Sunteți pe pagina 1din 272

1

Griego y
Exgesis
Un manual prctico que ensea
los fundamentos del griego y la
exgesis, incluyendo el uso de
programas computacionales
Richard B. Ramsay
2
GRIEGO Y EXGESIS
GRIEGO Y EXGESIS
2006 Richard B. Ramsay
Todos los derechos reservados, ninguna parte de esta
publicacin puede ser reproducida, ni procesada, ni transmitida
en alguna forma o por algn medio electrnico o mecnico
sin permiso previo de los editores, excepto breves citas en reseas
y debidamente identificada la fuente.
Producto:
Categora: 1. Griego 2. Exgesis 3. Biblia
ISBN:
3
El Dr. Richard Ramsay fue misionero durante 21 aos en Chile, trabajando
como profesor y pastor. Tiene una Maestra en Teologa de Covenant
Theological Seminary, adems de una Maestra en Divinidades y un
Doctorado en Misiones de Westminster Theological Seminary.
Actualmente es profesor de la Universidad FLET y de Miami
International Seminary en Miami, donde vive con su esposa, Mara
Anglica. Es autor de Cun bueno debo ser?, A su imagen, Catlicos y
protestantes, Exploremos Gnesis (co-autor), Integridad intelectual, y
Certeza de la fe.
4
GRIEGO Y EXGESIS
Dedicatoria
Quisiera dedicar este libro a mi esposa,
Mara Anglica,
mi mejor amiga y consejera,
el objeto de mi amor,
el sujeto de mi gozo,
el participio de mi vida,
pasado, presente, y futuro.
5
Prefacio
Este texto viene a llenar un vaco en los estudios bblicos y
teolgicos, puesto que capacita al estudiante para hacer exgesis
del Nuevo Testamento usando solo los principios fundamentales
del griego.
1
Ensea los elementos bsicos del griego, el uso
correcto de las herramientas lingsticas (incluyendo los programas
computacionales) y los pasos para hacer una exgesis. Adems,
incluye ejercicios de griego y sus respuestas. El estudiante ser
guiado a seleccionar un texto para hacer una exgesis completa y
presentar un informe escrito. Los resultados de su propia
investigacin de las Escrituras sin duda le sorprendern!
Para realizar los ejercicios de este curso, el alumno deber
comprar o tener acceso a algunos libros, especialmente un Nuevo
Testamento en griego, un diccionario griego-espaol, y una Clave
lingstica. Otra alternativa es obtener estos recursos en forma
electrnica a travs de un disco compacto (como Logos o
BibleWorks) o en el Internet (como The Greek New Testament).
Una de las lecciones est dedicada a explicar cmo obtener estos
recursos.
Quisiera agradecer a los alumnos que tomaron este curso en
el Seminario Los Pinos en Cuba, y otros que estudiaron conmigo
en Mrida y en Miami. Aquellos experimentos me permitieron
mejorar el libro. Adems, quisiera agradecer a mi esposa Mara
Anglica y a Esteban Seplveda, por la redaccin del espaol, y
al profesor Elliott Green por su revisin del griego y por sus
excelentes sugerencias.
1 Para estudiar el griego a profundidad, recomendamos el texto
Aprendamos griego por Clarence Hale (Logoi/Unilit, 2001), redactado por
Richard Ramsay. Algunas secciones del presente libro son porciones que
el autor aadi al texto de Hale.
6
GRIEGO Y EXGESIS
7
Contenido
Prefacio .............................................................................. 5
Leccin 1
Introduccin ..................................................................... 13
1.1 Por qu estudiar exgesis? .......................................... 13
1.2 Por qu estudiar griego?.............................................. 15
1.3 Ejemplos de la importancia de estudiar griego................ 16
Leccin 2
Los fundamentos de la exgesis ..................................... 29
2.1 Anlisis del contexto original .......................................... 32
2.2 Anlisis lingstico del texto ........................................... 34
2.3 Interpretacin bblica y teolgica ................................... 36
2.4 Aplicacin en el contexto actual ..................................... 37
Leccin 3
El alfabeto griego............................................................. 41
3.1 El alfabeto ................................................................... 42
3.2 Transliteracin .............................................................. 44
3.3 Acentos grficos ........................................................... 47
3.4 Reglas generales de los acentos grficos ........................ 48
3.5 Espritus ....................................................................... 49
3.6 Puntuacin.................................................................... 50
3.7 Otras marcas ................................................................ 50
3.8 Vocabulario .................................................................51
Leccin 4
Las herramientas de anlisis lingstico......................... 59
4.1 Libros .......................................................................... 59
4.2 Ayudas electrnicas ...................................................... 65
8
GRIEGO Y EXGESIS
Leccin 5
El uso del aparato textual ................................................ 69
5.1 Por qu usamos el aparato textual?.............................. 69
5.2 Uso del aparato textual ................................................. 72
5.3 Las notas de puntuacin................................................ 74
5.4 Pasajes paralelos .......................................................... 75
Leccin 6
La semntica (1): cmo buscar una palabra ................... 77
6.1 Uso del lxico............................................................... 77
6.2 Uso de la concordancia analtica o el lxico analtico ...... 79
6.3 Uso de la Clave lingstica............................................. 80
6.4 El uso de programas computacionales para encontrar
las races ....................................................................... 81
6.5 El uso de los diccionarios de Logos .............................. 82
Leccin 7
La semntica (2): Cmo hacer un estudio completo de una
palabra........................................................................ 91
7.1 Estudio del contexto inmediato ...................................... 92
7.2 Estudio del lxico.......................................................... 94
7.3 Uso de las concordancias ............................................. 97
7.4 TDNT (Kittel) .............................................................. 98
7.5 Programas computacionales .......................................... 99
7.6 El uso de Logos para hacer un estudio completo de
una palabra................................................................... 100
7.7 Conclusin ................................................................. 101
Leccin 8
La morfologa (1): Los sustantivos y los artculos ....... 103
8.1 Vocabulario ................................................................ 104
8.2 El sustantivo y el artculo definido ................................ 105
8.3 El artculo indefinido.................................................... 107
8.4 Nombres propios ....................................................... 109
9
8.5 Sujeto, verbo, complemento directo, y complemento
indirecto ..................................................................... 109
8.6 Casos .......................................................................... 111
8.7 La declinacin del artculo ........................................... 113
8.8 La declinacin de algunos sustantivos .......................... 115
8.9 tcv kco|cv....................................................... 117
8.10 Predicado nominal .................................................... 118
8.11 El reconocimiento de las formas ................................ 119
8.12 El uso de Logos para analizar sustantivos .................. 120
Leccin 9
La morfologa (2): Los adjetivos, los adverbios, los
pronombres y las preposiciones .............................. 127
9.1 Vocabulario ................................................................ 128
9.2 Los adjetivos .............................................................. 129
9.3 Los adverbios ............................................................. 133
9.4 Los pronombres ......................................................... 134
9.5 Las preposiciones ....................................................... 136
9.6 Frases adverbiales y adjetivales formadas con
preposiciones .............................................................. 140
9.7 El uso de Logos para analizar adjetivos, adverbios,
pronombres, y preposiciones. ...................................... 141
Leccin 10
La morfologa (3): Los verbos ....................................... 147
10.1 Vocabulario .............................................................. 148
10.2 El verbo ................................................................... 148
10.3 Los tiempos .............................................................. 149
10.4 El verbo ser o estar (st |t ) ................................. 157
10.5 El uso de Logos para analizar los verbos.............. 158
Leccin 11
La morfologa (4): ms acerca de los verbos ............... 165
11.1 Vocabulario .............................................................. 165
11.2 Las voces de los verbos ............................................ 166
10
GRIEGO Y EXGESIS
11.3 Los verbos defectivos ............................................... 169
11.4 Los modos de los verbos .......................................... 170
11.5 La identificacin del modo......................................... 172
11.6 La conjugacin completa de u . ............................ 174
11.7 El significado del aoristo ............................................ 174
11.8 La morfologa de los verbos en Juan 3.16 .................. 178
11.9 Las conjunciones ...................................................... 180
Leccin 12
La sintaxis ...................................................................... 183
12.1 La sintaxis compleja.................................................. 184
12.2 Sintaxis de 2 Pedro 1.1............................................. 188
12.3 Sintaxis de Juan 3.16 ................................................ 189
12.4 El uso de Logos para dibujar diagramas
de oraciones ............................................................... 194
12.5 Conclusiones del estudio lingstico ........................... 194
Leccin 13
Interpretacin bblica y teolgica................................. 197
13.1 Resumen del mensaje principal del texto .................... 197
13.2 Interpretacin bblica y teolgica ............................... 198
Leccin 14
Aplicacin al contexto actual ......................................... 201
14.1 Reflexin sobre el contexto actual ............................. 201
14.2 Aplicaciones prcticas ............................................... 202
Leccin 15
El informe escrito........................................................... 205
15.1 El bosquejo .............................................................. 205
15.2 Introduccin ............................................................. 206
15.3 Cuerpo..................................................................... 206
15.4 Conclusin ............................................................... 206
15.5 Gramtica y ortografa .............................................. 207
15.6 Estilo ........................................................................ 207
15.7 Notas de referencia .................................................. 207
11
15.8 Bibliografa ............................................................... 208
15.9 La ltima revisin ...................................................... 208
Leccin 16
Una revisin del griego.................................................. 211
Leccin 17
Segundo proyecto de exgesis: Investigacin ............. 213
Leccin 18
El segundo informe de exgesis .................................... 215
Comprobacin de respuestas a los ejercicios ............... 217
Apndice......................................................................... 235
Gua de estudio para alumnos de
la Universidad FLET ............................................... 251
Manual para el facilitador ............................................. 259
ndice de contenido ........................................................ 265
12
GRIEGO Y EXGESIS
Nota para los alumnos de la Universidad FLET:
Antes de empezar el estudio de las lecciones, vea la gua de
estudio para el alumno y el manual para el facilitador al final del
libro.
Curso por Internet
Existe un curso programado en el Internet,
que utiliza este libro como texto principal.
El alumno puede estudiar el curso por Internet para utilizar las
pruebas que son corregidas automticamente y los ejercicios en
presentaciones Power Point.
Vea: http://universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34
(curso gratis, sin crdito acadmico)
o
http://universidadflet.org/moodle/
(curso acreditado).
13
Leccin 1
Introduccin


En esta leccin, usted conocer algunas importantes
razones para aprender exgesis y griego. Al terminar la
leccin, escribir en sus propias palabras algunas de estas
razones.
1.1 Por qu estudiar exgesis?
La razn principal para aprender a hacer exgesis es
simplemente conocer mejor la Palabra de Dios. Puesto que cada
palabra es inspirada, debemos manejarla con extremo cuidado.
No hay amonestacin ms seria para pastores y maestros que la
de Santiago 3.1: Hermanos mos, no os hagis maestros muchos
de vosotros, sabiendo que recibiremos mayor condenacin. Esto
solo es suficiente para convencernos de ser cautelosos y diligentes
en el estudio de la Biblia.
La exgesis consiste en extraer el significado del texto. El
trmino viene de s a , (exsg). literalmente extraer, sacar,
llevar o conducir fuera. Cuando Dios inspir cada texto de las
Escrituras, tena un mensaje que comunicar, y eso es lo que
queremos analizar. No queremos agregar ideas propias, ni sacar
conclusiones que no estn expresadas en el texto, sino sacar fuera
lo que ya est en el pasaje. A esto podramos llamarlo tambin
anlisis bblico, o hermenutica.
Parte de la tarea de la exgesis consiste en traducir el
significado a nuestra poca en el particular contexto de nuestro
lenguaje y regin. Este proceso tambin se llama
contextualizacin.
Cada vez que predicamos o enseamos sobre algn texto
bblico, los oyentes deben tener muy claro que el punto principal
de nuestro mensaje est basado en el texto. Estamos enseando
la Palabra de Dios y no nuestras propias ideas.
Al preparar el mensaje o la clase, debemos atender el siguiente
criterio. Supongamos que alguien que escuch el mensaje vuelve
a su casa y trata de explicar de qu se trat. Si le preguntan, De
dnde viene esa idea?, De dnde consigui tal idea el pastor?,
o, Cmo puede afirmarse tal cosa?, aquella persona no debera
tener problemas para citar o mostrar el texto bblico, ni debera
tener dificultades en demostrar que el texto bblico confirma la
enseanza principal del mensaje. Por ejemplo, si un pastor predica
un sermn basado en Efesios 2.8-10 (Porque por gracia sois
salvos por medio de la fe...), y el punto principal es que la
salvacin es por medio de la fe, el oyente no debera tener ningn
problema en sealar cmo estos dos versculos confirman tal
verdad. Al contrario, si un pastor predica un sermn basado en
Efesios 2.8-10 y su punto principal es que todas las personas son
salvas, el oyente no podr respaldar esa verdad con este pasaje
(ni con ningn otro!).
Este ejemplo es bastante obvio, pero la realidad es que muchos
pastores y maestros simplemente piensan en algo que desean
GRIEGO Y EXGESIS
14
comunicar, y buscan algn pasaje para apoyar su propia idea.
As, frecuentemente distorsionan el mensaje de aquel pasaje
bblico.
No debemos olvidar que al interpretar correctamente las
Escrituras, siendo guiados por el Espritu Santo, recibiremos una
gran bendicin espiritual y conoceremos mejor a Jesucristo, quien
es el mensaje central de las Escrituras. La exgesis nunca debe
convertirse en un mero ejercicio intelectual. Queremos abrir las
Escrituras, tal como lo hizo Jess con los dos discpulos en el
camino a Emas.
Lucas 24.27, 32
Y comenzando desde Moiss, y siguiendo por todos los
profetas, les declaraba en todas las Escrituras lo que de l
decan. ... Y se decan el uno al otro: No arda nuestro corazn
en nosotros, mientras nos hablaba en el camino, y cuando
nos abra las Escrituras?


2
1.2 Por qu estudiar griego?
Para algunos, aprender un idioma es un proceso fascinante,
ya que les abre una puerta a un mundo nuevo de pensamientos y
costumbres. Sin embargo, para otros, es como perderse en un
laberinto sin salida. Entendemos que hay quienes no desean estudiar
un curso completo de griego. Otros simplemente no tienen el
tiempo para dedicarse al aprendizaje de un idioma. Esto no significa
que no sean buenos estudiantes, o que no puedan ser buenos
pastores, predicadores, o profesores de teologa.
2 Los pasajes en espaol de este libro son citados de la versin Reina
Valera 1960, excepto donde se indica de otra manera.
INTRODUCCIN
15
16
GRIEGO Y EXGESIS
Al mismo tiempo, todos debemos reconocer la importancia
de saber lo suficiente de griego para emprender una exgesis seria
de un pasaje del Nuevo Testamento. Puesto que los manuscritos
originales fueron escritos en griego, es imprescindible saber algo
de este idioma para obtener una buena interpretacin. Hay tesoros
de sabidura bblica esperando ser descubiertos, pero muchos
carecen de las herramientas necesarias para ir en su bsqueda.
El propsito de este curso es ensear los fundamentos del
griego y un mtodo para hacer exgesis. De esta manera el
estudiante estar capacitado para hacer un anlisis serio de los
textos del Nuevo Testamento, sin tener que haber hecho un estudio
completo del idioma.
Si alguien desea estudiar griego en forma ms completa,
existen otros textos disponibles. Recomendamos especialmente
Aprendamos griego del Nuevo Testamento, por Clarence Hale:
Editorial Unilit-Logoi, 2001.
1.3 Ejemplos de la importancia de
estudiar griego
Hay muchas cosas que se ven solo si se lee en el original en
griego.
a) Por fe y para fe (Romanos 1.17)
Por ejemplo, es difcil entender Romanos 1.17:
Porque en el evangelio la justicia de Dios se revela por
fe y para fe, como est escrito: Mas el justo por la fe
vivir.
17
Qu significa la frase, por fe y para fe? A primera vista, no
tiene mucho sentido. Hay varias traducciones muy distintas. La
Biblia de Jerusaln dice, de fe en fe. La Biblia Nacar Colunga
traduce, se revela la justicia de Dios, pasando de una fe a otra.
La Biblia de las Amricas y la Biblia Textual coinciden con la
versin Reina Valera de 1960 (por fe y para fe). La Nueva
Versin Internacional dice, la justicia se revela por fe desde el
principio hasta el fin. Cul tendr razn?
Al investigar el griego, se encuentra algo interesante: la frase
es sk atots st atottv (ek pstes eis pstin). La palabra
s k (ek) es una preposicin que normalmente se usa para describir
movimiento desde adentro hacia afuera, por ejemplo, para decir
que alguien sali de la casa. En cambio, la palabra st (eis) es
una preposicin que normalmente se usa para describir movimiento
desde afuera hacia adentro, por ejemplo para decir que alguien
entr en la casa.
s k (ek) s t (eis)

Literalmente, entonces, el texto dice que la justicia se revela
de la fe hacia la fe, o desde la fe hasta la fe. Al analizar las
palabras en su uso normal, ya tenemos una imagen mental de
algo: de dos reas de fe en que se revela la justicia de Dios. La
frase despierta la imagen de un viaje que empieza en un rea de fe
y termina en otra rea de fe, o posiblemente despierta la imagen
de un puente en donde alguien empieza por la fe en un lado y
termina por la fe en el otro extremo. Podemos concluir que la
INTRODUCCIN
18
GRIEGO Y EXGESIS
3 Bruce Wilkinson, Secretos de la vid (Miami: Unilit, 2001), p. 33.
Nueva Versin Internacional, aunque en este caso no tiene una
traduccin muy literal, comunica bastante bien la idea del griego,
la justicia se revela por fe desde el principio hasta el fin.
Adems, el contexto de la carta apoya esta traduccin. El
versculo es una introduccin a toda la carta a los Romanos, en
que Pablo trata el tema de la justificacin y de la santificacin. La
justicia se recibe inicialmente por la fe (en la justificacin), y sigue
siendo nutrida por la fe (en la santificacin). En otras palabras,
tanto nuestra situacin legal (la justificacin) como nuestro caminar
diario (la santificacin) dependen de la fe, hasta que seamos
glorificados en la presencia de Cristo! No hay justicia que no
venga de Dios por medio de la fe.
b) Quitado o levantado? (Juan 15.2)
En Secretos de la vid, Bruce Wilkinson cuestiona las
traducciones ms comunes de una palabra en Juan 15.2. Sugiere
que, en vez de decir Todo pmpano que en m no lleva fruto, lo
quitar..., debe decir, Todo pmpano que en m no lleva fruto,
lo levantar.... El autor explica que la palabra en griego es
airo.
3
Aade que un viador frecuentemente ve que est cada
una rama, y que est cubierta de tierra. No dar fruto as, por lo
tanto el labrador levanta la rama y la sacude. Si el lector no puede
siquiera buscar en un diccionario la palabra en griego, sencillamente
no tendr ms que aceptar la conclusin del autor. En este caso,
el lxico da varias definiciones de at (air): levantar, subir,
llevar, quitar, destruir. Concluimos que la traduccin de Bruce
Wilkinson es una opcin vlida, y sus argumentos son dignos de
considerar.
19
Uno de los temas que actualmente divide a los estudiosos de
la Biblia es la doctrina de la plenitud del Espritu Santo. Hay
distintas opiniones acerca de la interpretacin de algunos pasajes
del Libro de los Hechos. Sin pretender resolver todos los debates
teolgicos, quisiramos mencionar algunos aspectos lingsticos
que ayudarn en la bsqueda de claridad.
Existen quienes hacen distinciones tcnicas entre trminos
como bautismo del Espritu, recepcin del Espritu, y
plenitud del Espritu. No obstante, al investigar el uso de estas
palabras y frases en griego, queda bastante claro que casi todas
estas distinciones tcnicas desaparecen, porque estas frases se
usan en forma intercambiable. Por ejemplo, se hace referencia al
mismo evento del da de Pentecosts, usando cuatro frases
distintas: seris bautizados por el Espritu Santo (1.5), cuando
haya venido sobre vosotros el Espritu Santo (1.8), fueron todos
llenos del Espritu Santo (2.4), y derramar mi Espritu
(2.17,18). Compare tambin Hechos 8.14-18, Hechos 10.44-
47, y Hechos 11.15-16. Por lo tanto, tenemos que descartar una
distincin clara entre el significado teolgico de los trminos
mencionados.
Pero hay otra distincin lingstica notable en el libro de
Hechos. Se puede hacer una distincin entre el adjetivo lleno y
la forma pasiva del verbo llenar. Por un lado, se habla de ser
lleno del Espritu Santo como la caracterstica de una persona,
es decir, la descripcin de un estado de madurez espiritual. Por
otro lado, se habla de ser llenado del Espritu Santo como una
experiencia, es decir, como el reultado de una manifestacin
especial del Espritu capacitando a una persona para una tarea
especial. Desgraciadamente, en las traducciones al espaol no se
INTRODUCCIN
c) Lleno o llenado del Espritu (Hechos)?
20
GRIEGO Y EXGESIS
advierte esta diferencia, porque normalmente en espaol no se
dice que una persona sea llenada. En el griego, en cambio, la
distincin es clara.
Cuando se habla de la caracterstica, se usa un adjetivo,
an n (plrs, lleno). Esto describe una situacin de tipo ms
permanente. Es como decir que la persona es alta, o bonita.
En estos casos, la persona es llena del Espritu.
El autor de Hechos utiliza este adjetivo cuando describe a los
hombres elegidos como diconos en el captulo seis.
Buscad, pues, hermanos, de entre vosotros a siete
varones de buen testimonio, llenos (anst,
plreis) del Espritu Santo.... (Hechos 6:3).
Uno de los diconos era Esteban, varn lleno (an n. plrs)
de fe y del Espritu Santo (Hechos 6.5)
Tambin dice de Bernab que era un varn bueno y lleno
del Espritu Santo y de fe (Hechos 11.24). Aqu se usa tambin
el adjetivo, an n (plrs).
Cuando Lucas habla de ciertas experiencias en Hechos, usa
un verbo (normalmente at |an|t. pmplmi, y a veces anc .
plr), y normalmente en voz pasiva. La voz pasiva del verbo
se usa para decir que el sujeto recibi el resultado de una accin,
por ejemplo, que un libro fue comprado, o una casa fue
pintada. En este caso, una persona fue llenada del Espritu
Santo. El problema es que no se acostumbra usar as el verbo en
espaol, y por lo tanto la traduccin en muchas versiones en
espaol es lleno. Es decir, se traduce el verbo tal como se hace
con el adjetivo, y se pierde la distincin.
Los siguientes pasajes contienen ejemplos de esta forma de
usar el verbo:
21
Hechos 2:4
Y fueron todos llenos (sano0noav. eplsthsan) del
Espritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas...
(Literalmente, Y fueron todos llenados...)
Hechos 4:8
Entonces Pedro, lleno (ano0st, plsthis) del Espritu
Santo, les dijo:...
(Literalmente, Entonces Pedro, habiendo sido llenado
del Espritu....)
Hechos 4:31
Cuando hubieron orado, el lugar en que estaban
congregados tembl; y todos fueron llenos (s an o0noav.
eplsthsan) del Espritu Santo, y hablaban con denuedo
la palabra de Dios.
(Literalmente, ...y todos fueron llenados....)
Hechos 9:17-18
...me ha enviado para que recibas la vista y seas lleno
(ano0n. plsthis) del Espritu Santo.
(Literalmente, ...para que recibas la vista y seas
llenado....)
Hechos 13:9
Entonces Saulo, que tambin es Pablo, lleno (ano0st.
plsthis) del Espritu Santo, fijando en l los ojos, dijo...:
(Literalmente, ...Pablo, habiendo sido llenado del Espritu
Santo,....)
INTRODUCCIN
22
GRIEGO Y EXGESIS
Acts 13:52
Y los discpulos estaban llenos (sancuvtc. eplrnto)
de gozo y del Espritu Santo. Aconteci en Iconio que
entraron juntos en la sinagoga de los judos, y hablaron
de tal manera que crey una gran multitud de judos, y
asimismo de griegos.
(Literalmente, ...estaban siendo llenados de gozo y del
Espritu Santo,....)
Sin hacer un estudio acabado del tema teolgico de la plenitud
del Espritu Santo, la evidencia es suficiente para establecer una
distincin de conceptos, basada en una distincin gramatical.
Podemos observar una distincin entre la madurez espiritual como
una caracterstica de la personalidad y una experiencia espiritual
en la preparacin para un ministerio.
Esto nos sirve como una ilustracin de la importancia de
aprender algo de griego. Este tipo de estudio bblico es
sencillamente imposible si no manejamos las herramientas
lingsticas.
d) El reino de Dios est dentro de, o entre,
nosotros? (Lucas 17.21)
Ni dirn: Helo aqu, o helo all; porque he aqu el reino
de Dios est entre vosotros
(Lucas 17.21)
23
La ltima clusula de este versculo ha sido traducida de
distintas maneras, normalmente como lo hace Reina Valera (recin
citada), pero tambin porque el reino de Dios est en vosotros
(LBLA), o en medio de vosotros (La Biblia Textual). Al
investigar el uso de la palabra svtc (ents) en el griego,
encontramos que, aparte de este texto, hay un solo lugar donde
ocurre la palabra en el Nuevo Testamento. Se usa en Mateo 23.26,
Fariseo ciego! Limpia primero lo de adentro del vaso y del
plato para que lo de afuera tambin sea limpio (LBLA). Ents
puede tener dos significados bsicos, entre, o dentro de, pero en
el contexto de Mateo 23.26, obviamente significa dentro de. Al
observar el contexto de Lucas 17.21, vemos que Cristo estaba
hablando del hecho de que el reino de Dios no era externamente
visible (Ni dirn Mirad, aqu est! o all est!). Concluimos
que la traduccin que armoniza naturalmente con el contexto de
Lucas 17.21, y es mejor apoyada por el estudio de la palabra
ents es porque el reino de Dios est dentro de ustedes. Esta
traduccin es apoyada por el Nuevo Testamento Interlineal
traducido por Francisco Lacueva y por la versin Nacar Colunga
(porque el reino de Dios est dentro de vosotros). Tiene
implicaciones prcticas, ya que el mensaje del texto sera,
entonces, que el reino de Dios comienza a manifestarse, no en
forma externa y visible, sino en forma interna e invisible. La
transformacin del mundo comienza con un cambio interno
espiritual.
Guillermo Hendriksen, en su comentario sobre este texto,
explica que muchos prefieren la traduccin entre vosotros,
porque piensan que Jess se dirige a los fariseos, y como no son
convertidos, el reino de Dios no est dentro de sus corazones.
Pero Hendriksen se inclina a la traduccin dentro de, porque
piensa que Jess est diciendo algo ms general, que el reino de
INTRODUCCIN
24
GRIEGO Y EXGESIS
Dios est en el interior de las personas, y que no est hablando
especficamente o nicamente de las personas que estn
escuchando en el momento.
Otro comentario, The Expositors Greek New Testament,
tambin prefiere la traduccin dentro de, y explica que esto se
aplica a los discpulos, y no a los fariseos.
e) La justificacin segn Pablo y Santiago
Uno de los problemas exegticos ms importantes es la
comparacin del concepto paulino con el concepto santiaguino
de la justificacin. A primera vista, estos dos autores se
contradicen. Compare por ejemplo Romanos 3.28
(Concluimos, pues, que el hombre es justificado por fe sin
las obras de la ley) con Santiago 2.24 (Vosotros veis, pues,
que el hombre es justificado por las obras, y no solamente
por la fe).
Sin embargo, al estudiar los distintos significados de la palabra
tkatc (dikai), se ve una distincin importante: Pablo usa el
trmino en un sentido legal, forense, comunicando la idea de un
veredicto divino que declara a alguien libre de culpa, mientras
Santiago lo utiliza en el sentido de su uso cotidiano, comunicando
la idea de que un hombre justo mostrar la evidencia de su justicia
por sus hechos.
Es decir, la palabra griega tkatc (dikai) no siempre
indica perdn de pecados o libertad de culpa. En algunos pasajes,
se indica que Dios es justificado (Salmo 51.4). Obviamente,
Dios no necesita perdn, por lo tanto, la idea es que Dios es
manifestado como justo. En la Nueva Versin Internacional,
se traduce el mismo verbo tkatc (dikai) en Santiago 2.21
con la frase, considerado justo (No fue considerado justo
25
nuestro antepasado Abraham por lo que hizo...?) Por alguna razn,
no lo tradujeron as en Santiago 2.24, slo tres versculos despus.
Me parece que evitaramos muchos problemas teolgicos si
tradujramos Santiago 2.24 del mismo modo (Ya veis que una
persona es considerada justa por lo que hace.) Adems,
concuerda bien con el contexto de la carta de Santiago, en donde
se corrige el problema del libertinaje.
El propsito al mencionar estos pasajes no es convencer de
una determinada interpretacin de ellos, sino de la importancia de
aprender aunque sea un mnimo de griego.
f) Lectura de comentarios
Hay un comentario muy interesante sobre Efesios de Fernando
Mosquera, profesor universitario y de seminario. Puesto que l
se dedica a la enseanza de griego, en su comentario hace un
extenso uso del texto en griego. Asegura que el lector que no
sabe griego puede recibir mucho beneficio del libro, pero tambin
deja bastante claro que el lector que s sabe griego tendr un
provecho aun mayor. El libro est lleno de versculos en griego y
anlisis de la morfologa de las palabras en griego. Me alegra la
existencia de este tipo de comentario, porque anima a los pastores
y lderes a estudiar seriamente la Palabra de Dios. Pero este
comentario ser bien aprovechado slo por aquellos que tienen
un cierto dominio o comprensin bsica del griego. Existen muchos
libros que suponen la existencia de un mnimo de conocimiento
del griego. Los comentarios de Guillermo Hendriksen tienen
muchas referencias, especialmente en las notas, a los vocablos en
griego. El comentario de F. F. Bruce sobre la epstola a los
Hebreos tambin cita muchas palabras en griego. La Institucin
de Juan Calvino menciona ejemplos del griego. Hay muchos otros
INTRODUCCIN
26
GRIEGO Y EXGESIS
textos que, sin escribir las palabras en griego, dan definiciones de
palabras. Si el lector no puede siquiera buscar por s mismo la
palabra en el diccionario, no tendr ms opcin que aceptar
ciegamente la interpretacin del autor. El que nada sabe de griego
ser continuamente irritado por los lmites de comprensin que
estos textos le imponen a su lectura.
Santiago dice: Hermanos mos, no os hagis maestros muchos
de vosotros, sabiendo que recibiremos mayor condenacin.
Porque todos ofendemos muchas veces (3.1-2). Dirigirse a la
congregacin desde el plpito para comunicar un mensaje del
Seor, o ensear una clase bblica, es algo muy serio. Si nos
equivocamos, inducimos a que Dios mismo sea mal interpretado.
g) La riqueza de las palabras
Frecuentemente un estudio de las palabras en el griego
enriquece nuestro entendimiento de un pasaje, aun cuando no
estemos considerando textos difciles o polmicos
Por ejemplo, en Juan 1.14 (Y aquel Verbo fue hecho carne,
y habit entre nosotros...), al leer en el griego se observa que la
palabra habit (s okn vosv. esknsen) literalmente significa
se hizo tabernculo. Esto nos hace pensar en el tabernculo del
Antiguo Testamento y despierta una gran cantidad de ideas y
aplicaciones. En qu sentido el tabernculo era una figura de
Cristo? En qu sentido Cristo cumpli el mismo propsito que
el tabernculo?
En Juan 1.1, Jess es llamado el verbo. Esta palabra en el
griego (c ,c. logos) literalmente significa palabra, y tiene un
trasfondo lingstico enorme. Muchos filsofos griegos usaron este
trmino, al igual que los escritores del Antiguo Testamento. Juan,
tomando en cuenta el trasfondo del trmino, lo usaba en su propia
manera para referirse a la revelacin de Dios en Cristo.
27
Los trminos mundo (kc o|c. ksmos), carne (oa .
sarxs), adorar (acokuvs . proskiun, que sugiere la idea
de postrarse y besar los pies de alguien), y animar (aaakas .
parakal, que sugiere la idea de estar al lado de alguien
llamndole). por dar unos pocos ejemplos, estn llenos de
significado tanto por su uso en el mundo no-cristiano, como por
su uso en la Biblia. Al hacer un estudio de ellos, usando lxicos,
diccionarios, y concordancias, se abre un bal de tesoros que
ayudan a comprender mejor los pasajes en estudio.
En Juan 21.15-17, Jess pregunta a Pedro tres veces si le
ama. Las dos primeras veces, utiliza el verbo a ,aaa (agap)
y Pedro contesta que s le ama, pero utilizando el verbo cts
(fil). La tercera vez, Jess cambia la palabra y le pregunta si le
ama, pero con el mismo verbo que ha usado Pedro, cts (fil).
Durante siglos, los telogos han discutido la posible distincin
entre los dos verbos. Algunos consideran que Pedro us fil
porque era ms dbil, y que despus de negar a Jess, no se
ateva decir que lo amaba con el amor agape ms fuerte. Despus,
como dicen, Jess mostr misericordia, acept la respuesta humilde
de Pedro, usando el mismo trmino, y lo restaur como pastor de
las ovejas. Otros, especialmente los eruditos ms recientes, niegan
la distincin entre los dos verbos, y piensan que el cambio se
debe a razones estilsticas, probablemente para evitar repeticin.
Lo que sea su conclusin, el estudio es fascinante, y el conocimiento
del griego es necesario.
INTRODUCCIN
28
GRIEGO Y EXGESIS
EJERCICIOS
En sus propias palabras explique por qu piensa usted que es
importante estudiar griego y exgesis.
29
Leccin 2
Los fundamentos de la
exgesis
En esta leccin, usted conocer los cuatro pasos generales
a seguir en una exgesis. Al terminar, practicar el primer
paso con un texto seleccionado de la Biblia.
Introduccin
En esta leccin explicaremos brevemente todos los pasos de
la exgesis. Luego en las lecciones siguientes explicaremos los
detalles y practicaremos cada paso con un versculo que usted
mismo haya seleccionado.
En la exgesis existen cuatro pasos principales, estos son:
1) Analizar el contexto original en el que fue escrito el texto,
2) Analizar el significado lingstico del texto,
3) Interpretar el texto bblicamente y teolgicamente, y
4) Aplicar el mensaje en el contexto en que vivimos.
Dios revel Sus pensamientos en un contexto histrico distinto
al nuestro; de modo que debemos traer aquel pensamiento a
nuestro contexto actual. Es decir, debemos saber qu quiso l
decir a la gente que recibi el mensaje en aquel entonces, y
explicarlo de una manera en que la gente de hoy pueda entender
lo mismo.
Cuando leemos acerca de la purificacin del templo en Juan
30
GRIEGO Y EXGESIS
2.13-22, nos preguntamos por qu Jess se enoj tanto. Un
estudio del contexto histrico nos revela que los sacerdotes haban
convertido el sistema de sacrificios en un negocio sucio.
4
El segundo aspecto de la exgesis es el estudio lingstico del
texto. Qu significan las palabras? Hay algo especial en la
gramtica o la estructura del pasaje que nos ayude a entenderlo?
Por ejemplo, para entender mejor Juan 3.16 (De tal manera
am Dios al mundo...), debemos analizar el significado de trminos
como mundo y vida eterna.
En tercer lugar, debemos meditar acerca de la interpretacin
bblica y teolgica del pasaje. La manera en que estamos
interpretando el texto producir algn aparente conflicto con otros
pasajes bblicos o con alguna doctrina importante? Cmo
podemos buscar una armona entre los pasajes bblicos y entre
las doctrinas?
Finalmente, el trabajo del predicador y del profesor bblico
incluye la aplicacin del mensaje a nuestras vidas hoy. Aunque el
mensaje original de Dios no ha cambiado, la aplicacin puede ser
distinta para nosotros. Si nuestro mensaje est basado en Juan
2.13-22 (la purificacin del templo), hablaremos no del cuidado
del templo en Jerusaln, sino del cuidado de nuestros corazones
que son el templo del Espritu Santo (Ver 1 Corintios 3.16).
El mensaje original no cambia, pero el contexto s cambia. La
contextualizacin es el proceso a travs del cual aplicamos el
mensaje original, pero insertndolo en el actual contexto. Dios
mismo gua este proceso para el beneficio de Su pueblo.
4 Ver, por ejemplo, Alfredo Edersheim, La vida y los tiempos de Jess el
Mesas (Barcelona: CLIE).
31
La Contextualizacin
Dios comunica el mismo mensaje (M)
a dos contextos diferentes
M M
A1 A2
C1 C2
Las aplicaciones varan de acuerdo con el contexto.
El contexto original (C1) requiere una aplicacin (A1),
pero el contexto actual (C2) requiere otra aplicacin (A2).
Examinemos la manera de hacer estos cuatro pasos de
exgesis:
La importancia de hacerse preguntas
Antes de revisar los pasos, debemos destacar un punto
general: A travs de todo el ejercicio de exgesis, es muy importante
estar constantemente hacindose preguntas que guien el proceso.
Si el exegeta no se hace preguntas, se perder en un ocano de
datos sin importancia. Cuando el estudiante reflexiona acerca del
texto bblico, sus preguntas orientan su estudio en el aprendizaje
de elementos nuevos e interesantes. Por otra parte, habiendo
hecho todo su estudio en torno a sus inquietudes, probablemente
obtendr una aplicacin ms adecuada para su propia vida.
Finalmente, creemos que Dios mismo nos gua a travs de nuestras
preguntas e inquietudes. El pastor o maestro es un mensajero del
Seor, y Dios frecuentemente pone inquietudes en su corazn, de
modo que a travs de este proceso comunica el mensaje apropiado
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
32
GRIEGO Y EXGESIS
a Su Pueblo. Muchos pastores han descubierto que mientras ellos
estn luchando con alguna duda o alguna inquietud, los miembros
de su congregacin estn experimentando las mismas luchas. De
modo que, cuando realizan el estudio de un tema que les inquieta,
el mensaje que dan trae beneficios impensados a su congregacin.
2.1 Anlisis del contexto original
Comenzaremos con el anlisis del contexto original.
Consideraremos los siguientes tres aspectos:
a) anlisis del contexto histrico,
b) anlisis del contexto literario, y
c) anlisis del contexto de la historia de la
redencin.
a. Contexto histrico
Para estudiar el contexto histrico, es necesario leer
enciclopedias, introducciones, comentarios, y otros libros de
informacin histrica. Hay que buscar datos de la poca y del
lugar relacionados con el pasaje bblico en estudio. Si se est
estudiando Juan 3.16, debera buscarse informacin de la poca
del Nuevo Testamento, datos acerca del apstol Juan, datos de
Palestina, datos de la vida y costumbres de los judos en esa
poca, de las filosofas y religiones populares, y datos del imperio
romano.
b. Contexto literario
Uno de los errores ms comunes en la interpretacin bblica
consiste en sacar un versculo de su contexto. Hay un chiste acerca
33
de un hombre que cerr sus ojos, abri la Biblia y seleccion el
primer versculo que su dedo apuntaba para buscar la voluntad
de Dios en su vida. Al abrir sus ojos ley Mateo 27.5, que dice,
se apart, se fue y se ahorc. No conforme, busc otro versculo
al azar, que result ser Lucas 10.37, Ve y haz t lo mismo!
Con el fin de entender un texto, es importante considerar los
versculos cercanos. Muchas veces, el texto que estamos
estudiando est relacionado con el versculo anterior o con el
versculo siguiente. Por otro lado, este constituye parte de un
prrafo y un captulo. Por lo tanto, debemos preguntarnos Cul
es el tema del prrafo y del captulo? Cul es el aporte que hace
este texto al tema de la seccin en la que se encuentra?
Adems, debemos considerar el libro completo en que est
contenido el texto en estudio. El exegeta debe familiarizarse con
el estilo del autor, con los temas principales del libro, y con el
gnero literario. Tambin puede leer los comentarios o
introducciones que explican los asuntos generales del libro bblico.
Por ejemplo, si est estudiando Juan 3.16, encontrar que el tema
de la fe es clave en el Evangelio de Juan. (Ver Juan 20.31.)
Examine tambin los pasajes paralelos, especialmente aquellos
del mismo autor. Podran arrojar bastante luz acerca del texto.
c. Contexto en la historia de la redencin
Este aspecto demanda consideracin del momento histrico
en el que el pasaje se situa en el plan de redencin. En relacin
con el versculo de Juan 3.16, sabemos que fue escrito por Juan
despus de la vida, muerte, y resurreccin de Jess, pero que
fue pronunciado por Jess antes de Su muerte. Por lo tanto
deberemos preguntarnos, Qu significa decir en ese momento
que Dios dio a su hijo? Tambin conviene reflexionar sobre el
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
34
GRIEGO Y EXGESIS
futuro del reino de Dios: Qu significa tener la vida eterna?
Debemos meditar en el esquema global del plan de Dios,
considerndolo en su sentido ms amplio. Debemos tener
siempre en mente el grfico de la historia, con la cruz en el
centro, y analizar cul es el lugar que el pasaje toma en este
esquema. Pablo dijo, Pues me propuse no saber entre
vosotros cosa alguna sino a Jesucristo, y a ste
crucificado (1 Corintios 2.2)


