0 evaluări0% au considerat acest document util (0 voturi)
23 vizualizări13 pagini
The translation method is the oldest method of teaching and learning English. It is a method in which grammar and translation are greatly emhasi!ed. This method hels the uils in getting mastery over vocabulary.
The translation method is the oldest method of teaching and learning English. It is a method in which grammar and translation are greatly emhasi!ed. This method hels the uils in getting mastery over vocabulary.
The translation method is the oldest method of teaching and learning English. It is a method in which grammar and translation are greatly emhasi!ed. This method hels the uils in getting mastery over vocabulary.
The Translation Method is the oldest method of teaching and learning English. Even today it is widely used in Indian Schools. The method is often called the The Grammar Translation Method because it a method in which Grammar and translation are greatly emhasi!ed. Definition, Principles & Practices: The method of teaching in which the linguistic material is graded on a grammatical lan is called Grammar Translation method. It is a method in which grammar and translation redominate. This method is based on the following " basic rinciles# $. %oreign hraseology can be best interreted and understood when it is translated. &. This 'ind of interretation and understanding hels assimilation of hraseology. ". The structure of a foreign language is best learned when is comared and contrasted with the structure of the mother tongue. (. In any large language) word is the basic unit. Therefore understanding the meaning of words hels comrehension of sentences. The Classroom practice of this method is as follows: $. The rimary attemt of the teacher is to hel his uils understand the meaning of new words) hrases and sentences. &. The meaning of English words) hrases and sentences is taught by means of word for word translation into the mother tongue of the uils. ". *earning of sellings) memori!ing of rules of grammar decihering the meaning of words and translating them into mother tongue become the main activities of the uils. Merits & Limitations: This method has been greatly critici!ed on various oints of merits and limitations# Its Merits are as follows: $. The method hels the uils in getting mastery over vocabulary. Every word that is learnt is best understood because of its mother tongue e+uivalent. &. This method is economical and easy to use. It does not re+uire the arahernalia suggested by other methods. ". This method emhasi!es reading ability and the reading ability enables the uils en,oy the rich literature of English. (. -ccording to this method) the English Method is lanned on the grammatical scheme. Such a scheme of lanning the course is logical. .. This method develos reasoning ower because comarisons and contrasts are established between English and their Mother Tongue. This method has the following limitations: $. In this method words and not sentences become units of teaching. /e converse in comlete sentences. Teaching of isolated words does not develo communicative ability. &. There is greater emhasis on translation. This whole0sale method of translation as a teaching method is futile because it hels only comrehension and not e1ression. ". There is limited scoe for correct e1ression of English words into the mother tongue. The e1act meaning of words cannot e given. E.g.# Snow or ice or the articles. (. This method revents the uil from thin'ing in English. 2e develos the habit of finding e+uivalents from his mother tongue. 3ecause of this habit) so'en asect of English *anguage remains neglected. The honetic considerations li'e ronunciation) intonation and fluency are ignored. .. This method fails to establish a direct bond between the uils thoughts and e1ression because there is interferences of the mother tongue. In this method the grammatical imlications are dominant. The sellings) rules of grammar and translation become the chief activity. The learning rocess becomes dry and burdensome. Your Progress: $. /hat is meant by the grammar translation method4 &. /hat are the basic rinciles of the grammar translation method4 ". /hat are the merits and limitations of the Grammar Translation Method4 The Direct Method: The direct method is evolved from the earlier translation. 