Sunteți pe pagina 1din 25

A CULTURA LATI NA NA CONTEMPORANEI DADE

*


Gilson Magno dos Santos
**



A lngua latina forjou uma continuidade cultural, que dura mais ou menos
trs mil anos. Ela constituiu-se como a fonte de um grandioso patrimnio
espiritual e cultural, pelo qual o Ocidente se distingue na sua tradio antiga e
crist. Tem sentido, ainda hoje, fazer-se a mesma pergunta feita por Renzo a
Dom Abbondio, no clebre romance de Manzoni, Promessi Sposi:
Che vuol che io faccia del suo latinorum?
sobretudo, quando essa se pe no contexto de uma sociedade globalizada,
com a cultura tcnico-cientfica dominante? No se deve exprimir uma
preocupao meramente conservadora, uma nostalgia dos laudatores temporis
acti, mas a convico de que a lngua latina tem hoje mais do que nunca uma
relevncia na cultura contempornea.
Numerosos so os sinais confirmadores da nossa proposio. Entre
eles, o mais eloqente o conjunto das lnguas romnicas, o mais atuante e
vivo legado de Roma nossa civilizao. Elas conservam vestgios indelveis
de sua filiao ao latim no vocabulrio, na morfologia, na sintaxe, etc.
Primeiramente, a lngua latina foi o dialeto da Cidade de Roma (sermo
urbanus). Ela permaneceu lngua culta de toda a Europa, durante muito tempo,
depois que deixou de ser falada. Foi veculo da cultura e das relaes
diplomticas entre as naes europias. Tornou-se a lngua universal da Igreja
Catlica: na liturgia e nos documentos oficiais. Na Botnica, na Zoologia, na
Medicina, no Direito, na Teologia e na Filosofia encontram-se, no s uma
terminologia de identidade cientfica em lngua latina, mas, tambm, um amplo
cultivo do latim.
Segundo FARIA (1958, p. 2), com o esfacelamento do Imprio Romano,
o latim, que era falado em seu vasto territrio, passou a se desenvolver,

*
Conferncia realizada em 17 de abril de 2008 na Academia de Letras da Bahia, por ocasio
de sua sesso ordinria mensal.
**
Prof. Dr. de Lngua e Literatura Latina da Universidade Federal da Bahia - UFBA.
independentemente, em cada regio. Sem ter mais o poder centralizador e
vivificador de Roma, veio a desaparecer, principalmente, no Oriente, mas, no
Ocidente, transformou-se em outras lnguas novas. Deste modo, na realidade,
o prprio latim continuado com as alteraes impostas pelo tempo e pelas
circunstncias locais, transforma-se no que se denomina atualmente de
lnguas romnicas ou neolatinas, cujas principais so o portugus, o espanhol,
o francs, o provenal, o italiano e o romeno.
A lngua latina tem sido sempre o principal veculo da cultura Ocidental,
continuando a ser a chave imprescindvel para o conhecimento, de primeira
mo, dos Credos, Cdigos, Leis, Literatura, Filosofia e Cincia da Europa
Ocidental, considerada em seu desenvolvimento histrico. Na
contemporaneidade, em que grandes transformaes sociais esto em
andamento, mais do que nunca, necessrio que as pessoas tenham
conhecimento ntido e exato do caminho por onde trilharam seus
antepassados. Isso ser impossvel sem haurir das torrentes profundas do
manancial da latinidade. Seu cultivo, longe de constituir obstculo para os
conhecimentos prticos modernos, , antes, um elemento necessrio e
subsidirio aos mesmos. Nossa civilizao perder em extenso e
profundidade, em estabilidade e riqueza, se for amputada de suas razes
latinas. Trilhemos, agora, pelas sendas histricas da constituio da lngua
portuguesa, deixando-nos conduzir pelo sopro materno da lngua latina.
Conceito de Romnia
Documentado pela primeira vez por Paulo Orsio, discpulo de Santo
Agostinho, em Historiae Adversus Paganos (VII, 6, 43), o termo Romnia
parece ser uma criao popular, j que ao cit-lo Paulo Orsio acrescenta ut
vulgariter loquar (para falar de modo popular).
Inicialmente, romano se opunha brbaro, no sentido de estrangeiro,
no latino ou no grego. Romnia se opunha a barbaria e barbries; nesse
sentido, no perodo clssico encontra-se o termo Barbaria.
Quanto a Romnia, porm, no se sabe quando esse termo passou a
ser de emprego corrente. A expresso de Paulo Orsio faz supor que se trata
de um termo usual na lngua falada, para designar todo o Imprio Romano ou o
mundo romano. Curiosamente, esta atestao de Romnia coincide com o
perodo em que o mundo romano se esfacelava e os godos pretendiam
construir a Gtia sobre as runas da Romnia. O termo ocorre, tambm, no
bigrafo de Santo Agostinho, Possdio, que qualifica os Vndalos de Romaniae
eversores.