Creacin Cristo Nueva Creacin
ANTIGUO NUEVO
TESTAMENTO TESTAMENTO
2.2 Anlisis lingstico del texto
En este segundo paso de la exgesis es donde necesitaremos
algo de conocimiento de griego. El anlisis lingstico del texto
consta de cuatro aspectos:
a. Estudio del aparato textual (comparacin de las
variantes en los manuscritos),
b. Estudio de la semntica (el significado de las palabras),
c. Estudio de la morfologa (formas de las palabras), y
d. Estudio de la sintaxis (la estructura de las oraciones).
35
a) Estudio del aparato textual (variantes en los
manuscritos)
La mayora de los Nuevos Testamentos en griego tienen
algunas notas al pie de de la pgina acerca de las distintas versiones
que se han encontrado entre los manuscritos antiguos. Estas notas
se llaman el aparato textual, y debemos incluir un anlisis de
estas opciones para hacer correctamente una exgesis.
Obviamente, antes de interpretar un texto, debemos discernir cul
era la versin original.
Si estamos analizando Juan 3.16, encontraremos que no hay
variantes en el texto griego (en la edicin de las Sociedades
Bblicas). Es decir, todas las copias estn de acuerdo. Sin
embargo, si estamos haciendo una exgesis de Juan 1.4, tendremos
que investigar el aparato textual para sacar nuestras conclusiones
acerca de cul sera la versin original del texto griego. Una versin
dice y la vida era la luz de los hombres, la otra versin dice y
la vida es la luz de los hombres.
b) Estudio de la semntica (significado de las palabras)
Para hacer una exgesis de Juan 3.16, por ejemplo,
deberamos estudiar las palabras mundo, am, y creer.
Para Juan 1.4, las palabras importantes son vida y luz. Si
estamos estudiando Efesios 5.23, el significado de cabeza sera
clave para entender el papel del hombre en la familia.
c) Estudio de la morfologa (formas de las palabras)
En este aspecto, evaluamos la importancia de la forma de las
palabras: los tiempos, voces y modos de los verbos, los casos en
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
36
GRIEGO Y EXGESIS
que se encuentran los sustantivos y adjetivos, y cualquier otra
forma de anlisis morfolgico que pueda afectar nuestra
comprensin del pasaje. En esta etapa de la exgesis aplicaremos
los conocimientos del griego que estamos adquiriendo en este
curso.
d) Estudio de la sintaxis (relacin entre las palabras)
Para analizar la sintaxis, reflexionamos acerca de las clusulas
y frases, y las relaciones existentes entre ellas. Haremos un
diagrama de la oracin, para ver cmo se relacionan las distintas
frases entre s. En este estudio, tenemos que trabajar con el texto
original griego, ya que as fue inspirado. Se sorprender con la
cantidad de nuevas ideas que surgirn al estudiar el texto de este
modo!
Este segundo paso principal de la exgesis, el anlisis
lingstico, concluye con la realizacin de una propuesta personal
de traduccin del texto en estudio, con una explicacin de por
qu lo tradujo as.
2.3 Interpretacin bblica y teolgica
Hay dos aspectos a considerar en este tercer paso:
a) Primeramente, haremos un resumen del mensaje principal
del texto. Puede haber muchas verdades y muchos detalles
interesantes, pero cul es el nfasis central del texto?
b) A continuacin procuramos obtener una interpretacin
teolgica y bblica del texto. Trataremos de entender el significado
de nuestro pasaje en el contexto de la Biblia como un todo. Cules
son las inquietudes teolgicas que surgen? Algo en el texto parece
37
contradecir algn otro pasaje bblico? Parece contradecir alguna
doctrina importante? Qu nos ensea acerca de Jess y la
salvacin? Tratamos de armonizar la enseanza de nuestro texto
con el resto de la enseanza bblica. Por ejemplo, si estamos
estudiando Juan 3.16, tendremos las siguientes preguntas: Si el
mundo es toda la humanidad, y si Dios ama a todo ser humano,
por qu Dios no salva a todos? Si Dios envi a su Hijo a morir
para que tengan vida eterna, por qu no son todos salvos?
Qu significa creer en Cristo? Qu es la vida eterna?
Posiblemente quisiera estudiar el significado del trmino
unignito. De hecho, esta palabra caus una controversia
doctrinal enorme en el siglo cuatro. Ario y sus seguidores
interpretaron la palabra en el sentido de el nico nacido y
concluyeron que haba un tiempo en la eternidad cuando Jess
todava no exista, y por lo tanto que no era totalmente divino. El
tema se discuti durante aos, y finalmente llev al Concilio de
Nicea en el ao 325, en que condenaron el arianismo. Una mejor
comprensin del significado de esta palabra griega podra haber
evitado un conflicto serio!
2.4 Aplicacin en el contexto actual
Finalmente, no habremos terminado el ejercicio de exgesis
mientras no hayamos encontrado una aplicacin a nuestras propias
vidas. No habremos comprendido el mensaje mientras no sepamos
cmo aplicarlo en forma concreta a la situacin en que vivimos.
Hay dos aspectos a considerar en este paso:
a) En primer lugar, reflexionaremos acerca de lo que acontece
en nuestras propias vidas, la sociedad en general, las actuales
corrientes de pensamiento, nuestro pas, nuestra comunidad,
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
38
GRIEGO Y EXGESIS
nuestra iglesia, y nuestra familia. Si estamos estudiando Juan 3.16,
debemos preguntarnos qu es lo que la gente cree acerca de
Dios, de Cristo, y la salvacin. Por qu la gente necesita escuchar
este versculo hoy? Cmo deben ellos interpretarlo?
b) Luego, buscaremos formas concretas de aplicar lo que
hemos aprendido. Si el texto es Juan 3.16, nos preguntaremos:
Qu nos dice este texto acerca de nuestra responsabilidad
evangelstica? Qu nos dice acerca de nuestra propia fe? En
qu sentido debo creer en Cristo? Estoy viviendo la vida eterna
ahora? Cmo puedo disfrutar ms de la vida eterna ahora?
Cmo puedo mostrar gratitud al Seor por mi salvacin?
El cuarto paso principal, es decir, la aplicacin en el contexto
actual, termina con un resumen breve en el que se escribe algo
as: Ya que el mensaje central de _____________ (el texto) es
_____________________________________________
(anote el punto central del pasaje), yo debo / nosotros debemos
_________________________ (anote la aplicacin principal).
EJERCICIOS
a. Seleccione un texto
Aproximadamente la mitad del libro corresponder a
ejercicios de exgesis de algn pasaje. El resto de los ejercicios
estn destinados a practicar la gramtica del griego.
El alumno deber escribir sus resultados en una computadora
o destinar un cuaderno para el registro de sus investigaciones de
exgesis. Al final del curso, tendr que escribir un documento que
39
resuma lo que ha aprendido en su estudio. Se habr convertido
en un experto sobre el texto en el que trabaj! Recomendamos
seleccionar un solo versculo, puesto que tratndose de un estudio
acusioso, ser imposible abarcar un pasaje muy extenso. Por otra
parte, el texto deber ser un versculo que plantee dificultades en
su comprensin. De este modo aprender cmo resolver
inquietudes y encontrar nuevas verdades.
Pida al Seor que le gue en la seleccin de un texto de estudio.
Cuando haya decidido el versculo que utilizar, anote en su
cuaderno la referencia del mismo y la traduccin que normalmente
utiliza para su estudio bblico. El texto debe ser del Nuevo
Testamento, pues usted deber utilizar lo que ha aprendido de
griego. Puesto que hemos estado haciendo constante referencia a
versculos como Juan 3.16 y Juan 1.1 en este libro, estos no
podrn ser seleccionados como textos de estudio.
Ahora anote algunas preguntas preliminares que tenga sobre
el texto. Cules son sus dudas? Por ejemplo, si usted hubiera
anotado Juan 3.16, posiblemente quisiera aclarar el significado
de la palabra mundo en este texto. En qu sentido Dios ama al
mundo? Qu significa unignito? Qu significa creer en
Cristo? Qu es la vida eterna?
b. Analice el contexto original
En esta leccin practicaremos el primer paso de la exgesis,
es decir, el anlisis del contexto original, en trminos del contexto
histrico, contexto literario y contexto de la historia de la redencin.
Use un cuaderno para anotar todo lo que vaya aprendiendo en su
trabajo de exgesis.
Primeramente, anote las preguntas que tenga acerca del
contexto histrico, literario y de la redencin. Elabore sus propias
preguntas:
FUNDAMENTOS DE EXGESIS
40
GRIEGO Y EXGESIS
1) Contexto histrico:
2) Contexto literario:
3) Contexto de la redencin:
Luego proceda a investigar:
1) El contexto histrico
a) Busque en comentarios, introducciones y otros
libros, la informacin acerca del contexto histrico.
b) Anote la informacin de importancia que surja y
los datos que provean respuestas a sus preguntas.
2) El contexto literario
a) Anote aspectos importantes del prrafo o
seccin en que se encuentra el texto.
b) Haga un anlisis rpido del libro bblico completo
a fin de captar el tema, bosquejo y gnero literario
del libro.
c) Escriba su propio bosquejo del libro.
d) Anote pasajes paralelos que estn relacionados con
el texto. Observe en el margen de su Biblia si existen
referencias a pasajes paralelos o relacionados. Muchas
Biblias cuentan con ellas.
3) El contexto de la redencin:
a) Medite acerca del plan de redencin y la importancia
que el texto en estudio tiene en l.
b) Anote las ideas que vayan surgiendo.
41
Leccin 3
El alfabeto griego
a|,sn0tk|vcaotuc
En esta leccin, usted memorizar el alfabeto griego, con
la pronunciacin y la transliteracin de cada letra. Tambin
conocer los acentos y los espritus. Cuando termine, podr
escribir el alfabeto, pronunciar cada letra, y pronunciar una
lista de palabras en griego.
Lo primero en cualquier estudio de idiomas es conocer el
alfabeto. Tras conocer el alfabeto, se puede buscar palabras en
un lxico. Acurdese del ejemplo del libro de Secretos de la vid,
en que el autor sugiere una nueva traduccin de la palabra at
(air) en Juan 15.2, levantar en vez de quitar. Tenemos que
conocer el alfabeto para confirmar su traduccin.
Afortunadamente, el alfabeto griego tiene algunas semejanzas
con el espaol. Adems, cuando aprendemos a pronunciar el
griego, empezamos a ver paralelos con el idioma espaol. Por
ejemplo, ya vimos la palabra kc o|c (mundo). Sabiendo que se
pronuncia ksmos, ya vemos la relacin con la palabra espaola,
cosmos. Sabiendo que av0ac (hombre) se pronuncia
nthrpos, se ve inmediatamente la relacin con palabras en
espaol como antropologa o filantrpico.
Estudie la siguiente lista del alfabeto griego, y memorice las
formas y los sonidos de las letras. Debemos explicar que no
sabemos exactamente cmo los griegos antiguos pronunciaban
42
GRIEGO Y EXGESIS
3.1 El alfabeto
a A alfa a como en pago
| B beta b como en bal
, I gamma g como en gato
A delta d como en dato
s E psilon e como en estar
Z dseta dz como el sonido de
una abeja, dzzz
n H eta e como en freno
0 O theta (zeta)
z espaola
(th en ingls)
su idioma. No obstante, sobre la base de la pronunciacin
moderna, podemos acercarnos a la manera antigua.
Es ms importante memorizar las minsculas, porque el Nuevo
Testamento en griego que usamos hoy en da utiliza mayormente
minsculas. Ms aun, las oraciones normalmente comienzan con
minscula, y no con mayscula como en espaol. Sin embargo,
conviene tambin saber reconocer las maysculas, porque se usan
en el Nuevo Testamento para el comienzo de un prrafo y para la
letra inicial de los nombres propios. Tambin los nombres de los
libros del Nuevo Testamento estn escritos totalmente en
maysculas. Si tiene acceso al Internet, puede observar cmo se
pronuncian y cmo se escriben las letras en el siguiente sitio: <http:/
/www.inthebeginning.org/ntgreek/alphabet/alpha.htm >
43
t I iota i como en si
k K kappa c como en codo
A lambda l como en ala
| M mu m como en ms
v N nu n como en no
E xsi xs como en xito
c O micron o como en dorado
a H pi p como en para
P rho r como en para
o l sigma s como en sin
sigma final
Se usa la o en medio de una palabra
y la al final de una palabra.
t T tau t como en taco
u 1 psilon iucomo en ciudad
c 4 fi f como en faz
X ji j espaola
1 psi ps como en ppsi
O omega o como en ooh!
(Es un sonido largo, como dos o,
distinto del sonido de la micron)
Las vocales son a, s. n. t. c. u. .
EL ALFABETO
44
GRIEGO Y EXGESIS
Algunos textos de griego recomiendan la pronunciacin
moderna para la u (psilon), que es como la i latina. Otros
prefieren la pronunciacin de iu para distinguirla de la t (iota).
Es probable que se haya pronunciado la u como iu en el griego
antiguo, y que haya cambiado a i cerca del tiempo del Nuevo
Testamento, pero no hay absoluta certeza. En estas lecciones,
usaremos la pronunciacin iu.
5
3.2 Transliteracin
Para ayudar al alumno a pronunciar correctamente las palabras
en griego, normalmente se escribir la transliteracin de las
palabras en estas lecciones.

Puesto que un idioma est basado
en el lenguaje hablado, es importante leer las palabras en voz alta
al hacer los ejercicios.
Casi todas las letras usan una letra equivalente en espaol
para su transliteracin. Sin embargo, algunas requieren una
combinacin de dos letras.
Letra Transliteracin Nombre
a a alfa
| b beta
, g gamma
d delta
s e psilon
dz dseta
n eta
5 Ver William Sanford LaSor, en Handbook of New Testament Greek (Grand
Rapids: Eerdmans, 1973, tomo 2, p. B-33).
45
0 th theta (zeta)
t i iota
k k kappa
l lambda
| m mu
v n nu
xs xsi
c o micron
a p pi
r rho
o, s sigma, sigma final
t t tau
u iu psilon
c f fi
j ji
ps psi
omega
Note los siguientes puntos:
1)Las transliteraciones presentadas en esta lista no son
universalmente aceptadas. No hay reglas fijas para escribirlas.
Normalmente se usan las transliteraciones que fueron establecidas
para angloparlantes, pero tienden a confundir a hispanoparlantes.
Estas formas se presentan en este curso para ayudar al alumno
hispanoparlante a pronunciar el griego.

2) Cuando hay dos letras combinadas sern subrayadas para
indicar que representan una sola letra en el griego (ds, th, xs, iu,
ps).
EL ALFABETO
46
GRIEGO Y EXGESIS
3) Note que (n. eta) tiene una ^ sobre la letra para
distinguirla de la e que se usa para representar s (psilon).
4) Algunos prefieren usar z como la transliteracin de 0
(theta). porque en Espaa se pronuncia la z como la letra 0 en
griego. Sin embargo, la z no se pronuncia as en Amrica Latina,
y esto podra confundir a muchos alumnos.
5) Note que la transliteracin de (omega) tiene una ^
sobre la letra () para distinguirla de la c (omicron).
6) La combinacin de vocales cu se pronuncia como u. Al
escribir la transliteracin de esta combinacin, se usar u
(subrayado) para distinguirla de la u sola. Por ejemplo, tcu tc se
pronuncia tto.
7) Cuando , est combinada con - ,, -k, c -, como -
,,, -,k, c -,, el sonido de la primera , cambia a n. Por
ejemplo, a ,,sc se pronuncia nguelos, y s,katasta se
pronuncia enkatalip. Esto es porque el sonido de la g se
perdera delante del sonido de g, k, o xs.
8) La combinacin de dos lambdas juntas, . se
pronuncia como L, y no Y (como en el caso de la doble LL
en espaol.) Por ejemplo, a a se pronuncia al.
9) Las combinaciones av y ,v se pronuncian como n.
La a en estos casos es silenciosa. Por ejemplo, avsu|a se
pronuncia numa, y ,v oc|at se pronuncia nsomai.
10) Cuando escribimos la transliteracin de gamma, ,.
seguida por una iota, t. una psilon, u. o una psilon, s. usaremos
gu- para preservar la pronunciacin de la gamma (g como en
gato). Por ejemplo, la transliteracin de ,t vc|at ser gunomai,
y no gnomai.
Lea las siguientes palabras en voz alta, pronuncindolas tal
como indica la transliteracin:
47
a v0ac (hombre) se pronuncia nthrpos.
aaakas (animar) se pronuncia parakal .
0sc (Dios) se pronuncia thes.
oa (carne) se pronuncia sarxs.
3.3 Acentos grficos
En el Nuevo Testamento en griego, y en casi cualquier
documento que cite el griego, se usa acentos. Hay tres clases de
acentos: agudo (c), circunflejo (c ) y grave (c ). Originalmente,
indicaban un tono musical, ms que un nfasis. Pero, ya que no
sabemos usarlos como fueron usados originalmente, hoy en da
los usamos para indicar solamente nfasis, tal como en espaol, y
no hacemos distincin entre la pronunciacin de los tres.
En los manuscritos ms antiguos del Nuevo Testamento, se
usaron solamente maysculas, sin acentos grficos ni puntuacin.
Donde exista ambigedad, el contexto indicaba el sentido de las
oraciones. Posteriormente, en los manuscritos se comenz a usar:
la puntuacin en el siglo V, los acentos en el siglo VII, y las
minsculas en el siglo X AD. Por lo tanto, no conviene invertir
mucho tiempo en el aprendizaje de las reglas para la colocacin
de acentos, pero s es importante poder reconocerlos para
pronunciarlos correctamente y para evitar algunos casos de
ambiguedad.
La ubicacin correcta de los tres acentos sigue reglas
complejas. Para nuestro propsito, observaremos solo las reglas
generales.
Las slabas se clasifican como ltima (av0ac ac ac ac ac),
penltima (a v0 0 0 0 0ac), y antepenltima (a v a v a v a v a v0ac).
EL ALFABETO
48
GRIEGO Y EXGESIS
antepenltima penltima ltima
A v 0 -ac
En el caso de la palabra av0ac (hombre), el acento
est sobre la antepenltima slaba. En el caso de ,tvok
(guinsk, yo s), el acento recae sobre la penltima, y en el
caso de atotc (pists, fiel), el acento se ubica sobre la ltima.
3.4 Reglas generales de los acentos
grficos
a. Los acentos sobre los verbos tratan de alejarse lo ms
posible de la ltima slaba, pero sin ir ms all de la
antepenltima.
Por ejemplo: en ,tv okc|sv (guinskomen) sabemos,
conocemos se ubica sobre la antepenltima.
b. Los acentos sobre los sustantivos y adjetivos tratan de
mantenerse en la misma slaba donde estaban en la forma original
(es decir, la forma en la que aparece en el diccionario: nominativo
singular, usado como el sujeto de una oracin).
Por ejemplo: ,s,c (guergs) labrador
En griego, el acento se coloca sobre la segunda letra de un
diptongo (combinacin de dos vocales), pero la palabra se
pronuncia como si el acento estuviera sobre la primera letra.
Por ejemplo, kat se pronuncia kai, y no ka.
49
No se preocupe por aprender a colocar los acentos. En este
texto, estamos ms preocupados por el reconocimiento de las
formas que por la habilidad para escribir en griego. Si desea
aprender ms de esto, puede estudiar el texto Aprendamos
griego, de Clarence Hale.
3.5 Espritus
Si una palabra griega comienza con una vocal, la primera slaba
debe llevar un espritu. Hay dos clases de espritu: espritu
rudo o spero (c ) y espritu suave (c ). Note que el espritu
suave es como un apstrofo en espaol, y que el espritu rudo es
como un apstrofo al revs, hacia la izquierda. El espritu rudo
se pronuncia como la j en espaol y se escribe as: . El espritu
suave no cambia la pronunciacin y se escribe as: .
Si la primera slaba es un diptongo (dos vocales distintas que
se pronuncian dentro de la misma slaba), tanto el espritu como el
acento se colocan sobre la segunda vocal (st ), pero la palabra se
pronuncia como si el acento y/o el espritu estuvieran sobre la
primera letra.
c tt jti (porque)
ctvcu inus (vino)
st ei (si)
t va jna (para que)
Una al comienzo de una palabra tambin tendr un espritu
rudo delante, y se pronunciar como jr-. Por ejemplo, P|n
(Roma) se pronuncia Jrom.
EL ALFABETO
50
GRIEGO Y EXGESIS
Si existe un acento circunflejo en combinacin con un espritu,
se coloca el acento circunflejo sobre el espritu. ( )
Si existe un acento agudo o grave en combinacin con un
espritu, se coloca el acento despus del espritu. (a v0ac)
3.6 Puntuacin
En griego, una oracin normalmente termina con un punto.
Una coma se usa tal como en espaol, para separar clusulas o
frases. El punto y coma (;) se usa para indicar una pregunta. Un
punto arriba de la lnea (
.
) se usa como el punto y coma (;) del
espaol, es decir, para separar dos clusulas cuyas ideas estn
muy relacionadas.
3.7 Otras marcas
Aunque no son comunes, hay otras marcas en griego. La
diresis, que se parece al umlaut en alemn () se utiliza a veces
sobre una iota para indicar que la letra debe pronunciarse como
una slaba aparte. Por ejemplo, Hoat cu (Isaas) se pronuncia
Esa--u, , y no Esai-u (Mateo 4.14). Adems, el alumno debe
saber que el griego frecuentemente une dos palabras, pierde una
o dos letras, y coloca un apstrofo para reemplazar las letras
perdidas. Por ejemplo, ka, reemplaza kat s, (y yo). A
veces esta marca se coloca al final de una palabra, como en |s0
n | v que reemplaza |sta n | v. Este apstrofo se ve igual que
un espritu suave, pero no cumple el mismo propsito.
51
3.8 Vocabulario
En cada leccin de griego, estudiaremos algunas palabras que
aparecen frecuentemente en el Nuevo Testamento. Practique su
pronunciacin, y memorice su significado.
Iremos incluyendo algunos ejemplos de palabras en espaol
que tienen su origen en palabras del griego. Esto ayudar a recordar
el significado. Note que en el diccionario griego-espaol, los
verbos no aparecen en el modo infinitivo como en los diccionarios
espaoles, sino en la primera persona singular, tiempo presente.
Por ejemplo, en vez de sstv (jein, tener), aparece s (jo,
tengo).
Vea el siguiente sitio para escuchar la pronunciacin: <http://
universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34>. Abra las
presentaciones Power Point en la leccin 2.
a ,aaa (agap) amo, quiero (Entre cristianos,
hablamos del amor agape.)
ascc (adelfs) hermano (Filadelfia, ciudad del
amor fraternal)
avn (anr) hombre, marido (androfobia, androide)
av0ac (nthrpos) hombre, ser humano
(filntropo, antropologa)
,a (gar) porque
st |t (eim) yo soy, yo estoy
s (jo) tengo
s st (jei) tiene
n (dz) vida (zoologa, zoolgico)
0sc (thes) Dios (teologa)
t va (jna) para que, que
kco|c (ksmos) mundo (cosmos)
EL ALFABETO
52
GRIEGO Y EXGESIS
s , (lg) digo, hablo (dilctica)
s ,st (lguei) dice, habla (l o ella)
c,c (lgos) palabra (dilogo)
EJERCICIOS
Nota: Despus de hacer los ejercicios, el alumno puede
evaluar sus respuestas, mirando la Comprobacin al
final del libro.
a. Practique la escritura del alfabeto en minsculas. (Si tiene acceso
al Internet, puede ver el siguiente sitio para observar cmo se
escriben las letras a mano: <http://www.inthebeginning.org/ntgreek/
alphabet/alpha.htm >
Nombre Minscula
alfa a
beta |
gamma ,
delta
psilon s
dseta
eta n
theta 0
iota t
kappa k
53
lambda
mu |
nu v
xi
micron c
pi a
rho
sigma, o
sigma final
tau t
psilon u
fi c
ji
psi
omega
b. Identifique estas minsculas. Escriba su nombre y su
transliteracin.
,

EL ALFABETO
54
GRIEGO Y EXGESIS

t
c

|
v
|

0
t
c
u
55
n
s
a
c. Practique la escritura de las maysculas.
Nombre Mayscula
alfa A
beta B
gamma I
delta A
psilon E
dseta Z
eta H
theta O
iota I
kappa K
lambda A
mu M
nu N
xi E
micron O
pi H
rho P
sigma l
tau T
EL ALFABETO
56
GRIEGO Y EXGESIS
psilon 1
fi 4
ji X
psi 1
omega O
d. Identifique estas maysculas. Escriba sus nombres.
K
A
M
N
l
P
E
T
O
I
H
A
A
B
4
I
H
E
57
EL ALFABETO
Z
O
1
X
1
O
e. Lea en voz alta cada palabra y escriba su definicin.
a ,aaa
ascc
avn
av0ac
,a
st |t
s
s st
n
0sc
t va
kco|c
s ,
s ,st
c,c
amo, quiero
hermano
hombre, marido
hombre
yo soy
Dios
mundo
digo
escritos
porque
vida
dice
palabra
tengo
tiene
para que
58
GRIEGO Y EXGESIS
f. Si tiene acceso al Internet, busque el siguiente sitio para escuchar
la pronunciacin del alfabeto y de las palabras del vocabulario:
http://universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34
Abra las presentaciones Power Point de la leccin 2.
g. Adems hay otro sitio en que puede escuchar la pronunciacin
de las frases del primer captulo del evangelio de Juan. Las
explicaciones estn en ingls, pero aunque no sepa ingls, usted
podr buscar los cuadros en que las frases estn escritas en
griego. Pulse el mouse sobre el cuadro y escuchar la
pronunciacin.
http://www.ibiblio.org/koine/greek/lessons/john1.html
59
Leccin 4
Las herramientas de anlisis
lingstico

