Sunteți pe pagina 1din 19

CONVENTION

ENTRE
LE GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG
ET
LA BARBADE
TENDANT A EVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS ET A
PREVENIR LA FRAUDE FISCALE EN MATIERE
D'IMPOTS SUR LE REVENU ET SUR LA FORTUNE
2
La Gouvemement du Grand-Duche de Luxembourg et Ie Gouvemement de la Barbade, desireux
de conclure une Convention tendan! a eviler les doubles impositions et a prevenir la fraude fiscale en matiere
d'impOts sur Ie revenu et sur la fortune, sont convenus de ce qui suit
Article 1
PERSONNES VISEES
La presente Convention s'applique aux personnes qui sont des residents d'un Eta! contractant au
des deux ttats contractants.
Article 2
IMPOrs VISES
1. La presente Convention s'applique aux impOts sur Ie revenu et sur la fortune peryus pour Ie
compte d'un Eta! contractant au de ses collectivites locales, quel que soit Ie systeme de perception.
2. Sont consideres comme impOts sur Ie revenu et sur la fortune les impOts pen;:us sur Ie revenu
total, sur la fortune totale, au sur des elements du revenu au de la fortune. y compris les impOts sur les gains
prevenant de de biens mobiliers ou immobiliers, les impOts sur Ie montant global des salaires
payes par les entreprises, ainsi que les impOts sur les plus-values.
3. Les impOts actuels auxquels s'applique la Convention sont notamment
a) au Grand-Duch6 de Luxembourg:
(i) l'impOt sur Ie revenu des personnes physiques;
(ii) l' impOt sur Ie rel/enu des collectivites:
(iii) l' impOt sur la fortune: et
(iv) l'impOt commercial communal ;
(ci-apres denommas
b) en Barbade:
(i) rimpOt sur Ie revenu (y compris l'impOt sur Ie revenu provenant de primes);
(ii) 1'lmpOt sur Ie revenu des (y compris ri mpOt sur les des succursales); et
(iii) l'impOt sur les actlvltes extractives du p6lrele;
(ci-apres denommes "i mpOt de la 8arbade").
4. La Convention s'applique aussl aux impOts de nature identique ou analogue qui seraient
elablis apres la date de signature de la Convention et qui s'ajouteraient aux ImpOts actuels ou qui les
remplaceraienl Les autorites competentes des t:tats contractants se communiquen! les modifications
significatives apportees leurs legislations fiscales.
differente:
- 3-
Article 3

1. Au sens de la presente Convention, a mains que Ie contexte n'exige une interpretation
a) Ie terme "luxembourg" designe Ie Grand-QueM de luxembourg et, lorsqu'il est employe dans un sens
geographique, iI de-signa Ie territoifa du Grand-QueM de luxembourg;
b) Ie lerme designe l'lle de Barbade at ses eaux territoriales, y compris louie zone au-dela de ses
eaux territoriales qui conformement au droit international el a la legislation de la 8arbade est consideree
comme une zone sur laquelle les droits de la Barbade peuvenl atra exerces en ce qui cancerne Ie lit de
mer et Ie sous-sol et leurs reSSQurces naturelles;
c) Ie lerme "societe" designa louie personna morale ou louie entite qui est comme une personna
morale aux fins d'imposition;
d) I'expression "autorite competente" designe:
m 'u Lu,embou"" Ie M;o;stre des F;",oces ou soo ",w.seota" ,utoris.,
(ii) en 8arbade, Ie Ministre responsable des Finances ou son representant autorise;
e) les expressions "un Etat con!ractant" et "I'autre Etat contractant" designen!, suivant Ie contexte, Ie Grand-
Duche de Luxembourg ou la Barbade;
f) les expressions "entre prise d'un Etat contractan!" et "entreprise de I'autre t:tat contractanf' designent
respectivement une entre prise exploitee par un resident d'un t:tat contractant et une entreprise exploitee
par un resident de I'autre Etat contractant;
g) I'expression "tratic inlemational
H
designe tout transport effectue par un navire ou un aeronef exploite par
une entreprise don! Ie siege de direction effective est situe dans un Etat contractant, sauf lorsque Ie navire
ou I'aeronef n'est exploite qu'entre des points situes dans !'autre t:tat contractan!;
h) Ie terme "personne" comprend les personnes physiques, les societes et tous autres groupements de
personnes;
i) Ie terme "national", en ce qui conceme un t:tat contractan!, designe:
(i) loute personne physique qui possede la nationalite ou la citoyennete de cet t:tat contractant; et
(ii ) loute personne morale, societe de personnes ou association constituee conformement a la
legislation en vigueur dans cet t:tat contraclant
2. Pour I'application de la Convention a un moment donne par un t:tat contractan!, tout terme ou
expression qui n'y est pas detini a, sauf si Ie contexte exige une interpretation differente, Ie sens que lui
attribue, a ce moment, Ie droit de cet Eta! concemanlles impOts auxquels s'applique Is Convention, Ie sens
attribue a ce terme ou expression par Ie droit fiscal de cet t:tat prevalant sur Ie sens que lui attribuent les
aulres branches du droit de cet Etat.
-4-
Article 4
RESIDENT
1. Au sens de la presente Convention, I'expression "resident d'un Etat contractant" designe toute
personne qui, en vertu de la legislation de cet Etat, est assujettie a l'impOt dans cet Eta!, en raison de son
domicile, de sa residence, de son siege de direction ou de tout autre critere de nature analogue et s'applique
aussi a eel Eta! ainsi qu'a toutes ses coliectiviles locales. Toutefois, cette expression ne comprend pas les
personnes qui ne sont assujetties a ['impOI dans cet Eta! que pour les revenus de sources situees dans cet
Eta! ou pour la fortune qui y est situee.
2. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1, une personne physique est un resident des
deux Etats contractants, sa situation est reglee de la maniere suivante:
a) cette personne est considen!=e comme un resident seulemen! de I't::tat ou elle dispose d'un foyer
d'habitation permanent: si elle dispose d'un foyer d'habitation permanent dans les deux eHe est
consideree comme un resident seulement de I't::tat avec lequel ses liens personnels et economiques sont
les plus etroits (centre des vitaux);
b) si I't::tat 00 cette personne a Ie centre de ses inter6ts vitaux ne peut pas 6tre determine, ou si elle ne
dispose d'un foyer d'habitation permanent dans aucun des t::tats, elle est consideree comme un resident
seulement de I't::tat ou elle sejoume de fayon habituelle;
c) Sl cette personne sejourne de fayon habituelle dans les deux t::tats ou si elle ne sejoume de fayon
habituelle dans aucun d'eux, elle est consideree comme un resident seulement de J't::tat dont elle possede
la nalionalite;
d) si cette personne possede la nationatite des deux ou si eUe ne possede la nationalite d'aucun d'eux,
les autorites competentes des t::tats contractants tranchent la question d'un commun accord.
3. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1, une personne autre qu'une personne
physique est un resident des deux t::tats contractants, elle est consideree comme un resident seulement de
I't::tat ou son siege de direction effective est situe.
Article 5
t::TABLISSEMENT STABLE
1. Au sens de la presente Convention, I'expression "etablissement stable" designe una
installation fixe d'affaires par I'intermediaire de laquelle une entre prise exerce tout ou partie de son activite.
2. l'expression stable" comprend notamment:
a) un siege de direction;
b) una succursale;
c) un bureau;
d) une usine;
e) un atelier, et
f) une mine, un puits de petrole ou de 9az, une carriere ou tout autre lieu d'extraction de res sources
naturelles.
-
- 5-
3. Un chantier de construction au de montage, au une Installation au une installation de forage
au un navire utilise pour "exploration au ['exploitation de ressources naturelies, ne constitue un etablissement
stable que sl sa duree depasse six mols.
4. Nonobstant les dispositions precedentes du present article, on considi!re qu'il n'y a pas
Metablissemenl stable" 5i :
a) il est fait usage d'installations aUJt: seules fins de slockage, d'exposition au de livraison de marchandises
appartenant a "entre prise:
b) des marchandises appartenant a I'entreprise sonl entrepos6es aux seules fins de siockage, d'exposition
au de livraison;
c) des marchandises appartenant a "entreprise sont entreposees aux seules fins de transformation par une
autre entre prise;
d) une Installation fIXe d'affaires est utilisee aux seules fins d'acheter des marchandises ou de reunir des
Informations, pour I'entreprise;
e) une installation fixe d'affaires est utilisee aux seules fins d'exercer, pour I'entreprise, toute autre activite de
caractere preparatolre ou auxiliaire;
f) une installation fixe d'affaires est utilisee aux seules fins de I'exerclce cumule d'activites mentionnees aux
alineas a) e), condition que ractivite d'ensemble de rinstallation fixe d'affaires resultant de ce cumul
garde un caractere preparatoire ou auxiliaire
5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 2, lorsqu'une personne - autre qu'un agent
jouissant d'un statut independant auquel s'applique Ie paragraphe 6 - agit pour Ie compte d'une entreprise et
dispose dans un tat contractant de pouvoirs qu'e!!e y exerce habituellement lui permettant de conclure des
contrals au nom de I'entreprise, cette entreprise est consideree comme ayant un etablissement stable dans
cet !:'tat pour loutes les aclivites que cette personne exerce pour I'entreprise, a molns que les aeUvites de
cette personne ne soient limitees a cenes qui sonl mentionnees au paragraphe 4 et qui, si elles elaienl
exercees par l'intermMiaire d'une installation fixe d'affaires, ne permettraient pas de considerer cette
Installation comme un etablissemenl slable selon les dispositions de ee paragraphe.
6. Une entreprise n'est pas consideree comme ayant un etablissement stable dans un Ial
contractanl du seul fail qu'elle y exerce son acUvile par I'entremise d'un courtier, d'un commissionnaire
general ou de loul autre agent jouissant d'un statui Independant, a condition que ces personnes agissent
dans Ie cadre ordinaire de leur aetivile.
7. Le faft qU'une societe qui est un resident d'un i:tal contraetant, contrOle ou est contrOlee par
une societe qui est un resident de I'autre tat contractant ou qui y exerce son activite (que ce soit par
l'lntermMiaire d'un etablissement stable ou non) ne suffit pas, en lui-meme, faire de r une quelconque de
ces societes un etablissement stable de I'autre.
-6-
ArticleS
REVENUS IMMOBIUERS
1. Les f8venus qu'un d'un tla! oonlractant tire de biens immobiliers (y compris les
revanus des exploitations agricoles au forestieres) situes dans I'autre !::tal contractan!, sont imposables dans
cet autre t:tat
2. L'expression Mbiens immobiliers
M
a Ie sens que lui attribue Ie droit de I'ttat contractant 00 les
biens consideres sont situes. l'expression comprend en tous cas les accessoires, Ie chaplel mort au vif des
exploitations agrlcoles at forestieres, les droits auxquels s'appliquent les dispositions du droit prive concemant
la propriete fonciere, I'usufruit des biens Immobiliers at les droits a des paiements variables au fixes pour
I'exploitation ou la concession de I'exploitation de gisements mineraux, sources at aulres res sources
naturelles; !es navires, bateaux et aeronefs ne sont pas consideres comme des biens immobiliers.
3. Las dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aux revenus provenant de I'exploitation directe,
de la location ou de raffermage, ainsi que de toute autre forme d'exploitation bIens immobiliers.
4. Les dispositions des paragraphes 1 et 3 s'appliquent egalement aux revenus provenant des
biens immobiliers d'une entreprise ainsi qu'aux revenus des biens immobiliers servant a t'exercice d'une
profession ind6pendante
Article 7
OES ENTREPRISE5
1. Les benefices d'une entre prise d'un contractant ne sont imposables que dans eet a
moins que I'entreprise n'exeree son activite dans I'autre contractant par l'intermMiaire d'un etablissement
stable qui y est situe. 51 I'entreprise exerce son activite d'une telle facon, les benefices de I'entreprise sont
imposables dans J'autre mais uniquement dans )a mesure ou ils sonl imputables a eet etablissemenl
stable.