No Oriente, encontram-se vrias atestaes de Romnia, empregado
como sinnimo de Imprio Romano, tanto Ocidental como Oriental. Assim,
Santo Atansio considera Roma a Capital da Romnia. Tambm Santo
Epifnio diz que o esprito demonaco dominou Ario e o levou a pr fogo na
Igreja que incendiou quase toda a Romnia, sobretudo as partes do Oriente.
No Ocidente, Romnia mantm o sentido poltico equivalente a Imprio
Romano. Posteriormente, Romnia passa a designar os territrios onde se
mantinha a cultura romana, sobretudo onde se falava uma lngua romnica.
Quando Carlos Magno fundou o chamado Sacro Imprio Romano, Romnia
adquiriu, tambm, um sentido poltico, como denota um documento do Rei
Lus, o Pio, e de Lotrio, em que se alude a in nostris et Romaniae finibus
isto , nos nossos territrios e nos da Romnia. Essa denominao
permaneceu, mesmo quando o poder passou a ser exercido por imperadores
residentes na Germnia. Assim, o contedo semntico da palavra ROMNIA
estava to alicerado na mentalidade da poca que chegou a se opor a
Lombardia, por causa da influncia dos bizantinos, especialmente, depois que
estes conquistaram Ravena, nica localidade, na Itlia, a pertencer ao Imprio
Romano do Oriente.
O moderno conceito de Romnia, porm, somente foi fixado com o
advento da Filologia Romnica como cincia. Friedrich Diez (1794-1876)
consagrou o termo ao dividir a Romnia em Ocidental e Oriental, no que foi
seguido, posteriormente, pelos romanistas em geral. Com base na tradio,
Gaston Paris buscou definir tal conceito em 1872. Para ele, Romnia define-se
como o conjunto dos territrios onde se falou latim ou onde se fala uma lngua
romnica, incluindo as respectivas literaturas e a cultura de seus povos,
levando-se em conta as mudanas ocorridas no tempo e no espao relativas
abrangncia dos territrios considerados romnicos. Assim, distinguem-se trs
fases na histria da Romnia. (BASSETTO: 2005 p.177-179).
Romnia Antiga
As primeiras atestaes da Romnia indicam que o termo era sinnimo
de Imprio Romano ou Orbe Romano, com denotao tnica e poltica no
Ocidente e apenas poltica no Oriente. A esse conjunto de territrios, que nos
primeiros decnios do sculo II d.C. atingiu sua extenso mxima, com um total
de 301 provncias, d-se o nome de Romnia Antiga. A denominao se apia
em critrios mais polticos que em lingsticos e culturais. certo que em todas
as Provncias, mesmo nas mais distantes, o Latim era falado, pelo menos, pelo
exrcito, pela administrao, pelos colonos e comerciantes. Mas houve
Provncias que fizeram parte dessa Romnia Antiga por muito tempo, como
Armnia (de 114 a 117 d.C.), a Assria e a Mesopotmia (de 115 a 117 d.C),
nas quais a latinizao foi nula ou quase ausente. Em todo o Oriente, a lngua
usual era o grego, e o latim no chegou a se impor.
Outras regies, como os Agri decumates, a leste do rio Reno e norte do
rio Danbio, e tambm a Britnia, conquistada, lentamente, entre 43 e 71 d.C.,
foram latinizadas apenas superficialmente. Nesses territrios, a presena
romana deixou seus traos em numerosas runas de obras pblicas, tais como
aquedutos, teatros, estradas etc., mas restaram poucos vestgios da lngua do
imprio. (BASSETTO: 2005, p. 179).
Romnia Medieval
A reduo da Romnia Antiga comeou, portanto, j no sculo II d.C.. As
invases dos povos germnicos e eslavos causaram a fragmentao,
primeiramente, poltica e, posteriormente, lingstica da Romnia. O Imprio do
Oriente subsistiu ainda por cerca de dez sculos. Ali, porm, o predomnio da
lngua e da cultura gregas sempre foi incontestvel, embora o latim tivesse sido
a lngua oficial por muito tempo.
Assim, com a queda do imprio Romano do Ocidente, em 476, o
conceito de Romnia passou a ser, eminentemente, cultural e lingstico e,
eventualmente, poltico. A Romnia Medieval abrange as regies em que se
continuou a falar o latim vulgar, agora em rpido processo de fragmentao
rumo a dialetos e lnguas romnicas atravs da fase romance. Trata-se,
portanto, de uma Romnia reduzida, composta pela Itlia, Rcia, Glia, Ibria,
ilhas mediterrneas, Dalmcia e Dcia territrios onde, grosso modo,
nasceriam os dialetos e as lnguas romnicas. (BASSETTO: 2005 p. 180).
