brisas.
Qu duele?: yo.
Y cuando las rosas florecen, florecen solas,
sin ruiseores. No puedo comprender:
Qu significa esta mancha mortal sobre la tierra?
Alguna vez el mundo fue cuna de grandes reyes
y haba msica y muchos amores;
pero ahora Venus ha quemado su lad,
y asesinado sus palomas:
Nadie se emborracha y nadie canta;
un mundo melanclico, Hafiz,
no es un mundo para ti.
El flujo y reflujo de los asuntos humanos entristecan a
Haf i z, aunque si empre regresaba a la ecuanimidad, buscando
la paz del corazn y de la mente, en un mundo catico y
confuso. A lo largo de guerras violentas y disputas dinsticas,
se mantuvo calmo, dedicado a sus pri nci pi os. Haf i z habl de
todo el l o tan escueta, aunque bellamente, que su i nfl uenci a en
el pensami ento y estilo de los escritores persas ha llegado
hasta nuestros das:
En el jardn del mundo, una rosa
para m es suficiente;
muchas, una ms bella en ese jardn crece:
la bella ma es suficiente.
Fuera, en el prado, toda la sombra que pido
cae del ciprs que llamo mo.
Oh, hipcrita Sufi, no nos reprendas:
djanos solos.
De peso es tu asunto, pero nosotros encontramos la materia,
muy doctos sabios, en este corpulento frasco
que pesa suficiente.
HAFIZ: POETA SUFI
593
Ah, no me eches, Amado, de tu puerta
con duro desaire;
Acaso no sabes que tu umbral es mi casa?
No me enves a algn lejano reino de felicidad:
nada anhelo del mundo porvenir,
porque de este mundo que es
nunca puedo tener yo suficiente.
Unirme a ti. No en otra cosa pienso.
En el mercado del cielo ningn deseo quiero comprar.
Aqu puedo ver y tocar lo que he comprado
no as la mercanca arcoiris de aquel cielo.
H af i z raramente caa en la adulacin y en el defecto de la
exageracin. Se trataba de un autntico maestro de elocuencia,
si mpl i ci dad, franqueza, honestidad y decencia. Odi aba el dog-
mati smo y la hipocresa. Para los que andaban sumergi dos en
los vericuetos del fanatismo rel i gi oso, Haf i z era un hereje, y su
poesa considerada como las fanfarronadas de un extravi ado. A
todo el l o Haf i z responda como l saba hacerlo:
No: llama el ministro. As, con lira y flauta,
rosas y muchachas, muchachas, y canciones y canciones.
Puedo, a la larga, usar mi atesorada virtud,
ah, tanto tiempo atesorada.
Pues estoy enfermo hasta la muerte de todas las escuelas
y ahora que, al fin, estoy un rato libre
de la sabidura de los tontos,
ah, total ventaja.de ello sacar,
y mi sed ms profunda de belleza y de vino
por una vez, al menos, yo aplacar.
No me hables del libro del pecado,
pues, amigo, a decir verdad.
en ese libro inscrito yo estara.
Tan lleno est de juventud.
Y selame, amigo, cuando en el da del juicio
los libros negro y blanco
abra all el ngel, a la luz de Al,
para que todos lean lo que ha sido escrito;
nada ms mira cun solo el libro blanco estar.
Pero al libro negro, donde mi nombre est escrito
mi nombre, mi vergenza, mi fama-
acosado lo veo por afanosos lectores,
s, casi deshojado.
Tan interesante est.
594 ESTUDIOS DE ASIA Y FRICA XVIII: 4, 1983
Como todos los hombres ntegros, de ideas elevadas, Haf i z
se sinti en ms de una ocasin un extrao entre su gente, en-
tre sus iguales y superiores. Acusado por los hi pcri tas y
vi l i pendi ado por los bajos y viciosos mercaderes, conti nu su
misin con resolucin y fi rmeza:
Predicador, es en vano que para m prediques,
es slo asunto mo
dnde he pecado y cul mi fin ser.
Dos litros de vino aejo, y dos viejos amigos
que conozcan el mundo y entre s se conozcan,
un rincn del prado, un viejo libro,
el fluir de un ro:
As de simple comienza y termina
todo lo que e pido a Dios; qudense con el resto,
el lujoso mundo, y djenme a m este verde rincn:
yo me quedo con lo mejor.
