Sunteți pe pagina 1din 12

ARTIGO

Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao


Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
135
A CULTURA SURDA E OS INTRPRETES DE LNGUA DE SINAIS
Gladis Perlin
A pior alienao no consiste em ser despossudo
pelo outro, mas em ser despossudo do outro.
(BAUDRILLARD)
RESUMO
Enfatizando algumas posies e enunciaes sobre a cultura surda o artigo pretende discorrer sobre a
identidade e o territrio do interprete de lngua de sinais/portugus. Aborda certas situaes, porm
no tanto a globalidade da questo. Salienta que o interprete no se realiza no simples ato da traduo,
mas que envolve uma gama dimensional de significantes e significados que denunciam a
complexidade de seu papel, as dimenses e a profundidade de sua atuao. Os intrpretes so para a
traduo da cultura, da lngua, da histria, dos movimentos, das polticas da identidade e da
subjetividade surda, e apresentam suas prprias particularidades, identidade e orbitalidade.
PALAVRAS-CHAVE
Cultura; Intrprete de lngua de sinais/portugus; Surdos; Identidade.
DEAF CULTURE AND THE SIGN LANGUAGE INTERPRETERS
ABSTRACT
By emphasizing some positions and enunciations on deaf culture, this paper aims to discuss the
identity and the territory of the Sign Language/Portuguese interpreter. Certain situations are
approached; however, our focus is not on how global the issue is. We point out the fact that not only
does the interpreter work on the translation act itself, but on the myriad signifiers and signifieds that
reveal the complexity of his or her role, the dimensions and the depth of his or her actions. The
interpreters work on the translation of culture, language, history, movements, and politics of deaf
identity and
subjectivity, and they present their own particularities, identities and orbital characteristics.
KEY WORDS
Culture; Sign language/portuguese interpreter; Deaf; Identity.
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
136
INTRODUO
No contexto do ps-moderno, a presena do particular, do especificamente diferente,
do extico, ganha espaos de produo. Somos constantemente convidados a excluir a
seduo proveniente do exterior. Nota-se um movimento particular ocasionando hibridismos,
desaparecimentos, perdas, mudanas, surgimentos. So estes os tempos de desorientao
cultural e/ou de afirmao de novas identidades? (SKLIAR, 2003, p. 48)
Muitas e produtivas abordagens so feitas hoje com os espaos da produo cultural.
Somos artfices dessas trajetrias, identidades e territrios que envolvem os sujeitos da cultura
na ps-modernidade. Sentimos necessidade permanente de horizonte onde desenvolvemos a
experincia humana. Este o horizonte da cultura. Chegamos ao extico. O negro, o ndio, o
surdo desvelando-se com algo particular, como diz Hall (2003), todos nos localizamos em
vocabulrios culturais e sem eles no conseguimos produzir enunciaes enquanto sujeitos
culturais. Ns, surdos, nesse contexto da modernidade tardia, estamos
1
construindo os
espaos de nossa cultura estabelecendo vnculos com aqueles que compartilham nosso mundo
e so diferentes de ns.
Muitos trabalhos j foram realizados sobre a complexidade e especificidades da
cultura surda: Padden e Humphries (1988); Wrigley (1996); Skliar (1998); Quadros (1999);
Miranda (2002); Lopes (1998); Thoma (1998); Lunardi (1998); Lulkin (1998);. Stumpf
(2003); Rangel(2003); Perlin (1998).
As produes da cultura surda se ampliaram hoje. Algumas produes culturais dos
surdos como a identidade, a diferena, a lngua de sinais, a compreenso das posies do
sujeito (surdo e ouvinte), a poesia e a escrita da lngua de sinais se adentram como questes
necessrias traduo da alteridade do sujeito surdo. Conseqentemente, as posies
contrrias de representao
2
foram perdendo terreno e, em alguns espaos, formas radicais
assumem gerando impulsos que permitem aos sujeitos indcios de direo.