Romnia Moderna
A fase moderna da Romnia comea no fim do sculo XV, quando
portugueses e espanhis, levados pelo xito da Reconquista da Pennsula
Ibrica, atacaram o norte da frica. Ao mesmo tempo, os portugueses
projetaram contornar a frica e combater o islamismo e a reaver a Terra Santa.
A estes objetivos religiosos juntaram-se outros, econmicos e comerciais,
como estabelecer relaes diretas com a frica Oriental, tendo em vista
escravos, especiarias e outras mercadorias.
Iniciaram-se, assim, as grandes navegaes com a descoberta da Ilha
da Madeira (1419), dos Aores (1431) e de Cabo Verde (1445). Vasco da
Gama encontra a rota para as ndias, em 1498, contornando o Cabo das
Tormentas e, em 1500, Pedro lvares Cabral chega ao Brasil. Cristvo
Colombo descobre a Amrica Central, em 1492, seguido por numerosas
expedies que incorporaram grande parte das Amricas ao Reino Espanhol e
nelas implantaram a lngua castelhana.
A expanso dos povos e da coletividade de lngua romnica mostram
que a Romnia Moderna a mais ampla das trs, embora no se tenha fixado
em todos os territrios para os quais a respectiva lngua romnica foi levada.
De qualquer forma, porm, as lnguas romnicas so faladas em todos os
continentes, detentoras em toda parte de uma literatura muito vasta e valiosa.
(BASSETTO: 2005, p. 182-183).
FASES DA EVOLUO DAS L NGUAS ROMNI CAS
At aqui, foram abordados, particularmente, os aspectos relativos
localizao do latim e das lnguas romnicas no espao, aspectos mais
relacionados com sua histria externa. Resta verificar as fases de sua evoluo
interna, ou seja, as fases atravs das quais o latim, em sua variedade vulgar,
originou as lnguas romnicas.
Sob esse ponto de vista, a diacronia das lnguas romnicas se divide em
trs fases, cujo terminus a quo o latim vulgar e o terminus ad quem so as
lnguas romnicas, passando-se por uma fase intermediria, comumente,
denominada de romance e que, eventualmente, poder ser subdividida.
(BASSETTO: 2005, p. 183-184).
Fase latina
A fase latina corresponde ao perodo em que o latim vulgar e o urbano
eram a lngua do Imprio, e se estende, aproximadamente, do sculo IV a. C.
ao sculo V ou VI d.C.. Observe-se que os fatores internos e externos lngua
so portadores de elementos de igual importncia quando da compreenso do
processo pelo qual passam as lnguas na sua evoluo. Foi, assim, nesta fase
que intervieram todos os fatores internos e externos que motivaram,
posteriormente, o surgimento das lnguas romnicas. Embora o terminus a
quo seja o latim vulgar, os fatos mostram que a relativa coeso interna da
norma vulgar foi mantida, enquanto o latim da administrao e de outras
instituies centralizadoras atuavam como foras catalisadoras e/ou
unificadoras. Com o desaparecimento da norma urbana, no incio do sculo VI,
aproximadamente, a norma vulgar entrou em processo de fragmentao mais
ou menos rpido conforme a regio. A rapidez da fragmentao foi
determinada por fatores como o grau de latinizao e a ao mais ou menos
efetiva dos substratos e superstratos, alm das variaes dialetais do prprio
latim vulgar. Nos referimos, neste momento, aos dialetos regionais em
confronto com o latim nas suas mais pluriformes variaes.
Postulam-se bases latina vulgares diversificadas e explicadas pela
poca em que a regio foi latinizada, pelas distncias em relao ao centro e
pela dificuldade de acesso e de comunicao. Desse modo, as regies de
colonizao mais antiga teriam um latim mais arcaico, enquanto as mais
recentes apresentariam uma lngua mais evoluda. Essas circunstncias,
porm, podem ter sido atenuadas pela presena da administrao e os outros
fatores apontados. (BASSETTO: 2005, p. 184).
Fase romance
Esta fase abrange o perodo em que o latim vulgar comea a se
modificar at se transformar nas lnguas romnicas modernas. Trata-se de um
processo lento e continuado, que se estende por sculos e que acabou por
alterar o latim vulgar, estruturalmente, e a fragmentar sua unidade no plano
territorial. No houve nenhum limite cronolgico claro entre o latim e o florescer
das lnguas romnicas, no sendo, portanto, possvel dizer quando o latim
vulgar deixou de ser falado, pois foi um processo gradual sem maiores
injunes, cujo terminus ad quem, afinal, so as lnguas romnicas. Chegou-
se, desse modo, a uma poca em que esse conjunto de modificaes fez com
que o latim j no fosse mais entendido. A esse tipo de linguajar deu-se o
nome de romance, originrio do Ramanice fabulare, oposto ao Latine loqui.
