Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
/+-U+- 7.#<--7'0-+:-b02,-8$-+#-9-/B+-
p k-d / phak-pa jam-pl gyi dn-dam p tshn yang-dak par j-pa
In the language of Tibet, phak-pa jam-pl gyi dn-dam p tshn yangdak par j-pa
e$-&/-<0<-+7-<0<-+7-&,-7.#<--7'0-+:-#5,-9-b9--:d#-72:-:
jang-chub sem-pa sem-pa chen-po phak-pa jam-pl zhn-nur gyur-pa la
chak-tshl lo
Homage to Majur Bodhisattva-mahsattva who is a True Prince!
d#-#<$-/7-{:
de-n pl-dn dor-j chang / dl-ka dl-wa nam-kyi chok / pa-wo jikten sum-l gyl / dor-j wang-chuk sang-w gyl
1 Then the glorious Holder of the Vajra, the most superb tamer of those
difficult to tame,
The hero, triumphant over the worlds three planes, the powerful lord
of the thunderbolt, ruler of the esoteric,
h-#(9-90-9-Q,-:-<#<
:#-,-E-B-0*7-8<- +7-/#:-+!7-:-/- 7'#<-<-9$+$-+7-e+-%,
thro-nyer rim-par dn-la sok / lak-na dor-j tha-y pa / pa-wo dl-ka
dl-wa po / jik-su rung-dang pa-j chen
3 Together with countless Vajrapnis, With features such as brows
furrowed in fury,
Heroes, tamers of those difficult to tame, fearsome and heroic in
form,
$-;<-9/-+$ */<-`<-7i-+,e+-7-0&#
dor-j tse-mo rab-thro wa / rang-gi lak-gi sor-j pa / nying-j chedang she-rab dang / thab-kyi dro-dn je-p chok
4 Brandishing blazing-tipped vajras in their hands, superb in fulfilling
the aims of wandering beings,
Through great compassion, discriminating awareness, and skillful
means,
+#7-0#-9$<-7-/<0--%,
h-/7-:<-`-#6#<-Q,-
<$<-{<-7n,-:<-e+7-0#,
:<-/+-F0<-+$-T,-%#- ga-gu
rang-p sam-pa chen / thro-wi l-kyi zuk-dn pa / sang-gy thrin-l
je-p gn / l-t nam-dang lhn-chik tu
5 Having happy, joyful, and delighted dispositions, yet endowed with
ferocious bodily forms,
Guardians to further the Buddhas activities, their bodies bowed
together with them
de-zhin shek-pa chom-dn d / dzok sang-gy la chak-tsl n / thlmo jar-bar je-n ni / chen-ngar duk-t di-k sl
6 Prostrated to the Protector, the Bhagavat, The Tathgata and the Perfect
Buddha.
And standing in front, his palms pressed together, addressed these
words:
a/-/+#-/+#-:-^,--+$- /+#+,-/+#-:-*#<-/I7-d9 -
7n:-l-/<-0$,-J#<-7 e$-&/%-,<-/+#-*/-03+
khyab-dak dak-la men-pa dang / dak-dn dak-la thuk-ts chir / gyuthrl dra-s ngn dzok-p / jang-chub chi-n dak-thob dz.
7 O All-Pervading Lord, for my benefit, my purpose, from affection
toward me,
So that I may obtain the realization process of the Illusion's Net
J#<-7-<$<-{<-/%0-Q,-7+<
7i-/7-v-0-Y,-- +0-2#-+-(+-0a, +/$--/<0--0a,0&#-#<
dzok-p sang-gy chom-dn d / dro-w la-ma tn-pa po / dam-tshik
chen-po de-nyi khyen / wang-po sam-pa khyen-chok gi
9 O Perfect Buddha, Bhagavat, Guru of Wanderers, Indicator, Knower of
the reality of the great samaya,
Foremost Knower of faculties and dispositions, elucidate, please,
/%0-Q,-7+<-`-8-;<-U
#1#-)9-&,--2#-#-/+#
8-;<-U-Y-9$-e$-/ 7'0-+:8-;<-<0<-+7-8
chom-dn d-kyi ye-sh ku / tsuk-tor chen-po tshik-gi dak / ye-sh
ku-t rang-jung wa / jam-pl ye-sh sem-pa yi
10 Regarding the jna-body of the Bhagavats, The Great Usnsa, the
Master of Words,
the self-arisen embodiment of jna, the jna-being, Majur,
0$-,-8$-+#-/B+-7-0&#
+,-6/-+,-,-{-&-5$- +,&,-02$<-0+-9/-5-/ *#0-/9-+$-#<050*9-+#-/
tshen-ni yang-dak j-p chok / dn-zab dn-ni gya-ch zhing / dnchen tshung-m rab-zhi wa / thok-ma war-dang thar ge-wa
11 The superlative Litany of Names, with profound meaning, with
extensive meaning, with great meaning,
Unequaled, and supremely pacifying, constructive in the beginning,
middle, and end,
0#,--J#<-<$<-{<-,-b
#<$-73,-%-,<-/+#-7b9-d9
$<-9-7e$-#-/9--7+ /
+#-#<-/<0--/D,-<-/6$-
gn-po dzok sang-gy kn gyi / ngak-dzin chi-n dak-gyur chir / ngepar jung-gi bar-d di / dak-gi sam-pa ten-p zung
14 O Protector, so that I (too) may be a holder of the esoteric
(teachings) of all the Perfect Buddhas,
I shall preserve it with steadfast intention till my definite deliverance,
(,-0$<-0-:<-/<:-/-+$
0-;<-0-:<-\$-7-d9 /<07-a+-9-'-/5,- <0<-%,F0<-:-/;+-9-72:
nyn-mong ma-l sl-wa dang / mi-sh ma-l pang-p chir / semchen nam-kyi sam-pa yi / khy-par ji-zhin rab-sh gyi
15 And shall elucidate it to limited beings, in accord with their individual
intents,
For dispelling afflictive emotions, barring none, and destroying
sang-wang lak-na dor-j yi / de-zhin shek-la de-k d / sl-tab thlmo jar-j t / l-t ne-ni chen-ngar duk
16 Having requested the Tathgata with these words, the lord of the
esoteric, Vajrapni,
Pressed his palms together and, bowing his body, stood in front.