Tenho observado que entre as diferentes culturas algumas preferem discutir sob o
ngulo do multiculturalismo, sob a condio da continuidade da subalternidade. Em grande
parte, os surdos latino-americanos no se deixam levar por isto. Ns, surdos, entendemos

1
Subjetiva e simplesmente sou surda e, como surda, me insiro como sujeito do processo cultural dos surdos.
2
Os esteretipos referentes aos surdos perdem espaos e os novos achados com a teoria dos estudos culturais
permitem entender a dimenso cultural e lingstica dos surdos.
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
137
nossa cultura em sua dimenso constitutiva e, assim como os ndios, pretendemos lutar pela
defesa da mesma, bem como de nossa lngua, nossa diferena, nossa pedagogia.
Discutirei, neste ensaio, algumas das representaes da cultura surda, posies e
enunciaes. Igualmente, pretendo tecer consideraes sobre a trajetria da identidade e o
territrio do interprete de lngua de sinais ILS. Sobre estes paradigmas podemos considerar
certas situaes, porm, no daramos conta da globalidade da questo. Se reduzssemos o
ILS ao ato de traduo, teramos que encobrir uma gama dimensional de significantes e
significados. Quanto mais se reflete sobre a presena do ILS, mais se compreende a
complexidade de seu papel, as dimenses e a profundidade de sua atuao. Mais se percebe
que os ILS so tambm interpretes da cultura, da lngua, da histria, dos movimentos, das
polticas da identidade e da subjetividade surda, e apresentam suas particularidades, sua
identidade, sua orbitalidade
3
.
Vale a afirmao de Baudrillard (2000) de que sempre haver uma alteridade total
com seu secreto impenetrvel
4
. Muito se tem escrito sobre o intrprete, contudo ainda h
muito a dizer no campo da aproximao cultural. Nesse sentido, a trajetria, a identidade e a
territorialidade cultural so as trs perspectivas sob as quais localizaremos o intrprete.
No terreno da comunicao em que se insere o ILS se desenrola uma multifacetada
problemtica da interpretao. Neste contexto, o conhecimento da diferena cultural
5
influi
sobre a qualidade de sua interpretao muito mais que a simples amizade ou a intimidade.
A CULTURA SURDA SOB O SIGNO DA DIFERENA
A cultura surda traz em si elementos importantes que a identificam, a constituem e a
colocam no rol das diferentes culturas que perfazem o panorama das posies da modernidade
tardia
6
. Os espaos das culturas so regidos por poderosas tramas de poder. Cada cultura em
si mesma autoridade. Uma cultura difere da outra pelo enunciado, pelas tramas de poder e
pelas narrativas que a constituem. Estas 3 abordagens podem auxiliar na descrio e
reinscrio cultural.

3
Termo utilizado por Baudrillard (2000, p. 57) no sentido de trajetria.
4
Traduo minha.
5
A diferena cultural est significando o processo relativamente associado a polticas de significao e
produes culturais especificas.
6
Tempos do ps-modernismo em que as culturas se fixam na celebrao da diferena, e deslegitimam as fontes
tradicionais que as mantm sob significados universalizantes.
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
138
O problema das abordagens acontece quando os discursos nas enunciaes para as
representaes culturais se revestem do aparato popular
7
. Bhabha (1998) salienta um tipo de
enunciao: o ato da enunciao colonial, da contestao cultural. Um ato que mantm
diversas culturas na insuficincia ou as nomeia como ameaa a ordem na sociedade, um ato
que as incrimina como desconstruo
8
da ordem moral.
Este aspecto presente enfatiza o culturalismo que, de acordo com Thompson (2005),
sempre atrela os olhares e as formas de representao do mundo e da alteridade a uma
ideologia que mantm na subalternidade modos outros de ler, inventar, escrever o mundo e as
relaes sociais. Se assim considerarmos, pode-se dizer que as formas de representar,
pesquisar e escutar o surdo esto fortemente marcadas por uma concepo falante e ouvinte
de normalidade. Dito de outro modo, so atravessadas por traos simblicos que geram o
efeito de naturalizao da superioridade (normal) das culturas ouvintes sobre as surdas (vistas
como subalternas ou deficitrias).