Para un mundo azotado por la guerra, atosigado por la
sobrepoblacin, arruinado por la contaminacin y afl i gi do por
la pobreza y alienacin de las masas, Haf i z tiene un mensaje de
esperanza y consuelo:
Es ste un inestable mundo: todo se deshace y se desliza
y con seguridad se funde y desvanece;
aun como el engaoso viento vamos y venimos,
como el arrasante flujo y reflujo
de un naufragio: estorbadas playas de guijarros,
movedizas mareas,
olvidadas como la iridiscente espuma.
Saki (cantinero), soy el sirviente de ese hombre
que ante nadie se arrodilla bajo el azul del cielo,
pero que firme en espritu, deja el mundo pasar.
Ven, llname la copa, extraas noticias tengo para ti.
Cmo dir lo que aconteci anoche
aqu, en esta apestosa taberna,
borracho, insomne, estpido con vino aejo.
"Hafiz, renuncia al mundo", o que los ngeles cantaban.
Novia de mil novios ha sido ella,
esa vieja mujer maquillada; la misma mentira
ha dicho a todos, ni siquiera en algo
HAFIZ: POETA SUFI
595
ha conservado fe; no esperes constancia,
enamorado ruiseor, de semejante rosa.
Pocos son los poetas orientales que han gozado, como
Haf i z, de las alabanzas de los sabios occidentales. Ral ph Wal do
Emerson escribi:
Hafiz es el prncipe de los poetas persas. Sus dotes extraordinarias
aaden a algunos de los atributos de Pndaro, Anacreontes, Horacio y
Burns la penetracin mental del mstico, lo que a veces confiere a su
mirada una naturaleza an ms profunda que la de estos bardos. l
aborda todos los tpicos con ligera audacia. Se trata de una mente
fluida en la que cada pensamiento y emocin afloraban espontnea-
mente a los labios. "Desata los nudos del corazn deca. Absorbe-
mos suficientes elementos, pero carecemos de hojas y pulmones para
sudar saludablemente y crecer". Hafiz posea la gran facultad de la
libertad intelectual, lo que prueba la profundidad de su pensamiento.
"Aceptamos la religin y la poltica ciegamente, y slo pocos espritus
tienen la capacidad de ver que la tela de la convencin es la imbecilidad
de k>s que la tejen, que la mente no tiene en s misma religin o
imperio". El respeto por la verdad absoluta se muestra en el USO CJUC se
hace de los smbolos ms estables y venerados, lo cual siempre
provoca la acusacin de irreligiosidad. La hipocresa es el blanco
permanente de las flechas de Hafiz.
L a franqueza y el valor de Haf i z sorprendi eron tanto a
Emerson como a Goethe. En una poca de fanati smo e i ntol e-
rancia religiosa, Haf i z le dice a su esposa que ni el hombre
sagrado, ni el monje, si no el amante es qui en atesora en su
corazn el espritu que hace al asceta y al santo. Ci ertamente,
no son los ropajes y el ceremoni al , si no la mi rada de la amada
la que le confiere el fuego y la vi rtud necesarios para la
autonegacin. "Una ley o un estatuto son para Haf i z l o que un
muro para un escolar: la tentacin de saltar." Respondi endo a
los lderes religiosos Haf i z dice: "N o haremos otra cosa que el
bi en, pues de otra manera la vergenza se abatira sobre
nuestra al ma".
Para Hafi z no hay lmites a la libertad de pensami ento. Su
i ntegri dad, independencia e i ndi vi dual i dad no conocen fronte-
ras. A f i r ma que sus ideas son la manifestacin de la di gni dad
humana, dedicacin, amor y bondad. "El l as nacen en l a i nspi -
racin del Ci el o, y su objetivo es poner en alerta a la humani -
596 ESTUDIOS DE ASIA Y FRICA XVIII: 4, 1983
dad contra la codicia y ambicin de poder, el di nero y la
explicacin humana". La misin del hombre es servi r y evitar
hacer dao a los semejantes:
Dnde est el piadoso hacedor?; y yo, el extraviado, dnde?
Contempla cun grande es la distancia de aqu a su seguro
hogar.