sl-wa deb-p tshik-su ch-pa ch-druk go
Sixteen Verses on Requesting Instruction
+-,<-/%0-Q,-`-*/ J#<7-<$<-{<-?$-#(<-0&#
(+-`-5:-,<O#<-/6$-/ 9$5$-8$<-/z$-03+-+
de-n chom-dn sha-kya thub / dzok-p sang-gy kang-nyi chok / nyikyi zhl-n jak-zang wa / ring-zhing yang-pa kyang-dz d
17 Then the Bhagavat kyamuni, The Perfect Buddha, the best of the
two-legged,
Extending from his mouth his beautiful tongue, long and wide,
7'#-D,-#<0--[$-e+-%$
/+-/5-+i-F0<-7:-e+-
<0<-%,-F0<-`-$,-<$-#<0
$-/9-e+-7-730-/Y,-,<
jik-ten sum-po nang-j ching / d-zhi dra-nam dl-j pa / sem-chen
nam-kyi ngn-song sum / jong-war je-p dzum-tn n
18 Illuminating the triple world and taming the four demonic foes,
And displaying a smile, cleansing the three evil states for limited
beings,
2$<-7-#<$-,-X,--8<
7'#-D,-#<0--,-/!$-,<
:#-,-E-B-Y/<--& #<$-+/
$-:-,-y9-#<$<-
tshang-p sung-ni nyn-pa yi / jik-ten sum-po kn-kang t / lak-na
dor-j tob-po ch / sang-wang la-ni la-sung pa
19 And filling the triple world with his sweet Brahma-voice,
Replied to Vajrapni, the magnificently strong, the lord of the esoteric:
+#-9-e+-%$-Z#-<:-/
$-:<-(,-9-/I,--, :#<-<+:-Q,-E-B-7&$- :#-,-E-Ba+-:#<-<
dak-par je-ching dik-sl wa / nga-l nyn-par tsn-pa ni / lek-so pldn dor-j chang / lak-na dor-j khy-lek so
20 Excellent, O glorious Holder of the Vajra, (I say) excellent to you,
Vajrapni,
You who possess great compassion for the sake of the welfare of
wandering beings.
X$-B-&-+$-Q,-b9-<
7i-:-.,-7-+,--a+
8-;<-:<-%,-7'0-+:-b
0$-/B+--,-+,-&-/
nying-j che-dang dn-gyur p / dro-la phn-p dn-d khy / ye-sh
l-chen jam-pl gyi / ming-j pa-ni dn-ch wa
21 Rise to the occasion to hear from me, now, The Litany of Names of
the jna-body,
Majur, the great aim, purifying and eliminating negative force.
#<$-/7-/+#--+-d9-$<
a+-:-:#<-9-/Y,-9-e a+-,I-#%#-8+-`<-(, /%0-Q,+-,-:#<-5<-#<:
sang-w dak-po de-chir ng / khy-la lek-par tn-par ja / khy-ni tsechik yi-kyi nyn / chom-dn de-ni lek-zh sl
22 Because of that, Overlord of the Esoteric, its excellent that Im
revealing it to you; (So) listen with single-pointed mind.
O Bhagavat, thats excellent, he replied.
ln-gyi sung tshik-su ch-pa druk-go
Six Verses in Reply
+-,<-/%0-Q,-`-*/ #<$W#<-9#<-&,-*0<-%+-+$-
#<$-W#<-9#-W#<-7&$-/7-
9#< 9#<-#<0-:-,-F0-9#6#<
de-n chom-dn sha-kya thub / sang-ngak rik-chen tham-ch dang /
sang-ngak rik-ngak chang-w rik / rik-sum la-ni nam-par zik
23 Then the Bhagavat kyamuni beholding in detail the entire family of
great esoteric mantra:
The family of knowledge-holders of esoteric mantras, the family of
the three,
2#-#-/+#-<-2#<-<-/%+
#<$-W#<-{:--l#-Q,-5$
#(<-<-0+-9-7e$-/-+$ 0-
-&<-%,-7+-#<$<-
tshik-gi dak-p tshik-su ch / sang-ngak gyl-po druk-dn zhing / nyisu me-par jung-wa dang / mi-ky ch-chen di-sung pa
25 (kyamuni) proclaimed the verse of the Master of Words, endowed with
the Six Mantra Kings,
(Concerning) the nondual source with a nature of non-arising:
>-/-?-"-o-+-m---,0-"-8 -,--8-4-#--9->-9-1--8-)-,-0
OJ VAJRA-TKSNA DUHKHACCHEDA PRAJ JNA
MRTYE JNA-KYA VGVARA ARAPACANYA TE NAMAH
27 OJ Homage to you: Vajra Sharp, Cutter of Suffering, Embodiment of
Jna-Wisdom,
7+-P9-<$<-{<-/%0-Q,-7+<
J#<-7-<$<-{<->-:<-e$-
>-,-8#-7o-,-b-0&# +,&,-8-#-+0--8,
di-tar sang-gy chom-dn d / dzok-p sang-gy A-l jung / A-ni yikdru kn-gyi chok / dn-chen yi-g dam-pa yin
28 Like this is the Buddha (Majur), the Bhagavat, the Perfect Buddha:
arisen from the syllable
>,
0&+--&,--7++-&#<-&
<0<-%,-*0<-%+-+#7-/9-e+
0&+--&,--5-Z$-& (,0$<-,-b-+i-&-/
ch-pa chen-po d-chak ch / sem-chen tham-ch dak-war j / chpa chen-po zhe-dang ch / nyn-mong kn-gyi dra-ch wa
30 Great desire great offering, the provider of joy to limited beings;
Great anger great offering the great foe of all afflictive emotions.
0&+--&,--7++-&#<-&
<0<-%,-*0<-%+-+#7-/9-e+
0&+--&,--5-Z$-& (,0$<-,-b-+i-&-/
ch-pa chen-po ti-muk ch / ti-muk lo-t ti-muk sl / ch-pa chen-po
thro-wa ch / thro-wa chen-po dra-ch wa
31 Great delusion great offering, the dispeller of the delusion of the
deluded mind;
Great fury great offering the great foe of great fury.
/<0-#),-&,--)$-73,-#,<
;<-9/-&,--:<-7&$-/ Y/<-&-:-*/<-&-/ ^,-:0-8-;<-{02-Y
sam-tn chen-po ting-dzin n / she-rab chen-po l-chang wa / tob-po
che-la thab-ch wa / mn-lam ye-sh gya-tsho t
37 The one abiding in the absorbed concentration of great mental
stability, holder of a body of great wisdom,
Great strength, great skill-in-means, aspiration prayer and jnaocean.
e0<-&,-9$-/5,-+#--0+
X$-B-&,--v-8-0&# ;<9/-&,--v-&,-Q, 0"<--&,-
-*/<-&-/
jam-chen rang-zhin pak-tu m / nying-j chen-po lo-yi chok / she-rab
chen-po lo-chen dn / khe-pa chen-po thab-ch wa
38 Composed of immeasurable great love, foremost mind of great
compassion,
Great jna, great intellect, great skill-in-means, and great
implementation.
