Sunteți pe pagina 1din 24

Anurio de Literatura, 1997, pp.

189-212
O humor, a stira, o macarrnico, o
esteretipo e outros bichos (se aparecerem)
Almir Correia
Mestrando em Literatura - UFSC
"Humorismo a arte de fazer ccegas no
raciocnio dos outros"
Leon Eliachar
"O riso ocorre em presena de duas grandezas:
de um objeto ridculo e de um sujeito que ri -
ou seja - do homem"
Vladimir Propp, 1992, p.31
Geralmente exteriorizamos o riso diante de uma situao
julgada por ns engraada, ridcula, cmica, humorstica, satrica.
Ele se processa como resposta s criaes de comicidade
elaboradas pelo autor da obra ficcional: em peas de teatro,
programas de humor para o rdio e a tev, filmes, seriados, charges,
histrias em quadrinhos, piadas. E em situaes involuntrias do
dia-a-dia que se colocam corno objeto para o riso muitas vezes
de forma vexatria. Rimos do outro em sua minscula "tragdia",
mas se nos colocarmos em seu lugar o efeito de uma at gargalhada
poder se anular ou pelo menos diminuir de intensidade. Para
Vladimir Propp: "o riso incompatvel com uma grande e autntica
O humor, a stira, o macarrnico...
dor. Do mesmo modo, o riso torna-se impossvel quando
percebemos no prximo um sofrimento verdadeiro. E se apesar
disso algum ri, sentimos indignao, esse riso atestaria a
monstruosidade moral de quem ri (1992, p.36)."
O riso importante como arma de luta, mas
tambm necessrio enquanto tal como
manifestao de alegria de viver que estimula
as foras vitais. "O que se tornou ridculo no
pode ser perigoso"(Voltarie). "Tornar algo
ridculo significa ferir o prprio nervo da
vida"(Lunatchrski). "Um bom riso cura a
alma"(Grki). "Se um homem no
compreende as brincadeiras adeus! E
sabem, no pode ser realmente inteligente,
mesmo que seja um poo de
sabedoria"(Tchkhov). (Vladimir Propp, 1992,
p.190)
Cabe aqui uma distino entre humor e stira: o primeiro
apresenta-se de forma indireta, sutil. Podemos citar como exemplo
o refinado tratamento (irnico) aplicado por Conan Doyle ao seu
mais famoso personagem - o detetive Sherlock Holmes. Por outro
lado a stira apresenta-se de forma direta, muitas vezes at
grosseira. E por isso mesmo o esteretipo e o macarrnico ligam-
se muito mais a ela do que ao humor propriamente dito.
A stira manifesta-se como arma de denncia, um ataque
censura e a represso (poltica, religiosa.), ou se impe como uma
forma de ridicularizar, diminuir, depreciar tudo aquilo que foge ao
dito padro estabelecido.
E como diria a Magda - personagem do programa
"humorstico" Sai de Baixo - da Rede Globo de televiso - prottipo
e esteretipo da mulher bonita e burra : "a stira uma faca de
dois legumes." Ela liberta e aprisiona ao mesmo tempo.
No incio do sculo havia o texto humorstico aplicado
principalmente ao teatro e ao jornal. Neste ltimo de vez em quando
190
Almir Correia
urna caricatura ou charge complementava o texto. E foi no perodo
correspondendo principalmente a 1910-1933 que um tipo sui
generis de humor tomou lugar na Cena Brasileira: o macarrnico.
"Ma que coza cera esza de macarnico? Io s coneo macarone
e con muto morro e quecho!"
A Nueva Enciclopdia della Letteratura Garzanti traz
as seguintes informaes sobre o vocbulo macarrnico:
Denominao(vinda de macarone ou
maccarone, no sentido literal de com ida
grosseira e no sentido figurado de bobo) de
um gnero literrio que, apreciado e de certo
modo antecipado pelo latinus grossos, pela
tradio sem preconceitos da poesia go I iardica
de Carmina Burana, encontrou na Pdua
do fim do sculo XV a sua real origem.
Nasceu em um ambiente estudantil, refletindo
mal estar frente formalizao de urna
civilizao, a humanstica, que havia perdido
entusiasmo inicial ligado descoberta de
antigos autores.
Apresentou-se como um divertissenient culto
e ao mesmo tempo obsceno, que operava uma
pardia do latim, respeitando a sua
morfologia, sintaxe e mtrica (particularmente
hexmetro), mas adaptando-o ao lxico
vulgar e sobretudo dialetal para obter efeitos
cmicos e grotescos.
Na macharonea (aproximadamente 1490)
di Tifi Odasi, na Tosontea de Corado, na
Nobile Vigonze opus (annimo mas atribudo
a Corado), nas Virgiliana de Fossa da
Cremona (...) o maecheronico uma
linguagem truculenta, caricatura violenta, com
uma aproximao quase mecnica do latim
ao dialeto. Somente com T. Folegno esta
191
O humor, a stira, o macarrnico...
mistura lingstica se tornou uma consciente
escolha estilstica, seguida depois por plidos
epigones como C. Orsini, B. Stefonio, e
outros.
Indo para a Frana, onde teve inmeros
cultuadores, para a. Inglaterra e para a
Alemanha, o maccheronico teve ressonncia
tambm no mundo lusitano e
hispnico.(traduo Vera Bianco)
Segundo ainda o dicionrio Aurlio: "adj. 1- Diz-se do
gnero irnico de poesia ou prosa em que lngua original se
adicionam, burlescamente, palavras latinas ou de outra lngua. 2-
Diz-se de qualquer idioma pronunciado ou escrito erradamente.
