Sunteți pe pagina 1din 10

Stephanie Mazzariello

Literatura Iberoamericana
1

Comentarios Reales de los Incas: Resumen y comentarios propios
PROEMIO AL LECTOR
Se dice:
Aquello que se ha escrito sobre el Nuevo Mundo y en especial lo que tiene que ver con el Per es
incompleto.
l como natural del Cuzco (ciudad que compara con Roma) sabe ms y mejor de lo "que hasta ahora los
escritores han dado"
Hablar solamente del Imperio de los Incas puesto que l no sabe de otras provincias sino del pueblo Incario.
Aclara que no quiere corregir o contradecir lo que los cronistas espaoles han escrito sino ms bien
"servirles de comento y glosa e intrprete de muchos vocablos indios..."
Asegura no tener otra intencin ms que la de "servir a la repblica cristiana, para que se den gracias a
Nuestro Seor (...) se dign la Eterna Majestad de sacar del abismo de la idolatra tantas y grandes naciones
y reducirlas al gremio de su Iglesia..." Cuando la limosna es grande...

ADVERTENCIAS ACERCA DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PER
Se dice:
Como va a decir muchos vocablos indios, para que el lector pueda entender mejor, dar algunas
advertencias.
Resalta el hecho de que se leern trminos incas, teniendo el lenguaje un peso tan importante en la
identidad de un pueblo.
Hace aclaraciones del tipo de pronunciacin en una lengua y en otra, mencionando todos aquellos fonemas
que existen en el abecedario espaol pero no en la pronunciacin india, diciendo adems que los espaoles
suelen "corromper y perjudicar el lenguaje" as como los indios hacen lo mismo con el espaol.
Ntese que primero remarca el error de los espaoles y luego el de los incas.
Indica que l mismo, cuando se refiera a algn trmino indio, usar la correcta pronunciacin, de modo que
el lector no se sienta extraado sino "debe dar gusto leer aquellos nombres en su propiedad y pureza"
Hace una observacin acerca de la gramtica india en comparacin con la espaola. As da pie para decir que
l seala a sus colegas criollos o mestizos que mantengan la pureza de una lengua [la incaica] "tan galana, en
la cual han trabajado mucho los Padres de la Santa Compaa de Jess para saberla bien hablar..."
Ntese que seala la importancia de la conservacin de la lengua original diciendo que los propios
evangelizadores han intentado aprenderla lo mejor posible, cuando se puede "leer" que en realidad la lengua
original es importante justamente por ser la lengua original de un pueblo.
Se refiere a que en el mundo Inca precolombino no exista la moneda como en Europa "En lugar de ella se
entendan los espaoles en el comprar y vender pensado la plata y el oro por marcos y onzas"
Relacin directa con el hecho de que para los Incas el oro y la plata tenan no un sentido comercial [como en
el Viejo Mundo] sino un sentido espiritual, relacionado con el dios Sol y la diosa Luna. Cabe agregar adems que
en el Imperio Inca no exista el comercio como base de enriquecimiento individual, el comercio era raramente
utilizado para la importacin de productos bsicos que no se pudieran producir internamente. Diferencia abismal
con la economa occidental.

LIBRO PRIMERO (algunos captulos salteados y caps. 15, 16 y 19 estudiados en clase)
"Donde se trata del descubrimiento del Nuevo Mundo, la deduccin del nombre del Per, la idolatra y manera de
vivir antes de los Reyes Incas, el origen de ellos, la vida del primer Inca y lo que hizo con sus vasallos, y la
significacin de los nombres reales"
Stephanie Mazzariello
Literatura Iberoamericana
2

Captulo I indica que hay un solo mundo respaldndose en los viajes de quienes han dado la vuelta entera y
llama de herejes a aquellos que aun creen que hay ms de uno solo.
Ntese que al incluir Amrica dentro de la totalidad del mundo ana "ambas" culturas otorgndoles igualdad
de posiciones e importancia.
Captulo III Relata que cerca del ao 1485 un piloto natural de Huelva llamado Alonso Snchez de Huelva
1