J-7n:-&,--Y/<-+$-Q,
#<-&,-0b#<--&,--Y
J-7n:-&,--&9-i#<- Y/<&,-.-9:-#,,--
dzu-thrl chen-po tob-dang dn / shuk-chen gyok-pa chen-po t /
dzu-thrl chen-po cher-drak pa / tob-chen pha-rl nn-pa po
39 Endowed with the strength of great supernormal powers, with great
might and great speed,
Great supernormal power, renowned, great courage of strength.
r+-7-9-/-&,--7'0<
0h#<-;$-E-B-&,--7&$
l#--&,--l#-:-& 7'#<&,-7'#<-9-e+--
si-p ri-wo chen-po jom / threk-shing dor-j chen-po chang / drak-po
chen-po drak-shl ch / jik-chen jik-par je-pa po
40 Crusher of the great mountain of phenomenal existence, holder of
the firm great vajra
Great fierceness and great ferociousness, great terrifier of the
terrifying.
0#,--9#-0&#-&,--Y v-
0#,--<-/%7-+/$-d#-Y
<-/%-:-,-#,<-- ;<-/%-F0+#-/+#-(+-%, ;<-/%-F0-+#7&$-/-
gn-po sa-chui wang-chuk t / sa-chu la-ni ne-pa po / she-chu namdak dak-nyi chen / she-chu nam-dak chang-wa po
44 Being lord of the ten bhms, he is protector established on the ten
bhms;
By nature, pure with the ten knowledges, he is the pure holder of the
ten knowledges.
*#-0-0+--<-0+-/+#
+-/5,-(+-/+#-+#-7-/+# /
+,-9--5$-2#-0-7b9 'U+-<--+-/5,-e+
thok-ma me-pa tr-m dak / de-zhin nyi-dak dak-p dak / dn-par
ma-zhing tshik-mi gyur / ji-k me-pa de-zhin j
46 Beginningless and by nature free from mental fabrication, by nature,
the accordant state; by nature, the pure one;
Speaker of whats actual, speaking of nothing else, as he says, so he
does.
nyi-su me-dang nyi-m tn / yang-dak tha-la nam-par n / dak-m
seng-g dra-dang dn / mu-tk ri-dak ngen-jik j
47 Non-dual, the speaker of non-duality, settled at the endpoint of
whats perfectly so;
With a lions roar of the lack of a true nature, frightener of the deer
of evil heretics.
,--7i-/7-+,-8+-Y/<
+-/5,-#;#<-7-8+-P90b#< {:-/-F0-{:-+i-F0-9-{:
7"9-:<-9--Y/<--&
kn-tu dro-w dn-y tob / de-zhin shek-p yi-tar gyok / gyl-wa
nam-gyl dra-nampar gyal / khor-l gyur-pa tob-po ch
48 Coursing everywhere, going without fail with the speed of the mind
of a Tathgata.
Conqueror, the full conqueror who has conquered the enemies,
Cakravartn, the one who has great strength.
2#<-`-y/-+,-2#<-`-0&#
2#<-B-2#<-/+#-+/$-+$-Q,
0*-&,-#%<-9-73,--Y
2:-&,-#5,-b-l$-0-7'#
tshok-kyi lob-pn tshok-kyi chok /tshok-j tshok-dak wang-dang dn /
thu-chen che-par dzin-pa t / tshl-chen zhen-gyi dring-mi jok
49 Preceptor of hosts, leader of hosts, lord of hosts, master of hosts
with power;
With great strength, the one who is keen in carrying the load, who
has the great practice, with no need for another way.
2#-B-2#-/+#--0"<-
2#-:-+/$-/-2#-0*7-8< 2#-/
+,--+$-/+,-9- /+,-/5-,-Y,--
tshik-j tshik-dak ma-kh pa / tshik-la wang-wa tshik tha-y / tshikdn dn-par ma-wa t / dn-pa zhi-ni tn-pa po
50 Lord of speech, master of speech, eloquent in speech, with mastery
over speech and limitless words,
Having true speech, speaker of truth, the one who indicates the Four
Truths.
d9-0-Q#--d9-0-7$-
7l,--9$-{:-/<-97-2: $<7e$-[-2#<-:<-e$-/ 7e$-/-&,-{-#%#-
chir-mi dok-pa chir-mi ong / dren-pa rang-gyl se-ri tshl / nge-jung
na-tshok nge-jung wa / jung-wa chen-po gyu-chik pa
51 Irreversible, non-returning, guide for the practice of the solitary-rhino
pratyekas;
Definitely delivered through various (means) of deliverance, singular
cause among the great elements.
+#-y$-+i-/%0-6#--6+
7++-&#<-o:-/<-+/$--*: /
+-/-X+-<-7'#<-0+-*/
/<:-/9-b9--C#--0+
ge-long dra-chom zak-pa z / d-chak drl-w wang-po thl / de-wa
nye-p jik-m thob / sil-war gyur-pa nyok-pa m
52 Bhiksu, arhat with enemies destroyed, defilements depleted, with
desire departed, senses tamed;
Having attained ease of mind, having attained a state of no fear,
hes the one with (elements) cooled down, no longer sullied.
9#--+$-,-?$-9-Q, /+#;#<-7'#-D,-9#-7-0&#
/+#-#9-0-73,-$9-0-73, /
+,--#(<-`-2:-:-#,<
rik-pa dang-ni kang-par dn / de-shek jik-ten rik-p chok / dak-gi midzin ngar-mi dzin / dn-pa nyi-kyi tshl-la n
53 Endowed to the full with pure vidy and movement, blissfullydeparted, superb in his knowledge of the world;
The one not grasping for mine, not grasping for a me, abiding in
the practice of the Two Truths.
/<+-,0<-Q,--/<+-,0<-2#<
8-;<-8-;<-7e$-#,<-&
8-;<-Q,--8+-0+-;<
2#<-#(<-2#<-,-/<#<--
s-nam dn-pa s-nam tshok / ye-sh ye-sh jung-n ch / ye-sh
dn-pa y-m sh / tshok-nyi tshok-ni sak-pa po
57 Possessed of merit, whose collection of merit is great, having jna,
<$<-{<-*0<-%+-/+--
<$<-{<-r<--+0-7-0&#
;<-<-r+-7e$-<-#,<-0+
&<-:<-7e$-/-r+--<:
sang-gy tham-ch kye-pa po / sang-gy se-po dam-p chok / shep si-jung kye-n t / ch-l jung-wa si-pa sl
60 Progenitor of all Buddhas, the best, supreme son of the Buddhas
The womb-source for the gestation of wisdom, the Dharma-womb
bringing an end to phenomenal existence.