En esta leccin, usted conocer algunas herramientas de
estudio tiles para la exgesis. Al terminar, usted comprar o
de alguna manera obtendr acceso a las herramientas que
usar para el estudio de su texto.
4.1 Libros
Recomendamos que compre o procure el acceso a algunos
libros importantes en el estudio del Nuevo Testamento en griego.
Si los costos le resultan muy elevados, promueva la adquisicin
de algunos de estos libros para la biblioteca de la iglesia, o la
compra para uso en conjunto de varios estudiantes.
1) En primer lugar, se necesita un Nuevo Testamento en griego.
Recomendamos comunicarse con la American Bible Society o
alguna librera cristiana cercana. Hay varias ediciones, incluyendo
una versin con un diccionario griego-espaol. Para estar seguro
que haya encontrado la versin correcta, pdala por su nmero
ISBN, que es 3438051133. Si desea comprarlo en el Internet,
busque: http://www.bibles.com/search_results.asp
60
GRIEGO Y EXGESIS
2) Uno de los libros ms tiles para el estudio del Nuevo
Testamento en griego es Clave lingstica del Nuevo
Testamento griego (Libros Desafo. Vea la informacin
posteriormente.) Este excelente texto es una combinacin de
lxico y ayuda gramatical. Analiza tanto el vocabulario como
las formas gramaticales en el orden en que ocurren en el Nuevo
Testamento. Proporciona un anlisis de los verbos, sealando
voz, modo, tiempo y raz. (El primer texto fue escrito originalmente
en alemn por Fritz Rienecker, Sprachlicher Schlssel zum
Griechischen Neuen Testament. Fue traducido al ingls y
modificado por Cleon Rogers. ISEDET ha hecho una nueva versin
modificada, usando tanto Rienecker como otro texto similar de
Max Zerwick y Mary Grosvenor, A Grammatical Analysis of
the Greek New Testament [Anlisis gramatical del Nuevo
Testamento griego] Biblical Institute Press.)
3) En tercer lugar, es importante tener un buen diccionario o
lxico griego-espaol.
a) Como se mencion antes, algunas versiones del Nuevo
Testamento en griego tienen un pequeo diccionario al final.
Las Sociedades Bblicas Unidas lo venden aparte como el
Diccionario conciso griego-espaol del Nuevo Testamento.
(http://www.ubs-translations.org/scholarly/scholcat/greek.htm)
b) El lxico que ms recomendamos para un trabajo serio es el
Lxico griego-espaol del Nuevo Testamento, de Alfredo
Tuggy, Editorial Mundo Hispano, El Paso, Texas, 1996. (Ver
informacin ms adelante.)
c) Recomendamos tambin el Nuevo lxico griego espaol
del Nuevo Testamento de George Fitch McKibben, Casa
Bautista de Publicaciones, Mundo Hispano, (Ver informacin
ms adelante). Este es mucho ms reducido que el anterior.
61
d) Existe otro buen lxico, el cual sigue el orden del Nuevo
Testamento; se llama Ayuda lxica para la lectura del Nuevo
Testamento griego de Roberto Hanna, Editorial Mundo
Hispano (Ver informacin ms adelante). Usted puede leer el
Nuevo Testamento en griego con este lxico abierto en el
versculo en estudio, y buscar las palabras que no conoce.
Aqu aparecen traducidos solo los vocablos que se presentan
menos de 50 veces en el Nuevo Testamento y que por lo
tanto son menos conocidos.
4) Tambin existen diccionarios que proporcionan estudios
exhaustivos de palabras seleccionadas del Nuevo Testamento.
a) Compendio del diccionario teolgico del Nuevo
Testamento, Kittel, Friederich y Bromily (Libros Desafo,
ver informacin ms adelante). Este libro es una versin
abreviada del famoso Theological Dictionary of the New
Testament, que es la mxima autoridad en vocabulario griego.
Es una herramienta muy til para un estudio serio.
b) Existe otro libro de estudio de palabras, se trata del
Diccionario expositivo de las palabras del Antiguo y Nuevo
Testamento de W.E. Vine (Editorial Caribe-Betania, http://
www.caribebetania.com/caribe/default.asp). Empezando con
la palabra en espaol, define las varias palabras en hebreo o
en griego que son traducidas con esa palabra espaola, y
hace un breve repaso del uso bblico de ellas.
5) Hay una herramienta que recomendamos con cierta reserva.
Es el Nuevo Testamento interlineal griego-espaol (Editorial
CLIE. Vea la informacin posteriormente.) Esta versin del N.T.
tiene el texto en griego y la traduccin al espaol debajo de cada
HERRAMIENTAS
62
GRIEGO Y EXGESIS
palabra griega. Lo recomendamos con reservas, puesto que el
estudiante podra abusar de l. Puede resultar muy tentador
empezar a usar esta herramienta y dejar de esforzarse por seguir
estudiando el griego. Al adoptar este hbito simplemente se
descansa en la traduccin de otros y no se procura el anlisis
propio del texto original. Sin embargo, y puesto que este curso es
introductorio, lo recomendamos tambin para nuestros estudiantes.
Lo ideal es que contine perfeccionando su conocimiento del
griego y que pueda utilizar el texto griego junto con los diccionarios
y ayudas lingsticas para hacer su propia traduccin. Pero en
tanto no se alcance ese nivel, el interlineal es una buena
herramienta.
6) Para un estudio ms completo de la gramtica griega,
recomendamos:
a) Aprendamos griego por Clarence Hale, Logoi/Unilit,
2001 (ver informacin ms adelante)
b) Gramtica griega del Nuevo Testamento, por H.E. Dana
y Julius R. Mantey, Casa Bautista de Publicaciones (ver
informacin ms adelante). Se enfoca en el anlisis de
la sintaxis griega y constituye un buen texto de griego
para segundo ao (nivel intermedio).
7) Tambin recomendamos las siguientes concordancias.
a) Concordancia analtica greco-espaola del Nuevo
Testamento, de A. E. Tuggy y J. Stegenga, Editorial CLIE.
b) Concordancia greco-espaola del Nuevo Testamento, de
Hugo Petter, Editorial CLIE.
c) Lxico-concordancia del Nuevo Testamento en griego y
espaol, de G. Parker, Editorial Mundo Hispano.
63
8) Existen otras herramientas para el anlisis gramatical. Sera
provechoso usar estos libros para analizar un texto y seguir
aumentando el conocimiento de la gramtica griega.
a) La Ayuda gramatical para el estudio del Nuevo
Testamento griego es hermana de la Ayuda lxica
mencionada antes, tambin de Roberto Hanna, Editorial
Mundo Hispano. En este libro usted puede encontrar
explicaciones gramaticales acerca de texto que est
estudiando.
b) Sintaxis exegtica del Nuevo Testamento griego, de
Roberto Hanna, Editorial Mundo Hispano. Tal como su ttulo
indica, analiza las estructuras del idioma.
9) Existen adems otros excelentes textos en ingls:
a) A Grammatical Analysis of the Greek New Testament,
Max Zerwick y Mary Grosvenor, Biblical Institute Press,
Roma (2 tomos). Esta herramienta catlica es parecida a
la Clave lingstica y fue usada para preparar la versin
en espaol (Ver ms arriba).
b) Parsing Guide to the New Testament, Han, Herald
Press. Analiza los verbos, dando sus formas gramaticales
y sus races.
c) A Textual Commentary on the Greek New Testament,
Bruce M. Metzger (United Bible Societies). Explica las
razones para la seleccin de la versin en cada variante
del texto griego.
d) Theological Dictionary of the New Testament (El editor
es Gerhard Kittel y es publicado por Eerdmans.) Consta
HERRAMIENTAS
64
GRIEGO Y EXGESIS
de 10 tomos. Este diccionario completsimo tiene
largos artculos acerca de todas las palabras importantes
del Nuevo Testamento. No todos son escritos por telogos
conservadores, pero son muy valiosos por su anlisis
lingstico-histrico de los trminos. Explica el uso de
las palabras en la Septuaginta, en el griego clsico, y en
el Nuevo Testamento. No existe nada parecido! Es la
fuente autoritativa para un estudio serio de trminos
griegos. Como es tan grande y caro, este lxico teolgico
debe recomendarse como parte de la biblioteca de una
iglesia, centro de estudios, o seminario, en donde muchos
estudiantes lo puedan utilizar.
e) Versin abreviada de Kittel. El mismo diccionario
mencionado arriba se ha publicado en forma abreviada
en un solo tomo.
Ofrecemos algunas direcciones de editoriales en donde
conseguir las herramientas antes mencionadas:
Libros Desafo
2850 Kalamazoo Ave., SE
Grand Rapids, Michigan
49560-1100
EE.UU.
1-800-333-8300
616-246-0799
Fax: 616-246-0834
http://www.librosdesafio.org/
65
Editorial Mundo Hispano &
Casa Bautista de Publicaciones
7000 Alabama Avenue
El Paso, Texas 79904 USA
Tel. (800) 755-5958
International: (915) 566-9656
http://www.editorialmh.org/
Editorial CLIE
Galvani 113
08224 TERRASSA (BARCELONA) ESPAA
Fono: 343-788-1669
e-mail: libros@clie.es
http://www.clie.es/
4.2 Ayudas electrnicas
Hoy en da somos testigos de una verdadera explosin en la
aparicin de recursos electrnicos. Estos constituyen excelentes
herramientas computacionales para hacer estudios de palabras,
encontrar pasajes paralelos, buscar informacin introductoria, y
leer comentarios. Aunque al principio algunos de estos recursos
parecen un poco costosos, en realidad resultan ms econmicos
que comprar los libros que traen incluidos. Si usted compra el
programa adecuado, no tendr que comprar nada ms para hacer
su exgesis. Adems, con el aumento de los productos
disponibles, los precios bajarn. Incluso, hay algunos recursos
que ya son gratis. Mencionaremos algunos ejemplos, pero estamos
conscientes de que al momento de imprimir este texto, ya se habrn
multiplicado. Recomendamos que los alumnos mismos investiguen
en el Internet a fin de estar al tanto de las nuevas ofertas.
HERRAMIENTAS
66
GRIEGO Y EXGESIS
CompuBiblia, Sociedades Bblicas Unidas.
Recomendamos la Edicin Avanzada o la Edicin
Profesional. Estos son discos compactos completsimos, con
distintos textos y versiones bblicas, como son el texto del Nuevo
Testamento en griego, el texto del Antiguo Testamento en hebreo,
el texto de la Septuaginta en griego, y la Vulgata. Contiene lxicos,
manuales, comentarios, atlas, introducciones, textos de gramtica
griega y hebrea, y concordancias para buscar y relacionar trminos
en los distintos idiomas. Estos programas se pueden comprar en
el sitio de Sociedades Bblicas Unidas: (http://
www.labibliaweb.com/cid/4 )
Software Bblico Logos
Software Bblico Logos. Recomendamos Serie X-
Biblioteca Acadmica Bilinge. Contiene una extensa biblioteca
de libros en forma electrnica, probablemente la ms completa
que existe en este momento. Incluye muchas versiones de la Biblia,
el NT en griego con un anlisis morfolgico a mano, un lxico
griego-espaol, comentarios, diccionarios bblicos, mapas,
concordancias, historia del cristianismo, muchos libros en ingls,
y otras herramientas de bsqueda y estudio bblico, todo lo que
un pastor o profesor necesita para un estudio bblico serio. La
versin Biblioteca Pastoral Bilinge tambin es excelente, pero
un poco menos completo. Este programa tambin tiene videos
para ensear a usar las mltiples funciones. (http://www.logos.com/
es/)
BibleWorks
Este programa est en ingls pero contiene una excelente
biblioteca de ms de cien traducciones de la Biblia. Incluye el NT
en griego, Naves Topical Index and Robertsons Word Pic-
tures in the New Testament. El nfasis de este programa es el
67
trabajo de concordancias y el anlisis morfolgico. (Ver http://
www.bibleworks.com/)
El Nuevo Testamento en griego
(Greek New Testament)
Esto es un sitio del Internet que contiene el Nuevo Testa-
mento en griego. Seleccionando y pulsando sobre una palabra,
se abre una ventana con el anlisis completo de la palabra. Es un
recurso muy til, y es gratis. (http://www-users.cs.york.ac.uk/
~fisher/gnt/)
The Online Greek Bible
Este es un sitio parecido al anterior, pero muestra solo un
versculo a la vez. Tambin abre un anlisis de cada palabra al
pulsar sobre ella. (http://www.greekbible.com/)
NT Gateway
Este sitio ofrece enlaces con muchos sitios que tienen el
Nuevo Testamento en griego y otras ayudas lingsticas. (http://
www.ntgateway.com/)
Little Greek 101
Este sitio (en ingls) es un curso bsico de griego. Puede ser
til incluso para quienes no saben ingls, puesto que contiene una
pgina de pronunciacin del griego, en la que se
puede escuchar la lectura de Juan 1.
(http://www.ibiblio.org/koine/greek/lessons/john1.html)
NT Greek, por William Ramey
Este sitio (en ingls) tiene lecciones, ejercicios, y explicaciones
gramaticales. El alumno puede observar cmo se escriben las
HERRAMIENTAS
68
GRIEGO Y EXGESIS
letras a mano y esuchar las pronunciaciones, por ejemplo.
(http://www.inthebeginning.org/ntgreek/alphabet/alpha.htm)
Gua prctica de software bblico.
Recomendamos un libro acerca del uso de programas
computacionales bblicos, la Gua prctica de software bblico,
de Rubn Gmez, Editiorial CLIE. El autor menciona muchos
recursos y explica cmo usar el software bblico.
TekniaGreek (Learn Biblical Greek)
Si desea usar su computadora para escribir en griego, necesita
instalar una fuente griega. Recomendamos la fuente llamada
TekniaGreek. Es gratis, y se encuentra en el siguiente sitio: (http:/
/www.teknia.com) Busque Free Fonts, TekniaGreek,
Windows 95-XP (o el enlace apropiado de Macintosh), siga
las instrucciones, y la fuente se instalar automticamente. Se
puede bajar un grfico del teclado griego, para que sepa cmo
corresponde al teclado en espaol.
Griego como herramienta exegtica
Es un curso programado, basado en este mismo libro. Tiene
ejercicios con presentaciones Power Point, y tiene pruebas sobre
gramtica y vocabulario. (http://universidadflet.org/moodle/course/
view.php?id=34)
EJERCICIOS
Investigue los recursos mencionados. Compre u obtenga
acceso a las herramientas que usar en su exgesis, sean libros o
programas computacionales. Lo que deber procurar tener, sobre
todo, ser un Nuevo Testamento en griego.
69
Leccin 5
El uso del aparato textual
En esta leccin, usted aprender a usar el aparato textual
del Nuevo Testamento en griego. Al terminar, usted investigar
el aparato textual del pasaje que est estudiando.
5.1 Por qu usamos el aparato textual?
Se ha preguntado alguna vez por qu algunas versiones de
la Biblia incluyen versculos o frases que otras no incluyen? Un
ejemplo de esto lo presenta la versin Reina Valera de 1960, la
cual tiene algunas frases en 1 Juan 5.7-8 que no estn en la Nueva
Versin Internacional, o en la Reina Valera de 1989.
La RV de 1960 dice:
7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre,
el Verbo y el Espritu Santo; y estos tres son uno.
8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espritu, el
agua y la sangre; y estos tres concuerdan.
El versculo 7 arriba sera un excelente texto para probar la
doctrina de la Trinidad, pero hay traducciones que no incluyen
esta ltima frase.
La Reina Valera Actualizada de 1989 dice:
7 Porque tres son los que dan testimonio:
8 el Espritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan en
uno.
70
GRIEGO Y EXGESIS
La Nueva Versin Internacional dice:
7 Pues hay tres que dan testimonio:
8 el Espritu, el agua y la sangre; y los tres estn de acuerdo.
Normalmente las diferencias entre las versiones en espaol
se deben a nada ms que distintas opiniones entre los traductores
acerca de cmo traducir el mismo texto griego. Sin embargo, en
algunos casos como 1 Juan 5.7-8, la diferencia no proviene slo
de las traducciones al espaol, sino tambin de la existencia de
diferentes versiones del texto en el griego.
Tras haberse escrito los documentos originales del Nuevo
Testamento inspirados por el Espritu Santo, se caligrafiaron
muchas copias. Existen ms de 5.000 copias que contienen
porciones o el total del Nuevo Testamento. Normalmente, las
personas que copiaron el texto tuvieron bastante cuidado, pero
por supuesto, introdujeron involuntariamente algunos errores. Casi
todos estos errores son insignificantes, pero en algunos casos,
como ocurri con 1 Juan 5.7-8, pueden ser importantes.
Por supuesto, la doctrina de la Trinidad no depende solamente
de este texto; hay muchos otros que prueban esta doctrina. No
obstante, queremos siempre acercarnos lo ms posible a la versin
original del texto.
Este es el propsito del estudio del aparato textual. El Nuevo
Testamento en griego tiene notas al pie de la pgina que dan cuenta
de las diversas variantes en los manuscritos. Estas notas se
denominan aparato textual.
Algunos reaccionan con asombro cuando escuchan por
primera vez acerca de las distintas versiones existentes en los
manuscritos. Sienten que esto socava su fe en la Biblia. Sin
embargo, estas aprensiones son infundadas. En primer lugar, las
diferencias entre las versiones son casi todas insignificantes, y en
ningn caso cambian nuestra posicin doctrinal en algn tema de
71
importancia. En segundo lugar, creo que Dios no quiso que
tuviramos los manuscritos originales a causa de nuestra tendencia
humana a adorar los objetos religiosos. Finalmente, aunque no
tenemos los textos originales, confiamos en el Seor, sabiendo
que en su soberana, l nos provee el acceso a Su Palabra en
forma pura y confiable.
Es como escuchar una casete de audio con un mensaje de
nuestro padre. No es exactamente lo mismo que escucharlo en
persona, y si hacen copias de las copias, algo de la calidad se
puede perder. Incluso, podra haber algunas palabras en las que
uno no est seguro de haber entendido perfectamente, pero estas
sern las menos y no cambiarn nada importante en el mensaje.
Adems, tratndose del padre, uno reconoce la voz, el modo de
pensar, y recibe la comunicacin con respeto, como si lo escuchara
en persona.
Al estudio del aparato textual se le llama crtica textual, o
baja crtica. Se le distingue de la alta crtica, que es un estudio
histrico de la formacin del manuscrito original (autor, fecha,
propsito, desarrollo de las distintas versiones en el proceso de
composicin, etc). Por un lado, la crtica textual es una
investigacin objetiva, cientfica, e histrica, que tiene como
objetivo determinar cul versin sera la original, sin cuestionar la
inspiracin del texto original. Por otro lado, la alta crtica es un
estudio menos objetivo que frecuentemente va acompaado de
especulacin acerca de lo que podra haber ocurrido en la
generacin de los originales. Frecuentemente, aunque no siempre,
las conclusiones de la alta crtica ponen en tela de juicio la
veracidad y confiabilidad de las Escrituras.
Obviamente, antes de proceder a los dems pasos del
anlisis, queremos asegurarnos de estar estudiando la versin
original del texto. Por lo tanto, el primer paso de nuestro anlisis
lingstico ser una investigacin del aparato textual.
EL APARATO TEXTUAL
72
GRIEGO Y EXGESIS
5.2 Uso del aparato textual
Cuando usted abre el Nuevo Testamento en griego, se
encuentra con una serie de notas y smbolos al pie de la pgina.
Por ejemplo, al pie de la pgina donde se encuentra Romanos
1.7, se ve la siguiente nota:
6
1
7 {A} sv P|n p
10, 26vid
AA B C D
abs1
1 6 33 81 104
256 263 424 436 450 1175 1241 1319 1506 1573 1739
1852 1881 1912
vid
1962 2127 2200 2464 Byz [K L P] Lect
it
ar, b, d, (mon) o
vg syr
p, h, pal
cop
sa, bo
arm eth geo slav Origen
gr, lat
Chrysostom Theodoret; Ambrosiaster Pelagius Augustine // omit
(see 1.15) G it
g
Origen
acc. to 1739
Qu significa esto?
Estas notas remiten a los manuscritos que apoyan las distintas
versiones. Significa que hay dos versiones del versculo 7 en los
manuscritos griegos. Una versin incluye la frase s v P |n (en
Roma), y la otra versin la omite. Las distintas versiones estn
separadas por //.
De los ms de 5.000 manuscritos, existen papiros,
unciales, y minsculos. Los ms antiguos son los papiros,
que son representos con la letra seguida por un nmero que lo
identifica. Fueron caligrafiados en un material que provena de la
planta papiro. En el ejemplo sealado se menciona el papiro p
10
.

Los unciales son documentos escritos solamente en letras
maysculas. Son menos antiguos que los papiros y son
representados por letras maysculas, como A, B, C, D, etc. Hay
6 Esta es la versin de Kurt Aland, Matthew Black, Carlo Martini, Bruce
Metzger y Allen Wikgreen, editorial United Bible Societies (esta versin
normalmente es llamada la versin Aland-Metzger o la versin de las
Sociedades Bblicas), del ao 1975 (tercera edicin).
73
uno llamado el Sinatico que es representado por la letra hebrea
alef,

a. Otros son representados por letras griegas, como 1. A.
l. 4, etc.
Otros menos antiguos son representados por nmeros que
comienzan con 0, como 056, 058, de estos no tenemos ejemplos
en el caso de Romanos 1.7.
Finalmente, los minsculos son manuscritos caligrafiados
con letras minsculas (tal como en nuestras ediciones del Nuevo
Testamento en griego), los que normalmente son representados
por nmeros sin 0 al comienzo (33, 81, 88, etc.). Hay dos
minsculos representados por la letra f, que son f
1
y f
13
.
Hay otros smbolos que indican la parte del Nuevo Testamento
que est incluida en el manuscrito y otros datos similares. Tambin
hay abreviaciones que representan grupos de documentos. Por
ejemplo, Byz simboliza el grupo de manuscritos llamados
Bizantinos. Lect se refiere a leccionarios, que fueron
manuscritos usados para ensear lecciones, y Vg simboliza a la
vulgata. Finalmente, hay nombres de personajes histricos como
Orgenes y Agustn, quienes utilizaron la versin citada en sus
escritos.
En la introduccin del Nuevo Testamento en griego, hay una
explicacin de los smbolos y de los manuscritos. Frecuentemente
se vende el Nuevo Testamento con un pequeo folleto que explica
la simbologa de los manuscritos ms importantes y sus
correspondientes fechas. Para un estudio completo de los
manuscritos, vea The Text of the New Testament, de Bruce M.
Metzger, Oxford University Press, New York. Tambin existe un
tomo excelente en ingls, el que explica en detalle por qu los
expertos seleccionaron determinada versin en cada texto,
llamado A Textual Commentary of the Greek New Testament,
EL APARATO TEXTUAL
74
GRIEGO Y EXGESIS
de Bruce Metzger, London, United Bible Societies. Est
organizado en orden bblico, para usarlo junto con el Nuevo
Testamento griego.
Probablemente el elemento ms importante del aparato textual
es la letra entre { }. En el ejemplo mencionado aparece {B}.
No confunda esta letra con las que representan a los manuscritos,
las que tambin pueden incluir A, B, C, y D, pero que no estn
entre { }. Esta letra indica el grado de certeza de la versin citada
en el texto. Es una especie de calificacin por parte de los
expertos. La letra A indica certeza casi absoluta, la letra B
significa que existe algo de duda, la letra C apunta a una duda
considerable, y la letra D indica un grado alto de incertidumbre.
Si usted no ha estudiado cuidadosamente la ciencia de la
crtica textual, le conviene simplemente aceptar la
evaluacin de estos expertos.
5.3 Las notas de puntuacin
En algunas pginas del Nuevo Testamento en griego,
encontrar notas acerca de la puntuacin y las divisiones en
prrafos. Estas notas no indican lo que sugieren los expertos acerca
de la versin original, porque los documentos ms antiguos no
tenan puntuacin o prrafos. Simplemente indican las opciones
adoptadas por las versiones recientes. Por ejemplo, en la primera
pgina de Romanos, hay notas al pie de la pgina debajo del
aparato textual.

a
1 P: TEV FC VP REB...
75
En la introduccin del NT en griego, en la seccin The Dis-
course Segmentation Apparatus,
7
se explican todos los smbolos.
En este caso, P significa que en algunas traducciones como
Todays English Version (TEV) y Revised English Bible (REB),
hay un cambio de prrafo donde se encuentra la a, despus del
versculo 1.
5.4 Pasajes paralelos
Finalmente, usted puede encontrar referencias a pasajes
paralelos al pie de la pgina del NT en griego. Por ejemplo, en
Romanos 1.1, hay una nota al pie de la pgina que indica otros
pasajes (Ac. 9:15, 13:2, Ga. 1:15) donde aparece algo relacionado
con el llamado de Pablo.
EJERCICIO
Usando el texto que ha seleccionado, usted comenzar el
anlisis lingstico, considerando el primer aspecto es decir, la
investigacin del aparato textual.
En su Nuevo Testamento en griego, examine el aparato tex-
tual al pie de la pgina donde se encuentra su texto. Vea si hay
variantes en los manuscritos. Si la hay, considere la letra entre {}.
No confunda esta letra con las letras que representan los
manuscritos, las que tambin pueden ser A, B, C, y D, pero que
no estarn entre {}. Si hay una letra C o D, evale si la diferencia
en las versiones es significativa o no.
Si quisiera investigar ms a fondo, puede leer comentarios u
otros textos que explican las diferencias en las versiones existentes
7 Cuarta edicin de la versin de Metzger y Aland.
EL APARATO TEXTUAL
76
GRIEGO Y EXGESIS
en su texto. Vea por ejemplo, Bruce Metger, The Text of the
New Testament (Oxford University Press, New York), A Textual
Commentary of the Greek New Testament, o comentarios como
The Expositors Greek New Testament.
Anote la informacin acerca de las diferencias existentes en
las versiones de su texto, si las hubiese.
77
Leccin 6
La semntica (1): cmo buscar
una palabra
En esta leccin, aprender a buscar una palabra griega
en el diccionario. Cuando termine, escribir los distintos
significados de las palabras clave de su versculo en estudio.
6.1 Uso del lxico
El uso de lxico es clave para el estudio bblico. Las palabras
normalmente se usan de muchas distintas maneras, y el traductor
ha usado su propio juicio para decidir cul de los posibles
significados es el ms apropiado en el contexto. Sin embargo, los
traductores pueden equivocarse. Adems, el estudio de una
palabra abre la mente a sutilezas que no se ven en la traduccin.
Si, por ejemplo, usted estudia el tema de la justificacin, tendr
que resolver el supuesto conflicto entre Pablo y Santiago, y tendr
que estudiar la palabra traducida justificacin. Probablemente
buscar el significado de las siguientes palabras griegas: t katc
(dkaios). tkatcou vn (dikaiosin). o tkatc (dikai).
Usted puede buscarlas por s mismo para descubrir los distintos
significados.
Observe lo que dice el Lxico griego espaol del Nuevo
Testamento (Jorge Fitch McKibben, Casa Bautista), bajo los
vocablos tkatc. tkatcouvn y tkatc.
78
GRIEGO Y EXGESIS
t katc. at a. cv justo: de Dios, Rom. 2.26; de Cristo,
Hch 3.14, 1 Jn 2.1; de los hombres, Mt 1.19, 10.41, Mc 6.20,
Lc 23.50, Rom 1.17 (S) ... (78 veces). V. a,a0c. kac.
atotc. notc.
tkatcouvn. n . n justicia (de vida) Mt. 5.6, Rom 4.3
(S), 5,6, Ef 5.9, opuesta a a|atta. Rom 8.10, a avc|ta. 2
Cor 6.14, a a tkt a. Rom 3.5; justicia (del juicio divino): Hch
17.31, 2 Ped 1.1 ... (91 veces). V. tkat|a. tkatcktota.
tkn. ssn|couvn. atott.
tkatc . hago justo, justifico: pres. Lc 16.15; aor. pas.,
Lc 7.35; ante Dios, Gl 2.16 3.8, 11, 24 ... (39 veces).
Qu podemos aprender de todo esto?
1. En primer lugar, el significado bsico de los vocablos.
2. Podemos ver las referencias de pasajes clave en donde se
usa el trmino, con las diferencias de uso indicadas.
3. El total de veces que se usa la palabra en el Nuevo
Testamento (78 veces, 91 veces, y 39 veces respectivamente).
4. Que tkat es otra forma de tkatc.
5. Que el versculo citado contiene una cita de la Septuaginta,
la traduccin del Antiguo Testamento en griego, lo cual queda
indicado por la (S)
6. Que existen palabras relacionadas con el trmino definido,
las cuales van a continuacin de la letra V (smbolo de Vea).
Esto es el comienzo de un estudio de estas palabras. Usted
puede ver los pasajes en donde se presenta la palabra en griego,
las diferencias en el uso, la cantidad de usos, y tambin palabras
sinnimas. Se presentan, adems, otras explicaciones gramaticales
79
que no comprender todava, pero que podr estudiar
posteriormente en este libro.
Otra palabra importante para el estudio de Juan 3.16 es
|cvc,svn (monogen). La raz es |cvc,svn (monogens),
y se traduce como unignito o nico.
6.2 Uso de la concordancia analtica o
el lxico analtico
Aun despus de haber estudiado bastante el griego, al leer el
Nuevo Testamento encontrar muchas palabras que no reconoce.
Incluso, a veces ni siquiera podr reconocer la raz para poder
buscar la palabra en un diccionario. Para esto sirve una
concordancia analtica.
Por ejemplo, supongamos que est leyendo Juan 1.1 en el
griego:
Ev an nv c c,c. kat c c,c nv ac tcv 0scv.
kat 0sc nv c c,c.
(En arj n jo lgos, kai jo lgos n pros ton then, kai
thes n jo lgos.)
Posiblemente no sepa de dnde viene la palabra n v. En tal
caso la puede buscar en una concordancia analtica (como la de
Stegenga y Tuggy, editorial CLIE) o en un lxico analtico (como
The Analytical Greek Lexicon, Bagster and Sons). En primer
lugar, debe tener cuidado de distinguir este vocablo de otro muy
parecido, n v (jn). La diferencia est slo en los acentos.
Bajo nv (n), tanto la Concordancia analtica greco-
espaola de Stegenga y Tuggy, como el Lxico analtico de
Bagsters indican que la raz de n v es st |t (eim, yo soy).
CMO BUSCAR UNA PALABRA
80
GRIEGO Y EXGESIS
6.3 Uso de la Clave lingstica
En vez de buscar cada palabra desconocida en un lxico
analtico, algunos prefieren usar la Clave lingstica, la cual sigue
el orden del Nuevo Testamento, versculo por versculo, dando el
anlisis de las palabras menos frecuentes.
Supongamos que estamos estudiando Juan 3.16
Out ,a n,aanosv c 0sc tcv kco|cv. ots tcv
utcv tcv |cvc,svn sksv. tva aa c atotsuv st
autcv |n aacntat a sn nv atvtcv.
(Jts gar gpsen jo thes ton ksmon, jste ton juin
ton monoguen dken, jna pas jo pistun eis autn m
apltai al j dzn ainion.)
Veremos lo que dice de este texto la Clave lingstica del
griego del Nuevo Testamento:
n ,a anosv aor. (=manifestacin histrica del amor de
Dios). a ,aaa amar. |cvc,svn unignito. s ksv ind.aor.
(= hecho consumado) t |t. a ac ntat subj. aor
(=caracteriza la perdicin como algo momentneo, el pres.
s n/ describe contrariamente la posesin de la vida como
una situacin duradera) a ac u|at perecer, quedar destruido
(no se piensa slo en el final natural de la vida, sino en su
destruccin violenta como consecuencia de la sentencia de
juicio que Dios pronuncia).
81
Aqu vemos la traduccin de las palabras clave del versculo,
el anlisis de las formas verbales, y breves sugerencias de
interpretacin. Examinaremos los detalles de este anlisis en una
leccin posterior.
6.4 El uso de programas
computacionales para encontrar las
races
Existen programas computacionales como BibleWorks y The
Online Greek New Testament que proveen informacin del
mismo tipo acerca de las races.
Por ejemplo, al pulsar sobre la palabra n ,a anosv. el siguiente
cuadro aparece en The Greek New Testament que se encuentra
en el Internet
8

8

http://www-users.cs.york.ac.uk
CMO BUSCAR UNA PALABRA
Current word
Inflected
form:
Base
form:
Major1: verb
Person: 3rd
Tense: aorist
Voice: active
Mood: indicative
Number: singular