2. E 5almer was the chief e1onent of this grammar. It aims at imarting a erfect command of a language by creating an ability to thin' in and sea' English with good ronunciations. Definition, Characteristics, !"ecti#es and practice: The method in which English is taught directly is the direct method. It is a method which see's to establish direct association between e1erience and e1ression and between English hraseology and it imortance. *ouis 6e Glane and Tomson and white define 6irect Method by enumerating its characteristics. -ccording to *ouis 6e Glane) the direct method has " following characteristics# $. This method establishes a direct association between e1erience and e1ression. This is done in & ways. %irst an association is established between a word and the ob,ect. Second the uils are encouraged to thin') understand and have ideas in English alone. &. This method reserves no lace for the use of the mother tongue because e1tensive use of the mother tongue becomes a hindrance and arrests the rogress. ". In this method) sentence becomes a unit of teaching and e1ression. Therefore sea'ing in comlete sentences becomes the chief ob,ective. $ccording to Tomson and %hite, there are & characteristics of the Direct Method: $. This method lays greater stress on the oral e1ression or seech. In this method) oral teaching ta'es lace before reading and writing. This oral teaching is done on the basis of controlled vocabulary and connected sentences. &. /ith emhasis on oral e1ression comes maintenance of honetic standards in seech. Therefore it rovides for ractice in good ronunciation and stress and intonation atterns. ". In this method) grammar is taught inductively. There is no room for theoretical teaching of grammar. Grammar is taught for ractical use i.e. a guide for correct e1ression. (. This method gives no lace for cramming of word meaning. The uils are taught the ractical use of words. -fter having enumerated the characteristics of the 6irect Method) the chief ob,ective of the method are described as follows# a7 Everyone has a language sense. It is highly develoed in case of the mother tongue. This method tries to create an instinctive and unerring language sense for learning of English. b7 This method aims at creating an ability to thin' in English. -ll attemts to translate English into the Mother tongue) thin' of an answer in the mother tongue and to translate it into English are discouraged. c7 Its main aim is to enable the uils to use the English *anguage as soon as ossible and with the same facility as the native sea'ers dislay. d7 This method aims at develoing communicative abilities esecially through seech for it is believed that fluency in reading and facility in writing follow fluency in seech. -fter an insight into the theoretical asects of this method the teachers should consider the ractical utility) the very rocedure to be followed. -t first) the teacher should create a suitable English atmoshere in the class. This can be done by wishing the uils in English) than'ing them for their wish and by giving suitable instructions and introductions. The teacher should introduce the new words) hrases and structures in various ways. 2e might use audio0visual aids) create different situations rovide learning e1eriences through facial e1ressions and actions. 2e arranges for different tyes of drills. The contents of the lesson are taught through oral wor' in English. There are +uestions and answers. 8are is ta'en to see the uils use correct ronunciations. In case of Grammar many e1amles are given to reinforce the rule without giving the definitions and rules. There is more stress on the functional grammar. Merits and Limitations of Direct Method Direct method en"o's the following merits $7 This method enables the uils to thin' in English which is the best way to learn English. &7 There is little interference of the mother tongue. The rival seech sounds of the mother tongue and word to word translation have no lace in this method. "7 The direct bond between words and their meanings) amle use of audio visual aids and controlled vocabulary ma'e the mastery of so'en English easy. (7 This method lays the correct emhasis on the correct use of English *anguage. .7 Grammar is taught inductively. There is no learning of rules by heart. Therefore cramming is totally eliminated. 97 This method emhasi!es good ronunciation and better comrehension of oral asects of the language. Direct Method suffers from the following limitations: $. -s : Grady has ointed out) there is not enough writing not enough rogress in the tye of writing there is not enough reading. It ignores abilities of reading and writing. &. In this method) Grammar is taught inductively. There is no scoe for formal grammar) so there is no systematic teaching of grammar. ". Eradication of the mother tongue itself becomes a roblem because not all the asects and shades of English language can be taught directly. (. It is an e1ensive method because it needs an amle use of audio visual aids. .. This method re+uires able teachers who have good command over English to teach English directly. In fact this method failed due to lac' of caable English Teachers. 