#%#--r-0h#<-E-B7-/+#
<-0-*#--7i-/7-/+# ,00"7-:<-e$-9$-e$-/ ;<-9/8/,;<-0-/-&
chik-pu re-threk dor-j dak / kye-ma thak-tu dro-w dak / nam-kha
le-jung rang-jung wa / she-rab ye-sh me-wo ch
61 With a singular innermost essence of firmness, by nature hes a
diamond-strong vajra; As soon as hes born,
hes master of the wandering world. Arisen from the sky, hes the
self-arisen: the great fire of wisdom-jna;
7+-&,-F0-9-[$-/9-e+
8-;<-[$-/-:0-0-/ 7i-/7-090-8-;<-, #6-/B+-&,-7+-#<:-/
-chen nam-par nang-war j / ye-sh nang-wa lam-m wa / dro-w
mar-m ye-sh drn / zi-ji chen-po -sl wa
62 The great-light, Illuminator of All, luminary of jna, illuminating all;
the lamp for the world of wanderers; the torch of jna; the great
brilliance, the clear light;
<$<-{<-,-/+#-+$<--0&#
7i-,-+#7-/7-0#-+$-Q, [2#<-#6#<-%,-/+--
0&+-%$-/B+--l$-r$-&
sang-gy kn-dak ku-yi chok / dro-kn ga-w mik-dang dn / natshok zuk-chen kye-pa po / ch- je- drang-song ch
64 Foremost one, enlightened body with the nature of all Buddhas, the
one with an eye for the joy of the entire wandering world,
Creator of diverse bodily forms, great sage, worthy of offerings,
worthy of honor.
`-5#<--&
dn-y zhak-pa nam-par gyl / dzin-pa chen-po dor-j zhak / dor-j
chak-kyu zhak-pa ch
66 Amoghapa, the totally victorious Vajrapa, the great seizer Vajrnkua
with a great noose.
shing-tu nam-par dak-pa ch-ying ye-sh kyi tshik-ch khang-wa menpa nyi-su tsa-nga o
Twenty-Five Verses, Less a Quarter, on the Very Pure Dharmadhatu
Jna
E-B-7'#<-e+-7'#<-9-e+
dor-j jik-j jik-par j
Vajrabhairava who creates terror:
h-/7-{:--#+$-l#-7'#<
0#-l#-:#-l#-Y/<-+$-Q, !$9<-0&-/-#1#<-- =-:-=-:#+$-/{-
thro-wi gyl-po dong-druk jik / mik-druk lak-druk tob-dang dn /
keng-r che-wa tsik-pa po / ha-la ha-la dong-gya pa
67 Ruler of the furious, six-faced and terrifying, six-eyed, six-armed,
and full of force,
Skeleton with bared fangs, halhala, with a hundred heads.
#;,-B-#;+--/##<-`-{:
E-B-#<-&,-7'#<-e+-
E-B-l#--E-B-X$- 7n:-E-B-#<<--&
shin-j she-po gek-kyi gyl / dor-j shuk-chen jik-j pa / dor-j drakpo dor-j nying / gyu-thrl dor-j s-po ch
i#<-&,---5<-#-
--5<-#-7'#<-9e+ #+-0-&,-0-#+-{$<-%,
E-B-#+-0-&9-#<-
E-B-<0<-+7-<0<-+7-&
02,--E-B7-0+7-*#<-
E-B-9:-i<-0-:<-#%+ EB-,-7&$-E-B-%, E-B-#
%#--#8:-<:-/
E-B7-7n$-*#<-+:-+$-Q,
E-B7-{,-b<-/{,--Y #+{$<---$<-9-#< 8#-l#--E-B7-
dor-j threng-thok pl-dang dn / dor-j gyn-gyi gyn-pa t / gekyang H H nge-par drok / yi-g druk-pa dor-j dra
75 Holder of a garland of vajras, having glory, adorned with jewelry of
vajras,
With long (booming) laughter H H, with loud sound, the vajrasound of the Six Syllables.
8$-+#-/-+#-0+-+-/5,-(+
8$-+#-0*7-Y-8-#-0+ Y$(+--/7-a-0&#-Y 6/-%${-&7--#<-
yang-dak pa dak-m de-zhin nyi / yang-dak tha-t yi-g m / tongnyi ma-w khyu-chok t / zab-ching gya-ch dra-drok pa
77 Perfectly so, the actual state of non-self, the endpoint of that which
is perfectly so, without any syllable;
Proclaimer of emptiness, the best of bulls bellowing a roar, profound
and extensive.
#6#<-0+-#6#<-/6$-+0--Y
[-2#<-#6#<-%,-8+-:<-<
#6#<-F0<-*0<-%+-[$-/7-+:
#6#<-/C,-0-:<-7&$-/-
zuk-m zuk-zang dam-pa t / na-tshok zuk-chen yi-l ky / zuk-nam
tham-ch nang-w pl / zuk-nyn ma-l chang-wa po
79 Formless one, with an excellent form, the foremost one, having
varied forms, made from the mind;
Glory of appearances in every form, bearer of reflections, leaving
out none.
2#<--0+-%$-&-/9-i#<
"0<-#<0-+/$-d#-&,--Y
7.#<-:0-;,--0*-:-#,< +9-/&,--&<-`-)#
tshuk-pa me-ching che-war drak / kham-sum wang-chuk chen-po t /
phak-lam shin-tu tho-la n / dar-wa chen-po ch-kyi tok
80 Impervious one, with great (lordly) renown, great powerful lord of
the worlds triple realms;
Abiding in the elevated path of the nobles, raised on high, the crown
banner of Dharma.
7'#-D,-#<0-,-#5,-:<-#%#
#,<-/D,-@,---@7-/+#
<0-%-I-#(<-02,-7&$-/ Z##-7'#-D,-#<0-,-03<
jik-ten sum-na zhn-l chik / ne-ten gen-po kye-gi dak / sum-chu
7'#-D,-;<-:#<-y/-+,-)
7'#-D,-y/-+,-7'#<--0+
0#,-/<-7'#-D,8+-#%#< /<-+$-/--v-,-0+
jik-ten she-lek lob-pn t / jik-ten lob-pn jik-pa m / gn-kyab jik-ten
yi-chuk pa / kyab-dang kyob-pa la-na m
82 Teacher of knowledge and good qualities to the world, teacher of the
world without any fears,
Guardian and rescuer, trusted throughout the worlds triple realms,
refuge, protector, unsurpassed.
nam-kh tha-l long-ch pa / tham-ch khyen-p ye-sh tsho / marik go-ng bub-j pa / si-p dra-wa jom-pa po
83 Experiencer (of experiences) to the ends of space, ocean of the
jna of the omniscient mind,
Splitter of the eggshell of ignorance, tearer of the web of
phenomenal existence.