,aaosv
a,aaa
82
GRIEGO Y EXGESIS
Esto muestra la raz (base form) a,aaa. y otra
informacin que estudiaremos posteriormente.
BibleWorks incluye una versin del Nuevo Testamento en
griego llamada BibleWorks NT Morphology que da la raz y un
anlisis gramtical de cada palabra. En Juan 3.16, la palabra
n ,a anosv aparece as:
n,aanosv
a ,aaa
viaa3s
6.5 El uso de los diccionarios de Logos
Si usted tiene una versin de Logos que incluye las
herramientas lingsticas (como la Biblioteca Acadmica
Bilinge), contiene una versin del Nuevo Testamento llamada
Nestle-Aland Greek NT, 27
th
Ed. with GRAMCORD que
proporciona informacin para cada palabra. En Juan 3.16, la
palabra n ,a anosv aparece as:
n,aanosv
a ,aaa
loved
VS3AAI
Esto indica la palabra raz, y otra informacin que estudiaremos
en otra leccin.
83
Para acceder a esta versin, debe practicar los siguientes
pasos (Segn la versin 3.0 del sistema Libronix):
1. Vaya al Inicio.
2. Configuremos primero la versin preferida de la Biblia para
el uso general. Para hacer esto, pulse sobre la frase
Personalizar la vista, y elija su versin preferida en el cuadro
con ese ttulo. La primera vez que us el programa, debera
haber pedido esto, pero si no lo ha hecho, hgalo ahora.
Recomendamos la Reina Valera Revisada 1960, ya que es la
traduccin comnmente aceptada. Cuando el programa
demuestra un versculo desde cualquier diccionario o
comentario, aparecer en esta traduccin.
3. Tambin puede seleccionar su comentario favorito en el
cuadro indicado.
4. Mueva su flecha abajo hasta el botn guardar cambios y
pulse sobre ese botn.
5. En el inicio, busque el cuadro Estudie un pasaje, escriba la
referencia del versculo que est estudiando (Juan 3.16), y pulse
la flecha grande. Debera abrir una nueva ventana con el pasaje
en la versin preferida que usted eligi.
6. En la ventana que contiene la versin preferida de la Biblia,
cambie la versin temporalmente a una versin en griego.
Marque el cuadrito en el men que tiene dos rectngulos, uno
rojo y otro azul (recursos paralelos), y busque una versin en
griego. Recomendamos Nestl-Aland Greek New Testament,
27
th
edition with GRAMCORD. (Esto no cambia su versin
preferida para otros ejercicios.)
7. Ahora ver el versculo entero que est estudiando, con un
anlisis de cada palabra. Por ejemplo, tal como mencionamos
antes, la palabra n ,a anosv muestra lo siguiente:
CMO BUSCAR UNA PALABRA
84
GRIEGO Y EXGESIS
n,aanosv
a ,aaa
loved
VS3AAI
Logos tambin contiene diccionarios con las definiciones de
palabras en griego. Practique los siguientes pasos, repitiendo
los primeros pasos para acostumbrarse.
1. Vaya al Inicio de nuevo.
2. Anote la referencia (Juan 3.16) en Estudie un pasaje y
pulse la flecha grande.
3. Busque la lista de Otras herramientas y pulse sobre la frase
Anlisis del texto. Se abrir una ventana llamada Gua
exegtica.
4. Mire la seccin llamada Palabra por palabra Busque el
verbo a ,aaa . Se ven algunas definiciones, y spuede pulsar
sobre el botn de sonido y escuchar la pronunciacin de la
palabra. ( )
5. Debajo de la palabra hay una lista de recursos, pero ninguno
en espaol. Debe pulsar donde dice Ms . As se mostrarn
ms libros, incluyendo el Lxico griego espaol del Nuevo
Testamento. Pulse sobre ese nombre y se abrir una ventana al
lado derecho con las definiciones del lxico.
6. Si lee ingls, tambin puede ver otros diccionarios y
artculos sobre la palabra.
7. Siga el mismo procedimiento para otras palabras clave del
texto que est estudiando.
Nota: Logos incluye bastante instruccin acerca del uso del
programa. Puede buscar las lecciones en el disco compacto
llamado video de instruccin.
85
EJERCICIOS
Usando el mismo texto seleccionado anteriormente,
continuaremos con el nuevo aspecto del anlisis lingstico: el
anlisis semntico.
Recuerde: Hgase preguntas antes de empezar. Para estimular
la aparicin de preguntas, lea distintas traducciones del texto que
est estudiando. Cul ser la mejor? Por qu se presentan
diferencias?
a. Escriba varias traducciones del texto. Subraye o destaque las
diferencias.
b. Escriba su versculo en griego.
Si est usando una computadora, puede escribir las palabras
en letras griegas. Recomendamos instalar la fuente TekniaGreek,
ya que es gratis, y permite colocar los acentos. Vea http://
www.teknia.com y busque free fonts, TekniaGreek, y
Windows95-XP. Si est usando una computadora Macintosh,
busque el enlace que dice Macintosh.... Tendr que
familiarizarse con el teclado en griego. Muchas letras estn
intuitivamente cerca de la letra espaola, pero otras no son
parecidas. En la misma pgina http://www.teknia.com, se puede
ver una muestra del teclado. (Vea free fonts, TekniaGreek y
Download the PDF file.) Advertimos que no todos los teclados
son iguales, y es posible que este diagrama no corresponda al
suyo en algunos aspectos.
c. Busque las formas races de las palabras importantes de su
texto.
CMO BUSCAR UNA PALABRA
86
GRIEGO Y EXGESIS
Anote las palabras griegas clave del texto y busque sus formas
races. (Algunas formas fundamentales son las mismas que
aparecen ene l texto.) Para los sustantivos, anote la forma del
nominativo singular (por ejemplo, a v0ac). Para los verbos,
anote la primera parte fundamental, es decir, la forma que aparece
en los diccionarios (por ejemplo, u . li).
Si no puede descubrir la raz, busque el versculo en una clave
lingstica, o busque la palabra tal como aparece en el texto en
una concordancia analtica. Este ejercicio es importante para poder
estudiar el significado de las palabras clave, ejercicio que
comenzaremos ahora y terminaremos en otras lecciones.
Por ejemplo, si estamos estudiando Juan 3.16, encontramos
las siguientes palabras clave, con sus respectivas races:
Forma en Juan 3.16 Forma fundamental
cut cut
n,aanosv a ,aaa
kco|cv kco|c
|cvc,svn |cvc,svn
s ksv t |t
atotsu v atotsu
a ac ntat a ac u|t
n v n
at vtcv at vtc
d. Definiciones posibles
Despus de encontrar las races de las palabras clave, use un
87
diccionario o lxico griego para buscar definiciones posibles para
cada una. Revise con cuidado el lxico para entender los distintos
significados y posibles traducciones. Antelas en su cuaderno. En
otra leccin haremos un estudio ms completo de las palabras
importantes del texto. Tambin explicaremos el significado de
muchos de los trminos usados en la concordancia y en la clave
lingstica que probablemente todava no entienda. Por ahora,
solamente estamos buscando las posibles definiciones de las
palabras importantes del texto. Escriba el texto completo en griego,
y debajo de las palabras clave, anote las formas fundamentales, si
son distintas de la forma que se encuentra en el texto, y anote
posibles traducciones. De las dems palabras escriba una sola
definicin, guindose por su traduccin espaola preferida.
Vea el ejemplo en las siguientes pginas con Juan 3.16.
Out ,a n,aanosv c 0sc
a,aaa
de tal.. porque amar (el) Dios
manera anhelar
as desear
tcv kco|cv ots tcv ut c v
kco|c utc
el adorno que al hijo
mundo
universo
tierra habitada
orden
gente
CMO BUSCAR UNA PALABRA
88
GRIEGO Y EXGESIS
tcv |cvc,svn sksv t va
|cvc,svn t |t
al nico dar para que
unignito donar
entregar
pagar
ofrecer
presentar
transmitir
designar
producir
aa c atotsu v st au tc v
atotsu autc
todo el creer en l
tener fe
tener confianza
confiar
|n aacntat a
a ac u|t
no perder sino
destruir
matar
sacrificar
sucumbir
perecer
irse
desaparecer
desvanecerse
89
CMO BUSCAR UNA PALABRA
s n n v at vtcv
tenga vida eterna
perdurable
sin fin
sin comienzo
sin comienzo y sin fin
e. Preguntas
Formule nuevas preguntas sobre las posibles traducciones
del texto. Indique las palabras cuyas traducciones son ms
cuestionables o cuyos significados son ms importantes en el
anlisis del pasaje.
90
GRIEGO Y EXGESIS
91
Leccin 7
La semntica (2): cmo hacer
un estudio completo de una
palabra
En esta leccin, usted aprender a hacer un estudio
completo del uso bblico de una palabra. Ser como poner
una palabra debajo del microscopio y examinarla
detenidamente; encontrar detalles muy interesantes. Al
terminar, har un estudio completo de varias palabras clave
de su texto bblico seleccionado.
Para hacer este estudio, hay que tener a mano por lo menos
un diccionario griego-espaol, posiblemente una concordancia
analtica greco-espaola (Stegenga y Tuggy), recursos electrnicos
(como Logos o Bibleworks), el Compendio del diccionario
teolgico del Nuevo Testamento de Kittel, o el Diccionario
Expositivo de Vine. Vuelva a la leccin tres para obtener ms
informacin acerca de estas herramientas.
Este estudio es la segunda parte en el segundo paso de la
exgesis.
92
GRIEGO Y EXGESIS
1) Analizar el contexto original en que fue escrito
2) Analizar el significado lingstico del texto
a. el aparato textual
b. la semntica
c. la morfologa
d. la sintaxis
3) Interpretar el texto bblica y teolgicamente, y
4) Aplicar el mensaje en el contexto actual en que vivimos
El estudio de una palabra comienza con el contexto ms
cercano (los versculos cercanos y el libro en que se encuentra), y
se extiende a los contextos ms grandes, como en crculos
concntricos (libros del mismo autor y dems libros de la Biblia).
7.1 Estudio del contexto inmediato
El primer ejercicio entonces, antes de revisar el lxico y otros
libros, es simplemente estudiar el contexto inmediato del versculo
que estamos analizando. Esta es la clave para entender el significado
de la palabra. Por ejemplo, si estamos estudiando Juan 3.16, y
queremos estudiar la palabra kc o|c (mundo), primero debemos
ver cmo se usa la palabra en los versculos de alrededor. Recuerde
que las posibles definiciones son: adorno, mundo, universo,
tierra habitada, orden, y gente. Veamos los versculos del
contexto inmediato: Juan 3.16-19
Porque de tal manera am Dios al mundo, que ha dado a
su Hijo unignito, para que todo aquel que en l cree, no se
pierda, mas tenga vida eterna. Porque no envi Dios a su
Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el
93
mundo sea salvo por l. El que en l cree, no es condenado;
pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha credo
en el nombre del unignito Hijo de Dios. Y esta es la
condenacin: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron
ms las tinieblas que la luz, porque sus obras eran malas.
Qu conclusiones podemos sacar del contexto inmediato?
En primer lugar, en estos versculos, kc o|c aparentemente se
refiere a personas, porque se menciona que el mundo puede ser
amado, salvo o condenado. En este contexto sera forzado usar
las posibles definiciones adorno, universo, tierra, y orden.
Permanecen como traducciones posibles mundo (en el sentido
de personas) y gente.
El estudio del contexto inmediato nos puede indicar algo
importante acerca del significado de una palabra. Por ejemplo, si
se est estudiando Mateo 5.31-32, la versin Reina Valera de
1960 dice:
Tambin fue dicho: Cualquiera que repudie a su mujer,
dele carta de divorcio.
Pero yo os digo que el que repudia a su mujer, a no ser
por causa de fornicacin, hace que ella adultere; y el que se
casa con la repudiada, comete adulterio.
Algunos consideran que Jess est hablando de la separacin
en este texto, y otros piensan que est hablando del divorcio. La
palabra en griego es a acu (apoli )que puede ser traducida
de distintas maneras, incluyendo despedir, enviar,
despachar, repudiar, soltar, o perdonar. Sin embargo, si
traducimos la palabra separar, tendremos un conflicto con la
ltima parte del versculo 31, donde se menciona el certificado
EL ESTUDIO COMPLETO DE UNA PALABRA
94
GRIEGO Y EXGESIS
de divorcio. Adems, Jess est citando Deuteronomio 24, donde
el contexto es el divorcio. La Nueva Versin Internacional apoya
esta interpretacin con la traduccin divorcie en vez de
repudie.
7.2 Estudio del lxico
Ahora podemos empezar la investigacin con un lxico.
Usaremos en este caso El lxico griego espaol del Nuevo
Testamento (Jorge Fitch McKibben, Casa Bautista).El lxico da
los distintos significados, y menciona referencias bblicas como
ejemplos de cada posible significado. Conviene buscar primero
el texto mismo, Juan 3.16, despus las referencias del libro en el
que se encuentra el texto, el Evangelio de Juan, despus las
referencias de otros libros de Juan, y finalmente referencias de
otros autores.
El libro en que se encuentra el texto
Este lxico muestra seis distintos significados de kc o|c en
el Nuevo Testamento:
A) Adorno
B) Mundo, sistema del mundo presente,
universo
C) La tierra habitada, el mundo
D) El mundo, las cosas terrestres
E) El mundo, la humanidad
F) Mundo, lo opuesto a Dios
Dnde aparece la referencia de Juan 3.16? En la categora
E: mundo, la humanidad. Esto significa que los lingistas
piensan que el sentido ms probable de kc o|c en Juan 3.16 es
95
mundo en el sentido de la humanidad. Si buscamos las otras
referencias del Evangelio de Juan, encontramos que:
El significado A no ocurre en ningn pasaje
de Juan.
El significado B ocurre dos veces.
El significado C ocurre quince veces.
El significado D no ocurre ninguna vez.
El significado E ocurre catorce veces.
El significado F ocurre diecinueve veces.
Obviamente el hecho de que haya ms versculos en que
kco|c tiene el sentido de mundo, lo opuesto de Dios no
necesariamente indica que ese sea el sentido en Juan 3.16.
(Considere que las palabras son tan complejas como la
personalidad humana). No obstante, se le sugiere como una buena
probabilidad. El significado de mundo, la humanidad sera el
segundo ms probable. Veamos otros ejemplos en el evangelio
donde kc o|c tiene una connotacin negativa de algo opuesto a
Dios:
Juan 7.7
No puede el mundo aborreceros a vosotros; mas a m me
aborrece, porque yo testifico de l, que sus obras son malas.
Juan 17.14-16
Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreci, porque
no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. No ruego
que los quites del mundo, sino que los guardes del mal. No
son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
EL ESTUDIO COMPLETO DE UNA PALABRA
96
GRIEGO Y EXGESIS
La palabra apunta al estado cado del mundo (necesita luz y
salvacin), al estado temporal y pasajero. Jess dijo que los
fariseos eran de este mundo, pero que l no lo era. Dijo que el
reino de Dios no pertenece a este mundo.
Juan 8.23
Y les dijo: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros
sois de este mundo, yo no soy de este mundo.
Juan 18.36
Respondi Jess: Mi reino no es de este mundo; si mi reino
fuera de este mundo, mis servidores pelearan para que yo no
fuera entregado a los judos; pero mi reino no es de aqu.
Otros libros del mismo autor
Usando el mismo lxico, encontramos que la palabra kc o|c
no ocurre en el Apocalipsis, pero s en las cartas de Juan. Se ve
que en las cartas de Juan, se destaca ms todava el aspecto
negativo de mundo.
1 Juan 2.15-17
No amis al mundo, ni las cosas que estn en el mundo. Si
alguno ama al mundo, el amor del Padre no est en l. Porque
todo lo que hay en el mundo, los deseos de la carne, los deseos
de los ojos, y la vanagloria de la vida, no proviene del Padre,
sino del mundo. Y el mundo pasa, y sus deseos; pero el que
hace la voluntad de Dios permanece para siempre.
Vea tambin 1 Juan 3.13 y 5.4-5.
97
Otros autores
Finalmente, investigamos el uso que otros autores del Nuevo
Testamento hacen de nuestra palabra. Encontramos que la utilizan
bsicamente en los mismos sentidos que Juan. Santiago destaca
la naturaleza pecaminosa del mundo.
Santiago 4.4
Oh almas adlteras! No sabis que la amistad del mundo
es enemistad contra Dios? Cualquiera, pues, que quiera ser
amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.
Pablo seala el contraste entre la sabidura de este mundo
y la sabidura de Dios (1 Corintios 3.19), y ensea que estar en el
mundo significa estar alejado de Cristo (Efesios 2.12).
7.3 Uso de las concordancias
La concordancia greco-espaola
Se puede utilizar una concordancia greco-espaola para
revisar los versculos donde ocurre la palabra en estudio. La
Concordancia analtica de Stegenga y Tuggy proporciona cuatro
grupos de referencias donde ocurre la palabra kco|c. Cada
grupo representa una forma gramatical distinta, (mostrando que
se usa comosujeto o complemento directo, por ejemplo). El
alumno tendr que buscar los versculos en su Biblia para ver las
diferencias sutiles en traducciones.
La concordancia espaola
Si no tiene una concordancia greco-espaola disponible, puede
tambin utilizar una concordancia comn en espaol solamente.
Con ella puede buscar el vocablo mundo, identificar los pasajes
en donde ocurre la palabra, y hacer un estudio de su uso. Sin
EL ESTUDIO COMPLETO DE UNA PALABRA
98
GRIEGO Y EXGESIS
embargo, hay que asegurarse de que la palabra original en el griego
es kco|c y no otra palabra. La nica forma de asegurarse de
esto es viendo el versculo en griego.
7.4 TDNT (Kittel)
El Theological Dictionary of the New Testament (redactado
por Kittel) es el lxico ms completo que existe para un estudio
de palabras griegas. Si tiene acceso a estos diez tomos
autoritativos, y si lee ingls, obtendr bastante informacin
provechosa. Por ejemplo, contiene treinta y una pginas acerca
del grupo de palabras relacionadas con kc o|c.
A. Fuentes extrabblicas
Indica que el uso de kco|c fuera de la Biblia est
relacionado con orden y adorno. Describe el uso de la palabra
por los poetas y los filsofos griegos.
B. La Septuaginta (LXX)
En la Septuaginta, la palabra combina los significados de
orden, adorno, mundo, cielo y estrellas.
C. El Nuevo Testamento
El diccionario indica que el Nuevo Testamento nunca utiliza
kc o|c en el sentido de orden, y solamente en un pasaje en el
sentido de adorno (1 Pedro 3.3). Distingue entre varios sentidos
principales de mundo: 1) el universo, todo lo creado, 2) el mundo
habitado, la tierra, el teatro de la historia, y 3) la humanidad, la
creacin cada, el teatro de la historia de la salvacin.
Dice que en las epstolas de Pablo, hay una anttesis entre
Dios y el mundo: El universo y todas las criaturas, el mundo
visible e invisible, naturaleza e historia, el mundo humano y
99
espiritual, todo es reunido en el mismo trmino kco|c. El
kc o|c es la suma de la creacin divina que ha sido quebrantada
por la cada, que est bajo el juicio de Dios...Cuando el kc o|c
es redimido, deja de ser kc o|c.
9
Agrega que en los escritos de Juan, el trmino kc o|c es
desarrollado, y la terminologa es ms ntida en su significado. El
concepto de kc o|c est en el centro de su teologa, ms que en
otros escritos del Nuevo Testamento. El kc o|c es el escenario
del drama de la redencin... La historia de la salvacin es un
conflicto entre Cristo y el kc o|c.
10
7.5 Programas computacionales
Programas computacionales como BibleWorks contienen
recursos electrnicos que ayudarn a hacer un estudio completo
de una palabra y encontrar rpidamente todos los versculos
bblicos en que aparece la palabra griega que se est investigando.
En BibleWorks, por ejemplo, puede usar la herramienta de
bsqueda (search), indicar la versin de la Biblia que desea
estudiar, escribir la palabra kco|c (kosmos), y aparecer una
lista de todos los versculos del Nuevo Testamento que contienen
la palabra. Se puede pulsar sobre cada referencia, y aparecer el
versculo completo. Lea los versculos para tener una idea de
cmo se usa la palabra griega en ese contexto.
7.6 El uso de Logos para hacer un
estudio completo de una palabra
Si usted tiene una versin de Logos que incluye las
9 Traducido del ingls por el autor.
10 Traducido del ingls por el autor.
EL ESTUDIO COMPLETO DE UNA PALABRA
100
GRIEGO Y EXGESIS
herramientas lingsticas, puede practicar los siguientes pasos para
hacer un estudio completo de una palabra en griego.
1. Vaya al Inicio.
2. Anote la referencia (Juan 3.16) en Estudie un pasaje y
pulse la flecha grande.
3. Busque Otras herramientas y pulse sobre la frase Anlisis
del texto.
4. Busque la palabra kc o|cv. Debajo de esta palabra est la
forma fundamental kc o|c. Pulse sobre esta palabra y se abrir
una ventana llamada Estudio de palabra bblica.
5. Esta herramienta fantstica abre absolutamente cada pasaje en
el Nuevo Testamento donde ocurre la palabra kco|c. Note
que hay varias listas, cada una mostrando la palabra en una
forma distinta (segn los casos, algo que estudiarmeos
posteriormente). Aunque en la lista, los versculos aparecen en
griego, usted puede pulsar sobre la referencia a la izquierda (por
ejemplo, Mateo 16.26), y se abre una ventana con la traduccin
en su versin preferida. En esta ventana, se puede cambiar la
versin tambin. (Pulse el cuadrito con dos rectngulos y seleccione
de la lista.)
6. El Estudio de palabra bblica tambin incluye el uso de la
palabra en la Septuaginta.
7. Puede pulsar sobre el botn de sonido y escuchar la
pronunciacin de las palabras. ( )
8. Siga el mismo procedimiento para otras palabras clave del
texto que est estudiando.
9. Si lee ingls, tambin puede leer el artculo en The Theological
Dictionary of the New Testament o la versin abrevidada de
este diccionario. Para acceder a estos recursos, vuelva a la Gua
101
Exegtica (Pulse el cuadrito abajo que dice Gua exegtica), y
busque TDNT o TDNTA bajo la palabra kco|cv.
Recuerde que si no ve estos nombres, pulse ms.
Opcin 2
Otra forma de hacer el mismo estudio de una palabra griega
en Logos es volver al inicio, y escribir la palabra griega en el
espacio Estudio de una palabra. Para escribir en griego, tendr
que cambiar el idioma del teclado. (Busque ayuda en su sistema
de operaciones de la computadora.) Si no puede escribir en griego,
puede simplemente abrir el versculo en griego, copiar la palabra,
y pegarla en el espacio. Al pulsar la flecha grande, se genera la
misma informacin que vio antes.
7.7 Conclusin
Despus de ver la riqueza de significado de la palabra kc o|c,
volvemos a nuestro versculo en estudio para ver si todo esto nos
ha ayudado a entenderlo o traducirlo mejor. En algunos casos,
nuestra investigacin podra indicar algo importante acerca del
significado del texto, como el ejemplo que vimos en la seccin
7.1, Mateo 5.31-32 (separacin o divorcio).
En el caso de Juan 3.16, podemos aceptar la traduccin
mundo, o podramos tambin aceptar la traduccin alternativa
la humanidad. En todo caso, ahora sabemos que la palabra
mundo en este versculo tiene una connotacin negativa. El texto
indica que Dios am la humanidad cuando estaba an corrupta,
y envi a Su Hijo a salvar al mundo pecaminoso.
EL ESTUDIO COMPLETO DE UNA PALABRA
102
GRIEGO Y EXGESIS
EJERCICIOS
a. Seleccione algunas de las palabras ms importantes de su
texto, y haga un estudio completo de su uso y significado. Si tiene
un programa computacional con herramientas de anlisis
lingstico, ocpelo para buscar el significado de las palabras.
Anote la informacin en su cuaderno, y escriba sus conclusiones
acerca del significado que estas tienen en el texto en estudio. No
es necesario estudiar cada palabra del texto, ni anotar toda la
informacin de las palabras que ha estudiado. Anote solamente lo
que sea significativo en la interpretacin del versculo. Es posible
que sea necesario estudiar no solamente una palabra, sino una
frase breve o un par de palabras. Por ejemplo, si est estudiando
Juan 4.23, sera importante estudiar no solamente las palabras
espritu y verdad, sino las frases en espritu (s v avsu |att.
en numati) y en verdad (sv an0sta. en althia).
b. Cuando haya terminado, haga un primer intento por traducir
su versculo. Puede ser una traduccin parafraseada o amplificada.
Explique por qu lo ha traducido as.
103
Leccin 8
La morfologa (1): Los
sustantivos y los artculos
En esta leccin, comenzaremos el estudio de la morfologa.
Especficamente, usted conocer el significado y las formas
de los sustantivos y los artculos griegos. Al terminar,
identificar el gnero, nmero y caso de una lista de
sustantivos, y reconocer el uso de los sustantivos en algunos
ejemplos de oraciones en griego.
Advertimos al estudiante que las prximas lecciones de
gramtica exigirn un esfuerzo serio de su parte. Tendr que invertir
ms tiempo en estas lecciones que en las anteriores. Tome el tiempo
necesario para comprender cada seccin de estas lecciones. Si
no puede hacer los ejercicios, vuelva a estudiar la leccin hasta
poder hacerlos sin problemas. La gramtica es parecida a la
matemtica en que cada principio se construye sobre otro. Si se
pierde, vuelva a estar seguro que est en el camino correcto.
Uno de los pasajes ms importantes en toda la Biblia acerca
de la naturaleza de Cristo es Juan 1.1, En el principio era el
Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
Desgraciadamente, algunas sectas han tergiversado este versculo
, y pretenden usarlo para probar que Jess no es Dios, sino un
dios entre otros. Su argumento est basado en la gramtica del
griego; dicen que no hay artculo definido (el) delante de Dios
en el griego, y que por lo tanto se debe traducir con un artculo
indefinido, un Dios. Ser verdad? Para contestar esta
afirmacin, tenemos que saber algo de la gramtica griega,
especialmente acerca de los sustantivos y los artculos. Eso es el
tema de esta leccin.
104
GRIEGO Y EXGESIS
Con esta leccin, empezamos el estudio de la morfologa,
ciencia que estudia la forma de las palabras. Es el tercer aspecto
del paso dos de exgesis, el anlisis lingstico.
1) Anlisis del contexto original
2) Anlisis lingstico
a) aparato textual
b) la semntica
c) la morfologa
d) la sintaxis
3) Interpretacin bblica y teolgica, y
4) Aplicacin al contexto actual
Primero, veamos una nueva lista de vocabulario.
8.1 Vocabulario
Aprenda esta lista de memoria. Practique la pronunciacin.
a a (al) pero
|s a (blp) veo
,n (gu) tierra (geografa, geologa)
,acn (grf) escritura
s ott (est) es
n |s a (jmra) da
kat (kai) y
kutc (kirios) seor, el Seor
|a0ntn (mathts) alumno, discpulo
cvc|a (noma) nombre
105
c . n . tc
(jo, j, to) el, la
(Este es el artculo definido que ser

estudiado en esta leccin.)

c tt
(jti) que
.
porque
aa. aaoa.
(pas, pasa, pan)

aa v
todo, cada uno (pantesmo)
acts
(poi) hago (poema, obra en verso)
tskvcv
(tknon) nio
utc
(juis) hijo
8.2 El sustantivo y el artculo definido
Un
sustantivo es el nombre de una persona, cosa, lugar,
concepto, o animal (por ejemplo: Ricardo, libro, ciudad,
verdad, perro). Los sustantivos se clasifican segn su
gnero, nmero, y funcin en la oracin.
En espaol, existen solamente dos gneros gramaticales:
masculino y femenino 11 ; pero en griego, existe tambin un
tercer gnero: el neutro.
c a v0ac.
(j nthrpos) el hombre (masculino)
n ,n .
(j gu) la tierra

(femenino)
tc ts kvcv.
(t tknon) el nio (neutro)
No se confunda!
tc tskvcv
es neutro en griego, pero se
convierte en masculino al traducirse al espaol. No se dice
lo nio en espaol, sino el nio.
Note que el artculo definido en griego tambin cambia
segn el gnero:
11 Hay excepciones. En espaol, existe una especie de neutro en
algunos adjetivos y pronombres (esto, aquello, ello, aquello). Tambin
podra considerarse neutro el uso de lo, por ejemplo lo bueno o
lo interesante.
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
106
GRIEGO Y EXGESIS
c = masculino (el)
n = femenino (la) . y
tc = neutro (el o la).
Algunas palabras en griego tienen gneros distintos a sus
equivalentes en espaol. En griego, la palabra para da es
femenina, n n |s a (j jmra). pero en espaol se traduce el
da, porque en espaol es masculina. Al contrario, la palabra
griega para muerte es masculina, c 0avatc (jo thnatos),
pero en espaol es femenina.
Los sustantivos y los artculos estn en singular o en plural. En
espaol, normalmente se identifica la forma plural por el cambio
en el artculo y por la adicin de la s al final del sustantivo (las
casas, los libros). En el griego, el plural tambin se identifica
por el cambio en el artculo y por el cambio en la ltima slaba del
sustantivo, pero estas modificaciones son distintas a las del
espaol.
Los sustantivos y los artculos de cada gnero tienen ciertas
caractersticas en comn. Los sustantivos y artculos que terminan
en -c normalmente son masculinos, los sustantivos que terminan
en n normalmente son femeninos, y los que terminan en -cv
normalmente son neutros. Pero, esto es solamente una pauta. Hay
excepciones, y hay otras terminaciones que son ambiguas. Por lo
tanto, con un nuevo sustantivo conviene siempre aprender el
artculo asociado, para recordar su gnero. Cuando se entregue
vocabulario en las lecciones siguientes, se incluir el artculo.
Tambin en los diccionarios los sustantivos se presentan as.
Observe las formas de algunos sustantivos con el artculo
definido, en singular y en plural:
107
Singular
c a v0ac (jo nthrpos, el hombre)n
,acn (j grf, la escritura)
n n|sa (j jmra, el da)
tc tskvcv (to tknon, el nio)
Plural
ct av0act (joi nthrpoi, los hombres)
at ,acat (jai grafi, las escrituras) at
n |s at (jai jmrai, los das)
ta tskva (ta tekna, los nios)
8.3 El artculo indefinido
En el griego, no existe el artculo indefinido (un, una);
cuando se quiere expresar lo indefinido, simplemente se usa el
sustantivo sin artculo.
c a v0ac el hombre(con artculo, definido)
av0ac un hombre(sin artculo indefinido)
Es importante destacar que la pauta gramatical no quiere decir
que cada vez que falta el artculo, el sentido sea indefinido. Como
se mencion antes, algunos quieren mostrar que Juan 1.1 debe
traducirse, el Verbo era un dios, porque en la ltima frase,
Dios no tiene artculo (kat 0sc n v c c ,c. kai thes n jo
lgos). Pero esta interpretacin no tiene base gramatical. De
hecho, en el mismo versculo Juan 1.1, tambin dice s v a n (en
arj), sin el artculo. Pero la mejor traduccin es en el principio.
Otro ejemplo es 1 Tesalonicenses 4.15, que se puede traducir,
Por lo cual os decimos esto por la palabra del Seor (LBLA).
En el griego no hay artculo en esta frase.
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
108
GRIEGO Y EXGESIS
13 A.T. Robertson, Comentario del texto griego del Nuevo Testamento
(Barcelona: CLIE, 2003). Note que l usa ho como transliteracin de c , en
vez de jo.)
Adems, los lingistas han encontrado una pauta importante:
al invertir el orden en este tipo de frase, se suele escribir la primera
palabra sin el artculo. (Esta regla se llama la regla de Colwell.)
El orden natural para expresar esta frase en griego sera la Palabra
era Dios (c c ,c n v 0sc ). pero aqu est invertido, literalmente
Dios era la Palabra (0sc nv c c,c). Ms aun, la razn
para cambiar este orden era justamente para enfatizar el hecho
de que la Palabra es DIOS.
12
Finalmente, algunos lingistas captan una sutileza gramatical
en este versculo que demuestra que era necesario que Juan se
expresara as para evitar una confusin. El Comentario del texto
griego del Nuevo Testamento por A.T. Robertson dice:
Mediante un lenguaje exactamente calibrado y cuidadoso,
Juan refuta el sabelianismo al no decir ho theos en ho logos.
Esto significara que la totalidad de Dios estara expresado
en el trmino ho logos, siendo los trminos recprocos e
indistintamente intercambiables, al tener ambos el artculo.
El sujeto queda aclarado por el artculo (ho logos) y el
predicado sin l (theos) lo mismo que en Juan 4.24 pneuma
ho theos puede solo significar Dios es espritu, no (todo)
espritu es Dios.
13
Sabelio, tercer siglo A.D., sostena una posicin llamada el
modalismo, en que no haba tres personas en la divinidad que
existen al mismo tiempo, sino Dios exista en tres distintas formas
en diferentes tiempos. Usted debe saber algo de gramtica del
griego para apreciar este comentario. Tambin se dar cuenta
12 Roberto Hanna, Ayuda gramatical, Editorial Mundo Hispano.
109
de que un malentendido con respecto a este texto podra abrir la
puerta a una hereja acerca de la doctrina de la Trinidad!
8.4 Nombres propios
En el griego, los nombres propios (Por ejemplo, Juan, Pedro,
Mara) pueden tener o no el artculo, pero nunca tienen un sentido
indefinido. Por ejemplo, Hs tc (Ptros) significa Pedro, y
no un Pedro.
Cuando un nombre propio tiene artculo en griego, se traduce
al espaol sin el artculo. Por ejemplo, Mateo 1.2 dice,
A|aa| s,svvnosv tcv Ioaak
(Abram egunnsen ton Isak)
El artculo es tc v. Literalmente, dice Abraham engendr
al Isaac, pero se traduce, Abraham engendr a Isaac. Jess
y Cristo a veces tienen artculo, pero tambin pueden escribirse
sin artculo, lo cual no sugiere la idea de un Jess o un Cristo.
8.5 Sujeto, verbo, complemento directo,
y complemento indirecto
Una oracin simple tiene solamente un sujeto y un verbo. El
sujeto describe quin hace la accin, y el verbo describe qu
hace. El sujeto y el verbo forman el ncleo de la oracin. Usaremos
S para indicar el sujeto y V para indicar el verbo.
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
110
GRIEGO Y EXGESIS
El hombre habla.
(S) (V)
El siguiente diagrama indica el uso de las palabras.
El hombre habla.
Hay distintas maneras de hacer este tipo de diagrama, pero
en este libro, usaremos _______ para indicar sujeto y verbo.
Frecuentemente una oracin incluye un complemento directo
(CD), el cual recibe la accin del verbo.
El hombre ve al hermano.
(CD)
Usaremos una flecha para indicar el complemento directo
( ).
El diagrama se ver as:
El hombre ve al hermano.
(S) (V) (CD)
Muchas veces tambin se incluye un complemento indirecto,
el que recibe el efecto indirecto de la accin.
El hombre me compr un libro.
En este caso, el libro recibi directamente la accin del verbo
111
comprar, pero yo recib el beneficio. Es decir, el libro fue
comprado, pero fue comprado para m.
El diagrama entonces quedar as:
me
(CI)
/
El hombre compr un libro
(S) (V) (CD)
En los diagramas de este libro, un / arriba del verbo indica
un complemento indirecto.
8.6 Casos
En espaol, los sustantivos mantienen su forma, sin importar
su uso en la oracin. Es decir, podemos escribir, Un hermano
tiene un hijo, o Un hijo tiene un hermano, sin cambiar los
nombres hijo y hermano. En otras palabras, en espaol no
existen los casos para los sustantivos.
Solamente algunos pronombres se modifican para indicar su
uso. Por ejemplo, decimos Yo veo al hombre, pero El hombre
me ve. Yo es la forma de sujeto, y me es la forma del
complemento directo (tambin la forma de complemento
indirecto).
En el griego, sin embargo, los sustantivos son modificados
para indicar su funcin. Esto permite cambiar el orden de las
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
112
GRIEGO Y EXGESIS
palabras sin confundir al lector en cuanto al sentido en que se usa.
Los distintos usos se denominan casos.
Hay cinco casos en griego. Usaremos el sustantivo hermano
(a scc ) para mostrar un ejemplo de los distintos casos:
a. Nominativo cuando el sustantivo se usa como
sujeto.
c a scc |s ast tcv ut c v.
(jo adelfs blpei ton juin)
El hermano ve al hijo.
b. Genitivo cuando el sustantivo se usa para expresar
posesin.
c av0ac |sast tcv utcv tcu a sccu.
(jo nthrpos blpei ton juin tu adelf)
El hombre ve al hijo del hermano.
c. Dativo cuando el sustantivo se usa como
complemento indirecto.
c a v0ac s ,st c ,cv t asc.
(jo nthrpos lguei lgon t adelf)
El hombre dice una palabra al hermano.
113
d. Acusativo cuando se usa el sustantivo como
complemento directo.
c utc |sast tc v a scc v.
(jo juis blpei ton adelfn)
El hijo ve al hermano.
e. Vocativo cuando se usa el sustantivo en trato
directo (interpelacin).
c av0ac s,st c,cv. a scs.
(jo nthrpos lguei lgon, adelf)
El hombre habla (o dice) una palabra, hermano.
8.7 La declinacin del artculo
Tal como se mencion antes, el artculo es la mejor seal para
identificar el caso, el gnero, y el nmero del sustantivo. La siguiente
tabla muestra las formas del artculo en todos sus casos, gneros,
y en singular y plural. Esta lista de formas del artculo se llama la
declinacin del artculo.
Note que las formas de dativo singular tienen una pequea t
debajo de las letras ( y n ). Esta se llama iota suscrita y no
cambia la pronunciacin de la letra.
Note tambin que el artculo no tiene el caso vocativo.
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
114
GRIEGO Y EXGESIS
EL ARTCULO
SINGULAR
Caso Masculino Femenino Neutro
nominativo c c c c c n n n n n tc tc tc tc tc
(jo) el (j) la (to) el, o la
genitivo tcu tcu tcu tcu tcu tn tn tn tn tn tcu tcu tcu tcu tcu
(tu) del (ts) de la (tu) del, o de la
dativo t t t t t tn tn tn tn tn t t t t t
(t) para el (t) para la (t) para el, o para la
acusativo tc v tc v tc v tc v tc v tn v tn v tn v tn v tn v tc tc tc tc tc
(ton) al (tn) a la (to) al, o a la
PLURAL
Caso Masculino Femenino Neutro
nominativo ct ct ct ct ct at at at at at ta ta ta ta ta
(joi) los (jai) las (ta) los, o las
genitivo t v t v t v t v t v t v t v t v t v t v t v t v t v t v t v
(tn) de los (tn) de las (tn) de los, o de las
dativo tct tct tct tct tct tat tat tat tat tat tct tct tct tct tct
(tois) (tais) (tois)
para los para las para los, o para las
acusativo tcu tcu tcu tcu tcu t tt tta aa aa ta ta ta ta ta
(tus) a los (tas) a las (ta) a los, o a las
115
8.8 La declinacin de algunos
sustantivos
La siguiente tabla muestra las formas que toman algunas
palabras en los distintos casos, en el singular y el plural. Aparecern
acompaadas por su correspondiente artculo. Esta lista de las
formas que toma un sustantivo se denomina declinacin del
sustantivo.
Recuerde que la traduccin depende del gnero que tiene la
palabra en espaol, el cual puede ser distinto al gnero de la
palabra en el griego.
c ascc c ascc c ascc c ascc c ascc (jo adelfs) el hermano
Singular
N. c ascc (jo adelfs) el hermano
G. tcu asccu (tu adelf) del hermano
D. t asc (t adelf) para el hermano
A. tcv asccv (ton adelfn) al hermano
V. ascs (adelf) hermano!
Plural
N. ct ascct (joi adelfi) los hermanos
G. tv ascv (tn adelfn) de los hermanos
D. tct ascct (tois adelfis) para los hermanos
A. tcu asccu (tus adelfus) a los hermanos
V. a scct (adelfi) hermanos!
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
116
GRIEGO Y EXGESIS
tc tskvcv tc tskvcv tc tskvcv tc tskvcv tc tskvcv (to tknon) el nio
Singular
N. tc tskvcv (to tknon) el nio
G. tcu tskvcu (tu tknu) del nio
D. t tskv (t tkn) para el nio
A. tc tskvcv to tknon) al nio
V. tskvcv (tknon) nio!
Plural
N. ta tskva (ta tkna) los nios
G. tv tskvv (tn tknn) de los nios
D. tct tskvct (tois tknois) para los nios
A. ta tskva (ta tkna) a los nios
V. tskva (tkna) nios!
n ,acn n ,acn n ,acn n ,acn n ,acn (j graf) la escritura
Singular
N. n ,acn (j graf) la escritura
G. tn ,acn (ts grafs) de la escritura
D. tn ,acn (t graf) para la escritura
A. tnv ,acnv (tn grafn) a la escritura
V. ,acn (graf) escritura!
Plural
N. at ,acat (jai grafi) las escrituras
G. tv ,acv (tn grafn) de las escrituras
D. tat ,acat (tais grafis) para las escrituras
A. ta ,aca (tas grafs) a las escrituras
V. ,acat (grafi) escrituras!
117
Algunos sustantivos contienen formas irregulares. Si usted
encuentra una forma que no reconoce, puede buscar en los
paradigmas del apndice o en un diccionario para ver si es parecida
a otra palabra. Normalmente el artculo y el contexto ayudarn a
identificar el caso, gnero y nmero de los sustantivos.
8.9 tc v kc o|cv tc v kc o|cv tc v kc o|cv tc v kc o|cv tc v kc o|cv
Si usted lee Juan 3.16 en griego, ver que el sustantivo kc o|c
cambia de forma; termina en v (kc o|cv vv vv).
Out ,a n,aanosv c 0sc tcv kco|cv vv vv
(Jts gar gpsen jo thes ton ksmon)
De tal manera am Dios al mundo,....
Fjese que la frase tc v kc o|cv es parecida a tc v a scc v.
Podemos suponer que tcv kco|cv es la forma masculina
acusativa singular de c kc o|c. Tambin podemos deducir que
esta frase es el complemento directo del verbo am.
Si est usando programas computacionales, podra encontrar
algo como lo siguiente cuando pulse sobre la palabra kc o|cv en
Juan 3.16.
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
Current word
Inflected
form:
Base
form:
Major1: noun
Case: accusative
Number: singular
Gender: masculine