3- Irnico, burlesco, jocoso. 4- Que escreve macarronicamente."
O que devemos frisar - para evitarmos a generalizao -
que nem todos os textos macarrnicos so irnicos, humorsticos
ou satricos. O macarrnico em latim - muitas vezes - tinha a funo
de mostrar a erudio desta lngua e tambm o seu aspecto
"sonorum".
Na maioria das vezes, por ser visto como lngua ridcula'
(com a finalidade de menosprezar o outro, o diferente, o popular,
o imigrante), serviu para reforar o nacional atravs da stira.
Guillermo E. Hernndez observa que "a burla que se faz dos
estrangeiros e seus hbitos estranhos como lngua, costumes e
valores, contm uma implcita reafirmao dos fatos lingsticos,
sociais e ticos de um grupo dominante" (1993, p.17).
Os textos macarrnicos - criados por autores brasileiros -
incorporavam um personagem estrangeiro que criticava a
sociedade ou se mostrava ingnuo (e por isso motivo de sarcasmos)
diante de um novo mundo (o Brasil) diferente do seu (terra natal).
O Pirralho (1911 a 1917), A Manha (1926 a 1950) e o
Dirio do Abar 'o Pigues (1933) foram os principais divulgadores
de textos macarrnicos em forma de monlogos ou crnicas do
cotidiano assinados com pseudnimo. Em O Pirralho,
192
Almir Correia
principalmente, h a tentativa da diluio esttica realista-naturalista-
parnasianista. A nsia pelo novo convive com a impotncia, pois
apesar da inteno de inovar, muitas vezes a tradio parnasiana
prevalece. Podemos observar isso na maioria dos poemas
publicados no Pirralho.
O macarrnico italiano aparece j no segundo nmero de O
Pirralho com o texto As cartas D'abax'o Pigues de Annibale
Scipione - criao deOswald de Andrade. Annibale caricatural,
dentro do esteretipo do italiano: beberro, mulherengo, sem moral,
que se vende com facilidade principalmente para os polticos.
O objetivo do texto macarrnico , a princpio, criar a stira.
Guilhermo E. Hernandez diferencia o cmico na comdia e na
stira. No primeiro caso ele comporta-se como palhao para a
burguesia; no segundo, o cmico vai denunciar a hipocrisia da
sociedade.
Ju Bananre - pseudnimo do jornalista Alexandre Ribeiro
Marcondes Machado - inicia seu papel de palhao em estilo
caricato no Pirralho n10. Aos poucos vai ganhando personalidade
prpria e a stira assume posio de destaque. Pelo fato de escrever
macarrnico durante muitos anos, Bananre desenvolve um estilo
pessoal. Passa a se utilizar de uma narrativa absurda - macuna mica
- aplicada ao cotidiano poltico, social e cultural de So Paulo
principalmente. O coloquial talo-portugus colocado para se
contrapor cultura erudita.
Depois da estabilizao da situao poltica (1912), a
produo de Bananre ganha em dinamismo trabalhando novos
temas. Ele deixa de ser apenas narrador e transforma-se tambm
em personagem. Define-se como barbeiro e apresenta sua famlia
(mulher e filhos). Cria uma certa crnica folhetinesca. E o seu
universo vai sendo ampliado:
A Gurmeligna inda non fui anu piada
cusignera inda a Scuola Normaliste, che s
nu fino du anno sariaanumiada, ma illa mi t
dito che si n ingazava gi co Carluccio, si
193
O humor, a stira, o macarrnico...
dexava sfugi co elli. Primire io vulevo si dex
preg as mon p'ra ella, ma disposa a Juquina
mia molhre mi pidi di non, mi fiz una puro
du baccio sopra da a gara e tamb a
Gurmeligna mi dex pig no biquinho da
xalere2 e int io dix.
Bananre incorpora tambm o papel de poeta e (pseudo)
intelectual. E passa a ser de certa forma um "tradutor"' de poemas
e de teorias cientficas e religiosas. Enquanto intelectual, cria
pardias de cientificismos:
O tavismo una robba che fiz u padre e chi
apaga u patu u figlio. Per insempio: u
padre uno imbriagone e inveiz u figlio che
incominda da pig uns frango p'ras esquina
sensa bib n uno pidacinho di pinga. Altro
insempio: u padre mata una pirsona e
disposa u figlio che v preso p'ra gadeia. (...)
Oggi io mi v a pari do spiritismo.
O espiritismo una robba che si dice che
guano a gente mre a anima inveiz non mre,
ma si dexa trep l ingoppa u cielo e disposa
tutta as notte v faz un girio qui inda aterra.
Tamb as veiz as animas si dexa pux as perna
da a gente, come mi cuntec una veiz che
mur un cumpadro mio, o Beppino Sapatre
e disposa guano fui di notte mi vinh pux as
mias perna, quello mascalzoni!
Int, come stavo cuntano, as animas, quello
che a mesima robba che os spirito, v tutto
p'ro cielo e t l una sala maiore do
Municipalo dove sttutto xiigno come guano
fui a nagurao do Municipalo. Istus spiritos,
guano a gente fica una purc rudeanu una
mesa con as mon tutta ingoppa, e dice: Venga
194
Almir Correia
o spirito do Xico! V o spirito do minha av.
Inveiz questos ispiritos si dexa cunt tutta as
robba che a gente vuleva sabb; as veze
tamb istus indisgraziatos si dex cunt a vita
da a gente, come mi fiz una veze uno spirito
che cunt che io devia quinhent no botteghino
do Xico e non vuelvo apag.