2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, lorsqu'une entreprise d'un contractant qui a
un etablissement stable dans I'autre contractant exerce dans eet autre des activites commerciales
identiques au analogues a celles exercees par I'intermediaire de eet etablissement stable, alors pour prevenir
des abus, les benefices provenant de telles activites sont imputables a J'etabllssement stable, a mains que
I'entreprise demontre que de telles activites n'auralent pas pu litre entreprises de facon raisonnable par
l'etablissement stable.
3. 50us reserve des dispositions du paragraphe 4, lorsqu'une entreprise d'un !:tat contractant
exerce son activite dans I'autre contractant par I'intermitdiaire d'un etabl issement stable qui y est sltue, II
est impute, dans chaque contractan!, a cet etablissement stable les benefices qu'il aurait pu realiser s'iI
avait conslitue une entre prise distincte exercrant des acti'Jites identiques au analogues dans des conditions
identiques ou analogues et traitan! en toute Independance avec I'entreprise dont II constitue un etablissement
stable.
- 7-
4. Pour determiner les benefices d'un etablissement stable, sont admises en deduction les
depenses exposees aux fins poursuivies par cet etablissemenl stable, y compris les depenses de direction at
les frais generaux d'administration ainsl exposes, soit dans l'Etat au est situe eet etablissemenl stable, soit
ailleurs.
5. S'iI est d'usage, dans un i:tat contractan!, de determiner les benefices imputables a un
etablissemenl stable sur la base d'une repartition des benefices lotaux de I'entreprise entre ses diverses
parties, aucune disposition du paragraphe 3 eet Eta! contractan! de determiner les bl!nefices
imposables selon la repartition en usage; la methode de repartition adoptee doit cependant etre telle que Ie
resulta! obtenu soit conforme aux principes contenu5 dans Ie present article.
6. Aucun n'est a un stable du fait qu'il a simplement achete des
marchandises pour rentreprlse.
7. Aux fins des paragraphes precedents, les benefices a imputer a stable sont
determines chaque annee selon Ia ml!!me methode, it mains qu'il n'exlste des motifs valables et suffisants de
proceder autrement
8. Lorsque les benefices comprennent des elements de revenu separement dans d'autres
articles de la presente Convention, les dispositions de ces articles ne sont pas affeclees par les dispositions
du present article.
Article 8
NAVIGATION MARITIME. INT!:RIEURE ET A!:RIENNE
1, Les benefices provenant de I'exploitation, en trafic Intemational, de navires 01.1 d'aeronefs ne
sont imposables que dans I'!:tat contractan! ou Ie siege de direction effective de I'entreprise est situe.
2. Les benefices provenant de I'exploitation de bateaux servant a la navigation interieure ne sont
imposables que dans I' !:tat contractant ou Ie siege de direction effective de I'entreprise est
3. 5i Ie de direction effective d'une entreprise de navigation maritime ou interieure est a
bord d'un navire 01.1 d'un bateau, ce siege est comme situe dans l' Etat contractant ou se trouve Ie
port d'attache de ce navire 01.1 de ce bateau, 01.1 a defaut de port d'attache, dans l'Etat contractant doni
I'exploitan! du navire ou du bateau est un resident
4. les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aussi aux benefices provenant de la
participation a un pool , une exploitation en commun 01.1 un organisme international d'exploitation.
1. l orsque
- 8-
Article 9
ENTREPRISES ASSOCIt:ES
a) une enlreprise d'un Eta! contractant participe directement ou indirectement a fa direction, au contrOle au
au capital d'une entreprise de I'autre Eta! contractant, ou que
b) les m4!!mes personnes participent direclement ou indirectement a la direction, au conlrOle ou au capital
d'une entreprise d'un Eta! contractant et d'une entreprise de I'autre Eta! contractant,
et que, dans I'un et I'autre cas, les deux enlreprises sont, dans leurs relations commerciates ou financieres,
liees par des conditions convenues au imposees, qui different de celles qui seraient convenues entre des
entreprises independantes, les benefices qui, sans ces conditions, auraient ele realises par I'uoe des
entreprises, rnais n'ont pu !'atre en fait a cause de ces conditions, peuvent Inctus dans les benefices de
cette entre prise et imposes en consequence.
2. Lorsqu'un contractant inctut dans les benefices d'une entreprise de cel - et impose
en consequence - des benefices sur lesquels une enlreprise de I'aulre conlractant a e!e imposee dans
cet autre el que les benefices ainsi inctus sonl des benefices qui auraient ele realises par I'entreprise du
premier si les conditions convenues entre !es deux entreprises avaient ete celies qui auralent ete
convenues entre des entreprises independantes, I'autre procede a un ajustement approprie du montant
de l'impOt qui y a ele peryu sur ces benefices. Pour determiner cet ajustement, il est tenu compte des autres
dispositions de la presente Convention et, si c'est necessaire, les autorites competentes des
contractants se consultenl
Articte10
D1VIDENDES
1. Les dividendes payes par une societe qui est un resident d'un Etat contractant a un resident
de I'autre Etat contractant, sont imposables dans cel autre Eta!.
2. Toutefois, ces dividendes sont aussi imposables dans contractant dont la societe qui
paie les dividendes est un resident, et selon la legislation de cet mais si Ie beneficiaire effectif des
dividendes est un resident de "autre contractant, l'impOt ainsi etabii ne peut exceder:
a) 0 pour cent du monlan! brut des dividendes, si Ie Mneticiaire effectif est une societe (autre qu'une
societe de personnes) qui dellen! directement au moins 10 pour cent du capital de la societe qui paie les
dividendes pendant une periode ininterrompue d'au moins 12 mois precedant la decision de distribuer les
dividendes;
b) 15 pour cent du montant brut des dividendes, dans tous les autres cas.
Le present paragraphe n'affecte pas I'imposition de la societe au titre des benefices qui seNent
au paiement des dividendes.