que haca una triangulacin mercantil entre: Espaa-Canarias-Isla de Madera lo azot una tormenta que lo
hizo perder el control de su pequeo navo quedando a la deriva durante casi un mes, arrib despus de ese
tiempo a una isla del Nuevo Mundo sin saberlo, hizo cuentas y se llev cierta cantidad de provisiones para el
retorno a Espaa, calcul mal ya que no saba que no estaba a la altura que se imaginaba y en mitad de
camino la tripulacin pereci casi toda de hambre y enfermedades. El piloto se salv y fue hablar con
Cristobal Coln, donde le cont lo que haba vivido pero muri en su casa dejndole escritos y trabajos que
haba hecho mientras estaba aun en la Isla misteriosa. As Coln parti utilizando dichos documentos para
luego hallar Amrica. Cita a Francisco Lpez de Gmara en su "Historia general de las Indias" en donde
supuestamente se cuentan las hazaas de Coln y su conquista, el Inca sealar que Lpez de Gmara no
escribi la parte referida por no saberla y acredita lo que ha contado diciendo que lo escuch de sus
mayores cuando era pequeo y adems cita al Padre Maestro Acosta, cronista de gran respeto de la poca
quien dice que algn navegante (del que no se dice el nombre) le dej los escritos antes mencionados...
De este modo se logra desacreditar o desdibujar un poco la figura del "descubridor de Amrica", diciendo que
en realidad...no fue tal, sino un hombre que supo interpretar y aprovechar los conocimientos de otro.
Captulo IX (Sobre la idolatra y los dioses antes de los Incas) Separa entre la edad anterior y posterior al
Imperio Inca. El antes: define a los indios como bestias, mansas o bravas que adoraban de forma individual y
desordenada tantos dioses como quisieran. Seala que no tenan deidades abstractas y por tanto adoraban
todo aquello que vean.
Ntese cmo se deja ver la relacin estrecha que para los Incas haba entre el hombre y la naturaleza, no
despegndose de ella nunca, ni siquiera a la hora de hacer matemticas.
Compara a los indios de esta poca con "ovejas sin pastor" Termina haciendo una comparacin entre los
pueblos preincaicos y los griegos, diciendo que estos ltimos por mucho que su Imperio estaba en el apogeo
no dejaban de tener diversos dioses.
Anteriormente haba definido como simples y brutos a los indios, por lo que se puede deducir que llama de
simples tambin al pueblo griego, tan venerado en la poca en la que se insertan los Comentarios Reales, el
Renacimiento.
Captulo XI (Sobre los sacrificios) Relata los sacrificios humanos y sangrientos que los indios preincaicos
hacan a diversos dioses, citando luego los papeles rotos de Blas Valera, quien insiste en la idea de que as de
brbaros y fieras eran los indios antes de la llegada del Imperio Inca y, por supuesto, de la llegada del Pueblo
Espaol.
Con este captulo y algunos de los que le siguen se prepara el terreno para el Cap. XV en el que se presenta al
Imperio Inca como la preparacin para la llegada de la Religin Catlica.
Captulo XV (DEL ORIGEN DE LOS INCAS REYES DEL PER) Indica que "Viviendo o muriendo aquellas gentes
de la manera que hemos visto, permiti Dios Nuestro Seor que de ellos mismos saliese un Lucero del Alba
que en aquellas oscursimas tinieblas les diese alguna noticia de la ley natural (...) y del respeto que hombres
deban tenerse unos por otros (...)

1
Alonso Snchez es el nombre que se le da a un marinero y comerciante, cuya existencia real no est probada, de quien se dice que
habra nacido en Huelva (Espaa) a mediados del siglo XV y que habra llegado a Amrica antes de que lo hiciera Cristbal Coln en
1492, motivo por el cual es tambin conocido como el Prenauta.
Stephanie Mazzariello
Literatura Iberoamericana
3