O texto acima mostra bem como Bananre constri suas
crnicas "cientficas". Ele parte sempre de situaes empricas para
explicar suas teorias, utilizando para isso o seu universo de imigrante
italiano em So Paulo. A pardia se processa justamente nesse
rebaixamento da "cincia" ao nvel do cotidiano popular.
A quebra do discurso temporal pode ser observada em
muitas de suas crnicas. Cito um trecho de A Confidenza Minra:
A confidenza Minra fui una scugnambao
urganisada nu distritto di Minases pur causa
di scugnamb c' ao molarch ia. Tomavo parte
o Tiradenteso, o Hermezes da Funzega, o
Capit, o Piedad, o Amanzo Rodrigues, o
Gorreia, e mase umas puro di vagabundimo.
Bananre coloca assim Tiradentes como seu contemporneo
e envolve os principais polticos de sua poca na histria.
Outro recurso, a desgeograficalizao - assim como em
Macunama de Mrio de Andrade - aparece em vrias das
narrativas de Bananre. Na pea A Guerra talo-Turca (Comdia
em um acto), o personagem Vincenzo (barbeiro) conversa com
Xico (botequineiro):
Xico (sentando-se) Ganhou no bicho
hontem, seu Vincenzo?
Vincenzo Che Speranza! lo non ganho
nunca nu bixo, non zignore. Onti io sogn chi
uma brutta cbora pretta mi quiria mi mord.
195
O humor, a stira, o macarrnico...
Int io pigu um pu p'ra mat ella, ma nu
momente che io iva dix ga o pu inzima della,
illa si trasform num brutto lifanto distu
tamagno, co rabbo colore di guagliata di Iette
azedo. Int io aumut nelli. fui apassi na
Afriga, nu Giap. na Barrafunda. nu
Billezigno. ecc. Ecc. (o grifo meu)
Ao enumerar frica, Barrafunda e outros bairros paulistas,
Bananre quebra com as distncias geogrficas. E assim a
desgeograficalizao aproxima tudo e todos em So Paulo e mais
precisamente nos bairros italianos.
Nas vzes em que Bananre assume a posio do italiano,
fala no lugar de um carcamano para defender os interesses de
seus "conterrneos". Em sua verso do Descobrimento do Brasil
destri - atravs da ridiclarizao - a verso oficial dos livros de
histria. O descobrimento mostrado como fato vulgar. Bananre
reinventa um novo pas atravs de uma nova narrativa que defende
o ponto de vista dos imigrantes. O mito Cabrat rebaixado. Ocorre
a destemporalizao e a desgeograficalizao do descobrimento:
Cabral chega em So Paulo, mais precisamente no bairro italiano
do Bom Retiro em pleno sculo XX e aparece mais como um
amigo dos "intnlianignos" e das "intalianignas bunitignas":
A inven do Brasile
Chi invent o Brasile fui o Pietro Caporale.
O Pietro Caporale fui um portoghese nassido
no Portogallo in quello tempo che Portogallo
era inda a Molarchia, uguale come o Brazile
guano era tamb a Molarchia.
Ma che! Porca in iseria! Tuttas genti st
pinsano che illo fiz una Africa4 pur. causa di
indiscobr o Brasile! Uh! Che speranza.
O indiscobrimento du Brasile fui um fatto
molto vulgarissino.
196
Almir Correia
Tenia de s, che o Pietro Caporale non queria.
Si signori! II lo tenia di i p'ra Afriga pur causa
di busc a scravatura i int si perd nu meio
du oceanimo. I nt st glaro che illo non avia
di fic tuttas vita inzima d'acqua, orabolla!
Int illo non ficava c' um fome? O oceanimo
int non t lin?
Ara, certamente illo teria di bat na terra,
ma siccome illo stava perdido i non sabia
andove stava, int illo vign p'ru Brasile e
incontr os sevagio, o "Vanfulla", o B Ritiro,
as intalianigna bunitigna, i tamb o migno av
che ero veterinario da forza publiga.
Tamb o Piedads naquillo tempo gi teria
fazido a cavac da "briosa".
Ma inveiz non teria inda o Lacarato n as
taboigna pindurada na Juiz inletrica pur causa
di diz p'ra genti tum a dirtta i n os bond
garadura.
Quando o Pietro Caporale disamunt du
navi lio fizero una brutta man ifeStao p'ra elli
i disposa livaro illo p'ra avisit o museu i a
Gademia di Diretto.
1 nda a Gadem ia o Dolore Brittofrango6 fiz un
bunito discursimo i disposa arricit aquillo
sunetto do Camonhes:7
Migna trra t parmeras,
Che canta inzima o sabi;
As aveses che st aqui,
Tamb tudos sabe gorge.
A abobora celestia tamb
Chi st na mia terra,
T muitos maise strella
197
O humor, a stira, o macarrnico...
interessante tambm observarmos que o ttulo da crnica
"A inveno do Brasile" j desconstri a prpria Histria, dizendo-
nos nas entrelinhas que no existe uma verdade, mas sim verses
histricas que confirmam determinados interesses e negam outros.
Em suas pardias da histria e das cincias, comum
Bananre situar seus "causos verdadeiros" nos bairros italianos de
So Paulo. E a a stira se estabelece justamente atravs da
aproximao do fato narrado com o cotidiano de Bananre, de
seus amigos e inimigos.