9
3, Le terme "di'lidendes" employe dans Ie present article designe les revenus provenant
d'actions, actions au bons de jouissance, parts de mine, parts de fondateur ou autres parts beneficiaires a
I'exception des creances, ainsi que les revenus d'autres parts sociales soumis au marne regime fiscal que les
revenus d'actions par la legislation de donI la socilHe distributrice est un resident, et dans Ie cas du
Luxembourg les parts de benefice touchees, du chef de sa mise de fonds dans une entre prise commerclale,
industrielle, miniere au artisanale, par Ie bailleur de fonds ramunare en proportion du benefice ainsi que les
arrerages et interl!ts d'obligations Iorsqu'H est concede pour cas titres un droit a rattribution, en dehors de
fixe, d'un int6rl!t supplemenlaire variant en fonction du mantan! du benefice distribue.
4. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas, lorsque Ie beneficiaire effectif
des dividendes, resident d'un t:.tat contractant, exerce dans I'autre t:.tat contractant dont la societe qui paie les
dividendes est un resident, soit une activite industrielle au commerciale par j'inlermediaire d'un etablissement
stable qui y est situe, soit une profession independante au moyen d'une base fixe qui y est situee et que la
participation generatrice des dividendes s'y rattache effectivemenl Dans ce cas, les dispositions de I'article 7
au de I'article 14, sUivant les cas, sont applicables.
5. Lorsqu'une societe qui est un resident d'un ttat contractan!, Ure des benefices au des revenus
de I'autre ttal contractan!, cet autre tlat ne peut percevoir aucun impOt sur les dividendes payes par Ie
societe, sauf dans la mesure ou ces dividendes sonl payes a un resident de cet autre ttal au dans la mesure
au la participation genera trice des dividendes se rattache effectivement a un etabli ssement stable au a une
base fixe situes dans cet autre ttat, ni prelever aucun impOt, au titre de l'i mposlUon des benefices non
distribues, sur les benefices non distribues de Ia societe, meme sl les dividendes payes au les benefices non
distribues consistent en tout au en partie en benefices ou revenus proven ant de eel autre ttal
6. lorsqu' une societe qui est un resident d'un ttat contractant ayant un etablissement stable
dans I'autre ttat contractant, retire des benefices au des revenus de cet etablissement stable, I'autre tlal
contractant ne peut prelever aucun Imp61 sur tout transfert ou operation assimilee a un transfert portant sur
ces benefices au revenus, et realise par eet elablissement stable au profit de la societe qui est un resident du
premier ttat contractanl
Article 11
INTER8S
1. Les interets provenant d'un tlal contractant et payes a un resident de I'autre Etat contractant
ne sont imposables que dans cet autre Etat, sl ce resident en est Ie beneficiaire effectif.
2. Le lerme employe dans Ie present article designe les revenus des creances de toute
nature, assorties au non de garanUes hypothecaJres au d'une clause de parttcipation aux benefices du
debileur, et notammenl les revenus des fonds publics et des obligations d'emprunts, y compris les pri mes et
lots attacMs a ees titres. Toulefois, Ie terme "i ntereis" ne comprend pas les revenus vises a rarticle 10. Les
penalisalions pour paiement tardif ne sonl pas considerees comme des lnter6ts au sens du present article.
3. Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appliquent pas, lorsque Ie bimeficiaire effectif des
Inter!ts, resident d'un contractant, exerce dans I'autre contractsnt d'ou proviennent les interets, soil
une activite Industrielle ou commerciale par I'intermediaire d'un etabHssement stable qui y est situe, soit une
profession Independante au moyen d'une base fixe qui y est situee, et que la Cfeance generatrice des inter&ts
s'y rattache effecllvemenl Dans ee cas, les dispositions de I'article 7 ou de I'article 14, suivant les cas, sont
applicables.
4. Lorsque, en raison de relations existant entre Ie debiteur et Ie beneficiaire effectif ou
que I'un et I'autre entretiennent avec de tierces personnes, Ie montan! des Intere!s, compte tenu de la creance
pour laquelle ils sont payes, excede celui dont seraien! convenus Ie debiteur et Ie beneficiaire effectif en
I'absence de pareilles relations, les dispositions du present article ne s'appliquent qu'a ce dernier montanl
Dans ce cas, la partie excedentaire des paiements reste imposable selon la legislation de chaque
contractant et compte tenu des autTes dispositions de la presente Convenllon.
Article 12
REDEVANCES
1. Les redevances provenant d'un contractant et dont Ie bimeficiaire effectif est un resident
de rautre contractant ne sont imposables que dans eet autre
2. Le terme employe dans Ie present article, designe les remunerations de toute
nature payees pour rusage ou la concession de I'usage d'un droit d'auteur sur une ceuvre Htteraire, artistique
ou scientifique, y compris les films cinematographiques, les disques ou bandes pour la radio ou la television,
d'un brevet d'une marque de fabrique ou de commerce, d'un dessin ou d'un modele, d'un plan, d'une formule
ou d'un precede secrets, ains! que pour I'usage ou la concession de I'usage d'un equipemenl industriel,
commercial au scienlifique et pour des informations ayan! trait a une experience acquise dans Ie domaine
Industriel, commercial ou scientifique.
3. les dispositions du paragraphe 1 ne s'appllquent pas, lorsque Ie beneficialre effectif des
redevances, resident d'un contra cianI, exerce dans rautre contraclan! d'oCl proviennent les
redevances, soit une activite industrielle ou commerciale par ['intermediaire d'un etablissement stable qui y
est situe, soit une profession independante au moyen d'une base fixe qui y est silLlee, et que Ie droit ou Ie
bien gimerateur des redevances s'y rattache effectivement. Dans ce cas, les dispositions de rarticle 7 ou de
I'article 14, sUlvanlles cas, sont applicables.
