Seminrio solicitado pelo prof. William de Si- queira Piau como parte integrante do processo de desenvolvimento da disciplina Conheci- mento e linguagem, no 1. semestre de 2014.
Aracaju - SE 2014 3 FILOSOFIA: CONHECIMENTO E LINGUAGEM SEMINRIO: LEIBNIZ A SIGNIFICAO DAS PALAVRAS ORIENTADOR: PROF.DR. WILLIAM SIQUEIRA PIAU ALUNO: HDSON CANUTO
No incio do captulo II do livro III dos Novos Ensaios, Leibniz pretende resolver a questo proposta por John Locke sobre a significao das palavras 1 . Segundo Locke (2005, p. 545) 2 , a funo das palavras serem marcas sensveis das ideias, e as ideias que elas re- presentam constituem a sua significao prpria e imediata. Mas tambm pode-se plantear a questo de como as palavras receberam um sentido determinado. Leibniz aduz que se ensina geralmente que a significao das palavras arbitrria (ex nstitt, 3 ), isso quer dizer que o significado delas no determinado por uma necessidade natural. Conquanto, s vezes, possa determinar-se por motivos naturais, en- tendendo tambm o acaso 4 , e que tambm, s vezes, entram na baila motivos morais, tendo aqui espao a escolha. O acaso e a escolha so, pois, elementos acidentais na formao do sentido das palavras. Comeando a explicar pelos motivos morais, Leibniz considera que talvez exis- tam algumas lnguas artificiais cujas palavras e significaes sejam fruto de escolha e intei- ramente arbitrria 5 . Exemplificando isso, Leibniz ape a lngua chinesa, conforme se pensava poca teria sido inventada por um homem inteligente, citando Glio (LEIBNIZ, 2004, p. 262). Considera, outrossim, a gria, que partindo da lngua comum, to somente modifi- ca-lhe a significao tradicional das palavras por metforas 6 , mas tambm cunhando novos
1 LOCKE, J. Ensaio sobre o entendimento humano. Vol. II (Livros III e IV). Lisboa: Edio da Fundao Calouste Gulbenkian, 2005, pp. 545-551. Cotejado com o texto ingls: An Essay concerning human unders- tanding. Volume I. Londres: J. Johnson et alii. 1805. 2 The use then of words is to be sensible marks of ideas; and the ideas they stand for are their proper and imme- diate signification. (LOCKE, 1805, p. 430.) 3 ARISTTELES, Peri Hermeneias, 2,16a20. 4 O le hasard a quelque part, na traduo do sr. Luiz Joo Barana (Col. Pensadores. Nova Cultural, 2004) traduziu por caso. 5 Aqui se segue o texto francs (1846, p. 287): Il y a peut-tre quelques langues artificielles, que sont toutes de choix et entirement arbitraires. 6 Metfora: Figura de linguagem que consiste em estabelecer uma analogia de significados entre duas palavras ou expresses, empregando uma pela outra (Caldas Aulete eletrnico, verbete: Metfora) 4 termos por composio ou por derivao, que so dois dos tantos processos de formao das palavras nas lnguas 7 . Ademais, o relacionamento e o contacto entre vrios povos , segundo Leibniz (2004, p. 268), tomando uma por base, estropiando e alterando-a, mesclando e corrom- pendo-a, negligenciando e mudando o que ela observa como prprio, e mesmo acrescentando- lhe outras palavras. Refere-se ele a uma lingua franca, mais claramente simplificaes do italiano e do latim, que se mostravam aptas para a comunicao exatamente por conta da simplicidade. Afirma sobre a lngua cunhada a partir do latim: esta lngua mais fcil e tem menos com- plicaes que o nosso latim. Quanto s lnguas antigas, Leibniz considera que j no h mais nenhuma que mantenha sua pureza original, posto que, segundo diz, no existe nenhuma que no esteja hoje profundamente alterada 8 . Parece que nosso filsofo considera as lnguas como elemen- tos estanques, que no se desenvolvam nem evoluam. Que a lngua antiga e, qui, mais ori- ginal est reclusa nos livros, inscries e monumentos antigos. Disso d provas de vrias ver- ses feitas de livros bblicos para lnguas antigas, excetuando, claramente, o grego e o latim, que tm literatura prpria e independente dos cdices bblicos. Segue a partir