9. This method brings large dividends only in small classes. It emhasi!es oral wor'. So it is unsuitable for over crowded classes. ;. This method rescribes teaching of English li'e the teaching of the mother tongue. The uils are born into a situation where it is so'en everywhere. There are amle oortunities to listen to it and use it. English is a foreign language and therefore there has to be some 'ind of distinction in its teaching. <. Synthesis between the grammar translation method and the direct method. %or the ractical teaching of English language) it will be useful to combine these two methods. %or this 'ind of synthesis) the teachers will have to recogni!e the imortance of oral wor' emhasi!ed by the direct method and that of reading and writing emhasi!ed by the grammar translation method. The uils should achieve all these linguistic s'ills but the rincile of the direct method vi! :ral wor' and seech before reading and writing should be strictly followed. The uils may be e1osed to the 'nowledge of grammar but this 'nowledge should be ractical and not theoretical. Teaching of grammar should not bore the uils to tears. In case of vocabulary) should have a good grounding in 'nowledge and meaning of words but they should 'now the ractical use of words. Therefore sarring use of the mother tongue may be allowed. The use of the mother tongue should be the last method to bring home a oint. These ideas on synthesis of two methods can be concluded with a remar' from 5. Gurrey. 2e says =The 6irect Method can be used in con,unction with any other method because it is roerly a method. It is rincile. >our rogress# /hat is meant by the 6irect Method4 /hat are the characteristics of the 6irect Method4 /hat ob,ectives of teaching English are uheld by the 6irect Method4 /hat are the merits and limitations of the 6irect Method4 2ow can the Grammar translation method and the direct method be combined in teaching of English4 Dr( %est)s *ew Method 6r. Michale /est was the director of Education of 3engal. *ater he was aointed as the rofessor of English at 6acca ?niversity. 2e made a careful study of teaching of English esecially the 6irect Method. 2e concluded that none of the methods were satisfactory. So he carried out a research on the method of teaching English in India. 2e devised his own method which comes as a reaction against the direct method and its limitations. 2is method is 'nows as The @ew Method of Teaching English. 6r. /est believed that Indians needed a assive tye of 'nowledge of English. Therefore) he attached great imortance to reading. Definition, Principles & Characteristics: This method which is based on the rinciles of riority of reading) searate rovision of readers with select vocabulary and a ,udicious use of the mother tongue is called The @ew Method. Dr( %est !ased his method on + ps'chological principles( The' are as follows: $. The child listens to the so'en English and understands it before he begins to sea' and therefore oral wor' is the best rearation for reading. &. Aeading involves some 'ind of inner seech. So reading hels sea'ing. In this case) 6r. /est remar's =Aeading language is by far the shortest road of learning to sea' and write itB. This method has eculiar characteristics of its own .These characteristics emerge out of 6r. /ests convictions C research conclusions. They are as follows# a7 This method reorgani!es the ob,ectives of teaching English. -ccording to 6r. /est Indian uils need most to be able of read English) then to write it C lastly to sea' it C understand it when so'en. b7 This method stresses reading. This emhasis on reading seems logical because lg. To read English is easy C the uil can begin early. Tg. to read is also easy C even lower grade trs. can do it with ease. -ll the stu.s can read simultaneously C so it is suitable for large si!e classes. Moreover acc. To 6r. /est Indian uils have fewer oortunities to e1ress themselves in English. They can collect information from various boo's C they have an easy access to the rich English *iterature. c7 Aeading is of various tyes. -cc. to 6r. /est) =Trs. of English should be mainly concerned with the tg. of silent rdg.B %or this method silent rdg. is the real rdg. because it develos the ower of comrehension. It rovides leasure C creates a desire to read. d7 This method does attach imortance to oral w'. but the oral w'. is viewed as a rearatory ste for develoing the art of silent rdg. e7 6r. /est believed that the uils should get ac+uainted with the vocabulary commonly used by the writers C the ideal sea'ing vocabulary can be most easily learned. 2e classified the words into categories. $ st the structural word i.e. the words that we tal' with or form words which ma'e u the structure of the language. & nd the conte1t words i.e. the content words that we tal' about. Most of the conte1t words are nouns. 