4. Lorsque, en raison de relations speciales existant entre Ie debiteur elle beneficiaire effeclif ou
que run et I'autre entretiennent avec de tierces personnes, Ie montant des redevances, compte tenu de la
preslalion pour laquelle elles sont payees, exc8de celui dont seraient convenus Ie debiteur et Ie beneficiaire
effectif en !'absence de pareilles relations, les dispositions du present article ne s'appliquent qu'a ce demier
montant. Dans ce cas, la partie exci!dentaire des paiements resle Imposable selon la legislation de chaque
contractant et compte tenu des autres dispositions de la presente Convention.
- 11 -
Article 13
GAINS EN CAPITAL
1. les gains qu'un resident d'un Etat contractant tire de I'alienation de biens immobiliers vises a
I'article 6, et sirues dans I'autre Etat contractant, sont imposables dans cet autre Etat.
2. Les gains provenant de I'alienation de biens mobHiers qui font partie de I'actir d'un
etablissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractant a dans I' autre Etat contractan!, ou de biens
mobillers qui appartiennent a une base fixe dont un resident d'un Etat contractan! dispose dans I'autre Eta!
contractant pour I'exercice d'une profession independante, y compns de leis gains provenant de I'alienation
de eet etablissement stable (seul ou avec I'ensemble de I'entrepnse) au de cette base fixe, sont imposables
dans cet autre Etat.
3. Les gains provenant de I'alienation de navires au aeronefs exploiles en lrafic intemational, de
bateaux servant a la navigation inteneure ou de biens mobiliers affectes a I'exploitation de ces navires,
aeronefs au bateaux, ne son! imposables que dans rEtat contractan! au Ie siege de direction effective de
I'entreprise est situa.
4. Les gains provenant de I'alienation de taus biens autres que ceux vises aux paragraphes 1, 2
et 3, ne san! imposables que dans l'Etat contractan! dont Ie cedant est un resident
Article 14
PROFESSIONS INOEPENDANTES
1. Les revenus qu'un resident d' un Etat contractan! tire d'une profession liberale ou d'autres
actlvites de caractere independant ne sont Imposables que dans cet Etal. Toutefois, ces revenus sont aussi
imposables dans I'autre Etat contractanl dans les cas suivants:
a) si ce resident dispose de facon habituells, dans I'autre Etat contractant, d'une base fixe pour I' exercice de
S8S activites; en ce cas, seule la fraction des revenus qui est imputable a ladite base fixe est imposable
dans eet autre Etal contractan!; ou
b) si son sejour dans I'autre Etat contractan! s'etend sur une periode ou des periodes d'une duree totale
egale ou supeneure a 183 jours duranl touls periods de douze mais commencant ou se terminant durant
I'annee fiscale consideree; en ce cas, seule la fraction des revenus qui est tires de ces activltes exercees
dans I'autre Eta! contractant pendant cette ou ces penodes est imposable dans eet autre Etat.
2. L'expression "profession liberale" comprend natamment les aclivites independantes d'ordre
scienlifique, litterairs, artislique, l!ducalif au pedagogique, ains! que les activites independantes des
ml!decins, avocats, ingenieurs, architectss, denlistes et comptables.
Article 15
PROFESSIONS
1. Sous reserve des dispositions des articles 16, 18, 19 et 21, les salaires, traitements et autres
remunerations similaires qu'un resident d'un contractant reyeit au titre d'un emploi salarie, ne sont
imposables que dans eet a moins que I'emploi ne soit exerce dans I'autre contractant. Si I'emploi y
est exerce, les remunerations reyues a ce btre sont imposables dans cel autre
2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les remunerations qu'un resident d'un
contractant reyei! au titre d'un emploi salarie exerce dans I' autre contractant, ne sont imposables que
dans Ie premier si:
a) Ie btmeficiaire sejourne dans I'autre pendant une pMode ou des periodes n'excedant pas au total
183 jours durant loute periode de douze mois commencanl ou se terminant durant I'annee fiscale
consideree, et
b) les remunerations sont payees par un employeur ou pour Ie compte d'un employeur qui n'est pas un
resident de I'autre et
c) la charge des remunerations n'est pas supportee par un etablissement stable ou une base fixe que
I'employeur a dans I'autre
3. Nonobstant les dispositions precedentes du present article, les remunerations re<;:ues au titre
d'un emploi salarie exerce a bord d'un navire, d'un aeronef ou d'un vehicule routier exploite en trafic
international, ou a bard d'un bateau servant a 1a navigation interieure, sont imposables dans contractant
ou Ie siege de direction effective de I'entreprise est situe.
Article 16
TANTI!::MES
les tantiemes, Jelons de presence et aulres retributions similaires qu'un resident d'un
contractant reyoi! en sa qualite de membre du conseil d'administration ou de surveillance d'une societe qui est
un resident de I'autre !::lat contractant, sont imposables dans cet autre
Article 17
ARTISTES ET SPORTIFS
1. Nonobstant les dispositions des articles 7, 14 et 15, les revenus qu'un resident d'un
contraclant tire de ses activites personnelles exercees dans I'autre !::lat contractant en tant qU'artiste du
spectacle, tel qu'un artiste de theatre, de cinema, de la radio ou de la television, ou qu'un musicien, ou en tant
que spornf, sont imposables dans cel autre !::tal
2. lorsque les revenus d'activiles qu'un artiste du spectacle ou un sportif exerce
personneliement et en eette qualite, sont attribues non pas a I'artiste ou au sportif lui-meme, mais a une autre
personne, ees revenus sont imposables, nonobstant les dispositions des articles 7, 14 et 15, dans
contractant au les activiles de I'artiste ou du sportif sant exercees.
- 13 -
3, Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas aux revenus rec;us d'activitEl!s
exercees dans un ~ t t contractant par des artistes du spectacle ou des sport!fs lorsque Ie sejour dans cet
~ t t est finance principalement par des fonds pubHcs de I'autre ~ t t contractan! ou de I'une de ses
collectivi!es locales, Dans ce cas, les revenus ne son! imposables que dans rEtat dont I' artiste du spectacle
ou Ie sportif est un residenl
Article 18
PENSIONS
1, Sous reserve des dispositions du paragraphe 2 de I'article 19, les pensions et autres
remunerations similaires, payees a un resident d'un ~ t t contractant au titre d'un emploi antMeur, ne sont
imposables que dans cet Eta!.
2, Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les pensions et autres sommes payees en
application de la legislation sur la securite sociale d'un Etat contractan! ne sont imposables que dans cet Etal
3, Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les pensions et autres remunerations similaires
(y compris les versements forfaitaires) provenant d'un Etat contractan! et payees a un resident de I'autre Etat
con!ractant, ne sont pas imposables dans I'autre Etat contractant sl ces paiements decoulent des cotisations,
allocations ou primes d'assurance versees a un regime complementaire de pension par Ie beneficiaire ou
pour son compte, ou des dolations faites par I'employeur a un regime inteme, et si ces cotisations,
allocations, primes d'assurance au dotations ont ete effectivement soumises a l'impOt dans Ie premier Eta!
contractan!.
Article 19
FONCTIONS PUBUQUES
1, a) Les salaires, traitements et autres remunerations similalres payes par un Etat contractant ou I'une de
ses collectivi!es locales a une personne physique, au titre de services rendus a cet Etat ou a catte
collectivite, ne sont imposables que dans eet Eta!.
b) Toutefois, ces salaires, traitements et autras remunerations similaires ne sont imposables que dans
I'autre Eta! contractant SI les services sont rend us dans cet Eta! at Sl la personne physique est un
resident de cet Etat qui:
(i) possede la nationalite de eet Etat, ou
(ii) n'est pas devenu un resident de eet Etat a seule fin de rendre les services,
2, a) Nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les pensions et auttes remunerations similaires payees
par un Etat contractant ou I'une de ses coliectivites locales, soit directement, soit par prelevemen! sur
des fonds qu'ils ont constitues, a une personne physique, au titre de services rendus a cet Etal ou a
cette collectivite, na sont imposables que dans eel Etat.
b) Toutefois, cas pensions et autres remunerations similaires ne sont imposabtes que dans I'autte Etat
contractant si la personne physique est un resident de eet Etat et en possede la nationalite,
3 las dispositions des articles 15, 16, 17 et 18 s'appllquent aux salaires, traltements, pensions, et
autres similaires au trtre de services rendus dans Ie cadre d'une actrvite industrielle
0tJ commerciale exercee par un ttat contractant ou I'une de ses collecbvitl!'s locales,
Article 20
ETUDIANTS
les sommes qu'un etudiant, stagiaire ou apprenti qui est, ou qui etail , Immediatement avant de
se rendre dans un Etat contractant un resident de I'autre Etat contractant, et qui sejourne dans Ie premier Eta!
a seule fin d'y poursuivre ses etudes ou sa formation, reyol! pour couvrir ses frais d'entretien, d'eludes ou de
formation ne sont pas Imposables dans cel Etat, it condition qu'enes proviennent de sources situi!oes en
dehoB de eet Etal
Article 21
PROFFESSEURS ET ENSEIGNANTS
1 Une physique qui a ala un resident d'un Etal contractant immediatement avant de se
rendre dans rautre Etat contractant, et qui sur invitation d'une ecole, d'une universite, ou d'une autre
Institution d'enselgnement similaire sans but lucratif, demeure dans eel autre Eta! pour une periode
n'excedanl pas deux ans a partir de la date de sa premiare amvee dans eet autre Etat, afin d'y enseigner ou
de s'y livrer it des recherches, ou les deux, dans ees instJtutJons d'enseignement, est exempte d'impOts dans
eet autre ttat sur les remunerations 10iJChees pour cet enselgnement ou ees recherches.
2. Les dispositions du paragraphe 1 du present article ne s'appliquent pas aux remunerations
touchees pour enselgner ou se livrer it des recherches si cel enseignement ou ces recherches sont entrepris
non pas dans I'interat public mais prlncipalement au profit prive d' une personne determines ou de personnes
determini!oes.
Article 22
AUTRES REVENUS
1 Les elements du revenu d'un resident d'un Eta! contrac\ant, d'oo qu'i ls proviennent, qui ne
son! pas trailes dans les artICles precedents de Ia prasente Convention, ne sont imposables que dans eet

2, Les dispositions du paragraphe 1 ne s'appllQuent pas aux revenus autres que les revenus
provenant de biens immobiliers tels qu'ils sont dafinis au paragraphe 2 de rarticle 6, Iorsque Ie Mneficiaire de
leis revenus, rl!osident d'un Eta! contractant, exeree dans I'autre Eta! CQfltractant, soit une activite industrielle
ou commerciale par rintermedlaire d' un etabhssemenl stable qUi y est Sltue, soit une profession independante
au moyen d'une base fixe qui y est situee, el que Ie droit ou Ie bien generateur des revenus s'y rattache
effectivement. Dans ce cas, les dispositions de I'article 7 au de I'artlcle 14, suivant les cas, sont appllcables
- 15 -
Article 23
FORTUNE
1. La fortune constituee par des biens immobiliers vises a I'article 6, que possede un resident
d'un Etat contractant et qui sont situes dans I'autre Etat contractant, est imposable dans cel autre Eta!.
2. La fortune constituee par des biens mobiliers qui font partie de I'acti f d'un etablissement stable
qu'une entreprise d'un Etat contractan! a dans l' awtre Etat contractant ou par des biens mobiliers qui
appartiennent a une base fixe dont un resident d'un Etat contractant dispose dans I'autre Etat contractan!
pour I'exercice d'une profession independanle, est imposable dans cel aulre Etat.
3. La fortune constiluee par des navires et des aeronefs exploiles en trafic intemational, par des
bateaux servant a la navigation inlerieure ainsi que par des biens mobiliers affectes a I'exploitation de ces
navires, aeronefs ou bateaux, n'est imposable que dans I'Etat contractant ou Ie siege de direction effective de
I'entreprise est situe.
4. Tous les autres elements de la fortune d'un resident d'un Etat contractant ne sont imposables
que dans eet Etat.