(,-0$<-0-:<-5-e+-
7"9-/7-{-027-.-9:-d,
8-;<-+/$-/U9-%+-,-%,
J#<-7-<$<-{<-{,--*#<
nyn-mong ma-l zhi-j pa / khor-w gya-tshi pha-rl chin / ye-sh
wang-kur ch-pn chen / dzok-p sang-gy gyn-du thok
84 The one with afflictive emotions stilled, without exception, having
crossed over the sea of recurring samsara;
Z#-/W:-#<0-b-Z#-/W:-5
#<0-<:-0*7-8<-i:-#<0-*/
/--,-:<-$<-9-i: 0"7-P90(0--(+-:-#,<
duk-ngl sum-gyi duk-ngl zhi / sum-sl tha-y drl-sum thob / dribpa kn-l nge-par drl / kha-tar nyam-pa nyi-la n
85 Stilled of the suffering of the three kinds of suffering, the one with
an endless ending of the three, having gone to the liberation of
the
three; the one definitely freed from all obscurations, the one who
abides in space-like equality.
(,-0$<-l-0-,-:<-7+< <#<0-<-0+-D#<--
<0<-%,-,-b-t-&,-
8,-),-*+-%,-F0<-`-*+
nyn-mong dri-ma kn-l d / d-sum d-m tok-pa po / sem-chen
kn-gyi lu-chen po / yn-tn th-chen nam-kyi th
86 The one past the stains of all afflictive emotions, the one
understanding the three times as non-time;
Great nga chief for all limited beings, crown of those wearing the
crown of good qualities.
(,-0$<-,-:<-F0-i:-/ ,00"7-:0-:-9/-#,<-
8+-/5,-,9-/-&,--7&$ a/-/
+#-9,-&,-,-b-/+#
nyn-mong kn-l nam-drl wa / nam-kha lam-la rab-n pa / yi-zhin
nor-bu chen-po chang / khyab-dak rin-chen kn-gyi dal
87 Definitely freed from all (residue) bodies, the one well established in
the track of the sky;
Bearer of a great wish-fulfilling gem, master of the all-pervading,
ultimate of all jewels.
/6$-$,-;<-;$-<-;<- a/-/
+#-+0-;<-+0-2#-Q, <-;<<0<-%,-+/$--;< F0-i:#<0-:-0"<--
zang-ngen she-shing d-sh pa / khyab-dak dam-sh dam-tshik dn /
d-sh sem-chen wang-po sh / nam-drl sum-la khe-pa po
89 Knower of whats wholesome and whats unwholesome, knower of
timing, knower of the samaya, the keeper of the samaya, the
master of the all-pervading; knower of the faculties of limited beings,
knower of the occasion, skilled in the three kinds of liberation.
8,-),-Q,-5$-8,-),-;<
&<-;<-/g-;<-/g-;<-7e$
/g-;<-,-b-/g-;<- i#<7-/g-;<-X,-i#<-+#
yn-ten dn-zhing yn-ten sh / ch-sh tra-shi tra-shi jung / tra-shi
kn-gyi tra-shi pa / drak-p tra-shi nyen-drak g
90 Possessed of qualities, knower of qualities, knower of the Dharma,
auspicious one, the source of whats auspicious,
The auspiciousness of everything auspicious, the one with the
auspicious sign of renown, the famous, constructive one.
+/#<-7e,-&,--+#7-Y,-&
+#7-&,-9:-0-&,--Y /9Y-90-i-.,-<0-2#< 0&#-+#7-/7-i#<-/+#-+:
uk-jin chen-po ga-tn ch / ga-chen rl-mo chen-po t / kur-ti rim-dro
phn-sum tshok / chok-tu ga-wa drak-dak pl
91 Possessed of great confidence, reveals joy, great joy, great revelry,
Plenitude as honor and devotion, glory as delight and the lord of
fame.
0&#-Q,-0&#-,-#1-/-Y
/<-`-+0--/<-<-7< 7'#D,-+i-Y-9/-`-0&# 7'#<-0-:<-<:-/-
chok-dn chok-jin tso-wo t / khyab-kyi dam-pa kyab-su / jik-ten
dra-t rab-kyi chok / jik-pa ma-l sl-wa po
92 Possessed of the best, provider of the best, the most preeminent,
suitable for refuge, the superlative refuge,
Very best foe of great frightful things, eliminator of whats frightful,
without exception.
f-$,-7+<-5-f-$,-7+< :#<-9-
E:-0+-E:-o:-l-0-0+ (<--\
$<--,-0+- ;,--<+--<+7-/+# ,-;<-,-9#-+0-
dl-m dl-drel dri-ma m / nye-pa pang-pa kyn me-pa / shin-tu sepa se-p dak / kn-sh kn-rik dam-pa o
98 The one without a speck of dust, dustless, stainless, with faults
disgorged, the one without sickness;
The wide-awake one, by nature the fully enlightened, the omniscient
F0-9-;<-7-&<-(+-7+<
8-;<-#(<-0+-2:-7&$-/
F0-9-D#-0+-T,-b<-i/
<-#<0-<$<-{<-:<-e+-
nam-par she-p ch-nyi d / ye-sh nyi-m tshl-chang wa / nampar thok-m lhn-gyi drub / d-sum sang-gy le-j pa
99 Beyond the nature of perception,bearer of the form of nondual jna;
the one without conceptual thought,
spontaneously accomplishing, the one enacting the enlightening
deeds of the Buddhas throughout the three times.
2#-#-+/$-d#--/-&
-/7<-0&#--/7-{:
-/7-+0--0&#-#-#,<
-/7-<$-#-2#<--0+
tshik-gi wang-chuk ma-wa ch / ma-w kye-chok ma-w gyl / maw dam-pa chok-gi n / ma-w seng-g tshuk-pa m
101 Powerful lord of speech, the magnificent speaker, supreme being
among speakers, ruler of speakers,
Best of those speaking, the very best one, lion of speakers,
inconquerable by others.
,--/P-/-0&#--+#7
#6-/B+-7n$-/-P-,-Z#
7+-/6$-7/9-/-+:-b-/7 :#-,7+-7/9-[$-/-
kn-tu ta-wa chok-tu ga / zi-ji threng-wa ta-na duk / -zang bar-wa
pl-gyi bu / lak-na -bar nang-wa po
102 Seeing all around, hes supreme joy itself, with a garland of
brilliance, beautiful to behold;
Magnificent light, the blazing one, beloved of r, illuminator with
hands of blazing light.