6r. /est recommended a minimum sea'ing vocabulary of $$.< words) which are ade+uate for all ordinary sub,ects of conversation. f7 6r. /est a rovided a series of Aeader which contained interesting rdg. material which controlled vocabulary. These Aeaders are well0illustrated because of ictures. %or testing the efficiency of the rdg. each Aeader contained a test in comrehension. The series of Aeaders accomanied by 8omanions C comosition boo's and sulementary Aeaders for uils C trs. 2and boo's. Merits & limitations of Dr( %est)s *ew Method Merits: It ta'es the tyical Indian conditions into consideration. It is based on ragmatic hilosohy of learning English. It has an utili!ation aroach to the learning of English vi! enrichment of oneself towards reading and the best e+uiment for uils with lesser efforts. The arrangement of alhabets) the rescrition of Aeaders and other boo's and the teachers handboo's are uni+ue contributions to the teaching of English. This ractice is followed even today. -nother secial contribution of the method relates itself to vocabulary. - well graded minimum vocabulary with its classification was the solid wor' done by 6r. /est. /ests @ew Method has been critici!ed on DDDDDDD and the following limitations are out. This method lays more stress on reading than on seech. It believes that reading hels sea'ing. This belief is unsychological. The child learns to sea' a language first and reading and writing follow. Its hierarchy of ob,ectives is unsychological. This method attaches undue imortance to silent reading. @o doubt silent learning is imortant for learning of a language but to ut it above everything is not roer. In fact) loud reading is more beneficial for the beginners. This method roved to be e1ensive because of a number of readers) comanions) comosition boo's and sulementary readers. It was reali!ed that the teachers would not comlete the course in time because of the different tyes of readers. The graded vocabulary osed another roblem. It became necessary to comlete the whole boo' before starting a new boo'. /riting s'ill remained badly neglected. :ral wor' was not emhasi!ed. It was loo'ed uon as a resentation for silent reading. Chec, 'our progress: $. /hat is meant by 6r. /ests @ew method4 &. /hich are the two sychological rinciles of 6r. /ests new method4 ". /hat are the characteristics of 6r. /ests @ew Method4 (. /hat are the merits and limitations of 6r. /ests @ew Method4 The -tructural $pproach The Structural -roach is the outcome of the e1tensive researches made in the field of English as a foreign language. Theses researches were made at the ?niversity of *ondon Institute of education. The basic rinciles and techni+ues of the structural aroach and the direct method are more or less the same. There are many educationalists who thin' that it is the direct method with some additions and changes incororated due to modern researches in the field.
Definition, Principles & Characteristics: The hase Structural -roach consists of & words vi! Structural and -roach. In the field of education) aroach has been defined as a set of correlative assumtions dealing with the nature of language teaching and learning. -n aroach states a oint of view) a hilosohy and the article of faith. It describes the nature of sub,ect matter to be taught. The second word of the hrase is Structural. The educationalists believed that Essential English is necessary for ractical command over the language. /hat constitutes this essential English4 -fter careful studies and e1erimental investigations the research wor'ers concluded this essential English consists of about &;. language atterns. Theses language atterns are called Structures. The advocates of this aroach maintain that mastery over the structures would result in ractical command of English. Therefore the structural aroach may be defined as an aroach to teach English through well graded structures or language atterns. The -tructural $pproach is !ased on the following principles: a7 lg. - language is essentially the matter of habit information. If correct lang. habits are created) they become second nature C the linguistic s'ills become +uic' C automatic. In case of English) the habit of arranging words in English standard sentence atterns or structure should be develoed. b7 Seech is the most im. C essential means of fi1ing all the ground in mastery of English. Therefore) the oral wor' should become the corner stone of all tg. lg. 5rocess. c7 In the rocess of lang. lg.) it is the uils activity which is more im. than trs. activity. Therefore the uiEls should be made to act) both mentally C hysically. .esides these principles, the structural approach