Da mesma forma que o latim vulgar, as variaes estruturais no foram
escritas. Os que escreviam o faziam em latim medieval, sob as mais diversas
denominaes, como latim patrstico, litrgico, eclesistico, dos diplomas, das
chancelarias, latim notarial, dos tabelies e outros. Na documentao histrica,
que chegou aos nossos dias, encontram-se muitos termos romances, mais
numerosos que os do latim vulgar em textos literrios. A atitude das pessoas
cultas em relao ao romance era semelhante dos escritores e gramticos
latinos relativamente ao sermo plebeius. Entretanto, por causa dessa elite
culta, no houve de fato interrupo entre literatura latina tardia e literatura
latina medieval. Os modelos para a prosa e para o verso continuaram a ser os
clssicos, residindo a dificuldade, cada vez mais, no manejo de uma lngua no
mais falada, ordinariamente. Nesse contexto, surgiram os glossrios,
destinados a facilitar a leitura de textos em latim, lngua que j soava diferente,
como quando, hoje, lemos um texto em portugus arcaico. O processo
modificador, em direo ao romance e s lnguas romnicas, comeou bem
cedo sob a influncia dos substratos e dos adstratos, j durante o perodo do
bilingismo. A evoluo desse processo modificador e fragmentador era
percebida por observadores, como So Jernimo (348-420), discpulo de Aelius
Donatus, ao afirmar que o latim se modificava et regionibus quotidie et
tempore (Comm. Ad Gal 2.3). A hiprbole expressa pelo quotidie
diariamente denota a rapidez da fragmentao lingstica aos olhos do
autor. Os regionalismos e emprstimos lexicais multiplicaram-se e
fortaleceram-se. A ausncia de um fator unificador, por exemplo, a
administrao romana, facilitou essas modificaes. (BASSETTYO: 2005, 185).
Em substituio s foras centrpetas de Roma, surgiram outros centros,
quer poltico- quer religiosos, com as dioceses e suas escolas e mosteiros.
Formaram-se, portanto, muitos centros, cuja rea de influncia no tm limites
definidos. Alis, os habitantes do antigo Imprio Romano no estavam todos
integrados ao orbis Romanus. Desconheciam o nacionalismo como o
entendemos hoje. O romance local era considerado, apenas, uma forma
popular e familiar da lngua comum, o latim. Embora divididos politicamente, as
populaes romnicas mantiveram, por muito tempo, ainda, o sentimento de
pertencer a uma s grande nao. Certamente, a tentativa de Carlos Magno de
restaurar o antigo Imprio Romano procurara capitalizar esse sentimento. Por
outro lado, o cristianismo no favoreceu o nacionalismo e com ele o anseio por
uma lngua nacional distinta. A Igreja, com sua complexa unidade religiosa e
herana cultural latina, representou uma grande fora de coeso da Europa
Ocidental, a partir da converso dos povos brbaros.
Quando, porm, os limites das diversas naes vieram a tornar-se
menos instveis e os falantes romnicos assumiram o status de lngua literria,
a situao se alterou. A fase romance varivel para as diversas lnguas
romnicas, de modo que as respectivas lnguas literrias aparecem em pocas
diferentes. Os primeiros documentos surgem entre os sculos IX e XVI.
Consideram-se os dois textos dos juramentos de Estrasburgo (842), escritos
em romana lngua, como o primeiro documento elaborado em uma lngua
romnica. Em portugus, os primeiros documentos comearam a surgir no
sculo XII, formados com base nos falares de Lisboa e de Coimbra. Assim, de
modo geral, as lnguas romnicas assumiram sua feio literria definitiva nos
sculos XV e XVI. (BASSETTO, p. 186-187).
Pelo exposto, autores renomados, como, por exemplo, Amado Alonso
defenderam a evidncia de uma Romnia Contnua. Estabeleceram-se, ento,
critrios de relaes entre as lnguas romnicas:
a) Grau de latinizao inicial;
b) Grau de fidelidade posterior tradio latina.
Na avaliao do primeiro critrio, precisa-se levar em conta diversos
fatores, tais como: a poca em que o povo foi conquistado; a maior ou menor
resistncia oposta penetrao da cultura latina; a variao do esforo
colonizador romano; alm de outros aspectos de menor relevncia. Contudo, o
critrio da latinizao inicial no o suficiente. Da a necessidade de utilizar-
se o segundo critrio, quando se referir ao do grau de fidelidade posterior
tradio latina. Dessarte, com base nesses dois princpios, Amado Alonso
props o que denominamos Romnia Contnua. Esse enfoque fortalece a
presena constante do latim, fonte em que as lnguas romnicas recorrem
sempre a buscar emprstimos. (BASSETTI, 258-259).