Como intelectual passa a analisar teorias cientficas -
Darwinismo e outros ismos. Destruindo-as atravs do absurdo,
elabora situaes pseudo-intelectuais. Como poeta cria pardia
de poemas famosos da literatura brasileira. Aqui a pardia
geralmente no tem a inteno de ridicularizar o poema parodiado,
mas de utiliz-lo enquanto modelo para satirizar normalmente
situaes polticas'. Selecionei o "Sonetto futuriste" que parodia
"Mal Secreto", de Raimundo Correia e que estabelece tambm
uma desconstruo9 do soneto e do prprio Futurismo:
Sonetto Futuriste
Si a glere che spuma come o vigno
Tenia gaido inzima a gabeza do Hetmeze da
Fonzega
Uguali come a garnesega
Na Meca do mio gaxorinho:
Si tamb na gabeza do Pinhro
Tenia gado un furac.
E viva o Piedad
Chi non t dinhro!
Quanta gente che ri, tarveiz ti scriva
Non iva
Diz p'ro Hermeze come o Lencaro':
198
Almir Correia
Xirsa griatura!
Bun ita gavargatura!!
O gapino st molto caro. (O Pirralho, n80,
01/03/1913)
O ttulo "Sonetto Futuriste" j funciona como pardia, pois
um poema futurista jamais poderia ser um soneto. E o desrespeito
mtrica impossibilitaria o prprio soneto aqui representado apenas
pelo nmero correto de estrofes (duas de quatro versos e duas de
trs). E deste modo Bananre parodia tanto o soneto (parnasiano)
como tambm o prprio poema futurista enquanto modelos pr-
estabelecidos e dogmticos.
Vladimir Propp observa que "o aparecimento de uma
pardia em literatura demonstra que a corrente literria parodiada
comea a ser superada. Mas a pardia literria apenas um caso
particular de pardia. Pardias literrias j existiam na Antigidade:
A guerra dos raios e das rs uma pardia da Ilada" (1992,
p.86).
Ju Bananre parodia principalmente os parnasianos que
tinham ainda uma grande influncia no contexto literrio da poca.
Utiliza-se tambm de outros poetas como Cames, por exemplo.
A traduo feita por Bananre de poemas do portugus
para o macarrnico j funciona em si como pardia pelo fato de
substituir o texto criado dentro da norma culta da lngua por esta
outra forma depreciada e paradoxamente depreciadora. Assim o
que Bananre consegue justamente brincar com o Cnone do
poema. E de certo modo ridicularizar indiretamente tambm seus
poetas endeusados pela elite cultural e literria.
Bananre passa ento a escrever O Rigalegio jornal
macarrnico italiano dentro do jornal O Pirralho e torna-se
tambm reprter. Ao fazer as crnicas em forma de reportagem,
cria a pardia do jornal dentro do jornal.
No final de sua obra, a face do poeta que ser mais
valorizada. Ju Bananre repete o discurso de Olavo Bilac (poeta
parnasiano) at esvazi-lo. Transforma o amor elevado em amor
199
o humor, a stira, o macarrnico...
vulgar
Peo miles discurpa p'rus minhos simpatico
inletori di non scriv una robba maise
cumprida oggi, pur causa che io stive afazno
una viagia nu sert i st cunsequentemente
molto canado, ma in gompensao atraduzi
un xique suneto do Bi laco."
Xigu, xigaste! Vigna afatigada e triste
1 triste i afatigadu io vigna;
Tu tigna a arma povolada di sogno,
1 a arma povolada di sogno io tinha:
Ti am, m'amasti! Bnitigno io ra
1 tu tamb era bumitigna;
Tu tinha una garigna di fra,
I io fra tigna una garigna.
Una veze ti begi a linda m,
1 a migna tamb vuc begi.
Vuc mi apis nus p, i io mon pis no da
signora!
Moltos abbraccio mi deu vuc
Moltos abbraccio io tamb ti d.
lo namoro perch vivo i vuc vive perch
namra! (O Pirralho n186, 08/05/1915)
Muitas vezes os poemas pardicos de h Bananre
aparecem contextualizados em suas crnicas. E se lidos
isoladamente perdem muito de seu contedo intertextual.
interessante observarmos tambm que todo macarrnico
cria sua prpria gramtica, mas Bananre no sente a necessidade
de mant-la sempre como norma absoluta. s vezes em um
determinado texto podemos identificar uma mesma palavra grafada
de maneiras diferentes. Atravs da evoluo de suas crnicas, essa
gramtica vai sendo transformada, mas no h a inteno de
200
Almir Correia
aproxim-la do italiano apesar de serem utilizadas algumas
construes desta lngua.
O macarrnico na fala do personagem alemo - interpretado
magistralmente por J Soares - no programaA Praa da Alegria
(dcada de 80) da Rede Globo de Televiso - ganha o pblico
atravs de sua veia popular j antes identificada em Ju Bananre.
Para que a comicidade se fizesse presente, o personagem se
portava como pouco conhecedor da Lngua Portuguesa. E pelo
menos a cada duas frases - pronunciadas com seu sotaque
carregado - perguntava: "Como o nome daquilo qu.?" E a
resposta do seu interlocutor piadista era sempre propositadamente
algo diferente do correto. Assim o alemo passava por bobo,
utilizando um vocabulrio que jamais poderia ter sido dito naquele
determinado contexto:
"Como o nome daquilo que o gente coloca
no cabea pra lavar as cabelos?"
"Esterco!"
"Esterco! , eu adorar encher cabea de
esterco. Fazer bastante espuma. Depois
enxaguar. Hum. Ficar aquela cheirinho. bom!"
A inteno da stira aqui vai alm do riso inocente. Rimos
do estrangeiro alemo, portugus, italiano, turco, polons etc., para
nos colocarmos - mesmo que de maneira imaginria - em posio
superior a eles.