follows the principle of lang( tg( Enumerated !' /(E( Palmer, the' are as follows:0 a7 Principle of selection# 0 The structures C content words are carefully selected. This selection is determined by the ob,ectives of the total course i.e. ractical command of English C the age) mental caacities C average e1eriences of the uil. Sometimes) a structure may have more than one meaning C use. Therefore the suitable meaning C use become the matter of selection. -s stated earlier) &;. structures are selected. b7 Principle of gradation# 0 The structures selected for tg. C lg. :f English should be well graded. %or this) ma1ims from concrete to abstract may be followed. c7 Principle of teacha!ilit'# 0-s far as ossible structure should be demonstrated in life li'e situations. Such a demonstrations ma'es a structure teachable. %or this situations tg. becomes a must. d7 Principle for opportunities for use# 0 The uils should have many oortunities) for using the structures. It hels habit formation because of reetition C drilling wor'. e7 The principle of proportion# 0 This rincile is alied to the number of structures C content words to be taught in each standard as well as the standard of attainment in each of the four *inguistic s'ills. This approach is mar,ed !' its uni1ue characteristic features( The' are as follows: a2 The aroach see's to teach the four lang. s'ills) vi!. listening C understanding) sea'ing reading C writing. It tries to maintain this order) Therefore it is a sychologically sound aroach because it is the natural way of lg. *ang. !2 This aroach emhasis Ears before Eyes) Aecetion before Aeroduction C Seech before reading and writing. The uils are made to listen to English C reeat the new structure several times. *ater) they are encouraged to form many sentence of their own. It is for this reason that it is called as :ral0 -ural -roach. c2 This aroach is often called English through lay way because the secret of lg. a lang. is not the seech alone but the action with the seech. It re+uires hysical activities for lg. of English. d2 This aroach ma'es a sentence a unit of tg. 5uils learn sentences couched in the form of structures. Therefore) they develo the ability to communicate in comlete sentences. e2 Through this aroach) uils are made to attain mastery over an essential ability of "FFF content words. This vocabulary has been categori!ed into friends) the ac+uaintances C the strangers) i.e. there are three circles of vocabulary) %irst) the inner wor'ing circle) i.e. the friends) Second) the words are recogni!ed but not admitted to the inner circle i.e. the ac+uaintances. Third the words in the outer circle uils need not trouble to meet i.e. the strangers. f2 This aroach recommends lang. before grammar i.e. the mastery of English lang. gets riority over the mastery of theoretical grammar. This means) it recommends functional grammar. g2 This aroach is a highly learner centered aroach. It ta'es the sychology of the learner into account. It ma'es the learners activities more imortant than the trs. activities. Practice of Teaching through the -tructural $pproach There are 9 rocesses involved in the study of English as a foreign language. *et us thin' of them and see the activities conducted in the classroom. a7 5uils learn to recogni!e and understand the so'en English word. So the teacher has to create a meaningful situation and use the structure in his own words and reeat it several times. This rovides ear training for the uils. b7 5uils learn to ronounce the English structure or words by imitating. So the teacher has to underta'e chorus and individual drilling. This develos sea'ing ability. c7 5uils learn to recogni!e and ronounce the written English structure and content words. -fter sufficient) the teacher has to write the comlete structure i. e a comlete sentence on the blac'boards and drilling is ta'en with the hel of written symbols. This ractice develos oral reading. d7 5uils learn to write the structure in their noteboo's. It develos writing s'ill. e7 5uils learn to use the English structures and content word correctly. The teacher has to rovide amle and fre+uent oortunities to use the structures in meaningful situations. This can be done through written and oral comositions. f7 5uils learn to understand silent reading and comrehend the material. Merits and Limitations of -tructural $pproach The Structural -roach has been credited with many merits which emerge from its characteristics mentioned earlier. a7 This aroach is the most scientific sychological and educational aroach because it follows the rinciles of language learning) ma'es the uils the centre of the entire rocess and tunes the rocess of teaching to learning caacity. b7 In free India the new role has been assigned to