Sunteți pe pagina 1din 7

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SERGIPE - UFS

PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM FILOSOFIA









HDSON KLBER PALMEIRA CANUTO











SEMINRIO
LEIBNIZ: O SIGNIFICADO DAS PALAVRAS

























Aracaju - SE
2014

HDSON KLBER PALMEIRA CANUTO
















SEMINRIO
LEIBNIZ: O SIGNIFICADO DAS PALAVRAS








Seminrio solicitado pelo prof. William de Si-
queira Piau como parte integrante do processo
de desenvolvimento da disciplina Conheci-
mento e linguagem, no 1. semestre de 2014.

















Aracaju - SE
2014
3
FILOSOFIA: CONHECIMENTO E LINGUAGEM
SEMINRIO: LEIBNIZ
A SIGNIFICAO DAS PALAVRAS
ORIENTADOR: PROF.DR. WILLIAM SIQUEIRA PIAU
ALUNO: HDSON CANUTO

No incio do captulo II do livro III dos Novos Ensaios, Leibniz pretende resolver
a questo proposta por John Locke sobre a significao das palavras
1
. Segundo Locke (2005,
p. 545)
2
, a funo das palavras serem marcas sensveis das ideias, e as ideias que elas re-
presentam constituem a sua significao prpria e imediata. Mas tambm pode-se plantear a
questo de como as palavras receberam um sentido determinado.
Leibniz aduz que se ensina geralmente que a significao das palavras arbitrria
(ex nstitt,
3
), isso quer dizer que o significado delas no determinado por
uma necessidade natural. Conquanto, s vezes, possa determinar-se por motivos naturais, en-
tendendo tambm o acaso
4
, e que tambm, s vezes, entram na baila motivos morais, tendo
aqui espao a escolha. O acaso e a escolha so, pois, elementos acidentais na formao do
sentido das palavras.
Comeando a explicar pelos motivos morais, Leibniz considera que talvez exis-
tam algumas lnguas artificiais cujas palavras e significaes sejam fruto de escolha e intei-
ramente arbitrria
5
. Exemplificando isso, Leibniz ape a lngua chinesa, conforme se pensava
poca teria sido inventada por um homem inteligente, citando Glio (LEIBNIZ, 2004, p.
262).
Considera, outrossim, a gria, que partindo da lngua comum, to somente modifi-
ca-lhe a significao tradicional das palavras por metforas
6
, mas tambm cunhando novos

1
LOCKE, J. Ensaio sobre o entendimento humano. Vol. II (Livros III e IV). Lisboa: Edio da Fundao
Calouste Gulbenkian, 2005, pp. 545-551. Cotejado com o texto ingls: An Essay concerning human unders-
tanding. Volume I. Londres: J. Johnson et alii. 1805.
2
The use then of words is to be sensible marks of ideas; and the ideas they stand for are their proper and imme-
diate signification. (LOCKE, 1805, p. 430.)
3
ARISTTELES, Peri Hermeneias, 2,16a20.
4
O le hasard a quelque part, na traduo do sr. Luiz Joo Barana (Col. Pensadores. Nova Cultural, 2004)
traduziu por caso.
5
Aqui se segue o texto francs (1846, p. 287): Il y a peut-tre quelques langues artificielles, que sont toutes de
choix et entirement arbitraires.
6
Metfora: Figura de linguagem que consiste em estabelecer uma analogia de significados entre duas palavras
ou expresses, empregando uma pela outra (Caldas Aulete eletrnico, verbete: Metfora)
4
termos por composio ou por derivao, que so dois dos tantos processos de formao das
palavras nas lnguas
7
.
Ademais, o relacionamento e o contacto entre vrios povos , segundo Leibniz
(2004, p. 268), tomando uma por base, estropiando e alterando-a, mesclando e corrom-
pendo-a, negligenciando e mudando o que ela observa como prprio, e mesmo acrescentando-
lhe outras palavras.
Refere-se ele a uma lingua franca, mais claramente simplificaes do italiano e
do latim, que se mostravam aptas para a comunicao exatamente por conta da simplicidade.
Afirma sobre a lngua cunhada a partir do latim: esta lngua mais fcil e tem menos com-
plicaes que o nosso latim.
Quanto s lnguas antigas, Leibniz considera que j no h mais nenhuma que
mantenha sua pureza original, posto que, segundo diz, no existe nenhuma que no esteja
hoje profundamente alterada
8
. Parece que nosso filsofo considera as lnguas como elemen-
tos estanques, que no se desenvolvam nem evoluam. Que a lngua antiga e, qui, mais ori-
ginal est reclusa nos livros, inscries e monumentos antigos. Disso d provas de vrias ver-
ses feitas de livros bblicos para lnguas antigas, excetuando, claramente, o grego e o latim,
que tm literatura prpria e independente dos cdices bblicos.
Segue a partir daqui com uma comparao feita entre as lnguas antigas e suas va-
riaes modernas, mostrando que houve muita mudana da forma mais antiga da lngua ao
que se pode ver e ouvir nos tempos de nosso filsofo.
Refere-se a lnguas que tm muitas razes comuns entre si e com as europeias e
acha que seria impossvel atribu-las ao mero acaso, nem mesmo exclusivamente ao comr-
cio, mas antes migrao dos povos
9
. De sorte que, para Leibniz, os povos transformam,
enriquecem e mudam as lnguas saindo de suas terras e indo assentar-se em terras estrangei-
ras.
Partindo da suposio de que as lnguas tm algo de mais primitivo nelas, chega
concluso que a essas lnguas lhes sobreveio com relao a palavras radicais e radicais no-
vos
10
(LEIBNIZ, 2004, p. 270), afirmando que essas palavras e radicais foram formados nas
lnguas ao acaso, tendo como base razes de ordem fsica. Trata detidamente das onomatopei-