Z#-#-7'#-D,-#<0-b0&# +:-Q,-{-U9-+`:-7"9-
%, d#<-/%-,0-0"7-0*<-##<9 &<-`-{:-02,-:#<-973#<
duk-gu jik-ten sum-gyi chok / pl-dn gyu-kar kyil-khor chen / chokchu nam-kha the-tuk par / ch-kyi gyl-tshen lek-par dzuk
104 Beauty mark of the worlds triple realms, the lovely one, glorious
one, with a mandala of lunar and zodiac constellation stars;
The one extending to the ends of space in the ten directions, great
ascending of the banner of Dharma.
7i-,-##<-#%#-8$<--Y
e0<-+$-X$-B7-+`:-7"9-%,
+:-Q,-+-0-#9-b-/+# a/-/
+#-&,--9,-&,-##<
dro-na duk-chik yang-pa t / jam-dang nying-ji kyil-khor chen / pldn pe-ma gar-gyi dak / khyab-dak chen-po rin-chen duk
105 Unique extension of an umbrella over the wandering world, with his
mandala circle of love and compassion;
Glorious one, the Powerful Lord of the Lotus Dance, great master of
the all-pervading, the one with an umbrella of precious gems.
<$<-{<-,-b-#6-/B+-&
<$<-{<-,-b-U-7&$-/ <$<{<-,-b-F:-7e9-& <$<-{<,-b-/Y,--#%#
sang-gy kn-gyi zi-ji ch / sang-gy kn-gyi ku-chang wa / sang-gy
kn-gyi nl-jor ch / sang-gy kn-gyi tn-pa chik
106 Great king of all the Buddhas, holder of the embodiments of all the
Buddhas,
Great yoga of all the Buddhas, unique teaching of all the Buddhas.
E-B-9,-&,-+/$-/U9-+:
9,-&,-,-/+#-+/$-d#-Y
7'#-D,-+/$-d#-,-b-/+#
E-B-7&$-/-,-b-B
dor-j rin-chen wang-kur pl / rin-chen kn-dak wang-chuk t / jik-ten
wang-chuk kn-gyi dak / dor-j chang-wa kn-gyi j
107 Glory of the empowerment of the vajra jewel, powerful lord of the
sovereigns of all jewels;
Master of all Lokevaras, sovereign of all holders of the vajra.
<$<-{<-,-b-*#<-&-/
<$<-{<-,-b-*#<-:-#,<
<$<-{<-,-b-U-&-/ <$<{<-,-b-#<$-8$-8,
sang-gy kn-gyi thuk-ch wa / sang-gy kn-gyi thuk-la n / sanggy kn-gyi ku-ch wa / sang-gy kn-gyi sung-yang yin
108 Great mind of all Buddhas, the one that is present in the mind of all
Buddhas;
Great enlightening body of all Buddhas, beautiful speech (Sarasvat)
of all Buddhas.
E-B-:-g$-J#<-<$<-{<
<$<-{<-7i-/7-&<-73,-
+:-Q,-<$<-{<-+-0-< ,0a,-8-;<-03+-73,-
dor-j kyil-trung dzok sang-gy / sang-gy dro-w ch-dzin pa / pld sang-gy pe-ma ky / kn-khyen ye-sh dz-dzin pa
110 Vajra-posture of Perfect Buddhas, bearer of the Dharma, concert of
the Buddhas;
Glorious one, the one born from the lotus of the Buddhas, keeper of
the treasure of omniscient jna.
*#--&,-Z#-/W:-#%+
02,-&-&,--E-B-&< E-B6/-0-3-,-3# E-B-v-i<+,-/5,-9#
thek-pa chen-po duk-ngl ch / tshn-cha chen-po dor-j ch / dor-j
zab-mo gyl-wa gyl / dor-j lo-dr dn-zhin rik
112 Great Vehicle, the cutter of suffering, great weapon, vajra-dharma;
The triumph of the triumphant (Jinajik),
vajra-profound, vajra-intelligence, knower of things and how they
exist.
+$<--,-b-9$-/5,-0&# +
$<--,-b-9$-/5,-73, 0+-&<-)-[-2#<-+, &<-,$-/-(+-7&$-/
ng-po kn-gyi rang-zhin chok / ng-po kn-gyi rang-zhin dzin / kyem ch-t na-tshok dn / ch-kn ngo-wo nyi-chang wa
116 Supreme self-nature of all existents, bearer of self-nature of all
existents;
Non-arising existent, with purposes diverse, bearer of the nature of
all existent things.
N-7+-9/-#<:
mi-yo rab-tu dang-w dak / dzok-p sang-gy jang-chub chang /
sang-gy kn-gyi ngn-sum pa / ye-sh me-ch -rab sl
118 Immovable one, extremely pure by nature, bearer of the purified
state of the Complete and Perfect Buddhas;
The one having bare cognition of all Buddhas, flame of jna, the
excellent clear light.
(,-0$<-#8:--#%#-+7-/
0-;<-+i-8-l#<--7'0< vQ,-V#-7&$-+:-+$-Q, /D,--0Z#-#6#<-7&$-/
nyn-mong yl-du chik-pa wa / mi-sh dra-yi drek-pa jom / lo-dn
gek-chang pl-dang dn / tn-po mi-duk zuk-chang wa
120 Hero in the battle with afflictive emotions, unique one, slayer of the
insolent arrogance of the enemy ignorance;
+$<-+,-0-:<-F0<-:-+#7
Y$--(+-+#7-7++-&#<-v
r+-7-7++-&#<-<#<-\$< r+-#<0-+#7-/-&,--Y
ng-dn ma-l nam-la dak / tong-pa nyi-ga d-chak lo / si-p dchak sok-pang pa / si-sum ga-wa chen-po t
124 Joyful awareness of existent things, without an exception, joyful
awareness of voidness, the highest intelligence;
The one gone beyond the longing desires, and the likes of
phenomenal existence,
Great joyful awareness regarding the triple realms of phenomenal
existence.
,-+!9-+#--/5,--+!9
7+-/6$-Y,-!7-w-/7-7+ (0-7&9-!7-+`:-P9-03< <,07-7+-,-;<-&9-+09
drin-kar dak-pa zhin-tu kar / -zang tng-k da-w / nyi-ma charki kyil-tar dz / sen-mi -ni she-ch mar
125 Pure white one a brilliant white cloud, with beautiful light beams
of the autumn moon,
With an exquisite (face) the mandala orb of a (youthful) sun, with
light from his nails a great (passionate) red.