Para uma elucidao sobre a forma do ILS atuar na defesa da diferena cultural
significativa, vamos a um fato ocorrido nos campos da educao, no qual a sua presena se
faz mais marcante, devido ao incentivo governamental sobre sua presena em educao.
Quadros (2004, p. 86) salienta: Aqui se percebe sutilmente que as representaes da cultura
hegemnica, ou seja, da cultura ouvinte, esto nas entranhas das propostas de incluso. A
cultura hegemnica tende sempre a produzir populaes politizadas de acordo com sua
representao. Com este discurso, Quadros (2004) remete para a realidade onde devia se
inserir a cultura surda. Analisando as palavras de Quadros (2004), que tambm ILS, nota-se
uma resposta poltica contra a identidade arrogante, ou a suposta superioridade da cultura
hegemnica. Quadros (2004) tambm refere a diferena cultural e a enfatiza entre cultura
hegemnica e cultura dos surdos.
Quadros (2004) prope a diferena. O que vem a ser esta diferena? A diferena pela
diferena equivale a dizer: as identidades no interior de uma cultura so diferentes entre si
assim como as culturas diferem entre si. A diffrance
9
, como definida por Derrida
(GABILONDO, 2001), perpassada pela alteridade cultural. Dessa forma, o sujeito surdo

7
Representaes sobre certas culturas certas culturas como subalternas, no levando em conta sua diferena e
especificidade.
8
Desconstruo: o momento em que construmos uma diferena, conhecendo a estrutura a respeitamos, mas a
desconstruimos e construmos do e ao nosso jeito surdo.
9
Difrance: Derrida cunhou o termo no sentido de significar a diferena pela diferena. Assinala que o processo
de significao depende da diferena entre as diferenas.
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
139
serve-se em sua subjetividade da cultura surda, serve-se da diferena devido que aquilo que
aflui na experincia cultural nunca de forma igual e vai constituir sua subjetividade.
ASPECTOS DA IDENTIDADE CULTURAL DOS SURDOS
A minha inteno de trazer para aqui alguns sistemas simblicos do interior da cultura
surda no no sentido de persuadir, nem de trazer a totalidade cultural, mas no sentido de
repaginar alguns pontos essenciais. Quando se fala de cultura surda acontece na maioria das
vezes que se fica perdido entre o que e o que no cultura surda. A seguir destaco alguns
elementos culturais mais conhecidos que vale a pena retomar:
Identidade surda: constitui-se no interior da cultura surda. Est em situao de
dependncia, de necessidade do outro surdo (PERLIN, 1998, p. 53). As identidades surdas so
multifacetadas, fragmentadas, em constante mudana; jamais se encontra uma identidade
mestra, um foco. Os surdos passam a serem surdos atravs da experincia visual, de adquirir
certo jeito de ser surdo.
Diferena: Por diferena entendemos o ser surdo com sua alteridade. Por exemplo, se
perguntarmos: Porque os surdos querem escolas de Surdos? A resposta identifica a caminhada
para a diferena: para tornarem-se sujeitos de sua histria, sarem da excluso, construrem
sua identidade em presena do outro surdo, para terem direito presena cultural prpria.
Lngua de Sinais:Uma das maiores produes culturais dos surdos refere lngua de
sinais. Os estudos mais recentes (QUADROS; KARNOPP, 2004) sobre ela tm atestado a
incomensurabilidade da nossa riqueza lingstica. Uma das preocupaes entre os surdos nas
constituies das relaes interculturais se trata da lngua de sinais. A agonia dos signos da
lngua de sinais o sintoma mais presente detectado nas relaes interculturais. Sinais que
perderam sua significncia visual, sinais que j no agrupam o fluxo significativo dos signos
visuais e que se deterioram.