7
Composio: por justaposio: passatempo; por aglutinao: aguardente. Derivao: prefixal: infeliz; sufixal:
felizmente; mista: infelizmente; parassinttica: engarrafar; regressiva: combate combater; imprpria: o cantar
dos pssaros
8
2004, p. 268.
9
LEIBNIZ, 2004, p. 270.
10
O autor deste texto no seguiu a traduo brasileira de Luiz Joo Barana, que a seu ver no reflete o que se l
no texto francs: mots radicaux et nouveaux radicaux, optando por fazer uma verso direta.
5
as, primeiramente das vozes dos animais, comparando no latim e no alemo. E analisando sua
evoluo semntica. Disso d exemplo a latina coaxre, som emitido pela r, com o alemo
quaken e a evoluo semntica dessa palavra onomatopeica em quakeler que designa aos dis-
cursos vazios e tagarelices ou verborragias.
H algo muito interessante a ser notado nesse pargrafo. Leibniz comea a fazer
uma distino no uso das palavras francesas mot e parole
11
, referida por ele mesmo (2004, p.
270-1) no seguinte texto: esta mesma palavra (mot) quaken era outrora tomada em bom
sentido, significando toda sorte de sons que se produzem com a boca, sem excetuar a prpria
palavra (parole).
A partir daqui, Leibniz comea a fazer uma anlise fonolgico-semntica, segun-
do a qual, parece haver uma sria conexo entre alguns sons/letras a sentidos. Principia com a
letra/som R, que segundo ele serve para exprimir um movimento violento e um rudo que
corresponde ao que se produz pronunciando esta letra (2004, p. 271). Aduz uma srie de
exemplos de vrias lnguas (grego, latim e alemo) e, inclusive, faz notar como certos apelati-
vos so cunhados com tal letra/som para representar sua natureza. De fato, diz mais adiante:
o R significa naturalmente um movimento violento
12
(grifo do nosso).
Do mesmo modo que considerou o R como sendo um movimento violento, Leib-
niz passa a tratar do L, vendo nele a expresso de um movimento mais doce. Trata inclusive
do problema de fala (e tambm um metaplasmo
13
), chamado lambdacismo, que consiste na
troca, na pronncia, do R pelo L.
Segue depois tratando da vogal A (primeira letra do alfabeto) seguida dum aspira-
o fraca (spritus lenis), que parece indicar uma emisso de ar e, como si fazer, apresenta
diversos exemplos que sustentam sua afirmao. Considerando o ar como um fluido, passa
gua, outro fluido, e liga a vogal A tambm a ela, novamente seguida da aspirao que cada
povo expressar ou escrever segundo suas caractersticas particulares. Leibniz, no se pde
saber a razo, cometeu um deslize em citar uma lngua no indo-europeia, pois refere-se ele
palavra ilha, em hebraico, dizendo ser Ai
14
, mas nessa lngua a palavra ilha i, representada