daqui com uma comparao feita entre as lnguas antigas e suas va- riaes modernas, mostrando que houve muita mudana da forma mais antiga da lngua ao que se pode ver e ouvir nos tempos de nosso filsofo. Refere-se a lnguas que tm muitas razes comuns entre si e com as europeias e acha que seria impossvel atribu-las ao mero acaso, nem mesmo exclusivamente ao comr- cio, mas antes migrao dos povos 9 . De sorte que, para Leibniz, os povos transformam, enriquecem e mudam as lnguas saindo de suas terras e indo assentar-se em terras estrangei- ras. Partindo da suposio de que as lnguas tm algo de mais primitivo nelas, chega concluso que a essas lnguas lhes sobreveio com relao a palavras radicais e radicais no- vos 10 (LEIBNIZ, 2004, p. 270), afirmando que essas palavras e radicais foram formados nas lnguas ao acaso, tendo como base razes de ordem fsica. Trata detidamente das onomatopei-
7 Composio: por justaposio: passatempo; por aglutinao: aguardente. Derivao: prefixal: infeliz; sufixal: felizmente; mista: infelizmente; parassinttica: engarrafar; regressiva: combate combater; imprpria: o cantar dos pssaros 8 2004, p. 268. 9 LEIBNIZ, 2004, p. 270. 10 O autor deste texto no seguiu a traduo brasileira de Luiz Joo Barana, que a seu ver no reflete o que se l no texto francs: mots radicaux et nouveaux radicaux, optando por fazer uma verso direta. 5 as, primeiramente das vozes dos animais, comparando no latim e no alemo. E analisando sua evoluo semntica. Disso d exemplo a latina coaxre, som emitido pela r, com o alemo quaken e a evoluo semntica dessa palavra onomatopeica em quakeler que designa aos dis- cursos vazios e tagarelices ou verborragias. H algo muito interessante a ser notado nesse pargrafo. Leibniz comea a fazer uma distino no uso das palavras francesas mot e parole 11 , referida por ele mesmo (2004, p. 270-1) no seguinte texto: esta mesma palavra (mot) quaken era outrora tomada em bom sentido, significando toda sorte de sons que se produzem com a boca, sem excetuar a prpria palavra (parole). A partir daqui, Leibniz comea a fazer uma anlise fonolgico-semntica, segun- do a qual, parece haver uma sria conexo entre alguns sons/letras a sentidos. Principia com a letra/som R, que segundo ele serve para exprimir um movimento violento e um rudo que corresponde ao que se produz pronunciando esta letra (2004, p. 271). Aduz uma srie de exemplos de vrias lnguas (grego, latim e alemo) e, inclusive, faz notar como certos apelati- vos so cunhados com tal letra/som para representar sua natureza. De fato, diz mais adiante: o R significa naturalmente um movimento violento 12 (grifo do nosso). Do mesmo modo que considerou o R como sendo um movimento violento, Leib- niz passa a tratar do L, vendo nele a expresso de um movimento mais doce. Trata inclusive do problema de fala (e tambm um metaplasmo 13 ), chamado lambdacismo, que consiste na troca, na pronncia, do R pelo L. Segue depois tratando da vogal A (primeira letra do alfabeto) seguida dum aspira- o fraca (spritus lenis), que parece indicar uma emisso de ar e, como si fazer, apresenta diversos exemplos que sustentam sua afirmao. Considerando o ar como um fluido, passa gua, outro fluido, e liga a vogal A tambm a ela, novamente seguida da aspirao que cada povo expressar ou escrever segundo suas caractersticas particulares. Leibniz, no se pde saber a razo, cometeu um deslize em citar uma lngua no indo-europeia, pois refere-se ele palavra ilha, em hebraico, dizendo ser Ai 14 , mas nessa lngua a palavra ilha i, representada