Oscuro es el pedregoso desierto, sin huellas, vasto y sombro.
Dnde est la rectora luz de la esperanza? Dnde la estrella de
la fe,
tan clara?
Mi corazn vol del claustro y del canto del himno monacal.
De qu me sirven santidad, ayuno y oracin puntual?
Cul es la verdad que habr de iluminarme el camino directo
hacia el cielo?
Hacia dnde, oh corazn, te apresuras? Detente y ten cuidado
Mira qu aventura de amor es tu interminable bsqueda.
Llena de qu mortal peligro. Colocada en qu invisible trampa.
Di no, un amigo a Hafiz, "aquitate ahora y descansa".
Calma y contento, donde estn? Paciencia y paz, oh, donde?
Cada cancin de Haf i z muestra la poca i mportanci a que le
daba al xito mundano. Enf atiza la di gni dad del hombre, as
como las virtudes de la compasin y la decencia, como dos
elementos superiores. A un hombre rico que regresaba de una
peregrinacin a la Mecca, le dice: "N o te jactes i rrefl exi va-
mente de tu fortuna. Tu has visitado el templ o, pero yo he
vi sto al Di os del templ o".
Con frecuencia lo he dicho, lo digo una vez ms:
Yo, un vagabundo, no me extravo de mi mismo.
Soy una especie de loro; el espejo est colgado a m;
lo que dice el maestro de la eternidad, tartamudeando
lo repito.
Ah, Sufi, puedes t soar que abandonar
un amor como ste por un piadoso lugar comn.
Oh, deja de exprimir la uva en la copa.
Yo, el Sufi, puedo estar equivocado, quizs tengas
razn:
HAFIZ: POETA SUFI
597
Hafiz debe andar el camino que se ha sealado
y en los rojos labios de ella encontrar su celestial
comida.
Si debes hablar, habla otro da:
mas no esta noche.
Amado, no lo culpes si, buscando alivio,
el santuario de su corazn en ruinas,
que protege el precioso tesoro de su pena,
a la bondadosa taberna Hafiz trae; por otra parte,
no est avergonzado Hafiz de su vergenza;
que si el mundo tuviera un nombre inmaculado
Hafiz, en verdad, estara avergonzado de usarlo.
Llmalo bebedor de vino y adltero.
Contina. Qu ms? No te dir que no.
El amor es un mar que no tiene orillas
y en ese mar sin lmite no hay ayuda alguna.
Quien zarpa nunca ms pone sus ojos en la tierra;
y, sin embargo, feliz estoy de ir en este viaje,
porque, ah, qu bueno es navegar en ese mar.
Qu importa que el ms largo de los viajes al final
termine.
Que importa que el ms orgulloso de los barcos deba
hundirse.
Mi amor est conmigo en el mismo inmenso barco,
y cuando ella se ahogue, yo tambin me ahogar.
Las ideas msticas de Haf i z i nfl uyeron considerablemente
sobre Goethe. Despus de concl ui r los Sonetos y la novel a D i e
Wah l v er wan d s c h af t en (Las afinidades electivas, 1809) su
fuente de inspiracin se haba casi secado. Durante cinco aos
prcticamente no produjo ningn trabajo si gni fi cati vo, y se
mantuvo a la bsqueda de nuevas experiencias lo suficiente-
mente poderosas como para "acelerar otra vez su fuerza crea-
ti va, algo que sacudiera su espritu y su corazn". La fuente de
inspiracin para su cerebro gigante provi no de un descono-
cido: Hafi z.
En su juventud Goethe haba mostrado un gran inters por
la tradicin e ideas islmicas. Haba estudiado el Corn con
bastante deteni mi ento, defi ni endo a Mahoma como genio
rel i gi oso. Pero su entusiasmo por la cultura islmica se desva-
neci cuando sus experiencias en I talia hi ci eron de la antige-
dad gri ega su norma mxima.
598 .ESTUDIOS DE ASIA Y FRICA XVIII: 4, 1983
A fines de 1814, Goethe tuvo acceso a la pri mera traduccin
al alemn de las Odas de Haf i z, vertidas l i bremente por J oseph
V on Hammer-Purgstal l , de Vi ena. U n nuevo mundo se abri
ante Goethe. "Tengo que responder produci endo escr i bi -
porqu de otro modo no podra resistir su fi gura i mponente".