kco|cv
kco|c,
118
GRIEGO Y EXGESIS
Ahora podemos entender estas explicaciones. Cuando se habla
de la inflected form (forma modificada), se sugiere que la forma
raz, o forma fundamental, ha sido modificada. La forma modificada
nos indica la funcin gramatical de la palabra.
Esta tabla confirma lo que habamos decidido.
- Major1 es una categora que seala la funcin que esta
palabra cumple en la oracin (sustantivo, verbo, preposicin). En
este caso en el cuadro major1, nos dice que es un noun
(sustantivo).
- Ahora entendemos que accusative case (caso acusativo)
indica que este sustantivo est en su funcin de complemento
directo.
- La tabla confirma que el sustantivo es del gnero masculino
y que su nmero es singular.
8.10 Predicado nominal
Cuando el sustantivo se usa despus de una forma del verbo
ser, se dice que es un predicado nominal (PrNom).
El hombre es un hermano.
En griego, el predicado nominal se presenta en el caso
nominativo. El verbo ser en griego es st |t (eim, yo soy). En
tercera persona singular, es sott (est, es). Este verbo ser
estudiado en otra leccin.
c av0ac sott ascc.
(jo nthrpos est adelfs)
El hombre es un hermano.
Usaremos el smbolo = para indicar un predicado nominal.
119
El diagrama quedara as:
El hombre es = un hermano.
c av0ac sott = ascc.
Mateo 16:16 contiene un ejemplo de un predicado nominal.
Pedro confiesa a Jess, T eres el Cristo. T ( lu) es el
sujeto, eres (st) es el verbo, y el Cristo (c Xtotc ) es el
predicado nominal.
lu st c Xtotc
(Siu ei jo Crists)
T eres el Cristo.
El diagrama es as:
lu
|
st = c Xtotc
T
|
eres = el Cristo
8.11 El reconocimiento de las formas
Es difcil tratar de memorizar todas las posibles formas de los
sustantivos. Por lo tanto, conviene saber reconocer las
indicaciones de gnero, nmero, y caso. Estas no siempre son
obvias, pero hay muchas pautas que ayudan a reconocerlas.
Las formas ms obvias son las del genitivo y del dativo. Si
usted ve un sustantivo que termina en -v. puede estar seguro
que corresponde a un genitivo plural. (La terminacin -v tambin
puede corresponder a un participio, una forma verbal que
estudiaremos ms adelante. Sin embargo, si es un sustantivo, es
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
120
GRIEGO Y EXGESIS
genitivo plural.) Si encuentra un sustantivo que termina en -cu.
puede estar seguro que es un genitivo singular. Si usted ve un
sustantivo que termina en - , o n , puede estar seguro que es un
dativo singular. Aqu la pista es la iota suscrita ( ). Si encuentra
un sustantivo que termina en ct. o -at. usted sabe que es un
dativo plural.
Otras formas necesitan el artculo para estar seguro. Por
ejemplo, cuando vea c ---c, y ct ---ct, sabe que debe ser
nominativo singular y plural respectivamente. Cuando vea las
combinaciones tcv ---cv, y tcu ---cu , sabr que deben ser
acusativos singular y plural, respectivamente. Las letras n y a
normalmente indican femenino, con la excepcin del neutro
nominativo y acusativo plural (ta ts kva).
Aunque no es necesario memorizar todas las formas, ser de
gran ayuda poder, al menos, reconocer las formas del artculo
definido, ya que este se presta muy bien como indicador de gnero,
nmero y caso.
Vuelva a la seccin 8.7 para memorizar estas formas.
8.12 El uso de Logos para analizar
sustantivos
Siga estos pasos para analizar la forma de un sustantivo con
el programa de Logos:
Opcin 1
1. Vaya al Inicio.
2. Escriba la referencia en Estudie un pasaje y pulse la flecha
grande.
3. Pulse Anlisis del texto bajo Otras herramientas.
4. Espere que se genere la informacin, y busque el sustantivo
que desea analizar, como kc o|cv. Si no aparece la palabra en
121
8. Busque otros sustantivos de su versculo de la misma manera.
9. Puede pulsar sobre el botn de sonido y escuchar la
pronunciacin de las palabras. ( )
Opcin 2
1. En la ventana que contiene el pasaje de la Biblia en su contexto,
cambie la versin temporalmente a una versin en griego. Para
hacer esto, marque el cuadrito en el men que tiene dos rectngulos
(recursos paralelos), y busque la versin en griego.
Recomendamos Nestl-Aland Greek New Testament, 27
th
edition with GRAMCORD.
2. Ahora ver el versculo entero que est estudiando, con un
anlisis de cada palabra. Por ejemplo, la palabra kc o|c muestra
lo siguiente:
kco|cv
kco|c
world
NMSA
3. Mueva el indicador del mouse sobre NMSA, haga click
con el botn derecho del mouse, y seleccione mostrar
informacin. Una ventanita de informacin se abrir, en que se
explican los detalles de la forma y la definicin.
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
la lista de palabras analizadas, podra ser necesario pulsar sobre
la palabra en el versculo completo en griego que est arriba en
la ventana de la Gua exegtica.
5. El programa menciona la forma raz, y una definicin:
kc o|c: universo, tierra.
6. Tambin explica la forma. Dice, sustantivo, masculino,
singular, acusativo. Qu fcil!
7. Puede buscar los significados en espaol, mirando el Lxico
griego-espaol. (Pulse ms.)
122
GRIEGO Y EXGESIS
EJERCICIOS
a. Escriba las formas del artculo definido en griego.
Singular
Masculino Femenino Neutro
nominativo
genitivo
dativo
acusativo

Plural
Masculino Femenino Neutro
nominativo
genitivo
dativo
acusativo

b. Escriba el uso principal del sustantivo en cada caso:
caso nominativo
caso genitivo
caso dativo
caso acusativo
caso vocativo
jo
je (to) to
tu tes tu
to te to
ton
ten
to
joi
jai
ta
ton ton ton
tois
tais tois
tus tas
ta
(o)
(n)
Sujeto
Posesin
Complemento Indirecto
Complemento Directo
Interpelacin !! Trato Directo
123
c. Anote el significado del siguiente vocabulario:
a a
|s a
,n
,acn
s ott
n |s a
kat
kutc
|a0ntn
c vc|a
c. n. tc
c tt
aa. aaoa. aav
acts
tskvcv
utc
d. Identifique el gnero, nmero, y caso de los siguientes sustantivos
(a veces hay dos posibilidades).Trate de guiarse por los artculos,
si no est seguro, busque la palabra en las tablas de la seccin
8.8.
gnero nmero caso
ct aescct
tcu aesccu
tv aescv
tc tskvcv
ta tskva
tct, tskvct,
t ,ac
tv ,acv
tat, ,acat,
t, ,ac,

SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
alla = sino, pero, ciertamente
blep = ver, mirar, ser capaz de ver
ge = tierra, la superficie de toda la tierra
graf = escritura
est
= es
jemera = dia, periodo, unidad de tiempo
kai
= as, y, tambin, aun, entonces.
kurios
= seor, supremo, ungido
mathetes
= aprendiz, alumno, discipulo
onoma = nombre
jo je to
= el, la, lo la
joti = que, porque, pues, dado que, ya que.
pas, pasa, pan
= todo, todos, cada uno
poieo = hago
teknon
= nio
juios = hijo
Masculino plural
nominativo
masculino
singular genitivo
masculino
plural
genitivo
neutro singular nominativo
neutro plural nominativo
neutro
plural
dativo
dativo
femenino
singular
neutro
plural genitivo
femenino
plural
dativo
femenino
singular
genitivo
124
GRIEGO Y EXGESIS
e. 1)Identifique el uso de las palabras en las siguientes oraciones.
Coloque S debajo del sujeto, V debajo del verbo, CD
debajo del complemento directo, CI debajo del complemento
indirecto, PrNom debajo de un predicado nominal, y Pos
debajo de un sustantivo de posesin. 2) Escriba el caso debajo
de cada sustantivo. 3) Traduzca las oraciones en griego al espaol.
1) El maestro ve al alumno.
2) El alumno tiene un libro.
3) El maestro me compr un libro.
4) El alumno es el hermano del seor.
5) El alumno ley el libro al maestro.
6) El hermano es el maestro del nio.
7) c av0ac sst asccv.
8) c ascc s,st c,cv.
9) c av0ac s,st c,cv t asc.
10) c ascc sottv c |a0ntn.
11) |sa tc tskvcv tcu asccu.
125
12) c ascc sst tnv ,acnv tcu kutcu.
13) t tskv s,st c,cv c kutc.
14) cvc|a sst c utc.
15) tcv av0acv |sast c kutc.
f. Haga un diagrama de cada una de estas oraciones.
1) c av0ac sst asccv.
2) c ascc sottv c |a0ntn.
g. Si tiene un programa computacional con herramientas de anlisis
lingstico, mire los sustantivos de su texto de estudio.
h. Si tiene acceso al Internet, no se olvide que puede buscar el
siguiente sitio para escuchar la pronunciacin de las palabras del
vocabulario:
http://universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34
Abra las presentaciones Power Point de la leccin 4.
SUSTANTIVOS Y ARTCULOS
126
GRIEGO Y EXGESIS
127
Leccin 9
La morfologa (2): Los
adjetivos, los adverbios, los
pronombres y las preposiciones
En esta leccin, usted seguir conociendo las partes de la
oracin en el griego. Ahora aprender el uso y las formas de
los adjetivos, los adverbios, los pronombres, y las
preposiciones. Al terminar esta leccin, identificar los
adjetivos, los pronombres, y las preposiciones en algunas
oraciones.
Es importante saber reconocer el uso de estas palabras, tal
como vimos en el estudio del significado de las presposiciones ek
y eis en Romanos 1.17, y tal como vimos en el caso del estudio
sobre el significado de plenitud del Espritu (lleno como adjetivo
versus llenado como verbo).
Para dar otro ejemplo, supongamos que usted est leyendo
Juan 1.1 y se pregunta qu significa el hecho de que el Verbo era
con Dios (ac tc v 0sc v. pros ton then). En qu sentido
era con Dios? El Comentario del texto griego del Nuevo
Testamento por A. T. Robertson dice lo siguiente:
Pros con el acusativo presenta un plano de
igualdad e intimidad cara a cara mutuamente.
14
14 A.T. Robertson, Comentario del texto griego del Nuevo Testamento
(Barcelona: CLIE, 2003).
128
GRIEGO Y EXGESIS
Por qu menciona que la palabra pros (ac ) tiene un cierto
significado con el caso acusativo? Lo veremos en esta leccin.
Primero, ms vocabulario:
9.1 Vocabulario
Aprenda esta lista de memoria. Practique la
pronunciacin.
a,tc (jguios) santo (hagigrafa,
libros de las Escrituras hebreas)
at v (ain) edad, poca
at vtc (ainios) eterno
autc. autn. (auts, aut, aut)
autc l mismo, ella, misma, l, ella
,tv ok (guinsk) conozco, aprendo (gnosticismo,
agnstico)
,uvn (guiun) mujer, esposa (gineclogo)
t |t (ddmi) doy
u va|at (dinamai) puedo (dinamita)
s , (eg) yo (egosmo, eglatra, egocntrico)
s kst vc (ekinos) aquel
s c|at (rjomai) voy, vengo
s s c|at (exsrjomai) salgo
n () o
(Note el acento para distinguir esta palabra
del artculo femenino n , j)
kata (kat) contra, segn, durante (cataclismo,
trastorno causado por agua que cae en contra
de algo, catlogo, libro ordenado segn tema
o clase)
129
as (lal) hablo
|n (m) no
|cvcv (mnon) solamente
vuv (niun) ahora
cu (u) no
atotsu (pistu) creo
ou (siu) t
cuavc (urans) cielo
cutc. autn. (jtos, jut, tto)
tcutc este, esta, l, ella
cut (jtos) as, de tal maner
9.2 Los adjetivos
Apocalipsis 4.8 dice,
Santo, santo, santo, es el Seor Dios Todopoderoso!
A,tc a,tc a,tc kutc c Osc c aavtckat
(jgios, jgios, jgios, kirios jo thes jo pantocrtr)
Note que las palabras para santo (a ,tc) tienen la misma
terminacin (-c) que Seor (Ku tc) y Dios (Osc ). Esto
proviene de una regla gramatical en el griego; los adjetivos
normalmente coinciden en nmero, gnero y caso con los
sustantivos que modifican.
Al buscar un anlisis de esta palabra, el programa
computacional indicar algo semejante al siguiente cuadro:
15
15 Greek New Testament, http://www-users.cs.york.ac.uk/~fisher/cgi-bin/
gnt?id=27040826#h
ADJETIVOS, ADVERBIOS, PRONOMBRES Y PREPOSICIONES
130
GRIEGO Y EXGESIS
Note que provee informacin parecida a la que tenamos para
un sustantivo.
Los adjetivos modifican los sustantivos, describindolos. (La
casa es alta.) En espaol, los adjetivos cambian segn el gnero
y el nmero de los sustantivos que modifican.
El libro es grueso.
Los libros son gruesos.
La casa es alta.
Las casas son altas.
En griego, los adjetivos no solamente cambian de acuerdo
con el gnero y el nmero, sino tambin con el caso del sustantivo
que describen. De este modo, el adjetivo concuerda con el
sustantivo. Por ejemplo:
c av0ac sottv a,tc a,tc a,tc a,tc a,tc.
(jo nthrpos estn jguios.)
El hombre es santo.
Current word
Inflected
form:
Base
form:
Major1: adjective
Case: nominative
Number: singular
Gender: masculine


a,tc,
a,tc,
131
En el caso arriba, el sujeto el hombre (c av0ac) es
masculino singular en caso nominativo, y por lo tanto el adjetivo
(a ,tc) tambin es masculino singular nominativo. Ahora haremos
un cambio:
ct a scct s tot v a,tct. a,tct. a,tct. a,tct. a,tct.
(joi adelfo eisn jgioi)
Los hermanos son santos.
Ahora el sujeto los hermanos (ct a scct) es masculino
plural nominativo, y por lo tanto el adjetivo (a ,tct) tambin debe
ser plural. Ahora cambiaremos el gnero, segn el uso en la
oracin:
sottv c ascc tcu av0acu tcu a,tcu.
(estn jo adelfs tu anthrpu tu jaguu.)
Es el hermano del hombre santo.
Aqu el adjetivo (a ,t cu) modifica al posesivo del hombre
(tcu a v0 acu), el cual es masculino singular genitivo; por lo
tanto, el adjetivo tambin es masculino singular genitivo.
El adjetivo puede estar entre el artculo y el sustantivo, o puede
tambin estar despus del sustantivo con otro artculo.
sottv c ascc tcu a,tcu av0acu tcu a,tcu av0acu tcu a,tcu av0acu tcu a,tcu av0acu tcu a,tcu av0acu.
(estn jo adelfs tu jaguu anthrpu.)
Es el hermano del santo hombre.
ADJETIVOS, ADVERBIOS, PRONOMBRES Y PREPOSICIONES
132
GRIEGO Y EXGESIS
sottv c ascc tcu av0acu tcu a,tcu. tcu av0acu tcu a,tcu. tcu av0acu tcu a,tcu. tcu av0acu tcu a,tcu. tcu av0acu tcu a,tcu.
(estn jo adelfs tu anthrpu tu jaguu.)
Es el hermano del hombre santo.
En el segundo caso, se pone ms nfasis en el adjetivo. (Es el
hermano del hombre, es decir, del hombre que es santo.)
Un adjetivo puede ser usado como sustantivo.
c a,tc sottv c ascc |cu.
(jo jguios estn jo adelfs mu.)
El santo es mi hermano.
En los diagramas, usaremos el smbolo para indicar una
palabra o una frase que modifica a otra. El dibujo de la clusula
El hombre alto compr el libro ser as:
El hombre compr el libro
alto
Alto es un adjetivo que modifica a el hombre.
Vea a continuacin el diagrama de la siguiente oracin, c
ascc |sast tcv av0acv tcv a,tcv (jo adelfs
blpei ton nthrpon ton jguion.) El hermano ve al hombre
santo.
c ascc |s ast tc v a v0acv
tcv a,tcv
a ,tcv modifica a av0acv.
133
9.3 Los adverbios
Los adverbios modifican a los verbos. En la siguiente oracin,
rpidamente es un adverbio porque explica cmo fue la accin
de comprar el libro.
l rpidamente compr el libro.
El diagrama de esta oracin sera as:
l compr el libro
rpidamente
En Juan 3.16, Ou t (de tal manera) es un adverbio.
Out ,a n,aanosv c Osc tcv kco|cv
(Jts gar gpsen jo thes ton ksmon)
Porque de tal manera am Dios al mundo.
(Note que en la traduccin al espaol el orden de palabras
ha sido cambiado; resultara extrao decir De tal manera
porque am Dios al mundo.)
Las siguientes palabras son algunos adverbios de uso frecuente
en griego:
|n (m) no
|cvcv (mnon) solamente
vuv (nun) ahora
cu (u) no
cut (jtos) de tal manera, as
ADJETIVOS, ADVERBIOS, PRONOMBRES Y PREPOSICIONES
134
GRIEGO Y EXGESIS
9.4 Los pronombres
Los pronombres toman el lugar de los sustantivos. Por ejemplo,
el hombre es un sustantivo, y l es un pronombre que lo
reemplaza. En griego, los pronombres tambin cambian segn el
nmero y caso.
Observe los pronombres personales. No es necesario
memorizarlos, pero trate de captar algunas de las pistas para
reconocer las formas. Algunas de las terminaciones son parecidas
a las del artculo. Note que -cu indica genitivo singular, -t (a
veces es iota suscrita, como - y n ) indica dativo singular, y -v
indica genitivo plural, por ejemplo.
Primera Persona (Yo, nosotros)
SINGULAR Transliteracin Traduccin
N. s , eg yo
G. s |cu / |cu emu / mu de m
D. s|ct / |ct emi / moi para m
A. s |s / |s em / me a m, me
PLURAL
N. n |st jmis nosotros
G. n | v jmn de nosotros
D. n |t v jmn para nosotros
A. n |a jms a nosotros
135
Segunda Persona (t, vosotros)
SINGULAR
N. ou siu t
G. ocu su de ti
D. oct soi para ti
A. os s a ti
PLURAL
N. u |st jiumis vosotros
G. u | v jiumn de vosotros
D. u |t v jiumn para vosotros
A. u|a jiums a vosotros
En la tercera persona, el pronombre cambia segn el gnero.
Tercera persona (l, ella, ellos, ellas)
SINGULAR
Masculino Femenino Neutro
N. au tc au tc au tc au tc au tc autn autn autn autn autn au tc au tc au tc au tc au tc
autos, l aut, ella aut, l
G. au tcu au tcu au tcu au tcu au tcu au tn au tn au tn au tn au tn au tcu au tcu au tcu au tcu au tcu
aut, de l auts, de ella autu,de l
D. au t au t au t au t au t au tn au tn au tn au tn au tn au t au t au t au t au t
aut, para l aut,para ella aut,para l
A. au tc v au tc v au tc v au tc v au tc v au tn v au tn v au tn v au tn v au tn v au tc au tc au tc au tc au tc
autn, a l autn, a ella aut,a l
ADJETIVOS, ADVERBIOS, PRONOMBRES Y PREPOSICIONES
136
GRIEGO Y EXGESIS
PLURAL
N. au tct au tct au tct au tct au tct au tat au tat au tat au tat au tat au ta au ta au ta au ta au ta
auti, ellos auti, ellas aut, ellos
G. au t v au t v au t v au t v au t v au t v au t v au t v au t v au t v au t v au t v au t v au t v au t v
autn, de ellos autn, de ellas autn, de ellos
D. au tct au tct au tct au tct au tct au tat au tat au tat au tat au tat au tct au tct au tct au tct au tct
autis, para ellos autis, para ellas autis, para ellos
A. au tcu au tcu au tcu au tcu au tcu au ta au ta au ta au ta au ta au ta au ta au ta au ta au ta
auts, a ellos auts, a ellas aut, a ellos
9.5 Las preposiciones
La preposicin conecta palabras entre s para formar frases
que se relacionan con el resto de la oracin. Su nombre indica
que est en una posicin delante de (pre-) la palabra que conecta.
Normalmente se usa para construir una frase con un sustantivo o
pronombre.
l vive en una casa.
l sali de la casa.
Ella cay sobre la mesa.
En las tres frases mencionadas, la preposicin se usa con un
sustantivo, formando una frase que explica algo relacionado con
la accin del verbo. En la primera oracin, se nos dice donde
vivi, en la segunda, se nos dice de dnde sali, y en la tercera, se
nos dice dnde cay.
En griego, cada preposicin requiere un cierto caso gramatical.
Es decir, el sustantivo que le sigue debe aparecer en la forma que
la preposicin requiere. Algunas preposiciones pueden usar varios
casos, y sugerir un significado distinto de acuerdo con el caso que
acompaan.
137
s v (en, en) se usa con el caso dativo, e indica ubicacin.
c av0ac sottv sv tn ,n .
(jo nthrpos estn en t gu.)
El hombre est en la tierra.
s k (ek, de) se usa con el caso genitivo, e indica
procedencia.
c kutc sn0cv sk tn ,n.
(jo kirios exslthon ek ts gus.)
El Seor sali de la tierra.
st (eis, a hacia) se usa con el caso acusativo,
e indica movimiento en direccin hacia algn lugar.
c kutc sst st tcv cuavcv.
(jo kirios rjei eis ton urann.)
El Seor va al cielo.
ast (per) significa acerca de cuando se usa con el
caso genitivo, y alrededor de cuando se usa con el
acusativo.
acu|sv ast tcu c,cu.
(lalmen per tu lgu.)
Hablamos acerca de la palabra.
sc|at ast tnv ,nv.
(rjomai per tn gun.)
Voy alrededor de la tierra.
ADJETIVOS, ADVERBIOS, PRONOMBRES Y PREPOSICIONES
138
GRIEGO Y EXGESIS
ac (pros) significa hacia cuando se usa con el caso
acusativo (el uso ms comn en el Nuevo Testamento), pero
tambin puede significar para cuando se usa con el genitivo, o
junto a, cerca de cuando se usa con el dativo (usos ms comunes
fuera del Nuevo Testamento). Esta es la razn que Robertson
menciona el caso acusativo en su comentario sobre Juan 1.1. El
Verbo (Jess) era con Dios en el sentido de estar hacia l, o
cara a cara con l.
Cuando busque una preposicin en el lxico, deber estar
atento al caso que esta requiere. Observe la lista y el siguiente
cuadro para distinguir el significado de algunas preposiciones
importantes. Algunas de estas palabras se usan con varios casos
y distintos significados, pero por ahora mostraremos solamente
las definiciones relacionadas con movimiento o ubicacin
geogrfica. Memorice las preposiciones y su significado.
16
ast (per) alrededor (con acusativo)
uas (jiupr) sobre (con acusativo)
s at (ep) encima de (con genitivo)
ac (pros) hacia (con acusativo)
st (eis) hacia adentro, en (con acusativo)
s v (en) en (con dativo)
s k (ek) desde adentro hacia afuera (con genitivo)
aac (ap) de (con genitivo) (apstata, alguien que
se alej de la verdad)
ta (di) a travs de (con genitivo) (dimetro)
uac (jiup) debajo de (con acusativo)
16 El esquema est basado en un diagrama de Bruce M. Metzger, Lexical
Aids for Students of New Testament Greek, p. 80.
139
ADJETIVOS, ADVERBIOS, PRONOMBRES Y PREPOSICIONES
140
GRIEGO Y EXGESIS
9.6 Frases adverbiales y adjetivales
formadas con preposiciones
Frecuentemente, las preposiciones encabezan frases que
funcionan como adverbios (modificando a un verbo, adjetivo, o
adverbio) o como adjetivos (modificando a un sustantivo o
pronombre).
En la oracin siguiente, la frase de la casa modifica al verbo,
y por lo tanto, tiene la misma funcin de un adverbio. A menudo
estas frases denotan movimiento o ubicacin.
l sali de la casa.
De es una preposicin.
La es un artculo.
Casa es un sustantivo.
La frase explica de donde l sali (un verbo), y por lo tanto
funciona como un adverbio.
Como dijimos antes, usaremos el smbolo para indicar
cuando una palabra o frase modifica a otra.
El diagrama para nuestra oracin sera:
l sali
de la casa
En el siguiente ejemplo, la frase con preposicin modifica a
un sustantivo, y por lo tanto funciona como adjetivo:
141
La Biblia es un libro con mucha sabidura.
La frase con mucha sabidura indica qu tipo de libro es, y
por lo tanto, el diagrama es as:
La Biblia es = un libro
con mucha sabidura
9.7 El uso de Logos para analizar adjetivos,
adverbios, pronombres, y preposiciones.
Los pasos para encontrar la forma de adjetivos, adverbios,
pronombres, y preposiciones, son los mismos que usamos para
analizar los sustantivos.
Opcin 1
1. Vaya al Inicio.
2. Escriba la referencia en Estudie un pasaje y pulse la flecha
grande.
3. Pulse Anlisis del texto bajo Otras herramientas.
4. Espere que se genere la informacin, y busque la palabra que
desea analizar, como |cvc,svn. Si no aparece la palabra en la
lista de palabras analizadas, podra ser necesario pulsar sobre la
palabra en el versculo completo en griego que est arriba en la
ventana de la Gua exegtica.
5. El programa menciona la forma raz y una definicin:
|cvc,svn : nico.
ADJETIVOS, ADVERBIOS, PRONOMBRES Y PREPOSICIONES
142
GRIEGO Y EXGESIS
6. Tambin explica la forma. Dice, adjetivo, masculino,
singular, acusativo, grado positivo. Usted puede buscar el
significado de estos trminos en el Internet o posiblemente en
recursos de su biblioteca de Logos. Grado positivo significa
que la forma no es comparativo (como ms alto) o
superlativo (lo ms alto.)
7. Puede buscar los significados en espaol, mirando el Lxico
griego-espaol.
8. Puede pulsar sobre el botn de sonido y escuchar la
pronunciacin de las palabras. ( )
9. Busque otras palabras de su versculo.
Opcin 2
1. En la ventana que contiene el pasaje de la Biblia en su contexto,
cambie la versin temporalmente a una versin en griego. Para
hacer esto, marque el cuadrito en el men que tiene dos rectngulos
(recursos paralelos), y busque la versin en griego.
Recomendamos Nestl-Aland Greek New Testament, 27
th
edition with GRAMCORD.
2. Ahora ver el versculo entero que est estudiando, con un
anlisis de cada palabra. La palabra |cvc,svn muestra lo siguiente:
|cvc,svn
|cvc,svn
only born
JMSAX
Se puede mover el indicador del mouse sobre JMSAX,
hacer click con el botn derecho del mouse, y seleccionar
mostrar informacin. Una ventanita de informacin se abrir,
en que se explica toda la informacin.
143
EJERCICIOS
a. Escriba las definiciones en el vocabulario siguiente.
a,tc
at v
at vtc
autc. autn. autc
,tv ok
,uvn
t |t
u va|at
s ,
s kst vc
s c|at
s s c|at
n
kata
as
|n
|cvcv
vuv
cu
atotsu
ou
cuavc
cutc. autn. tcutc
cut
Busque el siguiente sitio para escuchar la pronunciacin de las
palabras del vocabulario (Vea la leccin 5):
http://universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34
ADJETIVOS, ADVERBIOS, PRONOMBRES Y PREPOSICIONES
144
GRIEGO Y EXGESIS
a. Identifique los adjetivos, los adverbios, los pronombres, y las
preposiciones en las siguientes oraciones en espaol y en griego.
Escriba ADJ debajo de los adjetivos, ADV debajo de los
adverbios, Pron debajo de los pronombres, y Prep debajo
de las preposiciones. Adems, traduzca al espaol las oraciones
en griego.
1) El hombre alto compr un buen libro en la librera que
l frecuentaba.
2) Ella no pudo leer el libro interesante, porque l no lo
haba trado desde la oficina.
3) l sali rpidamente de la oficina para ir sin ella a su
casa hermosa.
4) El maestro bueno ensea fielmente en la iglesia.
5) l ama mucho al seor bondadoso.
6) c avn c a,tc s,st vuv sv tn ,n.
7) c avn tcu 0scu sottv a,tc sat tn ,n.
8) n ,uvn n a,ta sstat vuv st tcv kutcv n|v.
(s stat viene de s c|at y significa viene.)
145
9) t|t cut autn tcv c,cv tcv a,tcv.
10) ssc|at sk tn ,n st tcv cuavcv.
b. Escriba las definiciones debajo de las preposiciones en el
grfico.
ADJETIVOS, ADVERBIOS, PRONOMBRES Y PREPOSICIONES
146
GRIEGO Y EXGESIS
d. Haga un diagrama de la primera clusula de Juan 1.1.
n v significa estaba o era.
Ev an nv c c,c. ...
(en arj n jo lgos,...)
Recuerde que representa el ncleo de la
oracin con el sujeto y el verbo, que = indica un predicado
nominal, y que indica una palabra o frase que modifica a otra
palabra o frase. Escriba el artculo en la misma lnea del sustantivo,
y no abajo, como un adjetivo (aunque tcnicamente el artculo
sea un tipo de adjetivo).
Para ayudar a planificar el diagrama, hgase las siguientes
preguntas:
- Cul es el sujeto? Es decir, de qu o de quin se est
hablando?
- Cul es el verbo? Es decir, qu se dice acerca del sujeto?
- Qu funcin tiene la frase con preposicin? (En el
principio...) Es decir, qu modifica?
Tenga cuidado con esta ltima parte. Hgase las siguientes
preguntas: La frase con preposicin indica cmo es el sujeto, o
indica algo del verbo? Si modifica el sujeto, dir por ejemplo que
es una persona ...con mucha sabidura o una persona ..de
edad. Si modifica el verbo, dir por ejemplo que la accin sucedi
...antes de medioda, ...frecuentemente, o ..rpidamente.
Si la frase modifica al sujeto, conctela con la lnea al sujeto, y si
modifica el verbo, conctela con la lnea al verbo.
147
Leccin 10
La morfologa (3): Los verbos
En esta leccin, usted conocer las formas principales de
los verbos en griego. Al terminar, identificar el tiempo, la
persona, el nmero, y el significado de una lista de verbos
griegos.
Los verbos son la pieza principal de toda oracin. Son como
las vigas H de acero, las cualese sostienen el peso de un edificio.
Sin el verbo, la oracin se derrumbara, porque perdera su sentido.
El estudio de un solo verbo puede cambiar nuestra
interpretacin de un pasaje importante, o incluso podra afectar
nuestra doctrina. Por ejemplo, 1 Juan 3.6 dice, Todo aquel que
permanece en l no peca. Significar que un verdadero cristiano
nunca peca? La clave para interpretar este versculo est en la
forma del verbo.
148
GRIEGO Y EXGESIS
10.1 Vocabulario
Aprenda esta lista de memoria. Practique la
pronunciacin. Vea el siguiente sitio, leccin 6.
http://universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34
a acots (apostl) envo (apstol, un enviado)
0s (thl) deseo
kas (kal) llamo, invito
a||a v (lambn) tomo, recibo
|sta (met) con (con genitivo)
despus de (con acusativo) *
cuv (un) entonces
aatn (patr) padre (paternal)
atott (pstis) fe, creencia
avsu |a (numa) espritu (neumtico, neumatologa)
La combinacin de letras av se pronuncia
como n.
acu (polis) mucho, muchos
(politesmo, poligamia)
o |a (sma) cuerpo (psicosomtico)
cvn (fon) voz (fontica)
* El trmino filosfico metafsica tiene su origen en el hecho de
que en las obras de Aristteles, el tema de la metafsica, el estudio
del ser, vena despus del tema de la fsica.
10.2 El verbo
El verbo describe la accin o la condicin del sujeto. Adems
de ser la parte ms importante y ms interesante de la oracin, el
verbo tambin es el aspecto ms complejo. El verbo en griego
149
tiene distintos tiempos, voces, y modos, y refleja por supuesto
tambin la persona y el nmero del sujeto.
El anlisis de las formas verbales abre el sentido de una
oracin. Por ejemplo, en Juan 5.24 Jess dice que los que han
credo en el que lo envi han pasado de la muerte a la vida.
Cules son las implicaciones del tiempo verbal? El tiempo
perfecto de este verbo indica que algo sucedi en el pasado y
que tiene consecuencias ahora. Sugiere que estas personas
cruzaron una lnea de la muerte a la vida, y quedaron en el lado
de la vida.
Muerte Vida
10.3 Los tiempos
En espaol, existen los siguientes tiempos verbales:
17
TIEMPO EJEMPLO Nombre segn Nombre segn
Larousse Andrs Bello
presente miro presente presente
imperfecto miraba copretrito pretrito imperfecto
futuro mirar futuro futuro
pretrito mir pretrito pretrito perfecto
simple
presente perfecto he mirado antepresente pretrito perfecto
pluscuamperfecto haba mirado antecopretrito pretrito pluscuam-
perfecto
futuro perfecto habr mirado antefuturo futuro perfecto
VERBOS
17 La denominacin de los tiempos puede cambiar segn el pas, pero esta ser la
denominacin que usaremos en este curso por ser bastante extendida y por ser similar
a la nomenclatura en griego. Los nombres segn Larousse son sacados de Irma
Zatarain, Martha Mungua, y Gilda Romero, Gramtica de la lengua espaola
(Barcelona: Larousse, 1998), p. 65.
150
GRIEGO Y EXGESIS
En griego, existen bsicamente los mismos tiempos, con algunas
diferencias:
1) En vez del pretrito, el griego tiene el aoristo. El aoristo
en el griego tiene sutiles diferencias en significado con el
pretrito en el espaol. Bsicamente el aoristo describe un
hecho en su totalidad.
2) El futuro perfecto aparece muy pocas veces en el Nuevo
Testamento, y por lo tanto, no lo aprenderemos en este curso.
Podramos dibujar el significado de los tiempos en griego
as:
Presente
estoy mirando ----------------- accin progresiva
Imperfecto
miraba ------------------) accin continua
pasada
Futuro
mirar > A accin en el futuro
Aoristo
mir [ A ] accin mirada en su
totalidad
Perfecto
he mirado A accin (A) completa,
cuyos efectos
continan en el
presente
Pluscuamperfecto
haba mirado A1 A2 accin pasada (A1)
anterior a otra accin
pasada (A2)
miro A accin simple en el
presente
151
Fjese que el tiempo del verbo en griego incluye dos
dimensiones: aspecto y tiempo cronolgico. El aspecto puede ser
simple, progresivo, o perfecto. El aspecto simple es como una
fotografa sin indicaciones de movimiento, el aspecto progresivo
es como una pelcula con movimiento, y el aspecto perfecto es
accin completada, algo as como una fotografa dentro de una
pelcula que alguien est mostrando para indicar algo que ya
sucedi anteriormente.
Probablemente recuerde de sus estudios de la gramtica
espaola que los verbos adems tienen persona y nmero. La
primera persona singular es yo, la primera persona plural es
nosotros, la segunda persona singular es t o usted, la
segunda persona plural es ustedes, o vosotros, la tercera
persona singular es l o ella, y la tercera persona plural es
ellos o ellas. Observe las formas del verbo librar en espaol
en el tiempo presente.
1 singular Yo libro
2 singular T libras
3 singular l o ella libra
1 plural Nosotros libramos
2 plural Vosotros libris
3 plural Ellos libran
El verbo en griego para librar es u (li), y es el verbo
que normalmente se usa para ilustrar las formas del verbo griego.
La siguiente tabla muestra el tiempo presente. Memorice estas
formas.
VERBOS
152
GRIEGO Y EXGESIS
1 s u Yo libro
2 s u st T libras
3 s u st l o ella libra
1 pl u c|sv Nosotros libramos
2 pl u sts Vosotros libris
3 pl u cuot|v| Ellos libran
Presentamos las siguientes tablas de todas las formas del verbo
u (li). (En modo indicativo, algo que explicaremos
despus.) Este paradigma se llama la conjugacin del verbo.
Este es un verbo regular. Hay verbos irregulares, los cuales se
comportan de otra manera, pero no hay tiempo para estudiarlos
ahora.
Note que algunos verbos tienen una segunda forma con (v)
entre parntesis. Esta forma se utiliza a veces antes de una palabra
que comienza con una vocal para hacer que la pronunciacin sea
ms fcil. Por ejemplo, se escribe ucuot tcv asccv. en
cambio, si la siguiente palabra comienza con vocal, se escribe
ucuotv vv vv sk....
Observe las formas. No es necesario memorizar todas las
formas (solamente el presente).
153
VERBOS
P
a
r
a
d
i
g
m
a

d
e
l

v
e
r
b
o

r
e
g
u
l
a
r
,


(
m
o
d
o

i
n
d
i
c
a
t
i
v
o
)
,

S
i
n
g
u
l
a
r
P
r
e
s
e
n
t
e
I
m
p
e
r
f
e
c
t
o
F
u
t
u
r
o
A
o
r
i
s
t
o
P
e
r
f
e
c
t
o
P
l
u
s
c
u
a
m
-
p
e
r
f
e
c
t
o

u
c
v

u
o

u
o
a

u
k
a
s

u
k
s
t
v
y
o

l
i
b
r
o
y
o

l
i
b
r
a
b
a
y
o

l
i
b
r
a
r

y
o

l
i
b
r

y
o

h
e

l
i
b
r
a
d
o
y
o

h
a
b

a

l
i
b
r
a
d
o

u
s
t
,
s

u
s
,

u
o
s
t
,
s

u
o
a
,

u
k
a
,
s

u
k
s
t
,
t


l
i
b
r
a
s
t


l
i
b
r
a
b
a
s
t


l
i
b
r
a
r

s
t


l
i
b
r
a
s
t
e
t


h
a
s

l
i
b
r
a
d
o
t


h
a
b

a
s

l
i
b
r
a
d
o

u
s
t
s

u
s
|
v
|

u
o
s
t
s

u
o
s
|
v
|

u
k
s
|
v
|
s

u
k
s
t

l

l
i
b
r
a

l

l
i
b
r
a
b
a

l

l
i
b
r
a
r

l

l
i
b
r

l

h
a

l
i
b
r
a
d
o

l

h
a
b

a

l
i
b
r
a
d
o
1

s

2

s
3

s

154
GRIEGO Y EXGESIS

P
a
r
a
d
i
g
m
a

d
e
l

v
e
r
b
o

r
e
g
u
l
a
r
,


(
m
o
d
o

i
n
d
i
c
a
t
i
v
o
)