:-7-{,-+$-Q,
ch-pn zang-po thn-k ts / tra-chok thn-ka chen-po chang / norbu chen-po -chak pl / sang-gy drl-p gyn-dang dn
126 With sapphire-blue hair knotted on top, and wearing a great
sapphire on top of his locks,
Glorious one with the radiant luster of a magnificent gem, having as
jewelry emanations of Buddha.
e$-&/-8,-:#-0-)#-\<
+-/5,-#;#<-7-8,-),-02
:0-b-8,-:#-/{+-2:-9# 8$-+#<$<-{<-:0-9#-
jang-chub yn-lak me-tok p / de-zhin shek-p yn-tn tsho / lam-gyi
yn-lak gy-tshl rik / yang-dak sang-gy lam-rik pa
128 Fragrance of the love-blossoms on the branches (leading) to a
purified state, (The cream atop) the ocean of good qualities of the
Tathgatas; the one knowing the mode of travel with the eightfold
pathway minds,
The one knowing the path of the Complete and Perfect Buddhas.
<0<-%,-,-:-;<-&9-&#< ,0-
<0<-%,-,-b-+/$-+,-;<
<0<-%,-,-b-8+-7n#-
.$--M-+,-+-(+-;< F0+#-.$--M-7&$-/
sem-chen kn-gyi wang-dn sh / sem-chen kn-gyi yi-throk pa /
phung-po nga-dn de-nyi sh / nam-dak phung-po nga-chang wa
130 The one with awareness of the powers and objects of all limited
beings, the one who captures the hearts of all limited beings;
The one with awareness of the items and reality of the five aggregate
factors, the one who holds the full purity of the five aggregates.
The one standing on the path for every definite deliverance, the one
whos teaching every definite deliverance.
*#--[-2#<-*/-2:-b<
7i-/7-+,-:-D#<-- *#-#<0-b-$<-7e$-: *#--#
%#-#-7o<-/9-#,<
thek-pa na-tshok thab-tshl gyi / dro-w dn-la tok-pa po / thek-pa
sum-gyi nge-jung la / thek-pa chik-gi dr-bur n
135 Skillful means of the practices of the various vehicles, the one who
makes knowable the aims of the wandering world;
The one whos definitely delivered through the three vehicles, the
one whos established as the fruit of the single vehicle.
(,-0$<-"0<-F0<-+#-7-/+#
:<-`-"0<-F0<-6+-e+-
&-/-{-02-,-:<-/@: 9-/7+#,-:<-7e$-/
nyn-mong kham-nam dak-p dak / l-kyi kham-nam ze-j pa / chuwo gya-tsho kn-l gl / jor-w gn-pa l-jung wa
136 Purified of the spheres of afflictive emotions, depleter of the
spheres of karma;
The one who has fully crossed over the ocean of currents, the one
whos emerged from the wilderness by means of the yogas.
&,--;<-9/-*/< +,-8,7i-/7-+,-e+-
nyn-mong nye-wa kn nyn-mong / ga-chak che-pa tn-pang pa /
nying-j chen-po she-rab thab / dn-yn dro-w dn-j pa
137 Fully rid of the afflictive emotions, the auxiliary afflictive emotions,
and the general afflictive emotions,
Together with (all) their habits; Discriminating awareness and great
compassion as skillful means,
The one fulfilling the aims of the wandering world without fail.
7-;<-,-b-+,-\$<-;$-
F0-;<-+,-,-7##-9-e+
<0<-%,-,-8+-8:-+$-Q,
<0<-%,-,-b-8+-9#-
du-sh kn-gyi dn-pang shing / nam-sh dn-ni gok-par j / semchen kn-gyi yi-kyi yul / sem-chen kn-gyi yi-la n
138 Rid of the objects of all conceptual discernment, the one with
objects of perception brought to a halt;
Having all sentient beings as his minds object, he abides in the
minds of all sentient beings.
<0<-%,-,-b-8+-:-#,< ++#-<0<-+$-0*,-9-7'#
<0<-%,-,-8+-20-9-e+
<0<-%,-,-b-8+-+#7-/
sem-chen kn-gyi yi-nang n / de-dak sem-dang thn-par juk / semchen kn-gyi tshim-par j / sem-chen kn-gyi yi-ga wa
139 Who has the minds of all sentient beings abiding in him, the one
who has realized equality with their minds;
Who brings satisfaction to the minds of all sentient beings, the joy
of the mind of all sentient beings.
:<-0+-:<-)-:<-`-0&#
:<-`-0*7-,-D#<--
#6#<-F0<-[-2#<-,--Y,
,9-/-&,--9,-&,-)#
l-m l-t l-kyi chok / l-kyi tha-ni tok-pa po / zuk-nam na-tshok
kn-tu tn / nor-bu chen-po rin-chen tok
#<$-W#<-+,-,-+--
*#-:-&,--8-#-0+ Y$-&,--8-#-M *#-:-Y$-8-#-l#
sang-ngak dn-kn kye-pa po / thik-le chen-po yi-g m / tong-pa
chen-po yi-g nga / thik-le tong-pa yi-g druk
144 Generator of the purposes of all mantras, the great bindu devoid of
all syllables;
With five syllables and greatly void, bindu-void having six syllables.
I-0-7&$-
nam-pa kn-dn nam-pa m / chu-druk che-ch thik-l chang / ynlak me-p tsi-l d / sam-tn zhi-p tse-mo chang
145 Possessor of all aspects, possessor of no aspects, bearer of the
sixteen bindus halved twice.
Partless and beyond enumeration, holding the pinnacle of the
Fourth Dhyna.
sam-tn yn-lak kn-sh shing / ting-dzin rik-dang gy-rik pa / tingdzin l-chen l-kyi chok / long-ch dzok-ku kn-gyi gyl
146 Having superlative awareness of the dhyna-branches, knowing the
lineages and families of samdhis;
Who has the body of samdhi, foremost of bodies, king of all
sambhogakyas.
d#-
lha-dang lha-wang lha-yi la / lha-yi dak-po lha-min dak / chi-m
wang-po lha-yi la / jom-j jom-j wang-chuk po
148 God of gods, chief of the gods, master of the gods, overlord of the
demigods,
Chief of the immortals, the guru of the gods, destroyer, the
powerful lord of the destroyers.