Esta inesperada inspiracin inaugur un nuevo perodo de
creatividad en el poeta, que se senta envejecer. Cun prxi ma
a las ideas de Hafi z estaba la madura mente de Goethe? Muy
cerca:
Un hombre anciano ha compuesto estos poemas;
ellos muestran los colores oscuros de un amor
tardo y la bsqueda luminosa de una alegra
vital que se basa en la tranquilidad de la
sabidura madura y la piedad libre.
Adems de comparti r actitudes espirituales y moral es,
ambos poetas experi mentaron un destino histrico comn.
Mi entras los reinos sucumban y prol i feraban los usurpadores,
Haf i z cantaba serenamente a los ruiseores y las rosas, al vi no
y al amor. Esta poesa era como un espejo que reflejaba la
propi a situacin de Goethe. A nte l se alzaba el ejempl o de un
gran poeta que surga de los caticos eventos de su poca para
elevarse hacia valores espirituales superiores. Goethe sigui el
ejempl o de Haf i z:
Norte y Oeste y Sur se estn quebrando,
tronos estallan, reinos se estremecen:
Vuela, entonces, hacia el esencial Oriente
donde en el aire del Patriarca te deleitars.
All amar y beber y cantar,
sacando juventud de la primavera de Khizr.
Puro y correcto all rastrear
hasta su fuente a la raza humana,
primera de naciones, cuando cada
verdad celestial en terrenal discurso
todava por Dios era dada:
cerebros humanos no atormentados ni partidos.
Cuando rindieron honor a sus ancestros,
a extraas doctrinas sus puertas cerraron.
HAFIZ: POETA SUFI
599
Joviales vnculos sern mi orgullo,
mi pensamiento estrecho, mi fe amplia.
Y todo lo que encontrar ser la seal
querido, porque es una palabra hablada.
Mezclado con cabreros en secos parajes,
buscando refresco en los oasis
cuando con caravanas viajo.
Chales cafs, y mscara mi utensilio,
cada camino y paso exploro,
desiertos, ciudades y playas.
Sagrado Hafiz, te recordar
en todos los baos y tabernas,
cuando la amada levanta su velo,
Ambar sus rizos exhalan.
Ms: la cancin de amor del poeta debe
aplacar a las hures, remover su deseo.
Ahora, deberas envidiarle esto,
lo bastante como para perturbar tal felicidad,
palabras de poeta, te hubiera hecho sabes;
alrededor de la puerta del Edn fluir
golpeando suavemente y sin descanso,
la perpetua vida, su bsqueda.
Goethe, en su Weststlicher D i w a n (Di vn occidental-
ori ental ), al i gual que Haf i z, escapa del doloroso mundo en
confl i cto para ensalzar el amor y la esperanza. A dmi te que su
conoci mi ento de Haf i z y su filosofa le permi ti eron rejuvene-
cer. El poema con que comi enza el Divn de Goethe se deno-
mi na "Hgi ra", en referencia al viaje que hi zo Mahoma de l a
Mecca a Medi na. El viaje de Goethe no fue "un viaje al exi l i o:
un hombre atrado por la grandeza busca condiciones que le
permi tan l l evar a cabo su trabajo". Su huida de un presente
desmoral i zador fue tambin una hgira. Goethe si empre busc
l a verdad, por l o que no es sorpresa para nadie que el Poeta de
Occidente, el conti nuador de Homero y Platn, estuviera di s-
puesto a buscar nuevas ideas en el Ori ente, "l a tierra de la fe y
las revelaciones, las profecas y las promesas". Goethe encon-
tr aceptable la filosofa del poeta persa a causa de su profunda
y bsica sinceridad: las odas y las ideas de Haf i z no ti enen nada
que ver con los deseos muelles y pasivos.