C
o
n
t
i
n
u
a
d
o

(
P
l
u
r
a
l
)
P
r
e
s
e
n
t
e
I
m
p
e
r
f
e
c
t
o
F
u
t
u
r
o
A
o
r
i
s
t
o
P
e
r
f
e
c
t
o
P
l
u
s
c
u
a
m
p
e
r
f
e
c
t
o

u
c
|
s
v
s

u
c
|
s
v

u
o
c
|
s
v
s

u
o
a
|
s
v

u
k
a
|
s
v
s

u
k
s
t
|
s
v
n
o
s
o
t
r
o
s

l
i
b
r
a
m
o
s
n
o
s
o
t
r
o
s

l
i
b
r

b
a
m
o
s
n
o
s
o
t
r
o
s

l
i
b
r
a
r
e
m
o
s
n
o
s
o
t
r
o
s

l
i
b
r
a
m
o
s
n
o
s
o
t
r
o
s

h
e
m
o
s

l
i
b
r
a
d
o
n
o
s
t
r
o
s

h
a
b

a
m
o
s

l
i
b
r
a
d
o

u
s
t
s
s

u
s
t
s

u
o
s
t
s
s

u
o
a
t
s

u
k
a
t
s
s

u
k
s
t
t
s
v
o
s
o
t
r
o
s

l
i
b
r

i
s
v
o
s
o
t
r
o
s

l
i
b
r
a
b
a
i
s
v
o
s
o
t
r
o
s

l
i
b
r
a
r

i
s
v
o
s
o
t
r
o
s

l
i
b
r
a
s
t
e
i
s
v
o
s
o
t
r
o
s

h
a
b

i
s
v
o
s
o
t
r
o
s

h
a
b

a
i
s
l
i
b
r
a
d
o
l
i
b
r
a
d
o

u
c
u
o
t
|
v
|
s

u
c
v

u
o
c
u
o
t
|
v
|
s

u
o
a
v

u
k
a
o
t
|
v
|
s

u
k
s
t
o
a
v
e
l
l
o
s

l
i
b
r
a
n
e
l
l
o
s

l
i
b
r
a
b
a
n
e
l
l
o
s

l
i
b
r
a
r

n
e
l
l
o
s

l
i
b
r
a
r
o
n
e
l
l
o
s

h
a
n

l
i
b
r
a
d
o
e
l
l
o
s

h
a
b

a
n

l
i
b
r
a
d
o
2

p
l

3

p
l

1

p
l

155
Si se presta atencin a las letras finales, se puede tener una
buena idea de la persona y del nmero del verbo. Con algunas
excepciones, las terminaciones del verbo regular siguen las pautas
presentadas a continuacin:
1 sing -. a. cv
2 sing -
3 sing -st. s. sv
1 plural -|sv
2 plural -ts
3 plural -ot(v), oav. cv
Hay otros cambios que normalmente indican el tiempo del
verbo. Refirase al paradigma del verbo regular u . para ver
los ejemplos. Los cambios son:
a. Un aumento en el prefijo, sin otro cambio, indica el
imperfecto (s ss ss ucv. yo libraba)
El aumento consiste en agregar -s antes de la palabra, o
cambiar la vocal para que sea larga, por ejemplo si empieza con
s, se cambia a n.
b. Una o agregada al final del tema verbal, sin aumento en
el prefijo, indica tiempo futuro (u o o o o o. yo librar).
c. Una -o agregada al tema, ms un aumento en el prefijo,
indica el aoristo (s s s s suo oo ooa. yo libr).
d. Una reduplicacin al comienzo de la palabra, ms una k
agregada al tema indica el perfecto (s s s s s uk kk kka. yo he librado).
Una reduplicacin es una repeticin del sonido de las dos
primeras letras, o algo parecido. A veces se repite la primera letra
ms una s. Con el verbo u , la reduplicacin es s, y con el
verbo atotsu, es as-.
VERBOS
156
GRIEGO Y EXGESIS
e. Un aumento, ms una reduplicacin, ms una k agregada
al tema, normalmente indica el pluscuamperfecto (s s s s s s s s s suk kk kkstv.
yo haba librado). El pluscuamperfecto no siempre tiene aumento,
pero se puede distinguir del perfecto por las terminaciones que
tienen st (stv. st. st. st|sv. stts. stoav).
La siguiente tabla resume las pautas para reconocer los
tiempos:

Pres Imp Fut Aor Perf Plup
Aumento s s s
R R
o o k k
Redupli-
cacin
Agregado
al tema
El tema, o la raz del verbo u es u. Si usamos T
como smbolo del tema del verbo, y R como smbolo de una
reduplicacin, podemos presentar las formas verbales as:
157
TIEMPO EJEMPLO TRADUCCIN
T presente u yo libro
sT imperfecto sucv yo libraba
T o futuro uo yo librar
sT o aoristo suoa yo libr
RT k perfecto suka yo he librado
s RT k pluscuamperfecto ssukstv yo haba librado
En vez de tratar de memorizar todas las formas verbales, debe
memorizar las pautas para reconocer las formas.
10.4 El verbo ser o estar (st|t st|t st|t st|t st|t)
En griego, se utiliza el mismo verbo para ser y estar.
Para traducirlo al espaol deber guiarse solo por lo que le sugiera
el contexto.
No es necesario memorizar estas formas, pero trate de
observar algunas pautas para poder reconocerlas. (Ver siguientes
tablas.)
VERBOS
Presente Imperfecto Futuro
1 s. st|t |v soc|at
eim mn somai
yo soy, yo era, ser,
yo estoy yo estaba estar
2 s. st , so
ei s s
t eres, t eras, sers,
t ests t estabas estars
3 s. sott|v| v sotat
est(n) n stai
l (ella) es, l (ella) era, ser,
l (ella) est l (ella) estaba estar
158
GRIEGO Y EXGESIS
10.5 El uso de Logos para analizar los
verbos
Siga los mismos pasos que usamos para analizar los
sustantivos:
Opcin 1
1. Vaya al Inicio.
2. Escriba la referencia en Estudie un pasaje y pulse la flecha
grande.
3. Pulse Anlisis del texto bajo Otras herramientas.
4. Espere que se genere la informacin, y busque la palabra que
desea analizar, como n ,a anosv. Si no aparece la palabra en la
lista de palabras analizadas, podra ser necesario pulsar sobre la
palabra en el versculo completo en griego que est arriba en la
ventana de la Gua exegtica.
1 pl.
so|sv |sv soc|s0a
esmn men esme th a
somos, ramos, seremos,
estamos estbamos estaremos
2 pl.
sots ts soso0s
est te ses th e
vosotros sois, rais, seris,
vosotros estis estbais estaris
3 pl.
stot oav socvtat
eis san sontai
son, eran, sern,
estn estaban estarn
159
5. El programa menciona la forma raz y una definicin:
a ,aaa : amar, mostrar amor
6. Tambin explica la forma. Dice, verbo, tercera persona,
singular, aoristo, activo, indicativo.
7. Puede pulsar sobre estos trminos para ver una explicacin
de ellos.
8. Puede buscar los significados en espaol, mirando el Lxico
griego-espaol.
9. Puede pulsar sobre el botn de sonido y escuchar la
pronunciacin de las palabras. ( )
10. Busque otras palabras de su versculo.
Opcin 2
1. En la ventana que contiene el pasaje de la Biblia en su contexto,
cambie la versin temporalmente a una versin en griego. Para
hacer esto, marque el cuadrito en el men que tiene dos rectngulos
(recursos paralelos), y busque la versin en griego.
Recomendamos Nestl-Aland Greek New Testament, 27
th
edition with GRAMCORD.
2. Ahora ver el versculo entero que est estudiando, con un
anlisis de cada palabra. La palabra n ,a anosv muestra lo siguiente:
n,aanosv
a,aaa
loved
V3SAAI
VERBOS
160
GRIEGO Y EXGESIS
3. Se puede mover el indicador del mouse sobre V3SAAI,
hacer click con el botn derecho del mouse, y seleccionar
mostrar informacin. Una ventanita de informacin se abrir,
en que se explica la definicin y la morfologa.
4. Si desea mirar la informacin de otras palabras del mismo
versculo, no es necesario cerrar esta ventanita. Puede dejarla
abierta y simplemente mover el mouse sobre otras palabras del
texto en griego. La informacin cambiar segn la palabra indicada.
161
VERBOS
EJERCICIOS
a. Llene el cuadro con las terminaciones verbales que indican
persona y nmero.

posibles terminaciones
1 s


2 s


3 s



1 pl


2 pl


3 pl



b. Describa el significado de cada tiempo verbal en griego:
presente
imperfecto
futuro
aoristo
perfecto
pluscuamperfecto
162
GRIEGO Y EXGESIS
c. Complete la tabla con las formas del verbo u en el
tiempo presente.
Verbo en griego Traduccin
1 sing


2 sing


3 sing



1 plural


2 plural


3 plural



d. Llene el cuadro con las pautas para reconocer el tiempo
de los verbos.

Pres Imp Fut Aor Perf Plup

Aumento









Redupli-
cacin







Agregado
al tema







163
e. Considerando T como smbolo del tema del verbo, y R
como smbolo de una reduplicacin, indique las pautas para
identificar las formas del verbo regular:
presente =
imperfecto =
futuro =
aoristo =
perfecto =
pluscuamperfecto =
f. Indique el tiempo, persona y nmero de los siguientes verbos;
luego tradzcalos. Si tiene problemas puede buscar la forma en la
tabla de la seccin 10.3.
VERBOS
tiempo persona nmero traduccin
u
ust
uc|sv
ucuot
suc|sv
susts
u ost
u ocuotv
suoa,
suoa|sv
164
GRIEGO Y EXGESIS
g. Anote las definiciones:
a acots
0s
kas
a||a v
|sta
cuv
aatn
atott
avsu |a
acu
o |a
cvn
h. Haga un diagrama de esta otra frase de Juan 1.1.
c c,c nv ac tcv 0scv.
(jo lgos n pros ton then,)
Si no conoce el significado de alguna palabra. puede buscarla en
un diccionario.
Recuerde que:
representa el sujeto y el verbo,
que = _______ representa un predicado nominal,
y que representa la modificacin de algo.
165
Leccin 11
La morfologa (4): ms acerca
de los verbos

En esta leccin seguiremos ampliando el conocimiento
de los verbos. Usted comprender ahora el significado de las
voces, de los verbos defectivos, de los modos, y del tiempo
aoristo. Al terminar la leccin, usted podr explicar en sus
propias palabras el significado de estos aspectos de la
gramtica griega. Adems, podr identificar las formas de
algunos verbos en griego y traducirlos al espaol.
11.1 Vocabulario
Aprenda esta lista de memoria. Practique la
pronunciacin.
a,,sc (nguelos) mensajero, ngel
a |att a (jamarta) pecado (harmartologa)
|aotst a (basilia) reino (baslica, originalmente el
palacio del rey)
,t vc|at (gunomai) llego a ser
166
GRIEGO Y EXGESIS
,ac (grf) escribo (grfico, caligrafa)
ca (dxsa) gloria (doxologa)
s0vc (thnos) nacin, grupo tnico, gentil (tnico)
s,cv (rgon) obra (ergonometra, energa, sinerga)
s o0t (esth) como, alimento
su t ok (jeursk) encuentro (eureka!)
t otn|t (jstmi) paro, quedo de pie
ka0 (kaths) como, tal como
kat a (karda) corazn (cardiologa, ataque cardaco)
Escuche la pronunciacin en el siguiente sitio, leccin 7.
http://universidadflet.org/moodle/course/view.php?id=34
11.2 Las voces de los verbos
En espaol, existen las voces activa y pasiva. Se usa el verbo
en voz activa cuando el sujeto ejecuta la accin. Se usa la voz
pasiva cuando el sujeto recibe la accin pasivamente. Por ejemplo,
en la oracin El hombre compr un libro, el hombre es el
sujeto, un libro es el complemento directo, y compr es el
verbo en voz activa.
El hombre compr un libro
Pero podemos expresar la misma idea usando la voz pasiva:
El libro fue comprado por el hombre.
El libro fue comprado
por el hombre
167
MS ACERCA DE LOS VERBOS
En griego, existe una tercera voz, la voz media. La voz media
expresa la idea de que el sujeto es afectado indirectamente por la
accin. Se traduce al espaol usando frases como para s mismo
o se. (El hombre se compr un libro. El hombre compr un
libro para s mismo.)
En griego, estos conceptos de voz activa, pasiva y media
estn expresados en la forma del verbo, sin agregar palabra o
frase alguna.
Por ejemplo:
s uoa (liusa) significa libr (voz activa),
s u 0nv (elithn) significa fui librado (voz
pasiva), y
s uoa |nv (eliusmn) significa me libr, o
libr para m (voz media)
En casi todos los tiempos, excepto aoristo y futuro, la forma
de la voz media y la forma de la voz pasiva es la misma. Solamente
el contexto indica cul es el sentido. Por ejemplo, uc|at
(liomai) puede entenderse como voz pasiva (Soy librado) o
como voz media (Libro para m). La siguiente tabla muestra las
formas del tiempo presente en su voz activa y media/pasiva para
el verbo u .
168
GRIEGO Y EXGESIS
u uc|at
libro me libro/
soy librado
ust, u
libras te libras/
eres librado
ust ustat
libra se libra/
es librado
uc|sv uc|s0a
libramos nos libramos/
somos librados
usts uso0s
libris os libris/
sois librados
ucuot|v| ucvtat
libran se libran/
son librados
Pres Act Pres M/P
169
MS ACERCA DE LOS VERBOS
Note el uso frecuente de at y - 0 en las formas de la voz
media/pasiva.
11.3 Los verbos defectivos
Algunos verbos usan la voz media o la voz pasiva para indicar
el significado de la voz activa. Se llaman verbos defectivos.
Hay que tener cuidado de no traducir estos verbos con el
significado de la voz media o pasiva, en lugar de hacerlo con el
significado de la voz activa.
Por ejemplo:
s c|at (rjomai, vengo) es defectivo en presente y
tambin en el futuro (s su oc|at. elusomai, vendr). Tiene
la forma de la voz media, pero significado de voz activa.
,t vc|at (gunomai, llego a ser) es defectivo en el presente y
tambin en el futuro (,svn oc|at. guensomai, llegar a
ser).
st |t (eim, yo soy) es defectivo en el futuro (s oc|at. somai,
ser).
Cmo saber si un verbo es defectivo? Solo por medio de
buscar la palabra en el diccionario, el cual mostrar las formas
principales. Por ejemplo, en el diccionario, no existe una forma
s. sino solamente sc|at. Adems, bajo el verbo st|t
(ser o estar) se incluyen varias formas, incluyendo el futuro:
s oc|at.
170
GRIEGO Y EXGESIS
11.4 Los modos de los verbos
Adems de tiempo, persona, nmero y voz, los verbos
tambin se clasifican segn el modo. En griego, se habla de los
modos indicativo, subjuntivo, imperativo, infinitivo, y
participio.
(para que..., ojal
que..., quizs...) l
libre
us Libra!
ust Qu l libre!
Participio Verbo usado
gramaticalmente
como un adjetivo
(semejante al
gerundio en
espaol)
uv librando
Infinitivo ilimitado (se usa
gramaticalmente
como un
sustantivo.)
ustv librar
Subjuntivo muestra
probabilidad,
contingencia,
irrealidad,
propsito
u
Imperativo mandato
Indicativo indica algo ust l libra.
Modo Significado Griego Espaol
171
Note que en el griego, a diferencia del espaol, el imperativo
puede tambin conjugarse en la tercera persona: Que l libre!
Las siguientes oraciones ilustran la diferencia en el significado
de los modos.
Indicativo c a v0ac ust ust ust ust ust tcv cucv.
(jo nthrpos liei ton dlon.)
l hombre libra al esclavo.
Subjuntivo sc|at tva c av0ac un un un un un
tcv cucv.
(rjomai jna jo nthrpos li
ton dlon.)
Yo vengo para que el hombre
libre al esclavo.
Imperativo us us us us us tc v cu cv.
(lie ton dlon.)
Libra al esclavo!
Infinitivo 0s ustv ustv ustv ustv ustv tc v cu cv.
(thl liein ton dlon.)
Deseo librar al esclavo.
Participio uv uv uv uv uv tcv cucv. c av0ac
|sast tcv asccv ocu.
(lin ton dlon, jo nthrpos
blpei ton adelfn su.)
Librando al esclavo, el hombre
ve a su hermano.
MS ACERCA DE LOS VERBOS
172
GRIEGO Y EXGESIS
11.5 La identificacin del modo
No es siempre fcil determinar cul es el modo de un verbo.
De ah la importancia de aprender a usar herramientas como la
Clave lingstica y programas computacionales. Sin embargo,
hay algunas pautas que pueden ayudar:
1. El subjuntivo normalmente hace ms larga la primera
vocal de las terminaciones. Por ejemplo, u c cc cc|sv (libramos)
cambia a u |sv (libremos).
2. El imperativo normalmente agrega -st. Por ejemplo
u st (l libra) cambia a us t s t s t s t s t (Qu l libre!).
3. El infinitivo normalmente termina en stv at.
4. El participio normalmente agrega v, cu,
v antes de las terminaciones.
Observe las formas de los distintos modos de u en el
tiempo presente, voz activa:

Indicativo
1 s u libro
2 s ust, libras
3 s ust libra
1 pl uc|sv libramos
2 pl usts libris
3 pl ucuot|v| libran
173
MS ACERCA DE LOS VERBOS

Subjuntivo
1 s u libre
2 s u libres
3 s u libre
1 pl u|sv libremos
2 pl uts libris
3 pl uot|v| libren

Imperativo
2 s us libra
3 s ust libre
2 pl usts librad
3 pl ustoav libren
Infinitivo
ustv librar
174
GRIEGO Y EXGESIS
11.6 La conjugacin completa de u u u u u. .. ..
En el apndice, se pueden observar todas las formas del verbo
regular u . con sus traducciones correspondientes. Recuerde
que la traduccin siempre depende del contexto, y a veces la
forma es ambigua en s misma. No se preocupe por memorizar
estas formas. En este curso, es suficiente saber algunas pautas
para reconocer las formas e interpretar su significado. Para
identificar las formas verbales de un texto bblico se puede usar
las herramientas apropiadas que hemos presentado en estas
lecciones.
11.7 El significado del aoristo
Ahora que hemos visto los modos del verbo, debemos explicar
un poco ms acerca del tiempo aoristo. La tentacin es hacerlo
equivalente al pretrito en espaol. Sin embargo, mientras en el
espaol, el nfasis del pretrito est en el tiempo pasado, en el
griego el aoristo no pone tanto nfasis en el tiempo ni en la
duracin de la accin. Aunque el aoristo frecuentemente sugiere
el tiempo pasado, especialmente en el modo indicativo, ese no es
su significado principal. En general, el aoristo denota una accin
en su totalidad. Richard Young explica que la diferencia entre el
tiempo presente y el tiempo aoristo es que el presente observa un
desfile desde la perspectiva de un observador en la calle y el
aoristo lo observa desde la perspectiva de un helicptero. El
presente mira a cada participante pasar, y el aoristo mira el evento
completo.
18
18 Richard Young, Intermediate New Testament Greek [El griego
intermedio del Nuevo Testamento] (Nashville, Tennessee: Broadman and
Holman, 1994), p. 122.
175
En su Gramtica griega del Nuevo Testamento, Dana y
Mantey dicen que el aoristo es el ms importante de los tiempos
griegos, y que es el tiempo ms caracterstico del idioma griego.
Explican el uso: El significado fundamental del aoristo es denotar
accin simplemente como ocurriendo, sin referencia a su progreso.
... No tiene esencial significacin temporal, hallndose sus
relaciones de tiempo nicamente en el indicativo, donde se le usa
como pasado.
19
Dicen que el aoristo establece el hecho de la
accin o evento sin consideracin de su duracin, y que denota
una accin simplemente como un evento, sin definir en ningn
sentido la manera de su ocurrencia.
20
La diferencia entre us t (liut, presente imperativo, tercera
persona singular, voz activa) y uoat (liust) aoristo
imperativo, tercera persona singular, voz activa) es que el presente
sugiere progresin, mientras el aoristo sugiere algo ms indefinido.
Como es difcil comunicar la diferencia en espaol, las traducciones
podran ser iguales, o podran ser distintas. El contexto determina
el significado.
us t Que l libre!
(Presente) Que l siga librando!
uoa t Que l libre!
(Aoristo) Que l empiece a librar!
Esta diferencia llega a ser importante cuando comparamos
textos como 1 Juan 2.1 y 3.6.
19 Dana y Mantey, Gramtica , p. 186.
20 Dana y Mantey, Gramtica, p. 187
MS ACERCA DE LOS VERBOS
176
GRIEGO Y EXGESIS
2.1 tskvta |cu. tauta ,ac u|tv tva |n a|atnts.
kat sav tt a|atn. aaakntcv sc|sv ac
tcv aatsa....
(tekna mu, tauta grf jiumn jna m jamrtte.
kai en tis jamrt, parklton jomen pros ton
patra...)
Hijitos mos, estas cosas os escribo para que no
pequis; y si alguno hubiere pecado, abogado
tenemos para con el Padre...
3.6 aa c sv aut |svv cu a|atavst
.
aa c a|atavv cu saksv autcv cus
s,vksv autcv.
(pas jo en aut mnn uj jamartnei pas jo
jamartnn uj jeraken autn ude gnken autn.)
Todo aquel que permanece en l, no peca.
todo aquel que peca, no le ha visto, ni le ha
conocido. (RV60)
A primera vista, esto parece ser una contradiccin. En el
captulo 2, parece que Juan supone que vamos a pecar,
especialmente despus de 1.9-10 (Si confesamos nuestros
pecados..., Si decimos que no hemos pecado, le hacemos a l
mentiroso....) Pero en el captulo 3, parece advertir que si
pecamos, no conocemos a Cristo.
La solucin en gran parte est en la diferencia del tiempo
usado en los verbos. En 1 Juan 2.1, los verbos no pequis y
hubiera pecado estn en el aoristo (a |a tnts. a |a tn), pero
177
en 3.6 los dos verbos traducidos peca (a |ata vst.
a|atavv) estn en el presente (indicativo y participio,
respectivamente). En 2.1, Juan supone que vamos a pecar en
forma ocasional, pero en 3.6, est diciendo que el cristiano no
practica el pecado como su estilo de vida. El Seor le ha dado
bastante victoria sobre el pecado, y ya no es su esclavo.
La Nueva Versin Internacional traduce 1 Juan 3.6 as:
Todo aquel que permanece en l no practica el pecado. Es
interesante que 1 Juan 3.9 ha sido traducido as tambin en la
versin Reina Valera de 1960, Todo aquel que es nacido de
Dios, no practica el pecado. Este versculo tiene otra expresin
en griego, a |att av cu actst . literalmente no hace pecado,
pero comunica el mismo concepto que el versculo 3.6.
Observe tambin que en el versculo 3.6, hay dos participios.
Podramos traducirlo literalmente as: Todo aquel que est
permaneciendo en Cristo no contina pecando. Todo aquel
que est pecando no lo ha visto, ni lo ha conocido. La idea es
que, mientras alguien est permaneciendo en Cristo, no est
pecando. Es decir, mientras est confiando en Cristo y
dependiendo de l, no est sujeto al poder esclavizante del pecado.
Ahora, segn otros pasajes bblicos, sabemos que el cristiano no
est permanentemente confiando en el Seor, y a veces sucumbe
a la tentacin. Cada vez que el cristiano peca, en ese momento no
est permaneciendo en Cristo; no est confiando en Cristo. Cada
vez que un cristiano peca, est actuando en ese momento como si
no fuera cristiano; est haciendo algo que no concuerda con su
nueva identidad en Cristo. En todo caso, 1 Juan 3.6 no ensea
que el cristiano tenga que ser perfecto para ser salvo. Tanto las
formas verbales como el contexto muestran lo contrario.
MS ACERCA DE LOS VERBOS
178
GRIEGO Y EXGESIS
11.8 La morfologa de los verbos en Juan
3.16
Ahora podemos entender el verbo n ,a anosv que se encuentra
en Juan 3.16.
La Clave lingstica dice:
n ,a anosv aor. (=manifestacin histrica del amor
de Dios). a ,aaa amar.
El sitio del Internet The Greek New Testament da la
siguiente informacin en ingls:
Current word
Inflected
form:
Base
form:
Major1: verb
Person: 3rd
Tense: aorist
Voice: active
Mood: indicative
Number: singular


,aaosv
a,aaa
179
LOGOS software ofrece la siguiente informacin: (Utilice la
versin Nestl-Aland con GRAMCORD.)
n,aanosv
a ,aaa
loved
V3SAAI
Vemos que el verbo est en tercera persona singular, tiempo
aoristo (aorist en ingls), en el modo indicativo (indicative in
ingls), voz activa (active en ingls), y que viene de a ,aaa
que significa amar. Podemos traducirlo am, y entendemos
que se refiere a la accin en su totalidad, pero no necesariamente
como un acto terminado.
Podemos usar las mismas herramientas para encontrar que el
verbo dio en Juan 3.16 (s ksv) est en el tiempo aoristo,
modo indicativo, y voz activa. El verbo pierda (a ac ntat) est
en el tiempo aoristo, modo subjuntivo, voz media, y viene de
aac u|t. El verbo tenga (s n ) est en el tiempo presente,
modo subjuntivo, voz activa, y viene de s . Estos dos ltimos
verbos estn en modo subjuntivo porque pertenecen a una clusula
de propsito que comienza con tva (para que). El tiempo
presente de tenga sugiere una vida eterna que contina.
atotsu v es un participio masculino nominativo en tiempo
presente. Por lo tanto, todo aquel que en l crea (aa c
atotsu v) significa literalmente todo aquel que est creyendo.
El tiempo presente sugiere una fe continua y no puntual ni tempo-
ral.
Podramos traducir la frase libremente as:
MS ACERCA DE LOS VERBOS
180
GRIEGO Y EXGESIS
As Dios am tanto al mundo que dio a su Hijo nico, para
que todo aquel que est creyendo en l no sea destruido, sino
que experimente contnuamente la vida eterna.
11.9 Las conjunciones
Las conjunciones son pequeas palabras que unen (como
y, pero, o, porque). Estudiaremos el uso de estas
palabras para formar oraciones complejas en la siguiente leccin.
Frecuentemente son muy importantes para comprender un
versculo.
Hemos visto las siguientes conjunciones previamente:
,a porque
s y, pero
t va para que, que
kat y
cuv entonces
cut as
EJERCICIOS
a. Escriba las definiciones:
a,,sc
a |att a
|aotst a
,t vc|at
,ac
ca
s0vc
181
s,cv
s o0t
su t ok
t otn|t
ka0
kat a
b. Escriba el significado:
voz activa
voz pasiva
voz media
verbo defectivo
tiempo aoristo
c. Explique el significado de los modos en griego.
Modo Significado
Indicativo