O contato constante com os textos latinos implica em um continuum
processo de anlise e sntese que confere preciso, clareza e disciplina ao
pensamento, lucidez de expresso, habilidade para harmonizar fundo e forma
,em que so arquitetadas a estrutura e a construo vernculas. Sob esse
aspecto, a posio do latim privilegiadssima porque, mais do que qualquer
outro idioma, envolve a traduo no de palavras isoladas, mas, sobretudo, de
idias.



TRAOS DA LNGUA LATINA NA CONTEMPORANEIDADE
1 O DIREITO
O Direito exerceu um papel Importante na civilizao Ocidental. uma
criao tpica do gnio romano. O Direito Romano Antigo vai at a edio da
Lex Aebutia (149-126 a. C.), para, a partir da, ingressar no chamado perodo
clssico, que s terminaria com a morte de Domiciano em 305 d.C., dando
lugar ao Direito Romano Ps - Clssico at a morte do Imperador Justiniano
em 565 d.C.. Considerando que o sistema jurdico brasileiro tem arraigadas
ligaes com o Direito Romano, um estudante de direito no pode desconhecer
a organizao jurdica daquele povo que se imps ao mundo como
verdadeiros mestres do Direito. Segundo Nobrgada (MAFRA, 1985, p. 20), o
conhecimento do latim to somente a fase preliminar e obrigatria para que
algum possa pronunciar-se, com autoridade, sobre as obras clssicas dos
juristas romanos. Do mesmo modo, o conhecimento do latim a fase preliminar
e obrigatria para que o estudante brasileiro, atravs do Direito Romano, possa
interpretar o sistema jurdico atual, que nele tem profundas razes.
1.1 ALGUNS TERMOS TCNICOS
(01) Abundans cautela non nocet
Cautela excessiva no prejudica.
(02) Absolvere debet judex potius in dubio quam condemnare.
Em caso de dvida, o juiz deve antes absolver que condenar.
(03) Confessio dividere non debet.
A confisso no deve dividir-se.
(04) Confessio est Regina probationum.
A confisso a rainha das provas.
(05) Dura Lex, sed Lex.
A lei dura, mas a lei.
(06) Ex facto oritur ius.
De fato nasce o direito.
(07) In dubio pro operrio.
Em caso de dvida, decide-se pelo operrio.
O operrio a parte considerada mais fraca.
(08) In dubio pro reu.
Na dvida, a favor do ru.
(09) Mors omnia solvit (cf. Curso de portugus jurdico. Ed. Atlas).
A morte desfaz todas as coisas.
(10) Nullum criminem sine lege.
No h crime algum sem lei.
(11) Salus populi suprema Lex est.
A salvao do povo a lei suprema.
1.2 LOCUES LATINAS
(12) Ab initio
Desde o incio, a partir do incio, de incio.
O processo foi anulado ab initio.
(13) Ab intestato
Sem deixar testamento.
(14) Absente reo
Na ausncia do ru, estando o ru ausente.
(15) Ad cautelam
Para efeito de cautela, de preveno.
(16) Ad corpus
Para o corpo; usa-se na venda de um imvel sem especificao de rea.
(17) Ad hoc
Para isto, para caso especificado, determinado.
(18) Ad judicia
Para o juzo; procurao vlida apenas para o juzo.
(19) Ad libitum
Segundo a deliberao, vontade, arbtrio.
(20) Ad nutum.
Segundo o arbtrio, livremente.
(21) Ad perpetuam rei memoriam
Para perpetuar a lembrana da coisa, prova que se produz para
conservao, perpetuao do direito.
(22) Ad referendum
Sujeito aprovao, apreciao.
(23) Animus
Inteno, vontade, propsito.
animus necandi (de matar)
animus habendi (de ter)
animus furandi (de furar)
animus laedendi (de ferir)
animus donandi (de dar)
animus injuriandi (de injuriar)
animus manendi (de permanecer).
(24) A quo.
Procedncia ( de quem, do qual).
(25) Bis in idem.
Duas vezes sobre a mesma coisa; incidncia de um mesmo imposto
sobre o mesmo contribuinte ou sobre a matria j tributada.
(26) De cujus.
O falecido, o testador falecido.
(27) Erga omnes.
Para com todos, em relao a todos, de carter geral. Esta locuo
usada no Cdigo da defesa do consumidor.
(28) Ex nunc.
Ato, condio ou contrato cujos efeitos se fazem sentir com a celebrao
do ato, sem retroatividade.
(29) Ex officio.
Em funo, em decorrncia do ofcio, do cargo.
(30) In limine.
No comeo, no incio, no limiar.
(20) In loco.
No lugar, no prprio local.
(21) Inter vivos.