Poder: Os termos: eles ouvintes e ns os surdos e cultura surda e cultura ouvinte so
formas de nos identificarmos nas posies do sujeito fortemente marcadas pelas relaes de
poder como diz Silva (2000). No se trata de categorias nem de divises binrias como
querem, mas de posies de identidade e de diferena. Divises binrias sempre implicam em
dominado e dominador e na luta entre ambos como pesquisou Derrida (SILVA, 2000, p.83).
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
140
A IDENTIDADE DO ILS EM CONSTRUO.
Uma das questes que assumem complexidade no momento de se aproximar os ILS
dos Estudos Culturais teorizar sobre a identidade do ILS. Para Paul Gilroy (1998) o
substantivo identidade aparece ligado ao adjetivo cultural. Alguns ILS j percebem que a
constituio da identidade tem elementos culturais significativos na alteridade como ILS.
Notam tambm que a articulao com a cultura surda se constitui em algo especfico. Ao
mesmo tempo em que identifica o ILS, ela no a cultura do ILS, portanto empurra em
diferentes direes, diferentes identidades. Da porque as reaes dos sujeitos diante da
cultura surda so as mais variadas constituindo, portanto, identificaes diferentes em
diferentes momentos.
A identidade igualmente se elucida num contexto distinguindo-se e tornando-a
presente. Se levarmos em conta a afirmao de Hall (2003, p. 85) que: cada identidade
radicalmente insuficiente em termos de seus outros; estaremos posicionados a entendermos
que complexas cadeias conceituais e organizacionais passam a serem reconhecidas como
parte da identidade do ILS. Essas cadeias so perpassadas pela interatividade cultural.
Retornando a Gilroy (1998) tem-se que a identidade ineludivelmente poltica de forma
especial em seus modelos de identificao que aceleram a sua contrao. Enfatizando, a
identidade do ILS alimentada, criada, reforada e por vezes subvertida pela cultura surda.
No se pode dizer que as identidades so puras, prontas, homogneas, no se pode
dizer que uma identidade pertence apenas a uma cultura. Importa dizer da complexidade das
identidades. Importa dizer que no existe uma identidade sem situ-la em sua territorialidade
cultural, no sentido, um contexto. Isso pode significar que esta orbitalidade que perpassa a
identidade, ao mesmo tempo em que constitui o ILS, pe uma falta constitutiva em relao
cultura surda
10
. Como observa Alxis Lpez (2001): respostas como estas me fazem pensar
nas diferentes relaes que se estabelecem entre os diversos grupos humanos, nos processos
de constituio das identidades e nas dinmicas de poder que implica tudo isto. O ILS se
constitui enquanto identidade no interior de diferentes culturas nas quais faz intermediao.
Friedman (1994) discorre sobre a negociao das identidades no ato do consumo da
cultura. Inclusive para ele fica claro que as diferenas de estratgias de identidades sempre

10
Citar cultura surda e cultura ouvinte no constitui aqui volta a diviso binria que transforma surdos em
radicais, mas em estratgias de posies do sujeito. Posies nas quais o sujeito se movimenta para constituir sua
identidade, sua diferena.
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
141
so locais. Da decorre que o mecanismo de identificao do ILS envolve relaes entre
sujeitos e entre culturas. O significado/identidade ILS est constitudo por uma poderosa
trama de implicaes culturais, polticas e de relaes de poder. um fato que esta
constituio da identidade permanea pluralstica e os elementos retenham sua diffrance. No
entanto tambm um fato que algumas identidades se inscrevam como argumentos polticos
na ascendncia cultural de forma mais poderosa.
OS PROCESSOS DE NARRATIVAS (INTERPRETAES) DOS ILS.