600 ESTUDIOS DE ASIA Y FRICA XVIII: 4, 1983
Goethe estudi las odas de Haf i z en un momento en que no
se senta conforme con el mundo y con lo que suceda a su
alrededor. El poderoso lenguaje de las odas de Haf i z mostraba
la madurez, la riqueza intelectual y el uni versal i smo de una
cultura noble y antigua. El estmulo vi gori zante del encuentro
con Haf i z deriv en la aparicin de una nueva juventud y en la
produccin de una obra, Divn, que "no es meramente un l i bro
de sabidura lrica, si no un compendi o de poesa de amor
tardo". Goethe, el viejo maestro, muestra compl eto control de
su arte y de su vi da i nteri or. Sus emociones y pensami entos son
expresados en un estilo relajado, casi coloquial:
Cuando el amanecer llamea sobre las montaas,
alegrador de todo, alegremente te doy la bienvenida,
Y cuando el puro cielo se arquea sobre nosotros
ampliador de todo corazn yo s que por ti respira.
Si algo aprendo por mi sentido interno o externo,
maestro omnisciente, lo aprendo todo a travs de ti,
y cuando nombro los cien nombres de Al,
all resuenan con cada uno de tus nombres.
Como en el da que te trajeron a esta tierra
el sol estaba en conjuncin con las estrellas,
as, t ests modelado por las leyes del cielo
que marcan tus rutas y caminan contigo desde tu nacimiento.
As ests marcado: por ti mismo no puedes volar.
Eso dijeron las sibilas, as hablaron los profetas.
Ni el vasto tiempo ni poder alguno puede romper
la forma viviente que crece eternamente.
Por fin llega. Del cielo cae, bailando,
adonde vol desde el antiguo caos.
Alrededor flota, ahora cerca, y luego parte.
Ventila la frente y el pecho a travs del da de primavera,
levantando vagos anhelos por lo Justo y la Verdad.
Mientras muchos corazones se desvanecen, sueltos, solos,
el ms noble es devoto de uno.
El Divn de Goethe recibi la inspiracin y el nombre del
Divn de Hafi z, y fue publicado en 1819, cuando el maestro
contaba setenta aos. " U n hombre viejo a qui en el vi gor
HAFIZ: POETA SUFI
601
pri maveral le haba sido momentneamente restaurado escri-
bi el Divn. U n hombre cansado de la vida pero no descorazo-
nado, un hombre sagaz, cuyo i nteri or recndito no se ha vuel to
escptico, habla en l. I nesperadamente, la vi da regresa y le
concede una ltima gratificacin. Una vez ms el amor y el
senti mi ento de una existencia pl ena lo elevan a un estado en
que la sabidura devota y el fuego de la pasin se i nterpenetran
y alcanzan una uni dad total y saludable."
Goethe l l ama a esta parte de su vi da el resurgi mi ento del
pasado exaltado por el presente. El espritu es una cl ara fuerza
de ampl i tud csmica, y no de racionalidad prctica, ni de
especulacin metafsica. Haf i z proporcion a Goethe un esp-
ri tu de prescindencia y libertad soberana. ste admir en l a
poesa de Haf i z el vuelo supremo del al ma, "donde l a tensin
entre la ansiedad y la resignacin es resuelta en la unificacin de
los opuestos: algo que el hombre slo puede l ograr en muy
pocos momentos de su vi da". Goethe describe as a Haf i z:
"Contento en la rectitud, fel i z y sabio, tomando slo l o que le
corresponde de la abundancia del mundo, mi rando desde lejos
los secretos de Di os, pero rechazando la prctica rel i gi osa y el
placer sensual: el intenso deleite de la vi da evita que el espritu
se vuel va pesado y tri ste".
Para Goethe, los poemas del amor de Haf i z si empre gozan
de raci onal i dad y de una perfeccin que es la "expresi n si m-
blica del hecho de que la unin de la conciencia y la pasin ha
sido consumada". Hafi z, segn Goethe, produjo una obra de
singular abundancia y subl i mi dad. "Sabidura y pi edad, gozo de
los sentidos y del corazn, amor y belleza, juego di vi no del
espritu y sacrificio reverente estn combinados en una i ma-
gen de perfeccin."