Entre vivos, durante a vida, em vida (emprega-se no imposto predial).
(22) Lato sensu.
Em sentido amplo, geral. Ps-graduao lato sensu.
(23) Manu militari
Por fora militar, sob coao militar, policial.
(24) Modus faciendi.
Modo, maneira de fazer, de proceder.
(25) Mutatis mutandi.
Mudado o que deve ser mudado.
(26) Pari passu.
A passo igual; no mesmo passo, de parelha.
(27) Passim.
Aqui e ali; com freqncia, frequentemente. Este advrbio latino usa-se
aps a citao de uma obra.
(28) Pro rata
Em proporo, proporcionalmente.
(29) Sine die.
Sem data estabelecida, sem dia definido.
(30) Sine qua non.
Indispensvel, obrigatria, necessria.
(31) Status quo.
Na situao em que, no estado em que se acha uma questo.
(32) Stricto sensu.
Em sentido estrito, determinado, especificado.
(33) Sub judice.
Em juzo, em julgamento espera de julgamento.
(34) Sui generis.
Especial, prprio, particular.
(35) Verbi gratia.
Por exemplo.
2 BOTNI CA
Os botnicos da Universidade Federal da Bahia e da Universidade
Estadual de Feira de Santana tm contribudo, grandemente, para criar
neologismos latinos. De modo especial, esses estudiosos, nas suas constantes
pesquisas na Chapada Diamantina, enriquecem o inventrio de plantas nativas
com novos termos e abreviaes latinas. Em cada trilha percorrida, eles
encontram novas plantas, novas espcies so descobertas frequentemente. De
modo especial, me refiro s orqudeas, que recebem um novo gnero
Adamantina.
Na listagem das orqudeas, eles catalogaram cento e setenta e cinco
espcies, distribudas em sessenta e cinco gneros.
2.1 Gnero / Espcie
Barbosella / Crassifolia
Bifrenaria / Aureofulva latim Aureus (amarelo, dourado), fulvus (amarelo
avermelhado).
Bletia / Catenulata latim Caetenulatus (semelhante a uma pequena
corrente).
Brassavola / Turbeculata latim Tuberculus (coberto por projees
verrugosas).
Bulbophyllum / Lacinatum latim lacinatus (provido de lacnias ou
segmentos estreitos).
Bulbophyllum / Involutum (bordos curvados para dentro).
Cleites / exilis (magro, fraco).
Cyclopgon / elatus (elevado, alto)
Cyrtopodium / parviflorum latim Parvus, flos (tamanho da flor).
Encyclia / patens (aberto, explanado).
Epidendrum / cinnabarium (vermelho vivo).
Epidendrum / secundum latim Secundus (em referimento disposio
das flores).
Habenaria / Johannensis
Isochilus / Linearis latim Linearis (refere s suas folhas lineares).
Maxilaria / Gracilis (delicada), parte delicada de suas plantas.
Maxilaria / Marginata latim Marginatus (marginado), alude s margens
vermelho-vinosas de suas spalas e ptalas.
Myoxanthus / Exasperatus latim Exasperatus (coberto por pontas curtas
e duras em referencia pubescincia das bainhas do caule).
Notylia / Pubescens (pubescente), em referncia curta pilosidade
encontrada na coluna e na base do labelo.
Occeoclades / Maculata latim maculatus (maculado), refere-se s folhas
manchadas de verde-claro.
Oncidium / Flexuosum latim Flexus (flexuoso refere-se aos ramos
sinuosos de sua inflorescncia).
Oncidium / Varicosum latim Varicosus (provido de veias, refere-se s
calosidades que lembram varizes, localizadas na base do labelo).
Pleurothallis / Rubens (tornado-se vermelho, refere-se colorao das
flores depois de secas).
Prescottia / Densiflora latim Densiflorus (com flores numerosas e
aproximadas, em referncia morfologia de sua inflorescncia).
Sobralia / Liliastrum latim liliaster semelhante ao lrio, alude forma de
suas flores.
Veygretia / Rupicola latim Rupiculus (que cresce sobre rocha ou em
lugares rochosos, em referncia ao seu habitat).
3 L NGUA PORTUGUESA
O portugus o prprio latim modificado (Ismael Coutinho).
Asas do mesmo pssaro o latim e o portugus devem voar juntos
(Napoleo Mendes de Almeida).
3.1 Alguns exemplos de processo de derivao das palavras
A lngua portuguesa enriquecida sobremaneira com elementos
estruturais latinos, que seria tema de um curso trabalhar com a fonte
me da nossa lngua. Por esse motivo, me restrinjo a apontar alguns
exemplos do processo de derivao de alguns vocbulos.