O ILS trabalha no espao intercultural, para o processo de transvalorao cultural
(BHABHA,1998) que esta profisso surgiu. O ILS para intermediar a cultura surda e a outra
cultura pautada na audio e na fala. No se deve negar aqui que as narrativas culturais
assumem o momento da traduo/interpretao. Entendo aqui por narrativa o tipo de discurso
que o ILS assume no momento que traduz os dilogos de uma cultura a outra. A fidelidade da
traduo acontece medida da compreenso do outro, acontece medida da compreenso
cultural. O poder se insere no discurso da narrativa. Carbonelli I Corts (1999) chama a
ateno para o fato de que algo se passa no dilogo entre culturas. A meu ver, narrativas
culturais so as formas de uma cultura traduzir outra sua constituio, seus valores, as
realidades escolhidas e seu modo de representao cultural.
Souza (2000) diz que no caso dos surdos faz-se necessrio franquear-lhes a palavra,
quer dizer que, antes de escreverem em nosso idioma deveriam poder se narrarem em sinais, e
suas narrativas precisariam ser acolhidas por uma escuta nossa tambm em sinais. Para a
autora esta escuta do surdo merece ateno em lngua de sinais, e para ns surdos - sabido
que ela mais que lngua de sinais.
H diferentes modos de realizar a traduo cultural da cultura surda que pode ser
feita sob formas mltiplas. Citaramos aqui os extremos. Sob uma perspectiva, somos
tomados como se fssemos retardados, vivssemos fora das fronteiras da normalidade, no
perigoso distanciamento da lngua nacional, no gueto, no mbito de necessitados de cultura.
Sob outra, a traduo funciona como uma perspectiva da diferena cultural. Sob a perspectiva
da diferena cultural adapto as palavras de Carbonelli I Corts (1999) tentando esclarecer o
processo: (...) mais que aos problemas lingsticos de fidelidade ao texto de origem. A
traduo na teoria cultural contempornea, trata das relaes entre as condies de produo
de conhecimento em uma cultura dada e como um saber procedente de um contexto cultural
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
142
diferente se relocaliza e se reinterpreta segundo as condies nas quais tem lugar todo
conhecimento.
Fica evidente que uma reinscrio cultural do surdo construda e repassada de
acordo com o conhecimento cultural do ILS. O conhecimento cultural se d por uma
legitimao, por uma percepo da diferena.
Isto implica na possibilidade das posies de poder serem assumidas de forma a que a
cultura surda se livre das longas dominaes e representaes equivocadas dos ouvintes. Essa
diferena requer que os processos tradutrios, em si, contenham significncias que incidam a
produo de sentido cultural enfatizados no prprio ato de traduo/interpretao. Ela requer,
ainda, ser permeada por polticas da diferena, certamente em perspectivas que incidem de
forma fortalecedora da cultura, que seguramente podero causar mal estar a cultura
dominante. preciso dizer que no se trata de uma deformao da cultura dominante, mas,
um claro direito diferena, construo cultural de forma diferenciada.
QUESTES DE APROXIMAO DAS FRONTEIRAS CULTURAIS.
Nas narrativas dos ILS entra um conjunto de situaes em que aparecem
incompletudes. As identidades dos ILS no preenchem muitas das exigncias culturais dos
surdos. Questes de pertena e de vnculo so freqentemente contestadas pelos surdos. Uma
situao difcil a de definir o ILS e a situao cultural. Santos (2005) narrando sobre sua
posio como ILS, nota:
Observo que houve um estranhamento cultural quando entrei no mundo dos surdos,
vivendo a imerso em sua cultura. Talvez as palavras que poderiam resumir tal
experincia seriam sentimento de ser estrangeirismo, de ser forasteiro. (SANTOS,
2005, p.3).
No meio do povo surdo
11
, alguns ILS so mais aceitos que outros, reconhecidos como
identidades mais compatvel com a cultura surda. Isto significa que o intrprete emerge de
certas relaes polticas de discursos referentes cultura surda. E na figura cmplice do
intrprete, aceita no povo surdo, existe a reinscrio cultural referencialmente poltica.
Da que o trnsito do ILS nas fronteiras culturais exige que se esteja preparado para
romper com uma srie de artefatos coloniais como a enunciao da cultura surda vista ainda
figura subalterna, ou como inexistente em algumas fraes sociais. obvio que o povo surdo

11
Povo surdo: utilizamos o termo em vista de abranger plexo processo de organizao dos surdos e sua cultura
ser consistente.