"Lucero del Alba" hace referencia al Imperio Inca, de este modo el Inca coloca el advenimiento de los Incas no
solo como el traspaso a una segunda poca en los pueblos indios, sino que adems, es una empresa abalada por
Dios, de manera que el Imperio Inca se convierte en un punto de inflexin necesario que el mismo Dios en su Plan
Divino hizo germinar para preparar a todos sus "sbditos" para la llegada de la Palabra de Cristo.
Seala que, puesto que hay diversas maneras de contar cmo era el mito del origen del mundo para los
Incas, la ms acertada es la de relatar aquello que "en mis nieces o muchas veces a mi madre y a sus
hermanos y tos..." y agrega adems que "ser mejor que se sepa por las propias palabras de los Incas lo
cuentan que no por las de otros autores extraos" y tras contar cmo y dnde escuch aquellas historias (los
pocos parientes que haban quedado vivos tras los ataques del Rey Inca Atahualpa visitaban a su madre) se
dispone a relatar un dilogo que una vez en su mocedad tuvo con uno de sus tos.
El Inca Garcilaso recrea ficcionalizado dicho dilogo, de esta manera evita la responsabilidad que debera
poner sobre sus propias palabras.
Antes de dar paso al relato mticoque pondr en boca de su toel Inca advierte que no debe "enfadar" al
lector encontrar tantas veces referido el nombre de "Nuestro Padre el Sol" puesto que "era el lenguaje de
los Incas y manera de veneracin y acatamiento decirlas siempre que adoraban al Sol..."
De esta manera el Inca seala la conciencia que l mismo tiene de la doble semntica del Sol: una para los
Incas y otro para el pueblo Cristiano. Recurdese que anteriormente se ha asociado a Dios con "sol de justicia" y
anteriormente a eso, se ha referido al pueblo Inca como "un lucero del alba", a travs de este tipo de
nominaciones el Inca entreteje conceptos, paralelizando soterradamente una cultura con la otra.
Dentro del relato mtico propiamente dicho el to del Inca, al que llama su vez "Inca", cuenta que Nuestro
Padre el Sol, viendo cmo sus hijos (pre-incaicos) vivan (recurdese cmo son descriptos. Cap. IX), envi del
cielo un hijo y una hija para que estos les ensearan a los indios las costumbres del Padre Sol y para que
"...lo adorasen y tuviesen por su Dios y para que les diesen preceptos y leyes en que viviesen como hombres
en razn y urbanidad..." Los envi con una "barilla de oro" la que "...donde se hundiese de un solo golpe que
con ella diesen en tierra, all quera el Sol Nuestro Padre que parasen e hiciesen su asiento..."
Esta "barilla de oro" constituye en un elemento mtico: la unin de lo divino y lo humano, tierra-divinidad-
palabra mtica (adems un smbolo "flico" en el sentido de la procreacin). Adems, para los Incas el oro
simbolizaba el propio Sol, era un metal sagrado puesto que todo aquello que estuviera constituido los por ese
metal tena si doble en el otro mundo: Recurdese lo visto en las Advertencias hechas por el Inca al inicio de "Los
comentarios.." acerca del oro, en la cultura europea el oro significaba dinero porque tena un valor comercial que
por supuesto, dentro del mundo Andino no tena.
El Padre Sol da un discurso a sus hijos, que el hombre imite al propio Sol y que reine sobre las tierras de los
hombres para que dejen de vivir como bestias y se comporten buenamente. Esto se constituye en la
legislacin del reino a partir del discurso del propio dios Sol.
Es necesario resaltar el hecho de que mito e historia no tenan una distincin definida en la cultura Inca, as
como en todas las culturas arcaicas.
Captulo XVI (LA FUNDACIN DEL CUZCO, CIUDAD IMPERIAL) Contina hablando el to del Inca que cuenta
que llegando a un cerro llamado "Huanacauri" los hermanos enterraron la barra de oro y entonces
entendieron que era all donde su padre deseaba iniciar su reinado. De tal modo que a cada persona que
vean la invitaban a formar parte del Imperio contndoles sus historia y los deseos de su padre el Dios Sol
tomemos esto como una accin civilizadora Se menciona la calidad de las ropas y los ornamentos que
llevaban los dos hermanos y se verifica as la vestimenta como signo de la identidad de la persona. De este
modo los hermanos convencieron a sinnmero de salvajes que se fueron reuniendo contndose lo que
haban escuchado para pasar a formar parte de este tan gran reino referido.
Stephanie Mazzariello
Literatura Iberoamericana
4

Ntese que esto ltimo es propio del relato mtico, en el que no hay luchas ni enfrentamiento puesto que
todos aquellos que se unen es por acto propio de voluntad.
A la "conquista" pasiva de los salvajes le sigue la reparticin del trabajo y de las tareas. Advirtase el cuidado
de los sbditos: "...porque la hambre no los volviese a derramar por los montes..." Luego se dividi la ciudad
en dos:
Hanan Cozco: Cuzco Alto, aqu vivan aquellos sbditos atrados por el Rey y tendran la preeminencia de ser
considerados hijos primogntos.
Hurin Cozco: Cuzco Bajo, por el contrario aqu vivan aquellos que haban sido atrados por la Reina, estos
seran considerados como hijos segundos y por tanto tendran la tarea de ser la mano derecha de los del
Hanan Cozco.
Asimismo se cuenta que luego todo fue divido en barrios o linajes, altos y bajos cada uno con un nombre en
especfico. Cuenta para finalizar que los reyes ensearon aquellos oficios propios a cada sexo y por ltimo
"ninguna cosa de las que pertenecen a la vida humana dejaron nuestros prncipes de ensear a sus primeros
vasallos, hacindose el Inca Rey maestro de los varones y la Coya Reina maestra de las mujeres"
Se muestra as unos reyes civilizados que saban todo aquello que era necesario saber para el buen gobernar
y el buen vivir humano. El Inca intenta dejar sentado que el Imperio haba alcanzado un nivel de felicidad, que al
relatar la llegada del Dios Cristiano y los Espaoles se revela la ruptura que esto genera, si durante el Imperio no
padecan hambre y otras necesidades, luego de la conquista todo se desvaneci, sus cultivos (alimento), su
cultura...lo dice sin decir, de forma ambigua.
Captulo XVII El Inca indica, por boca de su to, que el Imperio aument de forma considerable luego de seis
o siete aos de que el primer Inca los redujo, siempre de forma pacfica primero. Cuenta que el primer Inca
se llam Manco Capac y que la primera Coya: Mama Ocllo Huaco; estos "fueron hermanos hijos del Sol y de
la Luna, nuestros Padres". El to menciona la tristeza que aun suscita en los corazones Incas el destrozo que
los conquistadores hicieron en su Imperio: "Estos mismos fueron [los primeros Incas] los que tuvo este
nuestro grande, rico y famoso Imperio que tu padre y sus compaeros nos quitaron" y adems le dice al
sobrino: "(...) por no hacerte llorar no he recitado esta historia con lgrimas de sangre, derramadas por los
ojos, como las derramo en el corazn, del dolor que siento de ver nuestros Incas acabados y nuestro Imperio
perdido"
De esta manera el Inca Garcilaso deja en claro que el Imperio era un lugar feliz y sus habitantes eran un
pueblo civilizado, armonioso, descendientes de los dioses (recurdense caps. anteriores) y que, por ms que el
Imperio haya sido una preparacin para la recepcin de la religin Cristiana, el dolor por haber perdido todo
aquello persiste, as se muestra cierto nivel de reproche y desaprobacin contra las acciones de los Espaoles de
forma soterrada.
Para finalizar el texto pierde de un momento a otro el estilo directo y cambia el tema, sealando la lengua en
que realmente fue relatado el mito de origen Inca (a travs del to), haciendo una diferencia entre "mi
lengua materna, que es la del Inca, en la ajena, que es la castellana" y ms adelante dir que ha tratado de
quitar las partes que pudieran parecer ms odiosas al lector.
Captulo XVIII Aqu el Inca Garcilaso hace un recuento de las "fbulas historiales del origen de los Incas",
relatando dos fbulas sobre dicho origen, con la diferencia de que estas son contadas por "la gente comn
del Per"
Al resaltar la idea de que las que contar a continuacin son "fbulas" de las que dir que "parecen sueos o
fbulas mal ordenadas", destaca la veracidad de lo contado por su to en el captulo anterior, a la que dio
calificacin de historia verdadera.
De todas las historias lo que concluye diciendo es que ponen, todas ellas, como primer Inca Rey a Manco
Capac y adems hace una mencin a los paralelismos que los "curiosos" (Espaoles) hacan con respecto de
Stephanie Mazzariello
Literatura Iberoamericana
5