H numerosos derivados em cida, cidio, cuja significao matar:
Fratricida, homicida, infanticida, matricida, patricida, regicida, uxorcida,
suicida, fratricdio, homicdio etc.
caput, capitis: cabea, capito, capital, decapitar, precipcio.
Arbor, -is: rvore, arborizado.
Pater, tris: paternidade, patrcio
Mater, -tris; me, maternidade
Flumen, -is: rio, fluminense
Vir, -i; homem, virilidade
Sui,-is: porco, suno
Equus,-i: cavalo, equitao
Capilus, -i: cabelo, capilar
Ambulare: caminhar, perambular, ambulncia
3.2 Algumas abreviaes latinas usadas em Portugus
i.e. (id est = isto )
v. g. (verbi gratia = por exemplo)
p.s (post scriptum = depois de escrito)
etc (et coetera = e outras coisas)
a.m (ante meridiem = antes do meio dia, pela manh).
p. m (post meridiem = depois do meio dia, pela tarde)
bis (outra vez)
4 COLEO DE HARRY POTTER
Na srie literria Harry Potter, de J. K. Rowling, encontra-se uma lista de
feitios, encantamentos. Escolhemos alguns verbetes sobre as possveis
etimologias latinas das palavras mgicas dos feitios. A. Rowling, certamente,
no uma lingista e seu alvo primeiramente contar uma boa histria, no
criar um sistema lingstico consistente. Assim, no se deve esperar que o uso
de linguagem mgica nos livros seja inteiramente consistente. Por esta razo,
muitas vezes no h uma derivao real do Latim nas palavras mgicas, ou
em qualquer outro termo mgico.
Accio, - is, - ire: chamar, mandar vir (eu chamo, eu invoco).
Descrio: Este feitio traz os objetos ao feiticeiro, podendo ser usado de
duas formas; compondo o feitio, e nomeando o objeto desejado (accio
firebolt), ou apontando a varinha mgica na direo do objeto desejado e
falando o feitio para atrair o objeto at si. Este feitio est mencionado em
muitos lugares. Excepcionalmente visto em Harry Potter e o Clice de Fogo,
quando Harry usou o feitio para trazer a sua vassoura para ele durante a
primeira tarefa do Torneio Tribuxo, e tambm para trazer a taa deste
torneio at ele, quando lutava com Voldemort.
Alohomora: composio de aloha (Havaiano) e do latim mora, significa
obstculo. Ou talvez uma forma abreviada do latim frase: alo hoc mora,
isto , eu aumento a barreira. Este feitio est visto ou mencionado em
toda a srie, o seu primeiro uso foi por Hermione Granger em Harry potter e
a Pedra Filosofal na porta do corredor do terceiro andar de Hogwart.
Animus corpus. A maldio aparenta causar dano interior. Este feitio est
mencionado em Harry Potter e a Ordem da Fnix.
Aparecium, do latim aparrere significa aparecer, tornar-se visvel. Porm,
quando desinncia ecium paira uma certa obscuridade.
Aqua ercuto: eructo, as, avi, atum, are: vomitar, jorrar, pronunciar. Produz
gua, saindo da varinha do bruxo. O feitio est mencionado em Harry
Potter e o Clice de fogo, quando Harry, Rony e Hermione precisavam lutar
contra as salamanadras e apagar chamas de uma certa fase do jogo.
Aqua menti, do latim aqua e mens, -tis. Produz um jato de gua que sai da
varinha do feiticeiro, que provavelmente pode ser controlado com a mente.
Provavelmente utilizado por Molly Weasley em Harry Potter e o Enigma do
Prncipe, quando ela enche a chaleira com sopa muito rapidamente.
Ascendio, de ascendo, is, ascendi, ascensum, ascendere; ascender, subir,
montar. O feitio faz com que o conjurador seja lanado rapidamente para
cima, esteja onde estiver. Este feitio est mencionado em muitos lugares
(Harry Potter e o Clice de Fogo, quando Barty Crouch Jr.). Usou em uma
aula de demonstrao em uma aranha, e tambm visto quando Rabicho
mata Cedrico Digory.
Avis, -is: ave, pssaro, augrio. O feitio cria um bando de pssaros. O
termo usado em Harry Potter e o Clice de Fogo por Sr. Ollivander
(Olivaras), para testar a varinha mgica de Viktor Krum.
Confundus, de confundo, is, confundi, confusum, confundere: confundir,
misturar; desordenar, expandir. um feitio para confundir. Est
mencionado em Harry Potter e o Prisioneiro de Azakaban, quando
Professor Snape surgere que Harry e Hermione foram confundidos por
acrediatrem na inocncia de Sirius Black.
Crucio (maldio cruciatus): cruciatus, a , um, part. Perf. De crucio:
atormentado. O feitio causa enormes dores fsicas por todo o corpo da
vtima. Est mencionado em Harry Potter e o Clice de Fogo, quando Barty
Crouch Jr., usa a maldio em uma aranha durante a aula de defesa contra
as Artes das Trevas.