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
143
guarda as tradies culturais. E a cultura surda tambm contm estratgias que regulam e
controlam a vida dos surdos. Nota-se que, tal como as demais culturas, seu estilo relevante.
Naturalmente, poderia limitar-me a dizer que a reordenao cultural ps-moderna
12
seria suficiente para a identidade do intrprete. Mas, alm disso, o ILS se constitui nas
fronteiras da cultura surda. O ILS sempre fala de novo de voltar para casa
13
. E para o ILS a
cultura surda se constitui apenas em um aspecto de sua cultura. No caso da colocao de
Santos (2005): Quem o estrangeiro, quem o outro? O intrprete est identificado pela
sua aproximao cultural com o sujeito surdo. A aproximao cultural produz os efeitos-
identidade que so sempre cruciais, ora expondo uma alteridade interdita
14
, ora aproximando
o hibridismo cultural. A produo cultural surda se hibridiza com o intrprete.
Essa produo em vista da diferena assegura a enunciao da representao cultural
no processo de sua imerso poltica. Para lembrar, o fio cortante da traduo e da negociao
cultural oscila entre a diversidade e a diferena. A atuao poltica do ILS acontece tambm
no momento da traduo.
Na diferena a qualificao do intrprete assume sua importncia no momento
poltico. O momento poltico atuante no momento das relaes de reconhecimento, no
momento do afastamento de posies de poder colonizador, de forma a que o intrprete se
constitua no sujeito mediador entre culturas.
QUALIFICAO SCIO-CULTURAL DO INTRPRETE
Compete-me, agora, a afirmar que o movimento da cultura surda tambm est dirigido
para a formao do intrprete, para sua qualificao social e cultural. O momento da atuao
do ILS para as trocas culturais e sua profisso traz justamente toda uma estratgia de
interpretao, de identificao, de bem-estar, simpatia pela cultura surda, e articulao
cultural.
Estratgias para a qualificao dos ILS tm sido apresentadas pelos prprios ILS e por
parte das duas culturas: surda e ouvinte. Cabe processar esta formao em diferentes nveis
entre eles o epistemolgico, o poltico e o estratgico. Em nvel epistemolgico poderamos

12
Neste sentido nos contentaramos com mltiplas culturas, mltiplas identidades do intrprete.
13
O intrprete sempre de novo volta a ser ouvinte, tem necessidade de ouvir, de conviver com seus pares.
14
Como dizer que o ILS surdo? Ele apenas participa do momento visual do surdo. Atende um hibridismo.
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
144
entender o modo de pensar a cultura, as mediaes interculturais, por poltico os jogos de
poder e os estratgicos que so as articulaes em torno das especificidades da interpretao.
A formao que est para ser feita em nvel de graduao na UFSC merece ser
devidamente conduzida inclusive em sua articulao cultural. A importncia do momento
pede a organizao dos intrpretes em torno de seus interesses profissionais e referncia
cultural.
CONCLUSO REMANESCENTE
Entre os surdos h aqueles que remetem o intrprete como mal necessrio. O ILS atua
na intermediao cultural, atua na fronteira cultural das culturas ouvintes e surdas. Temos de
reconhecer a identidade do ILS no como um processo de manipulao, mas como uma
identidade poltica no momento aproximao cultural. Ela influi em suas atuaes
consensuais de significaes culturais.
A identidade ILS, vale dizer, no somente cultural. Ela igualmente desencadeia uma
ao poltica, ela se mantm graas a estratgias polticas culturais. Os so tradutores da
cultura, da lngua, da histria, dos movimentos, das polticas da identidade e da subjetividade
da cultura surda. Aos ILS que dizem que tm identidade surda, ou simplesmente que so
surdos, que pertencem cultura surda, ou que simplesmente negam nossa cultura e nossa
diferena, respondemos que ns somos o surdos, e que devem construir e defender sua
identidade em colaborao conjunta.