los relatos del Origen del mundo Inca y los relatos del Origen del Mundo Cristiano: El diluvio y No, diciendo
que l no se meter en eso y que cada lector puede hacer la lectura que mejor le convenga.
Captulo XIX (PROTESTACIN DEL AUTOR SOBRE LA HISTORIA)
Es una recopilacin de las fuentes consultadas por el Inca Garcilaso para escribir sus "Comentarios Reales"
parar reafirmar su propiedad, sin "desmerecer" el relato de los Espaoles desde la retrica ambigua del otro.

Fuentes del Inca Garcilaso para escribir Los Comentarios Reales:
1. FUENTE ORAL: Aquello que en "mis nieces me contaban sus historias [los viejos Incas] como se cuentan
fbulas a los nios"...despus en edad ms crecida, me dieron larga noticia de sus leyes y gobierno,
cotejando el nuevo gobierno de los espaoles con el estado de los Incas..." "...me dieron noticia de todo lo
que tuvieran en su repblica..."
2. FUENTE DIRECTA: "...alcanc y vi por mis propios ojos mucha parte de aquella idolatra..."
3. FUENTE ESCRITA, ARCHIVOS DE LOS INCAS (KIPUS): "...cada provincia tiene sus cuentas y nudos con sus
historias anales y la tradicin de ellas..." "...los parientes y madres de mis condiscpulos (...) sacaron de sus
archivos las relaciones que tenan de sus historias y me las enviaron" "...que es la misma que los espaoles
tuvieron, sino que esta serpa ms larga...
Esos "condiscpulos" son otros mestizos como Garcilaso que aprendieron gramtica con l en su primera
niez, que vivan aun en Amrica y que mantenan contacto a pesar de las distancias. El Inca Garcilaso saba que
la historia se iba a perder y por eso escribi Los Comentarios Reales; para que no se perdiera del todo, consultar
los Kipus era una manera de no perder esa parte de la historia, puesto que dichos archivos eran nicamente
ledos por los Kipucamayos, hombres antiguos que aun sobrevivan (eran ancianos), estos hombres solo
hablaban kechua (no espaol) y por tanto es difcil saber si, los condiscpulos le enviaron los kipus traducidos
nicamente en dicha lengua o en espaol, de todos modos, aqu entra un concepto de traduccin:
intersemitica, es decir, la traduccin hecha de un cdigo escritural a otro.
4. FUENTE ESPAOLA, CRNICAS: "...no escribir novedades que se hayan odo, sino las mismas cosas que los
historiadores espaoles han escrito de aquella tierra..."
Al hablar de las crnicas y al decir que no dir ms que lo que ya han dicho muy correctamente los
espaoles, lo que hace el Inca es describir el estado de la cuestin, diciendo que en realidad los espaoles de las
diez partes entienden las nueve, puesto que no conocen a ciencia cierta el lenguaje Incario.
Finaliza el captulo diciendo que contar todo aquello que sepa de esta repblica "antes destruida que
conocida", ntese el "bocadito" de nuestro autor.