English. This new role advocates learning of essential English and this aroach recisely does this. Therefore this aroach is suitable for the resent school conditions in India. c7 The very idea of getting mastery over sentence atterns and formation of new sentences with the hel of content words is a uni+ue contribution to English language learning. d7 This rocess ma'es then uils 'een and active. It has oened u their lis. It has ,ustified the truth of the famous 8hinese roverb @othing can be taught) though everything can be learnt. In spite of these merits the approach suffers from certain limitations( The' are as follows: a7 This aroach is suitable for lower classes. It is not very useful in higher classes. b7 It has been ointed out that the te1t boo's rescribed for various classes cannot be taught through this aroach. c7 5oetry) comositions and theoretical grammar cannot be taught through this aroach. d7 This aroach is difficult to imlement in India Schools because of over crowded classes) fi1ed syllabus and traditional e1amination systems. e7 This aroach is e1ensive because it re+uires lenty of audio0visual aids. f7 This aroach re+uires s'ilful and imaginative teacher. In the hands of uns'illed and unimaginative teacher) it degenerates into a dull and mechanical rocess Chec, 'our progress: $". /hat is meant by The Structural -roach4 $(. 6escribe the rinciles of the structural aroach4 $.. /hat are the features of the structural aroach4 $9. 2ow can the structural aroach be used for the si1 rocesses of language learning4 $;. /hat are the merits and limitations of the Structural -roach4 The Eclectic method a7 /hile teaching the teachers might combine different methods because they wish to bring about balanced and roortionate develoment in English language learning. The combination or syntheses of the best oints from different methods give rise to the eclectic method. In this method the best ractices of each method are beautifully interwoven for assured achievement of ob,ectives. Therefore it is matter of ractice which re+uires teachers attitude to follow a difficult ath for the good of his uils. The structural aroach is a new aroach to teaching learning of English. It is not a method. The teachers of English can use one or more method within the structural aroach. It has been very often remar'ed that within an aroach there can be many methods. It is the hilosohy or assumtion that determines the rocedure of resentation. b7 *et us see now how different methods can be used together with the structural aroach which believes in mastery of structures. -t teacher might ta'e u a structure say This G That H is H roer H noun and translate every word of it) e1lain why the verb is has been used and when to use this and that. %inally the entire structure is translated into the mother tongue. This is a fateful imlementation of the Grammar Translation method. -nother teacher might write the structure in its comlete form on the blac'board and as' the uils to read it several times. 2e might as' them to read it silently and understand the situation. Such a teacher follows 6r. /ests @ew Method. >et another teacher might choose to create a meaningful situation and resent the structure directly without translating it. 2e might get the structure grilled I finally roceed to +uestions and answers. This is the direct method ut to use. Each of the " methods imlemented herein has a distinctive rocedure of its own but it lies within the Structural -roach. c7 @o teacher of English can escae the Structural -roach because it has been acceted) te1t boo's are written according to it and has brought in good success. 3ut in case of methods) a gainful blend or combination becomes necessary. 2ere are some suggestions. The teacher might translate a word or two when direct teaching of it I English becomes more difficult. 3ut such a method should be reserved as the last method to clarify a oint. %rom 6r. /ests @ew Method) emhasis on reading can be 'et in mind but at the same time it lace in the hierarchy of ob,ectives should be considered. Its method for reinforcement vi! sulementary readers or wor' boo's for uils should be gainfully utili!ed. Teachers hand boo's should be reared and used. In case of Grammar inductive method might be used. In the resent conditions the direct method with the Structural -roach seems to be rofitable. The ability to thin' in English) creating a direct bond between e1erience and e1ression and teaching of good ronunciation are the good oints of the 6irect Method. In case of the Structural -roach) meaningful situations a definite rocedure to achieve ob,ectives and teaching of functional grammar can be gainfully imlemented. Chec, 'our progress: $<. /hat is meant by the Eclectic method4 $E. In what way can