Outro personagem macarrnico de J Soares apareceu
durante alguns anos em seu programa Viva o Gordo tambm da
Rede Globo. O General Gutierrez era um ditador argentino que
havia fugido para o Brasil depois da democratizao de seu pas.
Com um carregado sotaque espanhol ele tentava provar que era
brasileiro - baiano mais propriamente dito - para assim fugir de
qualquer possvel represlia.
O macarrnico - mais recentemente - aparece em filmes e
novelas mais para representar a fala de personagens estrangeiros.
201
O humor, a stira, o macarrnico...
Na maioria dos casos, no h a inteno da pardia, mas
simplesmente a tentativa de "traduo" da fala do outro. O
personagem precisa parecer estrangeiro e isso s possvel atravs
da lngua (sotaque), j que roupas e outros costumes, em muitos
casos, no se apresentam mais como ntidos diferenci adores
principalmente se estivermos falando de culturas ocidentais
contemporneas.
O Quatrilho (1995) filme que narra uma histria
"verdica" de troca de casais no incio do sculo em uma colnia
italiana no Rio Grande do Sul faz o uso do macarrnico enquanto
um dos recursos de identidade dos personagens italianos. No
existe aqui a inteno de ridicularizar as situaes como acontece
na comdia e na stira. Fato idntico se desencadeia tambm na
novela Os ossos do baro (SBT, 1 997) onde os personagens
italianos utilizam o macarrnico apenas para reforar suas
caractersticas lingstico-culturais de imigrantes.
Sylvio Back em seu polmico filme Aleluia Gretchen
(1976) elimina essa tpica identificao de personagens
estrangeiras. Ao contar a histria da imigrao alem em uma Santa
Catarina do ps Segunda Guerra Mundial, coloca os personagens
alemes falando portugus sem o sotaque alemo. Atravs dos
contextos criados pelo diretor, percebemos que o portugus est
representando a lngua alem.
Como principal exemplo temos a cena em que o casal de
alemes conversa na presena do jovem vem criado negro. Este, com
seu olhar distante e indiferente, comporta-se como se no estivesse
entendendo uma palavra sequer do dilogo. No filme, a sustica
nazista e os seus "ideais" apresentados nas falas, danas e at em
uma cena de tortura (lobotomia) so muito mais contundentes para
Sylvio Back enquanto definidores do universo alemo do que o
uso da lngua. E assim o diretor abre mo deste recurso sem
prejuzo para a diegese do filme.
Poderamos considerar aqui a presena de um macarrnico
"virtual" e ao mesmo tempo paradoxal. Ele no existe realmente,
mas sabemos que est ali na personalidade dos personagens. E
202
Almir Correia
assim o portugus-nosso-de-cada-dia j no mais nosso,
representa outra lngua.
Todo texto macarrnico trabalha com a deformao de uma
lngua. Podemos incluir nesse contexto certas construes da atual
coluna diria de Jos Simo, vulgo macaco Simo, da Folha de
So Paulo. Utilizando-se dos assuntos do cotidiano poltico, social,
televisivo etc e tal, Simo cria um texto gil, cheio de humor, cuja
caracterstica mais marcante o uso de trocadilhos. A coluna
sempre se inicia em um macarrnico espanhol: "Buemba!
Buemba!". E muitas vezes termina com um "pe no mail" seguido
do e-mail simo@uol.com.br. O trocadilho Mail (do ingls,
correio) insinuando maliciosamente "meu" em portugus aparecer
com bastante freqncia em seus textos.
Esse jogo de palavras entre duas lnguas sempre utilizado
como recurso humorstico. Como outro exemplo temos o primeiro
pargrafo de sua coluna do dia 11 de julho de 1997 sobre a
exploso de uma bomba em um jato da TAM:
Buemba! Buemba! Macaquinho Simo
Urgente! Agora eu s embarco com pra-
quedas particular. Tem que andar com pra-
quedas particular nos vos. TAM TAM
TAM! Muda o nome daqueles Fokker 100
para Fucker 100. FUCKER YOU! Melhor,
Fodder 100. Os Fodder 100 da TAM. Depois
Fodder 1 e j vai Fodder todo mundo.
No ltimo pargrafo desta mesma coluna, SiMo conta uma
piada sobre um chins - utilizando-se do ingls. E o resultado um
macarrnico chins em ingls: sui generis: "E a diz que perguntaram
prum chins: "Do you have elections in China? " Evely molning."
(o grifo meu)
Certas frases e expresses criadas por Simo funcionam
como chaves para serem sempre repetidas ou de vez em quando
de acordo com os assuntos do texto. "Buemba! Buemba!" e "PE
NO MAIL" j foram citadas. "N is sofre mas nis goza" e "Calipso
203
O humor, a stira, o macarrnico...
cardaco" podem ser considerados exemplos caipirs. E "Bundinha
Brasil" se refere ao programa da Rede Globo, Bom dia Brasil,
com intenes claramente depreciativas. "Vai indo que eu Dod"
utiliza-se do nome do jogador de futebol Dod transformado no
verbo dar(eu dou dou - eu do do).
Ao assumir o personagem de um cronista homossexual,
Simo tambm se utiliza dos esteretipos da sociedade para
reforar ou facilitar a stira. Mas atravs da desconstruo cmica
das palavras e expresses que ele consegue uma material original
para suas pardias do cotidiano brasileiro.