LIBRO CUARTO
Captulo III: La veneracin que tenan las cosas que hacan, las escogidas y la ley contra los que las violasen.
Indica que todos aquellos ornamentos que vesta el Rey eran de ndole sagrada, hachas por las Coyas,
monjas del Sol y por tanto no podan usarlos otros que no fueran de descendencia directa del Rey, que
llevara su misma sangre, puesto que estos eran los descendientes del Dios Sol. Esos ornamentos estaban
hechos de oro y de plata y asimismo cuenta que los utensilios, vasijas y dems utilizados en ciertos rituales
estaban hechas de oro y plata tambin.
En la descripcin de estas monjas dedicadas al dios Sol, que deban ser vrgenes y solo consagrarse al dios, el
Inca indica que no podan ser tocadas por hombre alguno y que si eso pasaba tenan la pena de muerte, ella
enterrada viva, l ahorcado y la familia, parientes, pueblo y ganado de ese hombre seran aniquilados
tambin, a fuerza de hacer valer la ley pero indica que nunca fue necesario ejecutarla puesto que los Incas
eran muy respetuosos de sus leyes y adems, de ser necesario, la ley sera cumplida al pie de la letra sin
Stephanie Mazzariello
Literatura Iberoamericana
6

miramientos, puesto que "los Incas nunca hicieron leyes para asombrar los vasallos ni para que burlasen de
ellas, sino para ejecutarlas en los que se atreviesen a quebrantarlas"
Con esto ltimo el Inca Garcilaso retoma el hecho de la correctitud del Imperio Inca y deja al desnudo la
caracterstica mana de los pases europeos de no observar las leyes y/o de pasarlas por arriba con arreglos
extra-judiciales.
LIBRO QUINTO
Captulo III: La cantidad de tierra que daban a cada Indio y cmo la beneficiaban.
Se cuenta que se daba a cada matrimonio sin hijos un tupu que era una porcin de tierra determinada donde
podan plantar maz para su alimento, cuando tenan hijos se daba uno por cada varn y medio por cada
mujer. Cuando estos se casaban, los varones se quedaban con su porcin de tierra mientras que la porcin
de las hijas mujeres se las quedaba el padre si las necesitaba o las devolv al Imperio, puesto que no podan
comercializarse.
Luego se cuenta cmo abonaban su tierra y cmo se repartan segn la sangre de cada familia. Tambin se
cuenta cmo ser organizaban las tierras de cada provincia, divididas de una manera determinada por el Inca
Rey.
Captulo IV: Cmo repartan el agua para regar, castigaban a los flojos y descuidados.
Cada parcela de tierra tena un tiempo y momento de regado, todos deban regar su porcin de tierra en
tiempo y forma, sin importar linaje o cargo, de lo contrario eran castigados fuertemente, con azotes de
mimbres o golpes de piedra, puesto que la holgazanera no estaba bien vista ni bien tenida en cuenta.
En estos dos captulos se muestra no solo la rigidez del gobierno Inca, sino tambin la experiencia y
conocimiento que estos tenan de sus tierras, sus momentos frtiles, de cmo abonarlas, regarlas, cultivarlas, se
demuestra el algo grado de conocimiento que estos "indios" posean acerca de la administracin de su gobierno y
pertenencias. Adems de destacar que frente a la tierra todos tenan la misma obligacin y el mismo respeto.

LIBRO SEXTO (Captulo 36 dado en clase)
Otras muchas leyes del Inca Pachactec
2
, y sus dichos sentenciosos.
Contina citando los papeles rotos del Padre jesuita Blas Valera (al que parece que tambin hace referencia
en el captulo anterior), de modo que se entiende que fue all donde encontr las sentencias que ir indicando.
Antes de citar una a una las sentencias, a travs de las citas del Padre BV indica todas aquellas reformas
importantes que Pachactec hizo en el Imperio, estableciendo fuertes lazos de parentesco con las leyes y normas
de las costumbres cristianas.
"Las 18 sentencias de Pachacutec pueden ser ledas como parte de un dilogo intelectual con catecismos y
sermonarios para nativos andinos, cuyos objetivos eran didcticos y persuasivos" (Romiti)
Los motivos abordados por estas sentencias pueden agruparse as:
1. Esfera Pblica (4):
Los que refieren a los vnculos entre los gobernantes y los gobernados, reyes incas, jueces y gobernadores
que deben ser obedecidos con buen nimo y deben mandar con prudencia y virtud.
"Cuando los sbditos y sus capitanes y curacas obedecen de buen nimo al Rey, entonces goza el reino de
toda paz y quietud"
"Cuando los sbditos obedecen lo que pueden, sin contradiccin alguna, deben los Reyes y gobernadores
usar con ellos de liberalidad y demencia; mas, de otra manera, de rigor y justicia, pero siempre con
prudencia"
"Los jueces que reciben a escondidillas las ddivas de los negociantes y pleiteantes deben ser tenidos por
ladrones y castigados con muerte, como tales"