11 Mot: elemento de base da lngua; som ou grupo de sons articulados ou representados graficamente, que cor- responde a um sentido ligado representao de algo (ser, objeto etc.). Parole: elemento da linguagem falada, faculdade de falar. (www.le-dictionnaire.com consultado em 28/3/2014.) 12 Leibniz, 2004, p. 271. 13 Vrias so as alteraes que se operam nos vocbulos, tendo por base o som, a vogal. Algumas palavras recebem novos sons, novas slabas; outras perdem alguns dos que j possuam; outras enfim podem mudar a posio desses sons. Tais modificaes so operadas por meio de determinados fenmenos fonticos a que se d, geralmente, o nome de metaplasmos. (BUENO, s/d, p.30) 14 Do texto em francs, deduz-se que a pronncia seja e no ai, como preferiu o sr. Luiz Joo Barana. Isso se v pelo fato de no se encontrar na escrita o sinal de direse sobre o i (a) que indicaria a pronncia separada dos sons. 6 pelas letras lef e yod (), a letra lef () em hebraico no representa um som, mas sempre assume o som da vogal. E a vogal em que questo o yod (), que tanto pode ser vogal quanto consoante (semelhante ao i e ao v latinos). Nesse caso, parece que a aposio dum som a palavra hebraica, tem por fito justificar a afirmao de que o A designa algo fluido. Leibniz afirma que no se deve dar crdito s etimologias, a no ser no caso de haver uma suficiente quantidade de exemplos que as asseverem e corroborem. D ele o nome de goropisao (em francs: goropiser), em referncia ao douto mdico Goropius Becanus, que escrevera um livro de etimologias, segundo Leibniz no muito srias. Para o nosso filso- fo o essencial da pesquisa etimolgica descobrir as harmonias vigentes entre elas, contribu- indo, destarte, especialmente, ao esclarecimento da origem das naes. Das palavras sempre se compreende algo de geral, por mais irracional e destitu- do de inteligncia que seja o pensamento (LEIBINIZ, 2004, p. 275). O filsofo de Leipzig parece achar que h pessoas que no passam de reprodutores de falas e pensamentos alheios, sem jamais ter produzido algo de inteiramente seu. Segundo o dito de Locke (2005, p. 548): as palavras significam tambm a rea- lidade das coisas e nos dizeres de Leibniz (2004, p. 275): as pessoas ligam seus pensa- mentos mais s palavras que s coisas, e segue ainda dizendo que (id. ibid.) as pessoas pretendem, via de regra, assinalar as suas prprias ideias visto que a pessoa com quem se trava uma conversa deve ter as mesmas noes que o interlocutor, doutra sorte pareceria esta- rem falando em lnguas estrangeiras. Diz Locke, segundo Leibniz (2005, p. 276): isto se ve- rifica em particular quanto s ideias simples e aos modos, mas, quanto s substncias, acredi- ta-se mais particularmente que as palavras significam tambm a realidade das coisas. As substncias, pensa Leibniz, so representadas por ideias, ao passo que as coi- sas e as ideias mesmas por palavras (mots). Ele, portanto, estabelece uma diferenciao: que as ideias das coisas substanciais e das qualidades sensveis so ideias mais fixas. E que as ideias e pensamentos constituem-se em matria de discursos e perfazem (font) a coisa mesma que querem significar.
7 REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
ARISTTELES, Peri hermeneias ( ) 2,16a20.
BUENO, F. da S. Gramtica normativa da lngua portuguesa: com suplemento literrio e a Nomenclatura gramatical brasileira. Rev. e atual. So Paulo: Editora Meca Ltda.
CALDAS AULETE, dicionrio digital.
LEIBNIZ, G. W. Nouveaux essais sur lentendement humain (Oeuvres de Leibniz). Paris: Charpentier, Libraire-diteur, 1846.
_____. Novos ensaios sobre o entendimento humano. Trad.: Luiz Joo Barana. So Paulo: Editora Nova Cultural, 2004.
LOCKE, J. An essay concerning human understanding. Volume I. Londres: J. Johnson et alii. 1805.
_____. Ensaio sobre o entendimento humano. Volume II, Coordenao da trad.: Eduardo Abranches de Soveral. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 2005.
PEREIRA, I. Dicionrio Grego-Portugus e Portugus-Grego. 6. ed. Porto: Livraria Apos- tolado da Imprensa, 1984.
PERKINS, F. Compreender Leibniz. Trad.: Marcus Penchel. Petrpolis: Vozes, 2007.
REALE, G. ANTISERI, D. Histria da filosofia: Do Humanismo a Kant. Volume 2. 3. ed. So Paulo: Paulus, 1990 (Coleo Filosofia).