Subjuntivo

Imperativo

Infinitivo

Participio


MS ACERCA DE LOS VERBOS
182
GRIEGO Y EXGESIS
d. Haga un diagrama de la oracin completa de Juan 1.1.
Ev an nv c c,c.
kat c c,c nv ac tcv 0scv.
kat 0sc nv c c,c.
Recuerde que representa el sujeto y el verbo,
que = _______ representa un predicado nominal, y que
representa modificacin de algo. Para mostrar una conexin con
conjuncin, utilice el smbolo .
e. Termine el estudio morfolgico de su versculo. Asegrese de
haber analizado todas las palabras clave, especialmente los verbos.
Identifique cada palabra (sustantivo, adjetivo, artculo, pronombre,
verbo, adverbio, preposicin, o conjuncin). Escriba la forma
raz de los verbos, y escriba el anlisis de la forma (tiempo, modo,
voz, persona y nmero). Escriba la forma base de los sustantivos
y escriba el anlisis de su forma (gnero, nmero y caso). Utilice
sus libros, como la Clave lingstica, los programas
computacionales (Logos o Bibleworks), o el Internet (como The
Greek New Testament).
183
Leccin 12
La sintaxis
En esta leccin, usted aprender a analizar la sintaxis de
oraciones complejas. Al terminar la leccin, analizar la
sintaxis de su versculo seleccionado.
El anlisis de la sintaxis es la cuarta etapa del segundo paso
general de exgesis.
1) Anlisis del contexto original
2) Anlisis lingstico
a) aparato textual
b) la semntica
c) la morfologa
d) la sintaxis
3) Interpretacin bblica y teolgica
4) Aplicacin al contexto actual
La sintaxis es muy importante, porque demuestra las relaciones
entre palabras y entre frases.
Por ejemplo, piense en las implicaciones teolgicas de 2 Pedro
1.1
Simn Pedro, siervo y apstol de Jesucristo, a los que
habis alcanzado, por la justicia de nuestro Dios y
Salvador Jesucristo...
184
GRIEGO Y EXGESIS
Fjese en la ltima frase, nuestro Dios y Salvador Jesucristo.
Esto puede ser un excelente versculo para probar la divinidad de
Jess, siempre que las dos palabras Dios y Salvador se refieran
a Jesucristo. Cmo saber si se refieren a Cristo? Tenemos que
analizar la gramtica y la sintaxis del texto griego.
12.1 La sintaxis compleja
En lecciones anteriores, hemos hecho diagramas de oraciones
y frases bastante simples. Pero el Nuevo Testamento contiene
muchas oraciones complejas.
Las oraciones se hacen complejas de varias maneras. Por
ejemplo, un sujeto o un verbo puede tener ms de una parte. En
ese caso, las partes estn unidas por una conjuncin. En la siguiente
oracin, y es una conjuncin que une el hombre y su esposa,
haciendo un sujeto compuesto.
El hombre y su esposa van a la iglesia.
El diagrama es as:
El hombre
y van
su esposa a la iglesia
En el caso siguiente, la misma conjuncin une dos frases
adverbiales que comienzan con preposiciones:
185
El hombre trabaja en la casa y en la oficina.
El diagrama es as:
El hombre trabaja

en la casa
y
en la oficina
A veces una conjuncin une dos clusulas. (En este libro,
usaremos la definicin de una clusula como un grupo de palabras
que contiene un verbo y expresa una idea.)
El hombre lee la Biblia, pero no la entiende.
El hombre lee la Biblia
pero
(el hombre) entiende la
no
Se entiende que el sujeto de la segunda clusula tambin es
el hombre, o l.
Algunas oraciones son muy complejas, y es difcil hacer un
diagrama de ellas. Tome en cuenta que una clusula entera puede
SINTAXIS
186
GRIEGO Y EXGESIS
funcionar como complemento directo de otra clusula, sujeto de
otra clusula, o parte de una frase con preposicin. En ese caso,
el diagrama puede indicar esta funcin poniendo [clusula 2] o
[clusula 3] en el lugar donde la clusula sirve como parte de
otra clusula. Despus, tendr que hacer otro dibujo de la clusula
2 o 3.
Por ejemplo, supongamos que la oracin es:
Jess dijo, Yo soy el buen pastor.
Jess es el sujeto, dijo es el verbo, y Yo soy el buen
pastor es una clusula que funciona como el complemento directo
del verbo dijo, porque indica qu es lo que dijo.
El dibujo sera as:
Jess dijo [clusula 2]
[2]
Yo soy = el pastor
buen
Veamos otro ejemplo de una oracin compleja:
Dios envi a Jess al mundo porque quera que salvara
a Su pueblo.
Hay tres verbos y tres clusulas:
187
- Dios envi a Jess al mundo
- porque (Dios) quera
-que (Jess) salvara a Su pueblo
Dios envi a Jess al mundo es la clusula principal.
Porque quera es una segunda clusula conectada con
porque.
Salvara a Su pueblo es una clusula que funciona
como el complemento directo de quera. (Nos dice qu
quera.) Est conectada con que.
El diagrama sera as:
Dios envi a Jess
al mundo
porque
(Dios) quera [clasula 3]
que
[3]
(Jess) salvara a Su pueblo
En la clusula 2, se entiende que Dios es el sujeto, y en la
clusula 3, se entiende que Jess es el sujeto. Como estos sujetos
no estaban escritos, se colocan entre parnteses.
SINTAXIS
188
GRIEGO Y EXGESIS
12.2 Sintaxis de 2 Pedro 1.1
Ahora podemos volver a analizar la ltima frase de
2 Pedro 1.1:
de nuestro Dios y Salvador Jesucristo
tcu 0scu n|v kat otnc Inocu Xtotcu
(tu theu jmn kai stros Isu Xristu)
Literalmente dice, De Dios nuestro y Salvador Jesucristo.
El comentario de A.T. Robertson, Word Pictures in the New
Testament, dice que la existencia de un solo artculo apunta al
hecho de que se refiere a una sola persona. Cita otros ejemplos
bblicos: Tito 2.13, 1 Pedro 1.3 y 2 Pedro 1.11, 2.20, 3.2,18.
Tambin cita a lingistas que estn de acuerdo.
21
Podramos hacer un diagrama as:
0scu
n|v
tcu kat = Inocu Xtotcu
otn c
El artculo tcu (genitivo, posesivo = de) tiene un objeto doble:
Dios nuestro, y Salvador. Jesucristo est en una posicin apositiva,
definiendo nuestro Dios y Salvador. En espaol el diagrama
sera:
21 Robertson, A. (1997). Word Pictures in the New Testament. Vol.V c1932,
Vol.VI c1933 Sunday School Board of the Southern Baptist Convention. (2
Pe 1:1). Oak Harbor: Logos Research Systems.
189
Dios
nuestro
de y = Jesucristo
Salvador
Como se puede observar con este ejemplo, la sintaxis puede
ser muy significativa. Este anlisis nos ayuda a defender la
divinidad de Jesucristo!
12.3 Sintaxis de Juan 3.16
Para hacer un diagrama de Juan 3.16, primero decidimos
cul es la clusula principal. La clusula principal es Porque de
tal manera am Dios al mundo (n ,a anosv c 0sc tc v kc o|cv).
Dios (c 0sc) es el sujeto, am (n,aanosv) es el verbo
principal, y el mundo (tc v kc o|cv) es el complemento directo,
recibiendo la accin del amor de Dios. De tal manera (Ou t)
es un adverbio modificando am, y porque (,a ) es una
conjuncin, conectando la idea con el versculo anterior.
Out ,a n,aanosv c 0sc tcv kco|cv.
El diagrama es as:
,a
c 0sc n,aanosv tcv kco|cv
Out
SINTAXIS
190
GRIEGO Y EXGESIS
Que ( ots) introduce una segunda clusula que depende
de la primera: Que ha dado a su hijo unignito (tc v ut c v tc v
|cvc,svn sksv). Realmente dio es una traduccin ms
precisa que ha dado. El sujeto de esta clusula no est escrito,
pero se entiende que es Dios. El verbo es dio (s ksv), y
su hijo unignito (tc v ut c v tc v |cvc,svn ) es el complemente
directo. Unignito es un adjetivo que modifica hijo.
ots tcv utcv tcv |cvc,svn sksv.
El diagrama es as:
ots
(c 0sc ) s ksv tcv utcv
tcv |cvc,svn
Ahora analizaremos la tercera clusula, para que todo aquel
que en l cree no se pierda mas tenga vida eterna. Para que
(tva) es una conjuncin que conecta las clusulas, indicando
finalidad o propsito. En griego, t va siempre es seguido por un
verbo en el modo subjuntivo, tal como en espaol para que
requiere subjuntivo. El sujeto es todo (aa ) y el verbo es doble:
pierda (a acntat) y tenga (s n). El que cree en l (c
atotsu v st au tc v) es una frase que modifica todo, no
(|n ) modifica pierda, y sino (a ) es una conjuncin que
conecta los dos verbos. Vida (n v) es el complemento directo
de tenga, y eterna (at vtcv) es un adjetivo que modifica
vida.
191
tva aa c atotsuv st autcv |n aacntat a
sn nv atvtcv.
El diagrama es as:
tva
aacntat
|n
aa a
c atotsuv st autcv
s n n v
atvtcv
SINTAXIS
192
GRIEGO Y EXGESIS
El diagrama completo del versculo Juan 3.16 es as:
,a
c 0sc n,aanosv tcv kco|cv
Out
ots
(c 0sc ) s ksv tcv utcv
tcv |cvc,svn
tva
aacntat
|n
aa a
c atotsuv st autcv
s n n v
atvtcv
193
En espaol, el diagrama de Juan 3.16 se ve as:
Porque
Dios am al mundo
de tal manera
que
(Dios) dio al hijo
el unignito
para que
se pierda
no
todo sino que
el que cree en l
tenga vida
eterna
SINTAXIS
194
GRIEGO Y EXGESIS
12.4 El uso de Logos para dibujar
diagramas de oraciones
El programa de Logos tiene una funcin que permite hacer
diagramas fcilmente.
1. Marque en el men arriba archivo, nuevo, Diagrama de
oracin, y aceptar.
2. Pulse insertar pasaje, escriba la referencia del pasaje, y
seleccione la versin que usted desea. Recomendamos la
versin en griego llamada Nestl-Aland.
3. Ahora usted puede usar las herramientas al lado izquierdo,
colocando los smbolos para indicar las relaciones de sujeto,
predicado, complemento directo, etc. Mueva el mouse sobre el
smbolo que quiere usar, pulse el botn izquierdo, y mantenga el
botn apretado, mientras mueva el smbolo al espacio a la
derecha. Suelte el botn y el smbolo queda all.
4. Despus de ubicar los smbolos, usted puede mover las
palabras y colocarlas en el lugar apropiado, usando el mismo
mtodo.
5. Cuando cierre esta ventana, debe poner un nombre para el
archivo. As puede volver a usarlo.
12.5 Conclusiones del estudio
lingstico
Despus de analizar la estructura del pasaje, conviene
detenerse un momento para reflexionar sobre lo que ha aprendido
de su anlisis. Por ejemplo, en Juan 3.16, vemos que hay una
secuencia de relaciones: Dios am al mundo, y el resultado de
ese amor es que dio a Su hijo. El propsito de dar a su hijo era
para que los que creen en l no sean destruidos, sino que tengan
195
vida eterna. La base de todo es el amor de Dios, su accin de
amor era dar a su hijo, y el resultado era la salvacin de los
creyentes. Dios no dio a su hijo simplemente para dar un ejemplo
de amor, tampoco para que la salvacin fuera simplemente posible,
sino para realmente salvar a los hombres. El tiempo presente del
verbo cree indica que la fe en Cristo debe ser algo continuo, y
no algo sucedido sola una vez. Tambin vemos el contraste entre
perderse y tener la vida eterna. Finalmente, el tiempo verbal
(presente) de tenga sugiere una accin continua. Recuerde
tambin los resultados del estudio semntico de las palabras.
EJERCICIOS
a. Haga un anlisis sintctico de su versculo. Busque las relaciones
entre todas las frases y clusulas. Es recomendable hacer esto
primero en griego, y despus en espaol. Lo primero es identificar
los verbos y las clusulas. Una clusula debe tener un verbo o
verbo compuesto, y debe comunicar una idea. Hay clusulas
independientes, que encierran un pensamiento completo, y hay
clusulas dependientes que no tienen sentido por s solas. Por
ejemplo, en la oracin, Pedro compr un libro porque quiere
aprender griego, la clusula independiente es Pedro compr un
libro y la clusula dependiente es porque quiere aprender
griego. Si alguien leyera la segunda clusula sola, sabra que falta
algo.
b. Haga un diagrama de la oracin (o de las oraciones). Nombre
las clusulas 1, 2, 3, etc. Seale cul es la clusula principal.
Pregntese, no cul es la idea ms importante en el sentido
teolgico, sino cul es la idea ms importante gramaticalmente. Si
SINTAXIS
196
GRIEGO Y EXGESIS
la oracin es compleja, haga un dibujo primero con la clusula
principal, y coloque un nmero entre [ ] para representar las otras
clusulas, como el siguiente ejemplo:
Jess dijo [clusula 2]
Despus, haga un dibujo separado para cada clusula, como
el siguiente:
[2]
Yo soy = el pastor
buen
Recuerde que no hay una sola manera correcta de hacer
tal diagrama. Lo importante es que usted analice las partes del
texto y que vea cmo estas se relacionan entre s.
b. Anote cualquier otra observacin acerca del aspecto lingstico
de su texto.
c. Haga su propia traduccin final del texto, tomando en cuenta
todo lo que aprendi en el estudio. Su traduccin puede ser un
poco diferente a las traducciones populares, o puede ser igual,
pero ahora usted sabe mucho ms acerca del significado.
197
Leccin 13
Interpretacin bblica y
teolgica
En esta leccin, usted aprender a hacer la interpretacin
teolgica y bblica de un texto. Al terminar la leccin, anotar
sus reflexiones teolgicas y bblicas sobre su versculo
seleccionado.
1) Analizar el contexto original en que fue escrito,
2) Analizar el significado lingstico del texto,
3) Interpretar el texto bblica y teolgicamente, y
4) Aplicar el mensaje al contexto actual.
13.1 Resumen del mensaje principal del texto
Ya hemos conocido nuestro versculo en su contexto original,
y hemos hecho un estudio lingstico de l. Este es el momento
para reflexionar y sacar conclusiones. Pregntese: Cul es el
mensaje central del versculo? No estamos buscando aplicaciones
todava, sino buscando el sentido principal. Piense en lo que habrn
entendido quienes escucharon primeramente este versculo. Qu
significara para ellos?
Por ejemplo, el punto principal de Juan 3.16 es que Dios ha
dado a Su hijo para que los creyentes tengamos vida eterna. En el
siglo uno, cuando leyeron el Evangelio de Juan, probablemente
fueron impactados al entender que el Dios Todopoderoso am
198
GRIEGO Y EXGESIS
tanto a los pecadores que dio a Su propio hijo para salvarlos. No
existe tal gracia entre los hombres. Posiblemente el concepto de
vida eterna haya sido nuevo para muchos.
13.2 Interpretacin bblica y teolgica
En segundo lugar, debemos avocarnos a las preguntas bblicas
y teolgicas. Debemos comparar nuestro pasaje con otros pasajes
y doctrinas bblicas, a fin de armonizar lo mejor posible la
enseanza de este versculo con el resto de la Biblia. Examine de
nuevo cualquier pasaje paralelo que pueda ayudar a entender el
texto. Podemos buscar pasajes bblicos relacionados con el mismo
tema, y podemos leer comentarios y libros de teologa sistemtica.
(Converse con una persona de confianza con el fin de obtener sus
recomendaciones de buenos libros.) Por otra parte, siempre
debemos estar reflexionando sobre la relacin que tiene el texto
que estudiamos con Cristo y la salvacin.
Por ejemplo, si el texto es Juan 3.16, queremos entender en
qu sentido Dios ama al mundo.
- Desea Dios la salvacin de todos?
- Si es as, entonces, por qu no son todos salvos?
- Qu significa creer en Cristo?
- Cul es el tipo de fe necesaria para la salvacin?
(Asentimiento intelectual? Fe en milagros? Confianza
personal?)
- Qu es la vida eterna?
199
EJERCICIOS
a. Haga un resumen en sus propias palabras del mensaje principal
del texto.
Escriba algo as: Juan 3.16 (Anote la referencia de su
texto) ensea que___________________________.
b. Haga una interpretacin teolgica y bblica.
Lea pasajes paralelos y comentarios.
Anote sus preguntas y las posibles respuestas.
INTERPRETACIN BBLICA Y TEOLGICA
200
GRIEGO Y EXGESIS
201
Leccin 14
Aplicacin al contexto actual
En esta leccin, usted aprender a hacer la aplicacin del
mensaje de un texto bblico a su propia vida y a la vida de
otros en su medio ambiente. Al terminar la leccin, anotar
las aplicaciones apropiadas del texto seleccionado.
Si usted no sabe cmo aplicar el mensaje de su texto, no lo
ha comprendido bien. Desde el punto de vista bblico, las verdades
del texto no se conocen realmente mientras no se comience a
vivirlas. Que su estudio no se convierta en reflexiones abstractas
intiles.
Este es el cuarto paso de la exgesis.
1) Analizar el contexto original en que fue escrito,
2) Analizar el significado lingstico del texto,
3) Interpretar el texto bblica y teolgicamente, y
4) Aplicar el mensaje al contexto actual.
Los dos aspectos de este paso son:
a. Reflexionar respecto de nuestro ambiente social, y
b. Buscar aplicaciones prcticas.
14.1 Reflexin sobre el contexto actual
Nuestra reflexion debe tambin afectar la situacin en que
vivimos: la sociedad en general, nuestra iglesia, nuestro trabajo, y
nuestra familia. Este ejercicio es subjetivo, de modo que habr
202
GRIEGO Y EXGESIS
que tener cuidado con no distorsionar el mensaje bblico,
confundiendo nuestras propias ideas con los pensamientos de Dios.
Sin embargo, aferrndonos al texto bblico como punto de
referencia, debemos pensar en las necesidades e inquietudes de
la gente a nuestro alrededor. Cul es el mensaje que la gente
recibe por la televisin, por los diarios, y por las revistas? Qu
ambiente existe en nuestra iglesia? En nuestro pas?
Por ejemplo, actualmente muchas personas tienen un concepto
pantesta de Dios; piensan que Dios est unido a la naturaleza, y
que no existe aparte de ella. Otros piensan que Dios es una fuerza
impersonal. Juan 3.16 demuestra que Dios existe
independientemente de Su creacin y que es un Dios con
sentimientos y emociones. Esto plantea un enorme contraste con
las ideas errneas que se proponen hoy en da.
En segundo lugar, algunos miembros de nuestras iglesias tienen
un concepto equivocado acerca de la fe que salva. Piensan que
es suficiente haber alguna vez aceptado a Cristo en un culto
evangelstico. Levantaron la mano para mostrar que crean en
Cristo, pero qu ha pasado con su fe? Sera aquella una fe
sincera o se trat de una fe gatillada por la emocin del momento?
En tercer lugar, muchos hoy en da no creen en la vida despus
de la muerte, o creen en la reencarnacin. No obstante, Juan
3.16 y su contexto inmediato indican que algunos sern destruidos
y otros tendrn la vida eterna.
14.2 Aplicaciones prcticas
Finalmente, hay que buscar aplicaciones concretas y prcticas
para nuestro diario vivir. El ejercicio completo de anlisis del pasaje
debe traer como fruto algn cambio en nuestra vida. Qu debo
hacer para responder a las verdades de este pasaje? Aqu
203
necesitamos la ayuda especial del Seor, y debemos acudir a l
en oracin.
Por ejemplo, en el estudio de Juan 3.16, posiblemente haya
considerado la necesidad de compartir el evangelio con otras
personas. Posiblemente el texto me haya llenado de emocin y
alegra, y quiera alabar al Seor por Su amor y misericordia.
EJERCICIOS
Haga los dos ejercicios de aplicacin con su pasaje
seleccionado.
a. Anote aspectos importantes del medio social en que
usted vive, aspectos que estn relacionados con el mensaje
del texto.
b. Busque aplicaciones prcticas y concretas. Qu va a hacer
usted como resultado de su exgesis?
Anote algo as: Ya que Juan 3.16 (su texto) ensea
________________ (el mensaje principal del texto),
voy a __________ ___ (la aplicacin principal).
APLICACIN
204
GRIEGO Y EXGESIS
205
Leccin 15
El informe escrito
Ahora, usted aprender a escribir los resultados de su
exgesis, usando su texto seleccionado. Al terminar, entregar
un informe escrito.
Estudie las pautas para escribir el informe de exgesis:
15.1 El bosquejo
Recomendamos usar los mismos pasos de la exgesis para
hacer el bosquejo del informe escrito, agregndole una introduccin
y una conclusin.
Introduccin
I. El anlisis del contexto original
A. El contexto histrico
B. El contexto literario
C. El contexto redentor
II. El anlisis lingstico
A. El aparato textual
B. La semntica
C. La morfologa
D. La sintaxis
III. Interpretacin bblica y teolgica
A. El mensaje principal del texto
B. Interpretacin teolgica y bblica
IV. La aplicacin en el contexto actual
A. Anlisis del contexto actual
B. Aplicaciones concretas
Conclusin
206
GRIEGO Y EXGESIS
15.2 Introduccin
La introduccin debe captar la atencin del lector. Puede
llamar la atencin a algn problema de interpretacin del pasaje,
o a un problema teolgico que este pasaje puede resolver. Quizs
pueda mencionar algn problema existente en su medio ambiente
con el cual el texto nos ayuda. En la introduccin, usted debe
mostrar al lector por qu debe l interesarse en el informe. La
introduccin debe ser breve, de no ms de una pgina.
15.3 Cuerpo
En el cuerpo del informe (o reporte), usted presentar las
conclusiones de su estudio para cada paso de la exgesis (anlisis
del contexto original, anlisis lingstico, interpretacin bblica y
teolgica, y aplicacin en el contexto actual). No debe presentar
toda la informacin, sino los puntos ms importantes de lo que
haya aprendido, aquellos que estn relacionados con la aplicacin
que usted har. El informe completo debe mostrar una unidad de
enfoque en torno a la aplicacin final. El lector debe llegar al final
del informe convencido de que usted tiene razn en cuanto a su
aplicacin del pasaje, porque est convencido de que su exgesis
es correcta. El cuerpo debe contener entre 8-10 pginas en total.
15.4 Conclusin
En la conclusin, usted debe resumir lo ms importante de la
exgesis y hacer un llamado a poner en prctica el mensaje central
del pasaje. Podra terminar con alguna ilustracin de la enseanza:
una historia o algn ejemplo. Recomendamos el libro de Les
Thompson, El arte de ilustrar sermones (Editorial Portavoz),
207
para aprender a usar buenas ilustraciones. La conclusin debe
ser breve, no ms de una o dos pginas.
15.5 Gramtica y ortografa
Tenga cuidado de usar buena ortografa y buena gramtica.
Aconsejamos guiarse por El manual de estilo de Mario Llerena
(Logoi/Unilit). Tambin recomendamos los textos de Larousse:
Ortografa de la lengua espaola, y Gramtica de la lengua
espaola. Si est usando una computadora, aproveche las
herramientas de revisin ortogrfica y gramtica.
15.6 Estilo
El estilo debe ser serio y de buen nivel, pero tambin claro y
fcil de entender. Recomendamos el libro de Mara Teresa Serafini,
Cmo se escribe (Editorial Paids), para mejorar su estilo de
composicin.
15.7 Notas de referencia
Cuando cite alguna idea de otro autor, ya sea que lo haga
textualmente (si toma la informacin tal como aparece en el
documento consultado) o indirectamente (si el documento le ha
dado ideas que usted incluye en su informe), deber indicar en
una nota de referencia la fuente de donde obtuvo tal idea. (Ver
Mario Llerena, Manual de estilo.)
EL INFORME ESCRITO
208
GRIEGO Y EXGESIS
15.8 Bibliografa
Al final del informe, debe incluir una bibliografa de las fuentes
usadas, siguiendo las pautas del Manual de estilo de Mario
Llerena.
15.9 La ltima revisin
Trate de escribir su informe de manera tal que pudiera ser
publicado en alguna revista teolgica, o como el captulo de un
libro.
Sea muy estricto consigo mismo en relacin con la
ortografa y la gramtica.
No olvide las notas de referencia y la bibliografa.
Trate de organizar el informe de acuerdo con un solo punto
principal. Imagine que va a predicar acerca de este pasaje;
Cul sera el punto principal del sermn? Ese punto debe
ser el punto central de la aplicacin, y por lo tanto, debe
ser el punto unificador de la exgesis. Esto no significa
que el informe trate solo respecto de la aplicacin, sino
que el informe debe comunicar cmo usted lleg a tal
aplicacin. Qu es lo que vio en el estudio del texto
que lo condujo a tal conclusin? Defienda su aplicacin
con su exgesis.
Revise muchas veces el informe, corrigiendo errores,
sacando elementos innecesarios, y haciendo su
explicacin ms y ms clara. Pngase en el lugar del lector.
Lo entender? Le interesar? Pida a alguien que lo lea
y le haga sugerencias.
209
EJERCICIO
Escriba el informe final de la exgesis, siguiendo las pautas de
esta leccin.
Nota para alumnos de la Universidad FLET:
Si usted desea recibir crdito por este curso, debe
comunicarse con la oficina de la Universidad FLET para inscribirse,
pagar los costos necesarios, y pedir el examen:
Universidad FLET, 14540 SW 136 St., Suite 108,
Miami, FL 33186, EE.UU.
Entregue su informe a su facilitador si est trabajando en un
grupo. Si est estudiando en forma individual, entregue su informe
al supervisor del examen final, para que lo enve junto con las
respuestas del examen a la oficina de FLET.
EL INFORME ESCRITO
210
GRIEGO Y EXGESIS
211
Leccin 16
Una revisin del griego
En esta leccin, usted har un repaso de griego para el
examen final. Al terminar, rendir el examen final.
EJERCICIOS
Revise todas las lecciones de griego, especialmente los
ejercicios. Debe estar preparado para dar el significado de todas
las palabras estudiadas en estas lecciones, explicar los conceptos
de la gramtica, y aplicar esos conceptos a ejemplos de oraciones
en griego.
Nota para los alumnos de la Universidad FLET:
Si usted desea recibir crdito por este curso, debe
comunicarse con la oficina de la Universidad FLET para inscribirse,
pagar los costos necesarios, y pedir el examen:
Universidad FLET, 14540 SW 136 St., Suite 108,
Miami, FL 33186, EE.UU.
Despus, debe rendir el examen final de griego. Converse
con la persona que ser el supervisor (o el facilitador de su grupo,
u otro monitor aprobado por la oficina de FLET), y pnganse de
acuerdo acerca del lugar y la hora del examen. Asegrese de que
hayan recibido una copia del examen final de la oficina de FLET.
212
GRIEGO Y EXGESIS
El estudiante debe entregar las respuestas del examen al supervi-
sor, quien las enviar a la oficina de FLET, junto con el informe de
exgesis. El supervisor debe enviar una carta de constancia que
diga as:
Yo, ___________________ (escriba nombre y
apellido en letra de imprenta), doy constancia que he
supervisado el examen final de Griego como
herramienta exegtica del estudiante
______________________________ (escriba su
nombre y apellido). No us ningn libro y no recibi
ninguna ayuda para el examen.
Firma: ______________________________
Fecha: ________________
213
Leccin 17
Segundo proyecto de
exgesis: Investigacin
(Solamente para nivel de Maestra.)

Ahora, usted volver a practicar todo lo que ha
aprendido acerca de la exgesis, utilizando un nuevo texto
bblico.
(Este proyecto es solamente para los alumnos de
Maestra. Si usted es estudiante de Licenciatura, no es
necesario que haga este segundo proyecto.)
Debe seleccionar un segundo versculo de estudio, y seguir
todos los pasos de la investigacin. Si no los recuerda bien,
vuelva a repasar las lecciones.
214
GRIEGO Y EXGESIS
215
Leccin 18
El segundo informe de
exgesis
(Solamente para nivel de Maestra.)

Ahora presentar el informe de su segundo proyecto de
exgesis.
Utilice la informacin de su segundo estudio exegtico para
escribir el segundo informe. Vuelva a repasar las lecciones
anteriores para refrescar su memoria acerca de cmo escribir el
informe.
Nota para alumnos de la Universidad FLET:
Entregue su informe a su facilitador si est trabajando en un
grupo. Si est estudiando en forma individual, envelo a la oficina
de FLET.
Universidad FLET, 14540 SW 136 St., Suite 108,
Miami, FL 33186, EE.UU.
Qu el Seor le bendiga en el ministerio de Su Palabra!
216
GRIEGO Y EXGESIS
Conclusin
Posiblemente nunca ms estudie un pasaje en tanto detalle
como lo ha hecho en estas lecciones. No obstante, por lo menos
ahora usted sabe hacerlo. En el trabajo diario del ministerio,
posiblemente no tenga tiempo para hacer una exgesis completa
cada vez que ensee o predique. Ser ms realista pensar que
escoger ciertos aspectos del pasaje que son importantes, y que
dedicar su tiempo solamente a ellos. Pero si est dispuesto a
continuar haciendo un esfuerzo en el estudio serio de la Palabra,
los beneficios sern enormes. Llegar a ser ms capaz en el anlisis
de la Biblia, desarrollar una comprensin profunda de ella, y
siempre tendr algo nuevo, fresco, e interesante que compartir
con los dems. Que el Seor le bendiga y que le d sabidura!
217
Comprobacin de respuestas a
los ejercicios
Leccin 3
a. (auto-evaluacin)
b.
, gamma g
e delta d
a alfa a
omega
dseta ds
o sigma s
, sigma final s
rho r
t tau t
c fi f
xi xs
psi ps
218
GRIEGO Y EXGESIS
c. (auto-evaluacin)
| beta b
v nu n
| mu m
lambda l
k kappa k
ji j
0 theta th
t iota i
c micron o
u psilon iu
eta
s psilon e
a pi p
219
d.

K kappa
A lambda
M mu
N nu
l sigma
P rho
E epsilon
T tau
O theta
I iota
H pi
A alfa
A delta
B beta
4 fi
I gamma
H eta
E xi
Z dseta
O micron
1 psilon
X ji
1 psi
O omega
COMPROBACIN
220
GRIEGO Y EXGESIS
e.
a ,aaa amo, quiero
ascc hermano
avn hombre, marido
av0ac hombre, ser humano
,a porque
st |t yo soy, yo estoy
s tengo
s st tiene
n vida
0sc Dios
t va para que, que
kco|c mundo
s , digo, hablo
s ,st dice, habla (l o ella)
c,c palabra
221
Leccin 8
a.
b. caso nominativo: sujeto
caso genitivo: posesin
caso dativo: complemento indirecto
caso acusativo: complemento directo
caso vocativo: trato directo
COMPROBACIN
Singular
Masculino Femenino Neutro
N.
c tc
G.
tcu t, tcu
D.
t t t
A.
tcv tv tc
Plural
Masculino Femenino Neutro
N.
ct at ta
G.
tv tv tv
D.
tct, tat, tct,
A.
tcu, ta, ta
222
GRIEGO Y EXGESIS
c.
a a pero
|s a veo
,n tierra
,acn escritura
s ott es
n |s a da
kat y
kutc seor, el Seor
|a0ntn alumno, discpulo
cvc|a nombre
c. n. tc el, la
c tt que, porque
aa. aaoa.
aav todo, cada uno
acts hago
tskvcv nio
utc hijo
d.
gnero nmero caso
ct aescct masc pl nom
tcu aesccu masc sing gen
tv aescv masc pl gen
tc tskvcv neutro sing nom o acus
ta tskva neutro pl nom o acus
tct, tskvct, neutro pl dat
t ,ac fem sing dat
tv ,acv fem pl gen
tat, ,acat, fem pl dat
t, ,ac, fem sing gen

223
e.
1) El maestro ve al alumno.
S V CD
2) El alumno tiene un libro.
S V CD
3) El maestro me compr un libro.
S CI V CD
4) El alumno es el hermano del seor.
S V PrNom Pos
5) El alumno ley el libro al maestro.
S V CD CI
6) El hermano es el maestro del nio.
S V PrNom Pos
7) c av0ac sst asccv.
S V CD
(Nom) (Acus)
El hombre tiene un hermano.
8) c ascc s,st c,cv.
S V CD
(Nom) (Acus)
El hermano dice una palabra.
9) c av0ac s,st c,cv t asc.
S V CD CI
(Nom) (Acus) (Dat)
El hombre dice una palabra al hermano.
10) c ascc sottv c |a0ntn.
S V PrNom
(Nom) (Nom)
El hermano es el discpulo (o alumno).
COMPROBACIN
224
GRIEGO Y EXGESIS
11) |sa tc tskvcv tcu asccu.
V CD Pos
(Acus) (Gen)
Veo al nio del hermano.
12) c ascc sst tnv ,acnv tcu kutcu.
S V CD Pos
(Nom) (Acus) (Gen)
El hermano tiene la escritura del seor.
13) t tskv s,st c,cv c kutc.
CI V CD S
(Dat) (Acus) (Nom)
Al nio el seor dice una palabra.
(o, El seor dice una palabra al nio.)
14) cvc|a sst c utc.
CD V S
(Acus) (Nom)
El hijo tiene un nombre.
15) tcv av0acv |sast c kutc.
CD V S
(Acus) (Nom)
El Seor ve al hombre.
f.
1) c a v0ac sst asccv.
2) c ascc s ottv = c |a0ntn.
225
Leccin 9
a.
a,tc santo
at v edad, poca
at vtc eterno
autc. autn.
autc l mismo, ella misma, l, ella
,tv ok conozco, aprendo
,uvn mujer, esposa
t |t doy
u va|at puedo
s , yo
s kst vc aquel
s c|at voy, vengo
s s c|at salgo
n o
kata contra, segn, durante
as hablo
|n no
|cvcv solamente
vuv ahora
cu no
atotsu creo
ou t
cuavc cielo
cutc. autn.
tcutc este, esta, l, ella
cut as, de tal manera
COMPROBACIN
226
GRIEGO Y EXGESIS
b.
1) El hombre alto compr un buen libro en la
ADJ ADJ Prep
librera que l frecuentaba.
Pron
2) Ella no pudo leer el libro interesante, porque l
Pron ADV ADJ Pron
no lo haba trado desde la oficina.
ADV Pron Prep
3) l sali rpidamente de la oficina para ir sin
Pron ADV Prep Prep
ella a su casa hermosa .
Pron Prep Pron ADJ
4) El maestro bueno ensea fielmente en la iglesia.
ADJ ADV Prep
5) l ama mucho al seor bondadoso.
Pron ADV ADJ
6) c avn c a,tc s,st vuv sv tn ,n.
ADJ ADV Prep
El hombre santo habla ahora en la tierra.
7) c avn tcu 0scu sott a,tc sat tn ,n.
ADJ Prep
El hombre de Dios es santo sobre la tierra.
227
8) n ,uvn n a,ta sstat vuv st tcv kutcv n|v.
ADJ ADV Prep Pron
La mujer santa viene ahora a nuestro Seor.
9) t|t cut autn tcv c,cv tcv a,tcv.
ADV Pron ADJ
Doy as a ella la palabra santa.
10) ssc|at sk tn ,n st tcv cuavcv.
Prep Prep
Salgo de la tierra al cielo.
COMPROBACIN
228
GRIEGO Y EXGESIS
c.

d.
c c ,c nv
Ev an
(La frase en el principio nos dice cundo exista
la Palabra, y no cmo era.)
229
Leccin 10
a.
1 sing -. a. cv
2 sing -
3 sing -st. s. sv
1 plural -|sv
2 plural -ts
3 plural -ot(v) oav. cv
b.