No h nada em nossa cultura surda que nos permita pensar em acabar com a presena
do ILS. O movimento de nossa cultura est tambm dirigido para a formao do intrprete,
para sua qualificao social e cultural. O mesmo deve ser por parte dos ILS e de outras
culturas.
REFERNCIAS:
BAUDRILLARD, J.; GUILLAUME, M. La huella del otro. Mxico: Taurus, 2000.
BHABHA, H. K. O local da cultura. Belo Horizonte: UFMG, 1998.
CARBONELLI I CORTS, O. Traducir al otro: traduccin, exotismo, poscolonialismo.
Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla - La Mancha, 1999.
FRIEDMAN J. Ser no mundo: globalizaco e localizaco. In. FEATHEROSTONE (Org.).
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
145
Cultura global. Nacionalismo, globalizao e modernidade. Petrpolis: Vozes, 1994.
GABILONDO, A. La vuelta del Outro. Diferena, identidad, alteridad. Madrid: Editorial
Trotta, 2001.
GILROY, P. Los estudios culturales britnicos y las trampas de la identidad. In CURRAN, J.;
MORLEY, D.; WALKERDINE, V. Estudios culturales y comunicacin. Buenos Aires:
Paids, 1998.
HALL, S. A questo multicultural. In: SOVIK, L. (Org.). Da dispora identidades e
mediaes culturais. Belo Horizonte: Editora UFMG/UNESCO, 2003.
LACERDA, C. O interprete de lngua de sinais no contexto de uma sala de alunos ouvintes.
In: LACERDA, C.; GES, M. C. R. (Org.). Surdez: processos educativos e subjetividade.
So Paulo: Lovise, 2000, p. 51-84.
LPEZ, A. Ser ou no ser Triqui: Entre o narrativo e o poltico. In LARROSA, J.; SKLIAR,
C. Habitantes de Babel. Poltica e potica da diferena. Belo Horizonte: Editora Autntica,
2001.
PADDEN, C. H. Deaf in America: voices from a culture. London: Harvard University Press,
1988.
PERLIN, G. Identidades surdas. In: SKLIAR (Org.). A surdez: um olhar sobre as diferenas.
Porto Alegre: Mediao, 1998.
QUADROS, R. Situando as diferenas implicadas na educao de surdos:
incluso/excluso. Revista Ponto de Vista, UFSC, n. 5, 2004.
SANTOS, S. A constituio da identidade de ILS que atuam no ensino superior. 2005.
Proposta de qualificao (Mestrado) PPGE, Universidade Federal de Santa Catarina, 2005.
SILVA T. T. (Org.). Identidade e diferena. A perspectiva dos Estudos Culturais. Petrpolis:
Vozes, 2000.
SKLIAR, C. B. Pedagogia (improvvel) da diferena: e se o outro no estivesse l? Rio de
Janeiro: DP&A, 2003.
SOUZA, R. M. Prticas alfabetizadoras e subjetividade. In: LACERDA, C.; GES, M. C. R.
(Org.). Surdez: processos educativos e subjetividade. So Paulo: Lovise, 2000.
THOMPSON, K. Estudos culturais e educao no mundo contemporneo. In SILVEIRA, R.
M. (Org.). Cultura, poder e educao. Um debate sobre estudos culturais em educao.
Canoas: ULBRA, 2005.
WRIGLEY. O. The politics of deafness. Washingnton: Gallaudet University Press, 1996.
ARTIGO
Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao
Grupo de Estudos Surdos e Educao
ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.135-146, jun. 2006 ISSN: 1676-2592.
146
GLADIS PERLIN
Mestre e Doutora em Educao pela UFRGS, Professora
Adjunta no Centro de Cincias da Educao da UFSC.
Pesquisadora FUNPESQ. Orienta dissertaes de
mestrado na linha Educao e Processos Inclusivos.
gladis@ced.ufsc.br
Artigo recebido em: 20/02/2006
Artigo publicado em: 01/06/2006

S-ar putea să vă placă și