Article 24
ELIMINATION DES DOUBLES IMPOSITIONS
1. En ce qui concerne Ie Luxembourg, sous reserve des dispositions de la legislation
luxembourgeoise concemant I'elimination de la double imposition qui n'en affectent pas Ie principe general, la
double imposition est eliminee de la maniere sulvanle:
a) lorsqu'un resident du Luxembourg reyoit des revenus ou possMe de la fortune qui, conformemenl aux
dispositions de la presente Convention, sont imposables en Barbade, Ie Luxembourg exempte de l'impOt
ces revenus ou cette fortune, sous reserve des dispositions des sous-paragraphes b) et c), mais peul,
pour calculer Ie montan! de l'impOt sur Ie reste du revenu ou de la fortune du resident, appliquer les
memes taux d'impOt que si les revenus ou la fortune n'avaienl pas ele exemples;
b) lorsqu'un resident du Luxembourg reyeil des elements de revenu qui, conformement aux dispositions des
articles 10 et 17, sonl imposables en Barbade, Ie Luxembourg accorde sur l'impOt sur Ie revenu des
personnes physiques ou sur l'impOt sur Ie revenu des coliectiviles de ce resident, une deduction d'un
montan! egal a l'impOl paye en Barbade. Cette deduction ne peul loutefois exceder la fraction de l'impOt,
calcule avant deduction, correspondant a ces elements de revenus reyus de la Barbade;
c) les dispositions du sous-paragraphe a) ne s'appliquent pas au revenu reyu ou a la fortune possedee par
un resident du Luxembourg, lorsque la Barbade applique les dispositions de la presente Convention pour
exempler d'impOt ce revenu ou celie fortune ou applique les dispositions du paragraphe 2 de I'article 10 a
ce revenu.
16
2, En ce qui conceme Ia Barbade, sous reserve des dispositions de la legislation de la Barbade
concemanlla deduction de l'impOl de la Barbade de l'impOt du a I'etranger, qui n'en affecten! pas Ie principe
general, la double imposition est eliminee de la manicre suivante:
a) l'impOt dO, en vertu de la legislation luxembourgeoise et conformement a la Convention, directement au
par vole de retenue, sur des benefices au des revenus de source luxembourgeoise (en excluant, dans Ie
cas d'un dividende, I'impOt dO au titre des benefICes ayant servi au paiement du dividende) est deductible
de toul lmpOt de la Barbade calcule sur la base des memes benefices ou revenus sur lesquels j'i mpOt
luxembourgeois est calcule;
b) toutefois, la deduction ne peut en aueun cas exceder la fraction de l'impOt, calcule avant deduction,
correspondant aux revenus qui sont imposables au Luxembourg,
Article 25
NONDISCRIMINATION
Les nationaux d'un Etat contractant ne sonl soumis dans I'autre Etat contractant a aucune
imposition ou obligation y relative, qui est autre au plus lourde que celles auxquenes sont ou pourront etre
assujetlis les nationaux de eet autre Eta! qui se treuven! dans la meme situation, notamment au regard de la
residence, La presente disposition s'applique aussi , nonobstant les dispositions de rarticle 1, aux personnes
qui ne sont pas des residents d'un Etat contractsn! ou des deux Etats contractants.
2. L'imposition d'un etablissement stable qu'une entreprise d'un Etat contractanl a dans I'autre
Etat contractant, n'est pas etablie dans cet autre Etat d'une fayon mains favorable que rimposition des
entreprises de cet autre Eta! qui exercent la meme actlvlte. La presente di sposition ne peul etre interpretee
comme obligeant un Etat contractant a accorder aux residents de I'autre Eta! contractan! les deductions
personnelles, abattements et reductions d'impOt en fonction de la situation ou des charges de famille qu'il
accorde a ses prop res residents.
3. A mains que les dispositions du paragraphe 1 de I'artlcle 9, du paragraphe 4 de I'article 11 au
du paragraphe 4 de I'article 12 ne soient applicables, les Interets, redevanees et autres depenses payes par
une entreprise d'un Etat contractant a un resident de I'autre Eta! contractant, sont deductibles, pour la
determination des benefices imposables de cette entrepnse, dans les memes conditions que s'ils avalenl ete
paVes a un resident du premier Etat. De meme, les dettes d'une entreprise d'un Etat contractant envers un
resident de rautre Etat contractant sont deductibJes, pour Ja determination de la fortune imposable de cette
entreprise, dans les memes conditions que sl eUes avaient 6te contractees envers un resident du premier
~ I a t
4 Les entreprises d'un i:tat contractant, dont Ie capital est en totalite ou en partie, directement ou
indirectement, detenu ou contrOIe par un ou plusieurs reSidents de I'autre t:tat contractant, ne sont soumlses
dans Ie premier Etat a aucune impoSition ou obligation y relative, qui est autre au plus lourde que celles
auxquelles sont ou pouITont etre assujetties les autres entreprises slmil aires du premier tool
5, Les dispositions du present article s'appllquent aux impOts vises par la presente Convention,
__ 11, -
17 -
Article 26
PROCtDURE AMIABLE
1. l orsqu'une personne estime que les mesures prises par un !::tat contractanl ou par les deux
Elats contractants entraTnen! au entralneront pour elle une imposition non conforme aux dispositions de la
presente Convention, elle peut, independamment des recours prevus par Ie droit interne de ces Etats,
soumettre son cas a I'autorite competente de I'tta! contractan! doni elle est un resident OU, si son cas releve
du paragraphe 1 de I'article 25, a celie de contractan! dont elle possede la nationalite. Le cas doit
soumis dans les trois ans qui suivent la premiere notification de la mesure qui entraine une imposition non
conforme aux dispositions de la Convention.
2. L'autorite competente s'efforce, si la reclamation lui parait fondee et si elle n'est pas eHe-
ml!me en mesure d'y apporter une solution satisfaisante, de resoudre Ie cas par voie d'accord amiable avec
J'autorite competente de I'autre i::tat contractant, en vue d'eviter une imposition non conforme a la Convention.
L'accord est applique quels que soient les delais prevus par Ie droit interne des i::tats contraclants.