Essa desconstruo cmica obtida atravs do jogo de
palavras. Segundo Vladimir Propp:
O emprego do jogo de palavras ou a
compreenso literal do significado das
palavras para finalidades satrica encontra-
se freqentemente no folclore. Quase
inteiramente nisso se baseiam os episdios
do livro popular alemo sobre Ti I I Eulenspiegel
onde encontramos, ao mesmo tempo, o logro
do patro. Assim, a ordem de "engraxar a
carruagem" executada pelo empregado de
forma completamente literal. Ti II recobre de
gordura no apenas os eixos, mas tambm o
assento de seda onde ir sentar o amo. No
folclore russo tambm encontram-se motivos
semelhantes, embora eles no constituam um
ciclo, como ocorreu na Alemanha (1992,
p.124).
At nos quadrinhos o macarrnico utilizado para reforar
esse tpico humor que criamos para rir do estrangeiro. Baseados
nos personagens da comdia Os trs amigos (1986) de John
Landis, os cartunistas Glauco, Angeli e Laerte se autocaricaturizam
criando as tirinhas Los trs amigos para o Jornal Folha de So
Paulo.
204
Almir Correia
No filme de Landis:
Trs atores que interpretam heris do
faroeste em Hollywood so vistos num'
cinema do Mxico e, tomados por verdadeiros
mocinhos, contratados por uma vtima dos
capangas da aldeia para dar cabo deles. Eles
chegam como astros no lugarejo e tm de
enfrentar situaes embaraosas. Nonsense
com grandes momentos de humor, inspirado
em Trs caballeros' 2 , de Disney (Vdeo
1997, p.475).
Nas tirinhas nem sempre aparecem los trs amigos. s
vezes nenhum deles, mas o macarrnico espanhol est sempre
presente como marca registrada. El sombrero destacase como
smbolo estereotipado da cultura mexicana. O que se v aqui
tambm que dificilmente o humor consegue deixar de lado o
esteretipo corno matria prima para o riso.
EmAdrtel terrible rimos do esteretipo do macho - aquele
sujeito capaz das coisas mais absurdas para provar que s agindo
deste modo se homem de verdade:
Hoje voy provar que soy digno de pertencer
a gangue de los 3 amigos.
Voy fazer la barba com un machado!
Voy mastigar vidro!
Voy matar velhinas pelas cuestas!
T pra nascer cara ms matcho
No ltimo quadrinho desta histria, os autores apresentam
o personagem usando calcinha cor-de-rosa com rendas e assim o
caso do macho de verdade termina com o tradicional inesperado
final da piada.
Segundo Homi K. Bhabha "o esteretipo deve aparecer
sempre em excesso, mais do que ser provado empiricamente ou
205
O humor, a stira, o macarrnico...
construdo logiCamente (1986, p.178)".
As tirinhas Cuando (is machos se borram dos mesmos
autores de Los trs amigos intitulada por eles como sendo "uma
novena tresh' 3". As "situaes cmicas" mostram-se basicamente
escatolgicas e poderamos classific-las como humor negro. A
inteno parodiar as novelas mexicanas, famosas pelos seus
melodramas, aqui aumentados ao nvel do extremamente absurdo,
fantstico e surrealista.
Em uma tirinha, um lactobacilo do iogurte devora o
personagem Paco. Em outra, Consuelo espreme uma espinha no
nariz de Paco e todo o bairro se v inundado pelo contedo da
espinha. Na terceira, Consuela esquarteja Paco que continua vivo
dialogando com ela. Esses casos irashes representam bem o
exagero dentro do cmico. Segundo Wladimir Propp o exagero
cmico apenas quando desnuda um defeito. Se este no existe, o
exagero j no se enquadra no domnio da comicidade. possvel
demonstr-lo atravs do exame das trs formas fundamentais de
exagero: a caricatura, a hiprbole e o grotesco. Propp diferencia
caricatura de hiprbole dizendo que a primeira exagera um
pormenor e a segundo exagera o todo. A hiprbole s consegue
ser ridcula quando ressalta as caractersticas negativas. Portanto
os trs exemplos da "novella tresh" certamente no so nem
caricatura nem hiprbole j que temos o exagero em um grau mais
elevado e extremo: o grotesco:
Sobre o grotesco existe uma bibliografiat4
bastante significativa, e h tentativas muito
complexas (deslocamento de planos) de
definir sua essncia. Essa complexidade no
se justifica absolutamente. No grotesco o
exagero atinge tais dimenses que aquilo que
aumentado j se transforma em monstruoso.
Ele extrapola completamente os limites da
realidade e penetra no domnio do fantstico.
Por isso o grotesco delimita-se j como o
terrvel. Urna definio correta e simples do
206
Almir Correia
grotesco dada por Briev: "O grotesco a
forma suprema do exagero e da nfase
cmica. o exagero que confere um carter
fantstico a urna determinada imagem ou
obra". A S. Buchmin considera que o exagero
no obrigatrio. Sua definio: "O grotesco
uma construo artificial e fantstica de
combinaes que no so encontradas na
natureza e na sociedade." (Vladimir Propp,
1992, p.91)
O macarrnico italiano ainda sobrevive em uma publicao
gacha intitulada Gibizon Radicci i5 (Posizione Editoria Grfica
Ltda). O personagem principal dos quadrinhos o Radicci, um
italiano baixinho, gordo e de bigode, e que lembra um pouco a
caricatura, mais magra, de Ju Bananre publicada em O Pirralho.
Assim como Bananre, Radicci casado, pai de famlia,
mulherengo, malandro. Representa o esteretipo do italiano. Para
Homi K. Bhabha:
Estereotipar no criar unia imagem falsa
que se transforma no bode expiatrio das
prticas discriminatrias. um texto muito
mais ambivalente de projeo e introjeo de
estratgias metafricas e metonmicas,
deslocamentos, causas mltiplas, culpa e
agressividade; significa o encobrimento e a
ruptura de conhecimentos "oficiais" e
fantasmticos para construir as posies e
oposies do discurso racista (1986, p.201).