2
Inca que representaba la expresin de la sabidura.
Stephanie Mazzariello
Literatura Iberoamericana
7

"Los gobernadores deben advertir y mirar dos cosas con mucha atencin
3
. La primera, que ellos y sus
sbditos guarden y cumplan perfectamente las leyes de sus Reyes. La segunda, que se aconsejen con
mucha vigilancia y cuidado para las comodidades comunes y particulares de su provincia. El indio que no
sabe gobernar su casa y familia, menos sabr gobernar la repblica; este tal no debe ser preferido a
otros"
2. Esfera Privada (12):
5 que refieren a la envidia como fuerza destructiva:
"La envidia es una carcoma que roe y consume las entraas de los envidiosos"
"El que tiene envidia y es envidiado, tiene doblado tormento"
"Mejor es que otros, por ser t bueno, te hayan envidia, que no que la hayas t a otros por ser t malo"
"Quien tiene envidia de otro, a s propio se daa"
"El que tiene envidia de los buenos saca de ellos mal para s, como hace la araa en sacar de las flores
ponzoa"
2 referidos a la paciencia-impaciencia:
"El varn noble y animoso es conocido por la paciencia que muestra en las adversidades"
"La impaciencia es seal de nimo vil y bajo, mal enseado y peor acostumbrado"
Con condena a muerte
4
:
2 para los que matan:
"El que mata a otro sin autoridad o causa justa, a l propio se condena a muerte"
"El que mata a su semejante, necesario es que muera; por lo cual los Reyes antiguos, progenitores
nuestros, instituyeron que cualquiera homiciano fuese castigado con muerte violenta, y Nos los
confirmamos de nuevo"
1 para los adlteros:
"Los adlteros que afean la fama y la calidad ajena y quitan la paz y la quietud a otros deben ser
declarados por ladrones, y por ende condenados a muerte, sin remisin alguna"
1 para los ladrones:
"En ninguna manera se deben permitir ladrones; los cuales, pudiendo ganar hacienda con honesto trabajo
y poseerla con buen derecho, quieren ms haberla hurtando o robando; por lo cual es muy justo que sea
ahorcado el que fuere ladrn"
1 para el eje de embriaguez, ira y locura:
"La embriaguez, la ira y locura corren igualmente; sino que las dos primeras son voluntarias y mudables y
la tercera es perpetua"
Las dos sentencias que restan cierran el discurso y refieren a un rea especficamente andina:
"El mdico o herbolario
5
que ignora las virtudes de las yerbas, o que sabiendo las de algunas no procura
saber las de todas, sabe poco o nada. Convinele trabajar hasta conocerlas todas, as las provechosas
como las daosas, para merecer el nombre que pretende.
"El que procura contar las estrellas, no sabiendo an contar los tantos y nudos
6
de las cuentas, digno es
de risa"

3
Hace referencia a la pirmide de control del Imperio Inca.
4
La condena a muerte ya no exista en Europa. Se muestra de este modo la disciplina del Imperio y adems, el "retraso" con respecto a
las leyes del mismo gobierno andino.
5
Los Incas no pueden separar ciencia de religin, dichas yerbas no eran solo curativas, sino religiosas. A diferencia del pueblo europeo,
en donde la magia y la religin no estaban ya vinculadas a la ciencia.
6
Se hace referencia a los Kipus, archivos andinos que los espaoles no saban descifrar y por lo tanto, crean que los Incas no tenan
mtodo de escritura.
Stephanie Mazzariello
Literatura Iberoamericana
8