Gertrude L. Bel l , ori ental i sta que tradujo al ingls varios
poemas de Haf i z, a fines del siglo XI X, hace una evaluacin
crtica, objetiva y maestra de Haf i z y su obra:
Para Hafiz [...] las instancias modernas no tienen valor: la historia
contempornea es un episodio bastante insignificante como para
ocupar su pensamiento. Durante su vida, la ciudad que am, quiz
tanto como Dante am a Florencia, fue situada y ocupada cinco o seis
veces. Con mayor frecuencia an cambio de manos. Fue baada de
602 ESTUDIOS DE ASIA Y FRICA XVIII: 4, 1983
sangre por un conquistador, convertida en lugar de placer por otro y
sometida a la dura norma del ascetismo por un tercero. Uno tras otro,
Hafiz vio cmo reyes y prncipes suban al poder o desaparecan
"como la nieve en la faz polvorienta del desierto". Tristes tragedias y
grandes regocijos, cada de reyes y fragor de batallas, todo esto haba
visto y odo. Pero cul es el eco en sus poemas? Casi ninguno. Alguien
sentir que la aparente indiferencia de Hafiz le da a su filosofa una
calidad que Dante no posee. El italiano est cercado por los lmites de
su filosofa. Su teora del universo tiene ms o menos su misma edad, y
lo que para l fue muy real, para muchos es meramente una imagen
bella o terrible. El cuadro que Hafiz pinta representa un paisaje ms
amplio, aunque el primer plano no sea especialmente diferente. Es
como si su ojo mental, dotado de una maravillosa agudeza perceptiva,
hubiera penetrado en aquellas provincias del pensamiento que nos-
otros, en una edad posterior, estamos destinados a habitar. Podemos
perdonarle no habernos dejado una representacin de su propia poca
y de la vida del hombre en la misma, porque lo encontramos formu-
lando ideas tan profundas como la advertencia de que no hay msico a
quien tanto el borracho como el sobrio lo puedan bailar.
Mi pecho se adorna con cada flor alegre
tomo el cuenco, mi ninfa en regocijo.
El monarca del mundo en aquella hora
es slo un esclavo comparado conmigo.
Entonces no dejes que los momentos se vayan
sin tu amante y tu vino.
Las flores de la primavera florecen para marchitarse
y la juventud brilla slo para nuestra vejez.
En ocasiones, en los versos de Haf i z se nota la voz del
escepticismo y la resignacin, el l amento porque la mayor
parte de la abundancia de la vida le ha sido arrebatada. De ah
su pregunta: qu es l o que puede hacer la vi da ms grata? La
respuesta es: Ideas y A mor .
Una lamentable locura avergenza mis sesenta aos:
Mi cabeza blanca est enamorada de una verde doncella.
Guardo el secreto en mi corazn, pero al fin soy traicionado.
Como un simple nio ca en la trampa.
Mi estpido corazn sigui a mis estpidos ojos,
y, sin embargo, cuando era joven en edades pasadas-
era tan sabio.
HAFIZ: POETA SUFI
603
Ah, siempre estuvo con nosotros quien cantaba!
Nios de fantasa, estamos bajo el poder
de cualquier sueo, y a merced de una simple flor.
Sin embargo, Hafiz, aunque muchas cosas tontas
atraparon tu corazn con maravilla, nunca
fuiste esclavo de la imaginacin
como ahora eres.
No olvides, oh, corazn mo, tus antiguos amigos:
los dulces, viejos y confiados rostros de los muertos.
Viejos encuentros y viejas despedidas: todo acaba,
tan amado, tan vivido y tan desvanecido.
No olvides, oh, corazn mo, tus antiguos amigos
los tiempos son sin fe, pero recuerda t
aquellos que te han amado, aunque no amen ms.
Ahora para ellos est apagado y distante;
sigelos amando por el amor que antes te dieron;
los tiempos son sin fe, pero recuerda t.
Hafiz, anmate, el amor es un doloroso seor;
pero este ser siempre el credo del amante,
bajo la verdadera sombra de la espada del amante
ni acto suave,
ni dulce accin falla en su recompensa.
Bien, Hafiz, la vida es un enigma. Djala,
no hay respuesta a ella salvo esta copa.
Hafiz, cree, al fin te hiciste viejo:
Amar y beber era antes fcil
en tus das un poderoso mujeriego fuiste,
Pero ahora en ambas cosas eres un perfecto imbcil.
Ahora tu alma est seca, fra tu sangre caliente.
Y todo tu espritu devastado por completo.
Traduccin del ingls:
MARI ELA A L V A REZ Y
GUI LLERMO QUARTUCCI

S-ar putea să vă placă și