+7-/-/+-+i-/+-7:-/ /
+-/57-7'#<--<:-/9-e+
/+-`-+$-F0<-.0-e+-
J#<-7-<$<-{<-7'#-D,-7l,
pa-wo d-dra d-dl wa / d-zhi jik-pa sl-war j / d-kyi pung-nam
pham-j pa / dzok-p sang-gy jik-ten dren
151 Heroic one, enemy of the mras, subduer of the mras, one who
brings fear of the four mras to an end;
Defeater of the entire army of mras, fully enlightened, leader of
the world.
0&+-7<-/Y+-7<-d#-#-#,<
D#--9-09-e-/7-7< /97+-B+-9-e-/7-0&# d#-d97<--v-07-9/
ch- t- chak-gi n / tak-tu ri-mor ja-w / kur- je-par ja-w chok
/ chak-char -pa la-m rab
152 Worthy of praise, worthy of offerings, object of prostrations, best of
those to be worshipped,
Worthy of shows of respect, most worthy of veneration, worthy for
homage, the highest guru.
7'#-D,-#<0--#0-#
%#-/i+ 0"7-P9-0*7-0+-F0-9#,, #<0-9#-#1$-0-+#--Y
0$,-;<-l#-Q,-B<-l,-l#
jik-ten sum-po gom-chik dr / kha-tar tha-m nam-par nn / sum-rik
tsang-ma dak-pa t / ngn-sh druk-dn je-drn druk
153 The one traversing the worlds three planes in a single stride, the
one striding forth endlessly, just like space;
The one with triple knowledge, purifies and is pure, possessor of the
six sublime perceptions and six recollections.
/+#-9#-#5,-9#-*0<-%+-
,-:-.,-7-#$-6#-0&# +9-e,-:<-7+<--Y ;<-+$-;<e7-/+#--0&#
dak-rik zhn-rik tham-ch pa / kn-la phn-p gang-zak chok / per-ja
kn-l de-pa t / she-dang she-j dak-po chok
155 The one with all knowledge of self and of others, helpful to all, the
foremost person;
The one who surpasses all comparison, the superb sovereign of
knowing and whats to be known.
#1-/-&<-`-,-/+#-Y d#{-/5-7-+,-Y,-
7i-/7-/X,-/U9-#,<-`-0&#
$<-7e$-#<0--/i+-F0<-`
tso-wo ch-kyi jin-dak t / chak-gya zhi-pi dn-tn pa / dro-w
nyen-kur n-kyi chok / nge-jung sum-po dr-nam kyi
156 Preeminent patron of the Dharma, the one showing the meaning of
the four mudrs;
Best resort of the wandering world and those traversing the three
pathways of deliverance.
0&#-,-E-B-0&#-a+-7+
8$-+#-0*9-b9-a+-:-7+ Y$(+-:<-e$-a+-:-7+ <$<-{<e$-&/-a+-:-7+
chok-jin dor-j chok-khy d / yang-dak thar-gyur khy-la d / tongnyi le-jung khy-la d / sang-gy jang-chub khy-la d
158 Homage to you, granter of the best (boon), the foremost vajra;
Homage to you, the limit of actuality;
Homage to you, the womb of voidness; Homage to you, the
Buddhas purified state.
<$<-{<-&#<--a+-:-7+
<$<-{<-7++-:-d#-72:-7+
<$<-{<-+b<--a+-:-7+
<$<-{<-9:-:-d#-72:-7+
sang-gy chak-pa khy-la d / sang-gy d-la chak-tshl d / sanggy gye-pa khy-la d / sang-gy rl-la chak-tshl d
159 Homage to you, the Buddhas passion; Homage to you, the
Buddhas desire;
Homage to you, the Buddhas enjoyment; Homage to you, the
Buddhas play.
<$<-{<-730--a+-:-7+
<$<-{<-/5+-:-d#-72:-7+
<$<-{<-#<$-(+-a+-:-7+
<$<-{<-*#<-:-d#-72:-7+
sang-gy dzum-pa khy-la d / sang-gy zh-la chak-tshl d / sanggy sung-nyi khy-la d / sang-gy thuk-la chak-tshl d
160 Homage to you, the Buddhas smile; Homage to you, the Buddhas
laugh;
Homage to you, the Buddhas speech; Homage to you, the
Buddhas internal state.
>-<G-Z3->--4 --4-/
+-Z-/?-1->->->->m-g-)-9-K<G-ZH
8--)-<G-)-*-#-)-?-,-!-8-0?-q-9-+-Z--0---8-)
>-><G-)-*-#-)-s-+-8 =-9-=9 >--s-#-4-,-?-,-0"
4-#--9---0---1 <G-ZH#-#-,->-0-:-<--9-+-Z-ZH-Z-?-,-#2->
OJ SARVA-DHARM `BHVA-SVABHVA VIUDDH VAJRA - CAKSU A AJ
AH PRAKRITI PARIUDDHH SARVA-DHARM YAD UTA SARVATATHGATA JNAKYA MAJURI PARIUDDHITAM UPADAYETI
A AH SARVA-TATHAGATA HRDAYA HARA HARA OJ HUJ HRIH BHAGAVAN
JNAMRTE VAGVARA MAHPACA SARVA-DHARMA GAGAN-MALASU
PARIUDDHA DHARMADHTU JNAGARBHA H
+-,<-0#,--#<$-/7-/+#
:#-,-E-B-h-/7-{: [-2#<#5,-+$-T,-%#-
#<$-/Y+-,<-,-2#-7+-#<:
de-n gn-po sang-w dak / lak-na dor-j thro-wi gyl / na-tshok
zhn-dang lhn-chik tu / sang-t n-ni tsik-di sl
164 Together with the other protectors of many (varied) sorts, lords of
the esoteric,
Vajrapnis, kings of the furious, loudly proclaimed these words of
praise:
0#,--/+#-%#-8-9$-$-
:#<-<-:#<-<-:#<-9#<$< F0-i:-7o<-/-72:-/-8
7i-/-0#,-0+-F0<-+$-,
gn-po dak-chak yi-rang ngo / lek-so lek-so lek-par sung / nam-drl
dr-bu tshl-wa yi / dro-wa gn-m nam-dang ni
165 We rejoice, O Lord, excellent, excellent, well said.
For us, the great aim has (now) been fulfilled, the attainment of a
perfect, full enlightenment state;
/%0-Q,-7+<-+-/5,-#;#<-`-*/-<-#<$<--J#<-<
{-#9-b-0",--q+-Z
chom-dn d jam-pl sem-p dn dam-p sung-pa dzok so
chom-dn d de-zhin shek-pa shakya thub-p sung-pa dzok so
Completed is the supreme Litany of Names of Majur, the Jna-being,
the Blessed One,
as promulgated by the Blessed One, the Tathgata, kyamuni.