Ambas sentencias valen para el contexto en que Pachactec las pronuncia, momento que el Inca Garcilaso
las cita, y adems para los espaoles, constituyendo as una crtica la ignorancia europea. Esto ltimo conecta
con el Cuento de la carta del captulo 29, del libro 9.
"Esta ltima [sentencia n. 18] se centra en la ignorancia de quienes pretenden contar las estrellas sin
tener el conocimiento de los kipus (...) segn este dicho del Inca Pachactec, quienes ignoren la lectura del
sistema de registro de los kipus en primer trmino y luego el vnculo entre el conocimiento de contar del contar
con el mismo propicia y la posibilidad de contar estrellas, sern dignos de risa" (Romiti)
LIBRO NUEVE (Captulo 29 dado en clase)
De la hortaliza y yerbas y de la grandeza de ellas.
Este captulo se colca dentro de la lnea etnogrfica pero con un alto contenido ideolgico.
ESTRUCTURACIN (propia):
1. PRIMERA PARTE:
Comienza con una enumeracin de aquellos alimentos trados por los espaoles, diciendo que "De las
legumbres que en Espaa comen no haba ninguna en el Per..."
Nombrando de forma negativa, es decir, contando aquello que no haba en el Per, el Inca Garcilaso indica
una intencin de separar aquello que es propio de los Incas y aquello que es propio de los espaoles, de manera
que se inicia la definicin de la identidad Inca.
Luego comenta que aquellos alimentos que trajeron los espaoles para plantarlos en tierra andina se
volvieron "ya muy daosas (...) que han cundido tanto en algunos valles que han vencido fuerzas y diligencia
humanas (...) de tal manera que han borrado el nombre antiguo de los valles..."
As, se indica la dominacin del hombre europeo a travs de la nominacin, o renominacin. Tambin podra
hacerle la doble lectura con respecto a cmo las legumbres y hortalizas europeas cundieron el pueblo andino, as
como los europeos conquistaron el Imperio Inca y sus tierras.
Para terminar la primera parte de esta estructura se relata cmo en algunos sitios, como la Ciudad de los
Reyes (actual Lima), la espinaca creci tanto que apenas podan ser alcanzados con la mano de un hombre
sus pimpollos y se cerraron tanto "que no poda hender un caballo por ellas; la monstruosidad en grandeza y
abundancia que algunas legumbres y mieses a los que principios sacaron fue increble"
A este tipo de descripciones se les llama "discurso de la abundancia" y relata de forma inverosmil cun frtil
era la tierra incaica que era capaz de hacer brotar monstruosos maizales. Tambin es posible observar una nota
de realismo mgico.
2. SEGUNDA PARTE:
Aqu comienzan las pruebas con casos concretos de lo dicho anteriormente. A cada ejemplo que el Inca da le
sigue una prueba en forma de ancdota relatada por un espaol sorprendido.
Para finalizar esta segunda parte del captulo cita al Padre Maestro Acosta donde este testifica de la
fertilidad de la tierra Inca. El Inca usa dicha cita como prueba de la fertilidad cuasi mgica de la su tierra, de
manera de reforzar su tesis, expuesta en el final de la primera parte de este captulo.
3. TERCERA PARTE: Cuento de la carta o Cuento de los melones.
Hace una introduccin a lo que ser el Cuento de la carta, diciendo que la misma abundancia tenan para
crecer los melones "y porque los primeros melones que en la comarca de los Reyes dieron fueron un cuento
gracioso, ser bien lo pongamos aqu, donde se ver la simplicidad que los indios en su antigedad tenan..."
De esta manera se da inicio al Cuento de la carta, donde se le asigna a dos indios llevar 10 melones al Rey y
entregarles una carta, estos no podan comerse los melones porque "la carta los delatar", se cuenta que los
indios en el camino se comieron 2, escondindose de la supuesta visin de la carta para que no pudiera
delatarlos. Al llegar, llegaron con 8 melones de los 10 que deca la carta, el Rey se dio cuenta y los castig.

Stephanie Mazzariello
Literatura Iberoamericana
9

Cuestionario analtico
1. Cul es el tema central del captulo?
Segn la lectura andina (bajo la retrica del Inca):
La introduccin del cuento es de divertimento (supuestamente) PERO la carta trae una idea que le resulta
central: los sistemas de escritura y la incomprensin mutua de ambas culturas. De modo que este "Cuento"
funciona como subterfugio
7
para decir algo que no puede declarar abiertamente, es decir, bajo un cdigo
cifrado.
Segn la lectura europea:
Se centra en la primera y segunda parte de la estructura: las hortalizas y cmo crecan en tierra Inca, leyendo
el Cuento de la carta como un "cuento gracioso", de divertimento y nada ms.
De manera que existen dos lecturas posibles; un marco que es el Relato de los alimentos existentes y un
centro que es el relato del cruce cultural (cuento de la carta), donde se inserta la ideologa del Inca, a travs de la
generalizacin de dicha carta. As asistimos, con este captulo, a la batalla entre dos culturas, vivida en carne
propia por el Inca Garcilaso, testimonio de dicho cruce cultural.

2. Cul es la relacin entre el tema de las hortalizas y su comportamiento extrao y el Cuento de la carta?
En el campo analtico, la relacin existente es la de observar lo ajeno, lo diferente como mgico, puesto que
no existe una explicacin posible que sacie el desconocimiento y por tanto se entiende como mgico.
En el campo ideolgico, la relacin existente es la de superioridad e inferioridad, esto es: de igualad entre
ambas culturas, que se revierte al final del captulo, nuevamente se revela el tema del cruce cultural.