Indicativo
1 s u libro
2 s ust, libras
3 s ust libra
1 pl uc|sv libramos
2 pl usts libris
3 pl ucuot|v| libran
c.
presente: accin simple en el presente, o
accin progresiva presente
imperfecto: accin continua pasada
futuro: accin en el futuro
aoristo: accin mirada en su totalidad
perfecto: accin completa, cuyos efectos continan
en el presente
pluscuamperfecto: accin pasada, anterior a otra
accin pasada
COMPROBACIN
230
GRIEGO Y EXGESIS
d.
Pres Imp Fut Aor Perf Plup
Aumento s s s
R R
o o k k
Redupli-
cacin
Agregado
al tema
e.
Si usamos T como smbolo del tema del verbo, y Rc.
como smbolo de una reduplicacin, podemos presentar las formas
verbales as:
T = presente
s T = imperfecto
T o = futuro
s T o = aoristo
R T k = perfecto
s R T k = pluscuamperfecto
231
f.
tiempo pers. nm. traduccin
u pres 1 sing libro
ust pres 3 sing libra
uc|sv pres 1 pl libramos
ucuot pres 3 pl libran
suc|sv imperf 1 pl librbamos
susts imperf 2 pl librbais
uost fut 3 sing librar
uocuotv fut 3 pl librarn
suoa aoristo 2 sing libraste
suoa|sv aoristo 1 pl libramos

g.
a acots envo
0s deseo
kas llamo, invito
a||a v tomo, recibo
|sta con (con genitivo),
despus de (con acusativo)
cuv entonces
aatn padre
atott fe, creencia
avsu |a espritu
acu. acn.
acu mucho, muchos
o |a cuerpo
cvn voz
COMPROBACIN
232
GRIEGO Y EXGESIS
h.
c c ,c nv
ac tcv 0scv
Leccin 11
a.
a,,sc mensajero, ngel
a |att a pecado
|aotst a reino
,t vc|at llego a ser
,ac escribo
ca gloria
s0vc nacin, grupo tnico, gentil
s,cv obra
s o0t como, alimento
su t ok encuentro
t otn|t paro, quedo de pie
ka0 como, tal como
kat a corazn
b. voz activa: el sujeto acta
voz pasiva: el sujeto recibe la accin
voz media: el sujeto es afectado
indirectamente por la accin
verbo defectivo: un verbo con la forma de la voz
media o pasiva, pero el
significado de la voz activa
tiempo aoristo: ve la accin en su totalidad
233
c.
Modo Significado
Indicativo indica algo
Subjuntivo muestra probabilidad, contingencia,
irrealidad, propsito
Imperativo mandato, volicin
Infinitivo ilimitado (se usa gramaticalmente
como un sustantivo.)
Participio Verbo usado gramaticalmente como
un adjetivo (semejante al gerundio en
espaol)
d.
c c ,c nv
Ev an
kat
c c ,c nv
ac tc v 0sc v
kat
0sc n v = c c ,c
COMPROBACIN
234
GRIEGO Y EXGESIS
235
Apndice
NOMBRES
c ascc c ascc c ascc c ascc c ascc (jo adelfs) el hermano
Singular
N. c ascc
G. tcu asccu
D. t asc
A. tcv asccv
V. ascs
Plural
N. ct ascct
G. tv ascv
D. tct ascct
A. tcu asccu
V. a scct
tc tskvcv tc tskvcv tc tskvcv tc tskvcv tc tskvcv (to tknon) el nio
Singular
N. tc tskvcv
G. tcu tskvcu
D. t tskv
A. tc tskvcv
V. tskvcv
Plural
N. ta tskva
G. tv tskvv
D. tct tskvct
A. ta tskva
V. tskva
236
GRIEGO Y EXGESIS
n ,acn n ,acn n ,acn n ,acn n ,acn (j graf) la escritura
Singular
N. n ,acn
G. tn ,acn
D. tn ,acn
A. tnv ,acnv
V. ,acn
Plural
N. at ,acat
G. tv ,acv
D. tat ,acat
A. ta ,aca
V. ,acat
EL ARTCULO DEFINIDO
Singular
Masculino Femenino Neutro
N.
c tc
G.
tcu t, tcu
D.
t t t
A.
tcv tv tc
Plural
Masculino Femenino Neutro
N.
ct at ta
G.
tv tv tv
D.
tct, tat, tct,
A.
tcu, ta, ta
237
APNDICE
PRONOMBRES PERSONALES
Primera Persona (yo, nosotros)
s, |st,
s|cu
/
|cu |v
s|ct
/
|ct |tv
s|s
/
|s |a,
Segunda Persona (t, usted, ustedes, vosotros)
ou u|st,
ocu u|v
oct u|tv
os u|a,
Tercera persona (l, ella, ellos, ellas)
Masc. Fem. Neut.
autc, aut autc
autcu aut, autcu
aut aut aut
autcv autv autc
238
GRIEGO Y EXGESIS
PARTICIPIOS
atotsu atotsu atotsu atotsu atotsu en el tiempo presente
Masculino Femenino Neutro
Sing.
N. atotsuv atotsucuoa atotsucv
G. atotsucvtc, atotsucuo, atotsucvtc,
D. atotsucvtt atotsucuo atotsucvtt
A. atotsucvta atotsucuoav atotsucvta
Pl.
N. atotsucvts, atotsucuoat atotsucvta
G. atotsucvtv atotsucuov atotsucvtv
D. atotsucuot atotsucuoat, atotsucuot
A. atotsucvta, atotsucuoa, atotsucvta
239
APNDICE
TIEMPO EJEMPLO TRADUCCIN
T presente
u
yo libro
s
T imperfecto
sucv
yo libraba
T
o
futuro
uo
yo librar
s
T
o
aoristo
suoa
yo libr
RT
k
perfecto
suka
yo he librado
s
RT
k
pluscuamperfecto
ssukstv
yo haba librado
ANLISIS DEL VERBO EN INDICATIVO
Pres Imp Fut Aor Perf Plup
Aumento s s s
R R
o o k k
Agregado
al tema
Redupli-
cacin
240
GRIEGO Y EXGESIS
C
O
N
J
U
G
A
C
I

N

D
E
L

V
E
R
B
O

R
E
G
U
L
A
R
,

,

e
n

M
O
D
O

I
N
D
I
C
A
T
I
V
O
P
r
e
s

A
c
t
P
r
e
s

M
/
P
I
m
p
f

A
c
t
I
m
p
f

M
/
P
F
u
t

A
c
t
F
u
t

M
e
d
A
o
r

A
c
t
A
o
r

M
1
s

u
c
|
a
t
s

u
c
v
s

u
c
|

u
o

u
o
c
|
a
t
s

u
o
a
s

u
o
a
|

v
l
i
b
r
o
m
e

l
i
b
r
o
/
l
i
b
r
a
b
a
m
e

l
i
b
r
a
b
a
/
l
i
b
r
a
r

m
e

l
i
b
r
a
r

l
i
b
r

m
e

l
i
b
r

s
o
y

l
i
b
r
a
d
o
e
r
a

l
i
b
r
a
d
o
2
s

u
s
t
,

u
s
,
s

u
c
u

u
o
s
t
,

u
o

u
o
a
,
s

u
o

l
i
b
r
a
s
t
e

l
i
b
r
a
s
/
l
i
b
r
a
b
a
s
t
e

l
i
b
r
a
b
a
s
/
l
i
b
r
a
r

s
t
e

l
i
b
r
a
r

s
l
i
b
r
a
s
t
e
t
e

l
i
b
r
a
s
t
e
e
r
e
s

l
i
b
r
a
d
o
e
r
a
s

l
i
b
r
a
d
o
3
s

u
s
t

u
s
t
a
t
s

u
s
|
v
|
s

u
s
t
c

u
o
s
t

u
o
s
t
a
t
s

u
o
s
|
v
|
s

u
o
a
t
c
l
i
b
r
a
s
e

l
i
b
r
a
/
l
i
b
r
a
b
a
s
e

l
i
b
r
a
b
a
/
l
i
b
r
a
r

s
e

l
i
b
r
a
r

l
i
b
r

s
e

l
i
b
r

e
s

l
i
b
r
a
d
o
e
r
a

l
i
b
r
a
d
o
1
p
l

u
c
|
s
v

u
c
|
s
0
a
s

u
c
|
s
v
s

u
c
|
s
0
a

u
o
c
|
s
v

u
o
c
|
s
0
a
s

u
o
a
|
s
v
s

u
o
a
|
s
0
a
l
i
b
r
a
m
o
s
n
o
s

l
i
b
r
a
m
o
s
/
l
i
b
r

b
a
m
o
s
n
o
s

l
i
b
r

b
a
m
o
s
/
l
i
b
r
a
r
e
m
o
s
n
o
s
l
i
b
r
a
m
o
s
n
o
s

l
i
b
r
a
m
o
s
s
o
m
o
s

l
i
b
r
a
d
o
s

r
a
m
o
s

l
i
b
r
a
d
o
s
l
i
b
r
a
r
e
m
o
s
2
p
l

u
s
t
s

u
s
o
0
s
s

u
s
t
s
s

u
s
o
0
s

u
o
s
t
s

u
o
s
o
0
s
s

u
o
a
t
s
s

u
o
a
o
0
s
l
i
b
r

i
s
o
s

l
i
b
r

i
s
/
l
i
b
r
a
b
a
i
s
o
s

l
i
b
r
a
b
a
i
s
/
l
i
b
r
a
r

i
s
o
s

l
i
b
r
a
r

i
s
l
i
b
r
a
s
t
e
i
s
o
s

l
i
b
r
a
s
t
e
i
s
s
o
i
s

l
i
b
r
a
d
o
s
e
r
a
i
s

l
i
b
r
a
d
o
s
3
p
l

u
c
u
o
t
|
v
|

u
c
v
t
a
t
s

u
c
v
s

u
c
v
t
c

u
o
c
u
o
t
|
v
|

u
o
c
v
t
a
t
s

u
o
a
v
s

u
o
a
v
t
c
l
i
b
r
a
n
s
e

l
i
b
r
a
n
/
l
i
b
r
a
b
a
n
s
e

l
i
b
r
a
b
a
n
/
l
i
b
r
a
r

n
s
e

l
i
b
r
a
r

n
l
i
b
r
a
r
o
n
s
e

l
i
b
r
a
r
o
n
s
o
n

l
i
b
r
a
d
o
s
e
r
a
n

l
i
b
r
a
d
o
s
241
APNDICE
P
e
r
f

A
c
t
P
l
u
p
f

A
c
t
P
e
r
f

M
/
P
P
l
u
p
f

M
/
P
A
o
r

P
a
s
F
u
t

P
a
s
1
s

u
k
a
s

u
k
s
t
v

u
|
a
t
s

u
|

v
s

u
0

u
0

o
c
|
a
t
h
e

l
i
b
r
a
d
o
h
a
b

a

l
i
b
r
a
d
o
m
e

h
e

l
i
b
r
a
d
o
m
e

h
a
b

a

l
i
b
r
a
d
o
f
u
i

l
i
b
r
a
d
o
s
e
r


l
i
b
r
a
d
o
2
s

u
k
a
,
s

u
k
s
t
,

u
o
a
t
s

u
o
c
s

u
0

u
0

3
s

u
k
s
(
v
)
s

u
k
s
t

u
t
a
t
s

u
t
c
s

u
0

u
0

o
s
t
a
t
1
p
l

u
k
a
|
s
v
s

u
k
s
t
|
s
v

u
|
s
0
a
s

u
|
s
0
a
s

u
0

|
s
v

u
0

o
c
|
s
0
a
2
p
l

u
k
a
t
s
s

u
k
s
t
t
s

u
o
0
s
s

u
o
0
s
s

u
0

t
s

u
0

o
s
o
0
s
3
p
l

u
k
a
o
t
(
v
)
s

u
k
s
t
o
a
v

u
v
t
a
t
s

u
v
t
c
s

u
0

o
a
v

u
0

o
c
v
t
a
t
E
L

V
E
R
B
O

R
E
G
U
L
A
R
,

,

E
N

M
O
D
O

I
N
D
I
C
A
T
I
V
O

(
c
o
n
t
i
n
u
a
c
i

n
)
242
GRIEGO Y EXGESIS
P
r
e
s

A
c
t
P
r
e
s

M
/
P
I
m
p
f

A
c
t
I
m
p
f

M
/
P
F
u
t

A
c
t
F
u
t

M
e
d
A
o
r

A
c
t
A
o
r

M
1
s

|
a
t

u
o

u
o

|
a
t
l
i
b
r
e
m
e

l
i
b
r
e
/
l
i
b
r
e
m
e

l
i
b
r
e
s
e
a

l
i
b
r
a
d
o
2
s

u
o

u
o

l
i
b
r
e
s
t
e

l
i
b
r
e
s
/
l
i
b
r
e
s
t
e

l
i
b
r
e
s
s
e
a
s

l
i
b
r
a
d
o
3
s

t
a
t

u
o

u
o

t
a
t
l
i
b
r
e
s
e

l
i
b
r
e
/
l
i
b
r
e
s
e

l
i
b
r
e
s
e
a

l
i
b
r
a
d
o
1
p
l

|
s
v

|
s
0
a

u
o

|
s
v

u
o

|
s
0
a
l
i
b
r
e
m
o
s
n
o
s


l
i
b
r
e
m
o
s
/
l
i
b
r
e
m
o
s
l
i
b
r
e
m
o
s
s
e
a
m
o
s

l
i
b
r
a
d
o
s
2
p
l

t
s

o
0
s

u
o

t
s

u
o

o
0
s
l
i
b
r

i
s
o
s

l
i
b
r

i
s
/
l
i
b
r

i
s
l
i
b
r

i
s
s
e

i
s

l
i
b
r
a
d
o
s
3
p
l

o
t
|
v
|

v
t
a
t

u
o

o
t
|
v
|

u
o

v
t
a
t
l
i
b
r
e
n
s
e

l
i
b
r
e
n
/
l
i
b
r
e
n
l
i
b
r
e
n
s
e
a
n

l
i
b
r
a
d
o
s
E
L

V
E
R
B
O

R
E
G
U
L
A
R
,


E
N

M
O
D
O

S
U
B
J
U
N
T
I
V
O
243
APNDICE
P
e
r
f

A
c
t
P
l
u
p
f

A
c
t
P
e
r
f

M
/
P
P
l
u
p
f

M
/
P
A
o
r

P
a
s
F
u
t

P
a
s

u
k

u
0

h
a
y
a

l
i
b
r
a
d
o
s
e
a

l
i
b
r
a
d
o

u
k

u
0

u
k

u
0

u
k

|
s
v

u
0

|
s
v

u
k

t
s

u
0

t
s

u
k

o
t
(
v
)

u
0

o
t
(
v
)
E
L

V
E
R
B
O


E
N

S
U
B
J
U
N
T
I
V
O

(
c
o
n
t
i
n
u
a
c
i

n
)
244
GRIEGO Y EXGESIS
P
r
e
s

A
c
t
P
r
e
s

M
/
P
I
m
p
f

A
c
t
I
m
p
f

M
/
P
F
u
t

A
c
t
F
u
t

M
e
d
A
o
r

A
c
t
A
o
r

M
A
o
r

P
2
s

u
s

u
c
u

u
o
c
v

u
o
a
t

u
0

t
t
l
i
b
r
a
l

b
r
a
t
e
/
l
i
b
r
a
l

b
r
a
t
e
s
e
a
s

l
i
b
r
a
d
o
s
e
a
s

l
i
b
r
a
d
o
3
s

u
s
t

u
s
o
0

u
o
a
t

u
o
a
o
0

u
0

l
i
b
r
e
l

b
r
e
s
e
/
l
i
b
r
e
l

b
r
e
s
e
s
e
a

l
i
b
r
a
d
o
s
e
a

l
i
b
r
a
d
o
2
p
l

u
s
t
s

u
s
o
0
s

u
o
a
t
s

u
o
a
o
0
s

u
0

t
s
l
i
b
r
a
d
l
i
b
r

o
s
/
l
i
b
r
a
d
l
i
b
r

o
s
s
e

i
s

l
i
b
r
a
d
o
s
s
e

i
s

l
i
b
r
a
d
o
s
3
p
l

u
s
t

o
a
v

u
s
o
0

o
a
v

u
o
a
t

o
a
v

u
o
a
o
0

o
a
v

u
0

o
a
v
l
i
b
r
e
n
l

b
r
e
n
s
e
/
l
i
b
r
e
n
l

b
r
e
n
s
e
s
e
a
n

l
i
b
r
a
d
o
s
s
e
a
n

l
i
b
r
a
d
o
s
E
L

V
E
R
B
O

R
E
G
U
L
A
R
,

,

E
N

M
O
D
O

I
M
P
E
R
A
T
I
V
O
245
APNDICE
E
L

V
E
R
B
O

R
E
G
U
L
A
R
,

,

E
N

M
O
D
O

I
N
F
I
N
I
T
I
V
O
P
r
e
s

A
c
t
P
r
e
s

M
/
P
I
m
p
f

A
c
t
I
m
p
f

M
/
P
F
u
t

A
c
t
F
u
t

M
e
d
A
o
r

A
c
t
A
o
r

M

u
s
t
v

u
s
o
0
a
t

u
o
s
t
v

u
o
s
o
0
a
t

u
o
a
t

u
o
a
o
0
a
t
l
i
b
r
a
r
l
i
b
r
a
r
s
e
p
o
r

l
i
b
r
a
r
p
o
r

l
i
b
r
a
r
s
e
l
i
b
r
a
r
l
i
b
r
a
r
s
e
P
e
r
f

A
c
t
P
e
r
f

M
P
A
o
r

P
F
u
t

P

u
k
s
v

u
o
0
a
t

u
0

v
a
t

u
0

o
s
o
0
a
t
h
a
b
e
r

l
i
b
r
a
d
o
h
a
b
e
r
s
e

l
i
b
r
a
d
o
s
e
r

l
i
b
r
a
d
o
h
a
b
e
r

s
i
d
o

l
i
b
r
a
d
o
246
GRIEGO Y EXGESIS
P
r
e
s

A
c
t
P
r
e
s

M
/
P
I
m
p

A
I
m
p

P
F
u
t

A
c
t
F
u
t

M
A
o
r

A
A
o
r

P
M
a
s
c

u
c
|
s
v
c
,

u
o

u
o
c
|
s
v
c
,

u
o
a
,

u
o
a
|
s
v
c
,
l
i
b
r
a
n
d
o
l
i
b
r

n
d
o
s
e
e
s
t
a
n
d
o
p
o
r
l
i
b
r
a
r
e
s
t
a
n
d
o
p
o
r
l
i
b
r
a
r
s
e
l
i
b
r
a
n
d
o
l
i
b
r

n
d
o
s
e
F
e
m

u
c
u
o
a

u
c
|
s
v

u
o
c
u
o
a

u
o
c
|
s
v

u
o
a
o
a

u
o
a
|
s
v

l
i
b
r
a
n
d
o
l
i
b
r

n
d
o
s
e
e
s
t
a
n
d
o
p
o
r
l
i
b
r
a
r
e
s
t
a
n
d
o
p
o
r
l
i
b
r
a
r
s
e
l
i
b
r
a
n
d
o
l
i
b
r

n
d
o
s
e
N
e
u
t
r
o

u
c
v

u
c
|
s
v
c
v

u
o
c
v

u
o
c
|
s
v
c
v

u
o
a
v

u
o
a
|
s
v
c
v
l
i
b
r
a
n
d
o
l
i
b
r

n
d
o
s
e
e
s
t
a
n
d
o
p
o
r
l
i
b
r
a
r
e
s
t
a
n
d
o
p
o
r
l
i
b
r
a
r
s
e
l
i
b
r
a
n
d
o
l
i
b
r

n
d
o
s
e
E
L

V
E
R
B
O


E
N

M
O
D
O

P
A
R
T
I
C
I
P
I
O
247
APNDICE
P
e
r
f

A
P
l
u
p
f

A
P
e
r
f

M
/
P
P
l
u
p
f

M
/
P
A
o
r

P
F
u
t

P
M
a
s
c

u
k

u
|
s
v
c
,

u
0
s
t
,

u
0

o
c
|
s
v
c
,
h
a
b
i
e
n
d
o
h
a
b
i

n
d
o
s
e
s
i
e
n
d
o

e
s
t
a
n
d
o

p
o
r

s
e
r
l
i
b
r
a
d
o
l
i
b
r
a
d
o
/
l
i
b
r
a
d
o
l
i
b
r
a
d
o
h
a
b
i
e
n
d
o

s
i
d
o

l
i
b
r
a
d
o
F
e
m

u
k
u
t
a

u
|
s
v

u
0
s
t
o
a

u
0

o
c
|
s
v

N
e
u
t
r
o

u
k
c
,

u
|
s
v
c
v

u
0
s
v

u
0

o
c
|
s
v
c
v
E
L

V
E
R
B
O


E
N

M
O
D
O

P
A
R
T
I
C
I
P
I
O

(
C
o
n
t
i
n
u
a
c
i

n
)
248
GRIEGO Y EXGESIS
AORISTO SEGUNDO DE
|a
Activa Media
s|acv s|ac|v
s|as, s|acu
s|as s|astc
s|ac|sv s|ac|s0a
s|asts s|aso0s
s|acv s|acvtc
|a, |a
|a |atat
|a|sv |a|s0a
|ats |ao0s
|aot |avtat
|as |acu
|ast |aso0
|asts |aso0s
|astoav |aso0oav
|astv |aso0at
|av |ac|svc,
|acuoa |ac|sv
|acv |ac|svcv



S
u
b
j
u
n
t
i
v
o







I
m
p
v
Inf
Ptc
I
n
d
i
c
a
t
i
v
o
249
APNDICE
PARADIGMA DE
st|t
Presente Imperfecto Futuro
st|t |v soc|at
st , so
sott
(
v
)
v sotat
so|sv |sv soc|s0a
sots ts soso0s
stot oav socvtat

|sv
ts
ot
(
v
)
to0t
sot
sots
sotoav
stvat
Ptc
v
cuoa
cv
I
n
d
i
c
a
t
i
v
o



S
u
b
j
u
n
t
i
v
o








I
m
p
v
Inf
250
GRIEGO Y EXGESIS
251
Gua de estudio para alumnos
de la Universidad FLET
252
GRIEGO Y EXGESIS
Cmo establecer un seminario en su iglesia
Para desarrollar un programa de estudios en su iglesia,
usando los cursos ofrecidos por la Universidad FLET, se
recomienda que la iglesia nombre un comit o Director de
Educacin Cristiana. Luego, se deber escribir a Miami para
solicitar el catlogo ofrecido gratuitamente por FLET.
El catlogo contiene:
1. La lista de los cursos ofrecidos, junto con programas y
ofertas especiales,
2. La acreditacin que la Universidad FLET ofrece,
3. La manera de afiliarse a FLET para establecer un seminario
en su iglesia.
Luego de estudiar el catlogo y los programas de estudios
ofrecidos por FLET, el comit o director podr hacer sus
recomendaciones al pastor y a los lderes de la iglesia para el
establecimiento de un seminario o instituto bblico acreditado
por FLET.
Universidad FLET
14540 S.W. 136 Street, Suite 108
Miami, FL 33186
Telfono: (305) 378-8700
Fax: (305) 232-5832
e-mail: admisiones@flet.edu
Pgina web: www.flet.edu
253
Cmo obtener un curso acreditado por FLET
Si el estudiante desea recibir crdito por este curso, debe:
1. Llenar la solicitud de ingreso.
2. Proveer una carta de referencia de su pastor o un lder
cristiano reconocido.
3. Pagar el costo correspondiente. (Ver Poltica financiera
en el Catlogo acadmico.)
4. Enviar a la oficina de FLET o entregar al representante de
FLET autorizado una copia de su diploma, certificado de
notas o algn documento que compruebe que haya
terminado los doce aos de la enseanza secundaria (o
educacin media).
5. Hacer todas las tareas indicadas en las lecciones.
Nota: Ver Requisitos de admisin en el Catlogo
acadmico para ms informacin.
Cmo hacer el estudio
Una persona puede hacer el curso individualmente, o se
puede unir con otros miembros de la iglesia que tambin deseen
estudiar.
En forma individual:
Si el estudiante hace el curso como individuo, se comunicar
directamente con la oficina de la Universidad FLET. El alumno
GUA DE ESTUDIO
254
GRIEGO Y EXGESIS
enviar su examen y todas sus tareas a esta oficina, y recibir
toda comunicacin directamente de ella. El texto mismo servir
como profesor para el curso, pero el alumno podr dirigirse a
la oficina para hacer consultas. El estudiante deber tener a un
pastor o monitor autorizado por FLET para administrar su exa-
men (sugerimos que sea la misma persona que firm la carta de
recomendacin).
En forma grupal:
Si el estudiante hace el curso en grupo, se nombrar un
facilitador (monitor, gua) que se comunicar con la oficina de
FLET. Por lo tanto, los alumnos se comunicarn con el facilitador,
en vez de comunicarse directamente con la oficina de FLET. El
grupo puede escoger su propio facilitador, o el pastor puede
seleccionar a un miembro del grupo para ser gua o consejero, o
los estudiantes pueden desempear este rol por turno. Sera
aconsejable que la iglesia tenga varios grupos de estudio y que el
pastor sirva de facilitador de uno de los grupos; cuando el pastor
se involucra, su ejemplo anima a la congregacin entera y l mismo
se hace partcipe del proceso de aprendizaje.
Estos grupos deben reunirse regularmente (normalmente una
vez por semana) bajo la supervisin del facilitador para que jun-
tos puedan cumplir con los requisitos de estudio (los detalles se
encontrarn en las prximas pginas). Recomendamos que los
grupos (o peas) estn compuestos de 5 a no ms de 10 per-
sonas.
El facilitador seguir el Manual para el facilitador que se
encuentra al final del libro. El texto sirve como profesor, mientras
que el facilitador sirve de coordinador que asegura que el trabajo
se haga correctamente.
255
Opciones para realizar el curso
Este curso se puede realizar de tres maneras. Si desea hacer
el curso a un paso normal, lo puede realizar en el espacio de ocho
semanas
22
(con bastante esfuerzo para algunas lecciones). El
alumno puede escoger el plan intensivo con el cual puede completar
sus estudios en un mes. Otra opcin es hacer el estudio con el
plan extendido, en el cual se completan los estudios y el examen
final en tres o cuatro meses. El alumno debe avisar a la oficina de
FLET su preferencia.
Descripcin del curso
El curso ensea a hacer una exgesis con el uso de las
herramientas lingsticas del griego. Explica los fundamentos del
griego y los pasos para hacer una exgesis, incluyendo el uso de
programas computacionales.
Metas
En este curso hay tres metas generales que son inseparables:
a) Cognoscitiva: El estudiante conocer los fundamentos del
griego del Nuevo Testamento, conocer los pasos para hacer
una exgesis del Nuevo Testamento en griego, y sabr utilizar las
herramientas lingsticas para exgesis.
b) Afectiva: El estudiante obtendr la confianza para hacer
una exgesis del Nuevo Testamento en griego, y tendr el deseo
de hacer un estudio exegtico serio en la preparacin de sus
sermones y/o estudios bblicos.
22 Si el estudiante est llevando este curso como parte del programa de
Maestra, tardar dos semanas ms siguiendo el plan regular de estudios;
es decir, tomar diez semanas en total para concluir con las 18 lecciones
que se requieren para este nivel.
GUA DE ESTUDIO
256
GRIEGO Y EXGESIS
c) Conducta / volitiva: El estudiante har su propia exgesis
de un texto del Nuevo Testamento en griego, utilizando las
herramientas recomendadas y el conocimiento adquirido en este
curso.
Objetivos
El estudiante mostrar que ha logrado las metas cuando haya
cumplido con lo siguiente:
a) Mostrar su conocimiento de los fundamentos del griego
del Nuevo Testamento en el examen final. Escribir el significado
de una lista de vocabulario, explicar el significado de trminos
gramaticales importantes, identificar formas de sustantivos y
formas verbales, identificar la funcin de ciertas palabras en sus
oraciones, y traducir algunas oraciones del griego al espaol.
b) Escribir un informe de su propia exgesis sobre un texto
seleccionado del Nuevo Testamento, siguiendo correctamente los
pasos estudiados en el curso y demostrando un buen manejo de
las herramientas. (Para el nivel de maestra, son dos informes
de exgesis.)
Metas y objetivos para cada leccin:
Cada leccin explica las metas y objetivos al comienzo en
letras itlicas.
257
Tareas
Nivel licenciatura:
El texto contiene 18 lecciones en total, pero el alumno de
licenciatura estudiar solamente las primeras 16 lecciones.
Siguiendo el plan regular de estudios, el alumno de licenciatura
podr completar las lecciones en ocho semanas. Esto significa
que debe hacer dos lecciones por semana. Si el alumno desea,
puede seguir el plan de estudios acelerado o el plan extendido
(hasta en un mximo de cuatro meses). El alumno debe hacer los
ejercicios de cada leccin, (cada leccin los explica), y luego
comprobar sus respuestas en la seccin correspondiente al final
del libro. Estas tareas incluyen la preparacin del informe de
exgesis. Para el nivel de licenciatura no es necesario hacer las
tareas explicadas en las lecciones 17 y 18 (es decir, una segunda
exgesis).
Nivel maestra:
El alumno de maestra estudiar las 18 lecciones que contiene
este texto. Este curso, en el nivel de maestra, ha sido diseado
para realizarlo en 10 semanas (segn el plan regular de estudios).
As, el alumno deber hacer dos lecciones por semana hasta la
leccin 16, y las lecciones 17 y 18 en las dos semanas restantes.
Si el alumno desea, puede seguir el plan acelerado de estudios, o
el extendido (hasta en un mximo de seis meses). Cada leccin
explica la tarea correspondiente. El alumno debe hacer los
ejercicios de cada leccin y luego comprobar sus respuestas en
la seccin correspondiente al final del libro. Las tareas de las
lecciones 1-16 incluyen la preparacin del primer informe de
exgesis, y las de las lecciones 17 y 18 incluyen el segundo informe
de exgesis.
GUA DE ESTUDIO
258
GRIEGO Y EXGESIS
Evaluacin
Nivel licenciatura:
La evaluacin consiste en dos partes:
1) Informe de exgesis 60%
2) Examen final de griego 40%
TOTAL 100%
Nivel maestra:
La evaluacin del curso consiste en tres partes:
1) Primer informe de exgesis: 35%
2) Segundo informe de exgesis: 35%
3) Examen final de griego: 30%
TOTAL: 100%
El estudiante debe comunicarse con la Universidad FLET para
solicitar autorizacin del supervisor o monitor que vigilar el
examen. Sugerimos que el monitor sea la misma persona que
recomend al estudiante para estudiar con FLET, o algn pastor
o lder en su iglesia. El estudiante solicitar que el examen sea
enviado a su supervisor tres semanas antes de finalizar el curso.
El supervisor ser quien enve el examen y la hoja de respuestas a
la Universidad FLET. El da del examen final el alumno deber
tambin entregar su informe de exgesis (dos informes en el caso
del alumno de maestra). La evaluacin de las tareas ser realizada
por personal calificado en la oficina de FLET.
259
Manual para el facilitador
(Para grupos de alumnos de la Universidad FLET)
Introduccin
Este manual ha sido preparado para el uso del facilitador de
un grupo. No es necesario estar en un grupo, pero algunos
prefieren juntarse para animarse mutuamente y para evaluar su
progreso. El facilitador tiene el rol de guiar a un grupo de 5-10
estudiantes a fin de que completen el curso. La tarea demandar
esfuerzo de su parte, ya que, aunque el facilitador no sea el
instructor en s (el libro de texto sirve de maestro), debe conocer
bien el material, animar y dar aliento al grupo, y modelar la vida
cristiana delante de los miembros del grupo. La recompensa del
facilitador en parte vendr de la satisfaccin que experimentar al
ver que est contribuyendo al crecimiento de otros.
Instrucciones especficas
Antes de la reunin: Preparacin
A. Oracin: Ore por los alumnos y por usted mismo como
facilitador.
B. Preparacin
1. Estudie la porcin del alumno como si usted fuese uno de
los estudiantes.
2. Tome nota de aspectos que le resulten difciles a fin de
investigar ms, usando otros recursos.
260
GRIEGO Y EXGESIS
Durante la reunin: Participacin
La reunin constituye un aspecto clave en el desarrollo de los
participantes, debido a las dinmicas de la reunin. Como
facilitador, debe estar atento a las siguientes consideraciones:
A. El tiempo u horario:
1. La reunin debe ser siempre el mismo da, a la misma hora,
y en el mismo lugar cada semana, ya que esto evitar
confusin. El facilitador siempre debe tratar de llegar con
media hora de anticipacin para asegurarse de que todo
est preparado para la reunin y resolver cualquier situacin
inesperada.
2. Tenga mucho cuidado con cancelar reuniones o cambiar
horarios. Comunique a los participantes la responsabilidad
mutua que tienen el uno hacia el otro. Esto no significa que
nunca se debe cambiar una reunin bajo ninguna
circunstancia. Ms bien quiere decir que se tenga el cuidado
de no hacer cambios innecesarios en consideracin de
personas que por una u otra razn no pueden llegar a la
reunin citada.
3. El facilitador debe completar el curso en las ocho semanas
indicadas (o de acuerdo a otro plan de estudios aprobado).
B. La interaccin entre los participantes:
1. Reconocimiento:
a. Saber el nombre (y apodo) de todos.
b. Saber los datos sencillos: familia, trabajo, etc.
2. Respeto para todos:
a. Se debe establecer una regla en la reunin: Una persona
habla a la vez y los dems deben escuchar.
261
b. No se deben burlar de los que se equivocan.
c. Deben entender, reflexionar, y pedir aclaracin antes
de responder a lo que otros dicen.
3. Participacin de todos:
a. El facilitador debe animar a todos a participar, sin obligar
o presionarlos.
Estructura de la reunin
1. D la bienvenida a los alumnos que vienen a la reunin.
2. Ore para que el Seor calme las ansiedades, abra el
entendimiento, y se manifieste en las vidas de los estudiantes y
el facilitador.
3. Converse con los alumnos acerca de los ejercicios. Asegrese
de que hayan entendido la materia de la leccin y hayan hecho
correctamente los ejercicios. Anime a los alumnos a estudiar
seriamente sus versculos. Ellos sern los expertos en la
interpretacin de sus textos. Pida a los alumnos que compartan
entre todos lo que estn aprendiendo. Puede ser necesario
ayudarles a encontrar las herramientas para cumplir las tareas.
Practique con los alumnos la pronunciacin del griego, leyendo
en voz alta el vocabulario y las oraciones en griego de los
ejercicios. Algunos podran inhibirse al leer en voz alta; no
obligue a nadie, sino permita que se ofrezcan voluntariamente.
4. Anime a los estudiantes a completar las metas para la reunin
siguiente.
5. Termine la reunin con una oracin.
MANUAL PARA FACILITADOR
262
GRIEGO Y EXGESIS
Despus de la reunin: Evaluacin y oracin
A. Evaluacin de la reunin y oracin:
1. Estuvo bien organizada la reunin?
2. Fue provechosa la reunin?
3. Hubo buen ambiente durante la
reunin?
4. Qu cambios especficos ayudaran
al mejoramiento de la reunin?
B. Evaluacin de los alumnos:
1. En cuanto a los alumnos extrovertidos y
seguros de s mismos: Se les permiti
participar sin perjudicar a los ms reservados?
2. En cuanto a los alumnos reservados: Se
les anim a participar ms, sin presionarlos?
3. En cuanto a los alumnos aburridos o
desinteresados: Se despert en ellos el inters en
la clase?
C. Evaluacin del facilitador y oracin:
1. Estuvo bien preparado el facilitador?
2. Ense la clase con buena disposicin?
3. Se preocup por todos y fue justo con
ellos?
4. Cmo podra prepararse mejor para la prxima
reunin?
263
Examen Final de griego
El facilitador debe asegurarse de que exista con anticipacin
una copia del examen final para cada alumno. Debe administrar el
examen con seriedad, observando con mucho cuidado que ningn
alumno copie respuestas, utilice alguna ayuda, o mantenga
conversaciones durante el examen. El facilitador enviar las hojas
de respuesta a la oficina de FLET, junto con los trabajos de
exgesis.
14540 SW 136 St., Suite 108, Miami, FL 33186, EE.UU.
Entrega del informe (o de los informes) de exgesis
Los alumnos deben entregar su informe de exgesis (Son
dos para el nivel de Maestra) cuando vayan a rendir el examen
final. El facilitador tendr que enviar los trabajos junto con los
exmenes finales a la oficina de FLET. Asegrese de que cada
trabajo tenga el nombre y apellido completo del alumno, y el
nombre del curso.
MANUAL PARA FACILITADOR
264
GRIEGO Y EXGESIS
265
ndice de contenido
A
acentos 47, 48
adjetivos 127, 129
adverbios 127, 133
alfabeto 41, 42
Anlisis lingstico 34
aoristo 174
aparato textual 34, 69, 72
Apndice 235
Aplicacin 37, 201
Aplicaciones prcticas 202
Aprendamos griego 62
artculo 113
artculo definido 105
artculo definido e indefinido 107
ayudas electrnicas 65
B
BibleWorks 5, 67, 82, 99
C
Casos 111
Clave lingstica 5, 60, 80
Compendio del diccionario teolgico del Nuevo Test 61
complemento directo 109
complemento indirecto 109
Comprobacin 217
CompuBiblia 66
concordancia 97
concordancia analtica 79
Concordancia analtica greco-espao 62
266
GRIEGO Y EXGESIS
Concordancia greco-espaola 63, 97
conjugacin 174
conjunciones 180, 184
contexto actual 201
Contextualizacin 31
D
defectivo 169
Diccionario expositivo de las palabras del AT y NT 61
divorcio 93
E
espritus 49
Evaluacin 258
Examen Final 263
Exgesis 13, 14, 29, 59, 91, 104, 183, 201, 203, 205, 212, 213, 215, 255, 256,
258
anlisis del contexto original 32
anlisis lingstico del texto 34
aplicacin 37, 197, 201
informe escrito 205
semntica 91
sintaxis 195
F
frases adjetivales 140
Frases adverbiales 140
G
gnero 106
Gramtica griega del Nuevo Testamento 62
Greek New Testament 67
Gua de estudio 251
H
herramientas 59
267
I
informe 205
Interpretacin bblica y teolgica 36, 197
J
Juan 1.1 26, 103
Juan 1.14 26
Juan 15.2 18
Juan 21.15-17 27
Juan 3.16 87, 178, 189
justificacin 24, 77
K
Kittel 98
L
lxico 60, 77, 94
lxico analtico 79
Little Greek 101 67
Lleno o llenado del Espritu 19
Logos 5, 66, 82, 100, 120, 141, 158, 194
Lucas 17.21 22
M
maestra 257
Manual para el facilitador 259
manuscritos 72
Mateo 5.31-32 93
Metas 255
modos 170
morfologa 34, 103, 127, 147, 165
mundo 92
NDICE
268
GRIEGO Y EXGESIS
N
Nestle-Aland 82
Nombres propios 109
notas de puntuacin 74
Notas de referencia 207
NT Gateway 67
Nuevo Testamento interlineal 62
O
Objetivos 256
ortografa 207
P
Pasajes paralelos 75
2 Pedro 1.1 188
predicado 109
Predicado nominal 118
preposiciones 127, 136
Programas computacionales 81, 99
pronombres 127, 134
Puntuacin 50
R
repudia 93
respuestas 217
Romanos 1.17 16
Romanos 1.7 72
S
Secretos de la vid 18
semntica 34, 77, 91
sintaxis 34, 183
Sujeto, 109
sustantivo 105, 115, 120
269
T
Tareas 257
teclado 85
The Greek New Testament, 5, 81
The Online Greek Bible 67
Theological Dictionary of the New Testament 64, 98
tiempos 149
transliteracin 44
V
verbo 109, 147, 148
verbo ser o estar 157
Verbos
aoristo 174
conjugacin del verbo regular 174
defectivos 169
modos 170
ser y estar 157
tiempos 149
voces 166
NDICE
270
GRIEGO Y EXGESIS
271

S-ar putea să vă placă și