different methods be used within the structural aroach4 &F. In what way can the ractices of different methods be combined4 De#ices of teaching learning English -tor' Telling: In the lower classes) uils have natural interest in listening to stories. The teacher can ta'e an advantage of this natural interest and use it for teaching of stories. The stories should be carefully selected. In the lower classes the uils love animal stories. They love to see and hear animals behaving li'e eole and tal'ing to one another. They en,oy their tric's) intelligence and feelings. Therefore various fables li'e the fo1 and the crow) the mon'ey and the crocodile can be selected. In higher classes) uils en,oy stories from the biograhies of great eole. Therefore) studies li'e /ashington and his a1e) *ord 3uddha and the mother) Aam and the moon can be selected. The oint is the uil re+uirement should be criterion of selection. Story telling is an art and the teacher must learn to imrove this art by constant ractice. The teacher could have a 'nac' of owerful verbal e1ression. 2e would be able to create the icture before his uil. 2e should be able to act every word of the story. 2e should modulate his voice as er the situation. 2e should use the actual dialogues and ma'e gestures. The uils love listening to the words full of sound. Therefore it is better to say =The cloc' struc' ding dong dingB. 2e oint is that the teacher ma'es every attemt to cativate the attention of his uils. Story telling is not meant for its own sa'e. It should be conducive to teaching learning of English. Therefore the teacher should ta'e some recautions. %irst) he should ma'e amle use of structures and content words 'nown to the uils. Secondly) he should narrate the story in simle sentences) so that the uils have no difficulties in understanding the story. Third he should ma'e use of different ictures) while narrating a story. %inally after telling the story) the teacher should encourage his uils to tell the same story to the class and see how far they can describe the different situations told in the story. Story telling is a useful device for teaching learning of English. %irst it romotes auditory comrehension) rovides an oortunity to listen to continuous seech or narration. Secondly it reinforces the structures and the content words. Third it rovides them with an oortunity to sea' continuously for a longer eriod. Thus story telling develos the linguistic s'ills. %ourth the natural interests of uils can be gainfully utili!ed. %inally some stories conclude with a moral. Some stories resent good ideas. It hels attitude formation among the uils and good values are inculcated. It is for all these advantages that story telling is said to be a device ar e1cellence. Chec, 'our Progress: &$. /hat should be the criteria for selection of stories4 &&. /hy is story telling called an art4 &". /hat recautions should be ta'en while narrating stories in English4 &(. /hat are the advantages of Story Telling4 Dramati3ation: 0 6ramati!ation or the acting of little lays is an effective device. It is not only a change from the routine teaching but also a method to teach English. The teacher can select suitable e1tracts from the Aeaders for dramati!ation but there should be an element of drama in them. They should rovide for some interesting action and lay. Mere e1change of dialogues is not enough. Sometimes the readers do rovide some conversational ieces. The ob,ective of dramati!ation is to reinforce structures rovide for conversational English and to create necessary bac'ground for effective learning. The selection of short lays also deends uon uils interests) their age grou and revious 'nowledge. %or dramati!ation) the teacher acts as the director. 2e should teach the actors to sea' their dialogues roerlyI to modulate their voice) and he must give roer actions for acting their roles. 2e can e1lain the entire lay and the mental set u of each character. Such instructions hel them to lay their roles and to areciate the actions of the drama. This device of dramati!ation is very useful in teaching learning of English. %irst) it creates a suitable atmoshere for learning of English. Second) it rovides amle oortunities for listening to collo+uial English. The uils can listen to dialogues and understand them. It romotes auditory comrehension. Third) it enables uils to lay different roles. %ourth) the uils can use the collo+uial language in their daily sea'ing. %ifth) uils should be made to lay a role in the dramas. %inally) uils learn the at of areciation. Chec, 'our progress &.. /hat should be the criteria for selections of English lays for uils4 &9. In what way can the teacher direct the lays4 &;. In what way is dramati!ation useful for the learning of English4