3. Cul es el fundamento ideolgico del discurso de la abundancia en Los Comentarios Reales?
Es un constructo con base ideolgica desde un sustento religioso: la tierra (Pachamama) que tiene una
fertilidad divina y en el marco de la retrica del otro, es una herramienta para "nivelar" ambos mundos.
Planteando que la tierra es ms frtil establece una relacin de superioridad de una manera inocente intentando
igualar ambas tierras; citando cronistas espaoles que certifican lo que l deca para poder proveerse de una
"fachada" objetiva.
En conclusin, el Inca en este captulo utiliza recursos indirectos para poder traer a la superficie la cultura
Inca, legitimndola, denunciando su destruccin. El discurso de la abundancia es uno de esos recursos, la
escritura distante de captulos intrnsecamente unidos (como el cap. 36 y el 29) es otro puesto que si reunimos
ambos captulos, como veremos a continuacin, queda expuesto el mecanismo y por ende la crtica, la verdadera
denuncia del Inca, la cita de cronistas espaoles que verifiquen sus dichos es otro, se inscribe en el mundo de la
crnica y desde all escribe su subtexto reivindicando los pueblos andinos, cosa que har durante toda la obra.

Anlisis del Cuento de la carta (propio)
Para observar la conexin existente entre el presente captulo y el cap. 36 del libro 6 anteriormente
analizado es preciso profundizar en el Cuento de la Carta.
Es necesario destacar dnde se sita la accin, en un sitio de particular importancia de la tierra andina:
Pachacmac, es un sitio muy antiguo, un topnimo
8
, un santuario de caractersticas parecidas a lo que en la
cultura occidental fue Delfos, es decir, fue un orculo respetado por varias civilizaciones anteriores a los Incas. El
dios Pachacmac era el dios que teja la vida, el dios ms antiguo de los Incas, que segn el relato estaba a 4
leguas de distancia de la Ciudad de los Reyes (Lima), esta regin era heredad de Antonio Solar, es decir, un sitio
de caractersticas divinas, sagradas era ahora una "propiedad" expropiada (valga la redundancia) por unos

7
Excusa o pretexto artificioso que se usa para evadir un compromiso.
8
Era el nombre de un dios Inca que en quechua significaba: Soberano del mundo
Stephanie Mazzariello
Literatura Iberoamericana
10

extranjeros. Un capataz espaol de Solar quiso enviarle 10 melones a cargo de 2 indios, este sitio era el destino
de los indios. Es necesario que comencemos a prestarle atencin al lenguaje de las matemticas andinas, tan
conectadas con el mundo de la naturaleza y con la vida misma de los Incas.
Los indios, a media jornada, comieron 1, es decir, restaron 1 a la cuenta inicial de 10, nmero equilibrado
para la cultura andina, puesto que adems de calzar con lo decimal, es una entidad y en consecuencia tiene
"permiso" para poseer, es decir, para poder "convertirse" en 13, 14...(constituyendo su base decimal) pero la
resta andina genera un desbalance que debe ser retribuido (compensacin), hecho que estos indios, que cargan
5 melones cada uno, harn de inmediato comindose el meln "restante". Es importante detenerse aqu, puesto
que el nmero 5 tena para los Incas un significado especial que aun no ha podido ser descifrado por nuestras
culturas. De suerte que nuestros indios se han quedado con un total de 8 melones, nmero par, equilibrado
formado por 4 unidades de base 2 o 2 unidades de base 3 ms 1 unidad de base 2, segn los indios y obviando el
tema de la carta por un momento, la cuenta era correcta puesto que al estar el nmero en equilibrio todo es
correcto, vale agregar que la cuenta se completa al sumarse ellos 2 mismos a la cuenta, resultando el nmero 10
inicialmente perdido tras la ingesta (resta) de los 2 melones.
Ahora bien, al entrar en contacto con el Rey, se genera el choque. Para la cultura occidental los nmeros son
abstracciones con existencia propia, es decir, no tienen ninguna relacin con la vida y mucho menos con la
naturaleza de las cosas por ende los indios son igualmente castigados, aquello que para ellos es armona y
comunin, para los espaoles es simple abstraccin individual.
El relato finaliza contando las gracias que esta ancdota causaba entre los espaoles, puesto que los indios,
en su completa ignorancia de la escritura occidental, creyeron que la carta los delatara por boca. El lector
europeo se reir entonces de la ignorancia del indio pero en una doble lectura, el lector andino o hbil por s
mismo entender que es digno de risa aquel que ra de los indios, pues no ha sabido descifrar l mismo el
lenguaje de las matemticas andinas durante el transcurso de todo el relato.

El captulo finaliza haciendo referencia a otro suceso similar en la Isla de Cuba: "Y no es maravilla que una
misma ignorancia pasase en diversas partes y en diferentes naciones, porque la simplicidad de los Indios del
Nuevo Mundo (...) toda ella fue una" El enunciado citado, haciendo un anlisis ms gramatical, est compuesto
por dos oraciones relacionadas por un conector de causa-efecto ("porque"), al inicio de dicho enunciado se lee
claramente que la ignorancia est presente "en diversas partes y en diferentes naciones", ocultndose luego tras
la segunda oracin "la simplicidad de los indios...". Adems se referir las "destrezas" de los espaoles (casi todas
ellas negativas o connotaciones destructivas), justificando el hecho de que fueran vistos como dioses, a los que
los indios llamaron Viracocha, dios inca, civilizador, salvador.

S-ar putea să vă placă și