Deformar a lngua tambm faz o "caipirs" que interfere nas
palavras e expresses de acordo com as caractersticas lingsticas
e culturais imaginadas para o homem do interior pelo autor urbano
burgus dos textos. A voz do outro nunca representada por ele
mesmo. E assim como o macarrnico, simula uma realidade que
no sua. A cultura do outro apresenta-se sempre de forma
207
O humor, a stira, o macarrnico...
estereotipada. a viso dos grupos dominantes que impera.
No Pirralho o caipirs aparece justamente para reforar
essa concepo do homem urbano em relao ao homem rural:
CALTA PRUS Ps5V0
Disps qu'iscrevinhei a minha premera calta,
cunteceu muntas coisa, quint custa di cont.
Premero perciso de diz qui neim eu, neim a
mi, sai Quitra, cum a cumadi Cunceio,
no temo mais medo das inveno di tumovi,
neim di pinhamo di toca s cs p du toca d,
neim fonogri, neim int no temo medo do
cinematogripho.
Int nois dmo di felquenttudo, i minha moi
co'a comadi, q'ondi nois d co'as figurinha,
pintando u sete nu quadro di panno branco,
nois sorta cada gargaiada di siiri, qui tudas as
gente da sala d di cumpanh nis. Ntro dia
o devo, du cinematogrifo disse pra m nois
i'tudas noite, qui nois no paga nada. Va elle!
A gente da sala (nis beim que t vendo) toma
pagode cum nois. Anto pru via di que? Va
elle! (...) (O Pirralho, n212, 08/02/1916)
O caipira aqui visto como algum ignorante que no
conhece os hbitos da civilizao moderna. E por isso mesmo se
espanta' 6 diante das novidades apresentadas a ele. O seu
conhecimento de mundo nunca levado em considerao, muito
pelo contrrio, serve como motivo de piada. A realidade urbana
se coloca aqui como modelo a ser seguido e o caipira tem a
obrigao de se adaptar a ela para quem sabe, algum dia, ser
aceito como indivduo civilizado. Nas primeiras crnicas de h
Bananre temos algo semelhante acontecendo com o imigrante.
Sua ingenuidade ou desconhecimento dos hbitos de sua "nova
ptria" motivo de chacota. Tanto o caipira quanto o imigrante
208
Almir Correia
so considerados sempre o outro, o de fora, e por isso
discriminados.
O esteretipo, aplicado ao caipira, molda-lhe uma
personalidade padro que assim sempre lhe ser associada pelo
homem urbano. Para Guilhermo E. Hernndez:
Na tradio ocidental a stira est associada
a urna srie de figuras estereotipadas que so
motivo habitual de hostilidade, humor e
indiferena. Essas figuras negativas podem
remontar em ltima instncia a grupos e
indivduos marginais que so objeto de censura
ou maltrato. As caractersticas atribudas ao
marginal so naturalmente consideradas como
desvios da norma e se contrapem aos
princpios e comportamentos ideais
defendidos pelo grupo dominante. Assim os
membros estigmatizados de uma sociedade
podem ser motivo de antagonismo ou do dio
das maiorias que se sentem ameaadas, corno
ocorreu na Alemanha com os judeus, os
ciganos e os invlidos durante a Segunda
Guerra Mundial.(1993, p.17)
O que se pretendeu neste trabalho foi apresentar o
macarrnico - que j tem uma histria literria a partir
principalmente de Ju Bananre - mas que continua ainda um
desconhecido - inclusive no meio acadmico.
Tem-se o macarrnico apenas como representao,
deformao, falsificao da lngua do outro e mais nada.
Referncias bibliogrficas sobre a teorizao do tema so
praticamente inexistentes.
O esteretipo, a caricatura, a stira e a pardia tambm
foram observados por estarem intrinsecamente ligados ao
macarrnico enquanto estilo e comicidade "vulgar".
209
O humor, a stira, o macarrnico...
Na teoria dos dois aspectos da comicidade, a
"fina" e a "vulgar", entra tambm uma
diferenciao social. O aspecto refinado da
comicidade existe para as pessoas cultas,
para os aristocratas de esprito e de origem.
O segundo aspecto reservado plebe, ao
vulgo, multido. E. Beyer escreve: "O
cmico-baixo adequado ao teatro popular
(Volksstcke), onde os conceitos de
decncia, de decoro e de comportamente
civilizado possuem limites mais amplos".
Referindo-se demasiadamente ampla
difuso do "cmico-baixo" ele escreve que
"isso sabido por todos aqueles que
conhecem a literatura popular" e reporta-se
aos livros populares alemes, ao teatro
popular de marionetes, a alguns contos
maravilhosos etc. (Vladimir Propp, 1992,
p.23)
Talvez o desinteresse na anlise do macarrnico
(principalmente em Bananre) esteja no fato de ele no s
representar o popular como tambm de descontruir o que era
considerado erudito - questionando assim a chamada alta literatura.
Apesar de se manter ainda em filmes, novelas, gibis como
representao da fala do outro, o macarrnico perdeu a sua mais
interessante faceta: a pardia poltica, cultural, social e literria de
nosso pas.
NOTAS
1 Primeiramente o dialeto caipira e depois o macarrnico passaram a substituir
a lngua culta imposta pela literatura do final do sculo XIX e incio do
sculo XX.
2 "Deixar pegar no biquinho da chaleira" - expresso idiomtica que
significava: "puxar o saco".