11
Mot: elemento de base da lngua; som ou grupo de sons articulados ou representados graficamente, que cor-
responde a um sentido ligado representao de algo (ser, objeto etc.).
Parole: elemento da linguagem falada, faculdade de falar. (www.le-dictionnaire.com consultado em 28/3/2014.)
12
Leibniz, 2004, p. 271.
13
Vrias so as alteraes que se operam nos vocbulos, tendo por base o som, a vogal. Algumas palavras
recebem novos sons, novas slabas; outras perdem alguns dos que j possuam; outras enfim podem mudar a
posio desses sons. Tais modificaes so operadas por meio de determinados fenmenos fonticos a que se d,
geralmente, o nome de metaplasmos. (BUENO, s/d, p.30)
14
Do texto em francs, deduz-se que a pronncia seja e no ai, como preferiu o sr. Luiz Joo Barana. Isso se
v pelo fato de no se encontrar na escrita o sinal de direse sobre o i (a) que indicaria a pronncia separada dos
sons.
6
pelas letras lef e yod (), a letra lef () em hebraico no representa um som, mas sempre
assume o som da vogal. E a vogal em que questo o yod (), que tanto pode ser vogal quanto
consoante (semelhante ao i e ao v latinos). Nesse caso, parece que a aposio dum som a
palavra hebraica, tem por fito justificar a afirmao de que o A designa algo fluido.
Leibniz afirma que no se deve dar crdito s etimologias, a no ser no caso de
haver uma suficiente quantidade de exemplos que as asseverem e corroborem. D ele o nome
de goropisao (em francs: goropiser), em referncia ao douto mdico Goropius Becanus,
que escrevera um livro de etimologias, segundo Leibniz no muito srias. Para o nosso filso-
fo o essencial da pesquisa etimolgica descobrir as harmonias vigentes entre elas, contribu-
indo, destarte, especialmente, ao esclarecimento da origem das naes.
Das palavras sempre se compreende algo de geral, por mais irracional e destitu-
do de inteligncia que seja o pensamento (LEIBINIZ, 2004, p. 275). O filsofo de Leipzig
parece achar que h pessoas que no passam de reprodutores de falas e pensamentos alheios,
sem jamais ter produzido algo de inteiramente seu.
Segundo o dito de Locke (2005, p. 548): as palavras significam tambm a rea-
lidade das coisas e nos dizeres de Leibniz (2004, p. 275): as pessoas ligam seus pensa-
mentos mais s palavras que s coisas, e segue ainda dizendo que (id. ibid.) as pessoas
pretendem, via de regra, assinalar as suas prprias ideias visto que a pessoa com quem se
trava uma conversa deve ter as mesmas noes que o interlocutor, doutra sorte pareceria esta-
rem falando em lnguas estrangeiras. Diz Locke, segundo Leibniz (2005, p. 276): isto se ve-
rifica em particular quanto s ideias simples e aos modos, mas, quanto s substncias, acredi-
ta-se mais particularmente que as palavras significam tambm a realidade das coisas.
As substncias, pensa Leibniz, so representadas por ideias, ao passo que as coi-
sas e as ideias mesmas por palavras (mots). Ele, portanto, estabelece uma diferenciao: que
as ideias das coisas substanciais e das qualidades sensveis so ideias mais fixas. E que as
ideias e pensamentos constituem-se em matria de discursos e perfazem (font) a coisa mesma
que querem significar.

7
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

ARISTTELES, Peri hermeneias ( ) 2,16a20.

BUENO, F. da S. Gramtica normativa da lngua portuguesa: com suplemento literrio e a
Nomenclatura gramatical brasileira. Rev. e atual. So Paulo: Editora Meca Ltda.

CALDAS AULETE, dicionrio digital.

LEIBNIZ, G. W. Nouveaux essais sur lentendement humain (Oeuvres de Leibniz). Paris:
Charpentier, Libraire-diteur, 1846.

_____. Novos ensaios sobre o entendimento humano. Trad.: Luiz Joo Barana. So Paulo:
Editora Nova Cultural, 2004.

LOCKE, J. An essay concerning human understanding. Volume I. Londres: J. Johnson et
alii. 1805.

_____. Ensaio sobre o entendimento humano. Volume II, Coordenao da trad.: Eduardo
Abranches de Soveral. Lisboa: Fundao Calouste Gulbenkian, 2005.

PEREIRA, I. Dicionrio Grego-Portugus e Portugus-Grego. 6. ed. Porto: Livraria Apos-
tolado da Imprensa, 1984.

PERKINS, F. Compreender Leibniz. Trad.: Marcus Penchel. Petrpolis: Vozes, 2007.

REALE, G. ANTISERI, D. Histria da filosofia: Do Humanismo a Kant. Volume 2. 3. ed.
So Paulo: Paulus, 1990 (Coleo Filosofia).

www.le-dictionnaire.com consultado em 28/3/2014.

S-ar putea să vă placă și