3. Les automes competentes des i::tats contractants s'efforcent, par voie d'accord amiable, de
resoudre les difficultes ou de dissiper les doules auxquels peuvent donner lieu I'interpretation ou I'application
de la Convention. Elles peuvent aussi se concerter en vue d'eliminer la double Imposition dans les cas non
prevus par la Convention.
4. Les autorites competentes des i::tats contractants peuvent communiquer directemenl entre
el1es, y compris au seln d'une commission mixte composee de ces autorites ou de leurs representants, en
vue de parvenlr a un accord comme II est indlque aux paragraphes precedents.
Article 27
i::CHANGE DE RENSEIGNEMENTS
1. Les autorltes competentes des i::tats contractants echangent les renseignements
vraisemblablement pertinents pour appliquer les dispositions de la presente Convention ou pour
I'administration ou I'application de la legislation interne relative aux impOts de loute nature ou denomination
pour Ie compte des i::tats contractants ou de leurs collectivites locales dans la mesure ou I'imposition
qu'el1e prevoit n'est pas contraire a la Convention. L'echange de renseignements n'est pas restreint par les
articles 1 et 2.
2. Les renseignements rec;us en vertu du paragraphe 1 par un i::tat contractant sont tenus
secrets de la m!me maniere que les renseignements obtenus en applicatlon de la legislation interne de cel
i::tal et ne sont communiques qu'aux personnes ou autarites (y compris les tribunaux et organes
administratifs) concernees par I'etablissemenl ou Ie recouvremenl des impOts mentionnes au paragraphe 1,
par les procedures ou poursuites concernant ces impOts, par les decisions sur les recours relatifs aces
impOts, ou par Ie contrOle de ce qui precede. Ces personnes au autonles n'utilisent ces renseignements qu'a
ces fins. Elles peuvent reveler ces renseignements au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des
jugements.
3, Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne peuvenl en aucun cas etre inlerprelees comme
imposanl a un I:tal conlractanll'obligation:
a) de prendre des mesures adminislralives dArogeanl a sa legislation et a sa pratique
administrative ou a celie de I'autre I:tal contractant;
b) de fournir des renseignements qui ne pourralent eire oblenus sur la base de sa legislation
ou dans Ie cadre de sa pratique administrative normale ou de celles de I'autre I:tat
contractant;
c) de fourn1r des renseignements qui revAleraienl un secret commercial , industriel,
professlonnel ou un precede commercial ou des renseignements doni la communication
serait centralre a I'ordre public,
4, Si des renseignements sont demandes par un Etat contractanl conformemenl a cet article,
I'autre Eta! contractant utilise les pouvoirs dont il dispose pour oblenir les renseignements demandes, mArne
s'il n'en a pas besoin a ses propres fins fiscales, L'obligation qui figure dans la phrase est
soumise aux IlmitatJons au paragraphe 3 saul sl ces limitations sont susceptibles un Eta!
contractant de communiquer des renseignemenls umquement parce que ceux.ci ne pas d'interA!
pour lui dans Ie cadre national.
5. En aucun cas les dispositions du paragraphe 3 ne peuvent litre interpretees comme
permettant a un Etat contractan! de refuser de communiquer des renseignements sur demande uniquement
parce que ceux-ci sont detenus par une banque, un autre etablissement financier, un mandataire ou une
personne agissant en tant qu'agent ou fiduciaire ou parce que ces renseignemenls se rattachent aux droits de
propriAte d'une personne.
Article 28
MEMBRES DES MISSIONS DIPLOMATIQUES ET POSTES CONSULAIRES
Les dispositions de la presente Convention ne portent pas atteinte aux privileges fiscaux dont
bEmeficient les membres des missions diplomatiques ou posies consulaires en vertu soit des regtes generales
du droit International, sot! des dispositions d'accords particuliers.
Article 29
ENTREE EN VIGUEUR
1, Chacun des Etats contractants notifiera a I'autre par ecril , par la voie diplomatique,
I'accomplissemenl des procedures requises par sa legislation pour la mise en vigueur de la presente
Convention, La Convention entrera en vigueur a la date de reception de la derniere de ces notifications.
2, La Convention sera applicable:
a) en ce qui concerne les imp6ts retenus a la source, aux revenus attribu6s Ie au apres Ie 1et janvier de
rannee civile suivant au cours de laquell e la Convention entrera en vigueur;
b) en ce qui concerne les autres impOts sur Ie revenu et les imp6ts sur la fortune, aux impOts dus pour
toute annee d'imposition comment;,ant Ie ou apr6s Ie 1er janvier de I'annee civile suivant
immediatement I'annee au cours de laquelle la Convention entrera en vigueur.
Article 30
DENONCIATION
1. La presenle Convention demeurera en vigueur tan! qu'elle n'aura pas ete denoncee par un
Etat contractan!. Chaque Eta! contractant peut denoncer la Convention par voie diplomatique avec un preavis
minimum de six mois avant la fin de chaque annee civile commenyant apres I'expiration d'une periode de clnq
annees a partir de la date de son entree en vigueur.
2. La Convention cessera d'Atre applicable:
a) en ce qui conceme les impOts retenus a la source, aux revenus attribues Ie ou apras Ie 1er janvier de
I'annee civile sulvant ImmMiatement I'annee au cours de laquelle Ie preavis est donne;
b) en ce qui conceme les autres impOts sur Ie revenu et les impOts sur la fortune, aux impOts dus pour toute
annee d'i mposi!lon commenc;ant Ie ou apres Ie 1 er janvier de I'annee civile suivant immedialement
I'annee au cours de laquelJe Ie preavis est donne.
EN FOI DE QUOI , les sousslgnes, dOmen! autorises a cet eftet par leurs Gouvemements respectits, ont slgne
la presente Convention.
Fail en double exemplaire a Uk.
les deux textes taisant egalement foi.
Pour Ie Gouvemement du
Grand-DucM de Luxembourg
, Ie ft d. G U ...... J.;)l 2009 en langues franc;aise et anglaise,
Pour Ie Gouvemement
de la Barbade

S-ar putea să vă placă și