3 Aqui o tradutor ao passar o texto para o macarrnico j estaria de certo
210
Almir Correia
modo parodiando-o. Mas o que Bananere faz ir alm dessa simples traduo.
Ele transforma o texto, inserindo nele o seu universo de imigrante italiano.
4 Trocadilho com a expresso "fazer a Amrica".
5 Apelido de Jos Piedade - poltico da poca.
6 Referncia a Dolor de Brito Franco, acadmico da Faculdade de Direito e
um dos principais redatores do jornal O Pirralho.
7 O poema uma pardia "Cano do Exlio", um dos textos mais
conhecidos de Golalves Dias, poeta romntico brasileiro.
8 Na revista Signal de 1905 foi publicado um soneto que omeava assim:
"Carrasco, no procures o favor popular" ( pardia do primeiro verso do
poema de Pchkin "Potu" que diz: "Poeta! No procures o favor popular")
O soneto precedido da dedicatria: "Dedicado a Trepov" ( Trepov era
governador-geral de Petersburgo com poderes extraordinrios). Contra ele
e no contra Pchkin, dirigida a stira. O poema de N. Chebuiev "Ao
jornalista"(sobre o motivo de "Ein Gleiches"- poema de Goethe, considerado
o modelo mximo da lrica alem - fala da falsa promessa de liberdade de
expresso no manifesto do Czar e adverte os jornalistas para que no
acreditem nele. "Espera um pouco, Tu tambm ficars!." Esses casos no
representam em si uma pardia. De preferncia, possvel cham-los de
travestimentos, entendendo com isso a utilizao de uma forma literria j
acabada para fins diferentes daqueles que o autor tinha em vista. O
travestimento persegue sempre objetivos de comicidade, e muito
freqentemente utilizado com objetivos satricos. (V. Propp, 1992, p.87)
9
Termo criado por Derrida - filsofo cia Ps-Modernidade . A Desconstruo
produz a desmontagem do 'objeto', porm o novo no anula o velho. Ambos
convivem. E assim faz a pardia: um texto B (re)criado a partir de um texto
A. Lendo B, percebemos a presena de A.
10 Lencaro apelido do filho do coronel Jos Piedade - o Piedad.
1 / O texto que se segue recebeu, em La divina increnca, de Ju Bananere,
o ttulo de Aurore co amore si paga. Ele aparece na lista daqueles que
faziam parte da l a. edio da coletnea. Na 4a. edio surge na pgina 9; na
9a. edio, pgina 11. Nas duas edies surge a dedicatria: "P'ra migna
anamurada".
12 Em Trs Caballeros, alm do Pato Donald e de um galo, aparece O Z
Carioca - personagem criado por Disney para de certo modo aproximar as
relaes diplomticas entre Estados Unidos e Brasil no perodo do Ps-
Guerra. Z Carioca representa o bon vivant, o malandro, e no poderia
deixar de ser do Rio de Janeiro - o mais conhecido referencial ( ou o nico)
do Brasil l nos Estados Unidos. A convivncia do personagem com as
mulatas, o samba, o carnaval, as praias, as bananas, enfim com o "paraso
tropical", cria o esteretipo do Brasil para os americanos. Z Carioca chegou
211
O humor, a stira, o macarrnico...
inclusive a contracenar em um filme com Carmem Miranda, outro smbolo e
esteretipo do Brasil daquela poca.
13 Trash - do ingls - significa lixo, coisa sem valor. Esse termo usado, por
exemplo, para nos referirmos a um filme de qualidade duvidosa ou a
produes baratas e sem qualidade tcnica. O termo hoje em dia tambm
est sendo relacionado a filmes de terror com excesso de sangue e carnificina.
O termo aqui uma referncia direta s novelas mexicanas, que embora
possam at ter qualidade tcnica, no primam pela criatividade do texto,
mas sim por um maniquesmo exacerbado.
14 Um dos livros mais ricos em material K. F. Flgel, Die Geschichte des
Grotesk-komischen (h vrias edies: 1788, 1862, 1914).
15 No Radicci muitas propagandas utilizam os prprios personagens do
gibi para anunciar seus produtos.
16 O esteretipo do espanto do caipira reforava o orgulho dos paulistas
em relao ao desenvolvimento da cidade. O caipira portanto confirma a
urbanizao de So Paulo nas primeiras dcadas deste sculo.
BIBLIOGRAFIA
BANANRE, Ju. Crnicas e poemas publicados em O Pirralho,
So Paulo, 1911-1917, nas sries As Cartas .D'Abax'o Pigues
(1911-1913), O Rigalegio (1913-1914), As Cartas D'Abax'o
Pigues (1914-1915).
BRAMA, Homi K. Literature, politics and theory. Methuen,
1986.
GIBIZON RADICCI. Posizione Editora Grfica. Caxias do Sul.
RS. Ano Hl , n13, fev. 1997.
HERNNDEZ, Guillermo E. La stira chicana. Siglo Veintiuno
Editores. 1993.
LAERTE, ANGELI e GLAUCO. Tirinhas humorsticas em
macarrnico intituladas Los 3 amigos e Quando los machos
se borran. Folha de So Paulo. Caderno Folhateen. 1996-
1997.
PROPP, Vladim ir. Comicidade e riso. Editora tica. 1992.
Nueva enciclopdia della letteratura garzanti
SIMO, Jos. Crnicas publicados no jornal Folha de So Paulo,
Caderno Mais, Maio, junho e julho de 1997
Vdeo 97. Editora Nova Cultural. 1997.
212

S-ar putea să vă placă și