Descendo, is, descendi, descensum, descendere: descender, cair, dobrar-
se, descer. Provavelmente este feitio faz com que o objeto alvejado mova-
se para abaixo. Encontramos a palavra em Harry Potter e as relquias da
Morte. Ronny a usa para que uma escada desa e o conduza at o porto.
Deletrius, do verbo delere significa apagar. Encontra-se em Harry Potter e o
Clice de fogo, quando Amos Diggory se livra do eco da Marca Negra da
varinha de Harry.
Densaugeo, do latim dens e augo, isto , eu acrescento. Esse feitio faz
com que os dentes da vtima cresam rapidamente. Encontra-se em Harry
potter e o Clice de Fogo, quando Draco Malfoy ataca Hermione fora da
aula de poes.
Deprimo, do latim deprimo: pressiono para baixo. Este feitio cria uma
presso ascendente em seu alvo, o que pode causar uma violenta ruptura.
Encontra-se em Harry Potter e as Relquias da Morte. Hermione abre um
buraco no cho da sala dos Lovegood.
Diffindo, do latim diffindere ; cortar, dividir. Este feitio utilizado para cortar
coisas. Esta mencionado em Harry Potter e o Clice de fogo, quando Harry,
urgentemente, quer falar com Cedrico Diggory, ele invoca a magia para
rasgar sua bolsa, atrasando-o para a aula.
Evanesco, do latim, evanescere ; desaparecer. Este feitio faz coisas
menores se desintegrarem. visto em Harry Potter e a Ordem da Fnix,
quando o Professor Snape faz a poo de Harry sumir do caldeiro. E
quando Fred e Jorge apresentam seus produtos na sala comunal, Dino
Thomas limpava os estragos (vmitos) no cho, com este feitio.
Ferula, do latim frula: muleta. O feitio cria bandagens num machucado.
Encontra-se em Harry Potter e o prisioneiro de Azkaban, para enrolar a
perna de rony.
Fidelius, de fidelis, -e: (adj) fiel, leal. Como subst. Fideles, ium: os fiis. Este
feitio guarda uma informao secreta dentro da alma do bruxo recipiente,
conhecido como fiel do segredo. A informao , ento, inacessvel, at
que o fiel do segredo escolha revel-la. Encontra-se em Harry Potter e o
prisioneiro de Azkaban e A Ordem da Fnix.
Finite incantatem, do latim finio, is, ivi, itum, ire: terminar,a cabar, delimitar.
Incantatus, -a, -um de incanto e adj. Encantado. Este termo usado para
acabar com o efeito de um feitio. visto em Harry Potter e a Cmara
Secreta, para explodir um balao de quadribol, quando Harry e Draco
Jogavam quadribol. Tambm usado em Harry Potter e a Ordem da Fnix,
quando Lupin fez as pernas de Neville pararem de se mecher.
Flagrate, de flagro, as, vi, atum, are: queimar. Este feitio marca letras com
fogo. Foi usado primeiro, por Hermione em Harry Potter e a Ordem da
Fnix. Ela usou este feitio para identificar as portas do Departamento dos
Mistrios que os membros da Armada de Dumbledore j tinham abertos,
marcando um X nelas.
Impedimenta, do latim impedimentum: impedimento. Este feitio capaz de
paralisar o alvo de prosseguir sobre o feitio, jogando-o para trs conforme
a intensidade. usado em Harry Potter e o Clice de fogo, quando Harry
est praticando para a terceira tarefa.
Quietus, do latim quietus; calma, quieto. Este feitio faz a voz, cujo volume
foi aumentado magicamente, voltar ao normal. usado em Harry Potter e o
Clice de Fogo, por Ludo Bagman.


5 IGREJA CATLICA
A liturgia da Igreja usa lnguas culturais: no mbito ocidental a lngua
latina ou no mbito eclesistico, os ritos orientais. Particularmente, a Igreja
Romana professa a sua alta estima pelo latim, como lngua prpria da
Catolicidade. O Conclio de Trento reconheceu a importncia da lngua latina,
mas tambm recomendou se falar na lngua verncula as homilias (DS 945).
Tudo leva a afirmar que a Igreja Catlica nunca se livrou do bilingismo.
Nas Assemblias do Conclio Vaticano II, houve um debate caloroso
sobre o uso da lngua latina, um grupo mais conservador defendia o seguinte:
A lngua verncula no deve ser introduzida na Missa, isso poderia ser
gravemente danoso. A participao ativa dos fiis poderia ser obtida de outro
modo. De outro lado, a mudana seria intil, porque muitos textos da Escritura
permaneceriam pouco compreensvel ao povo e se traduzidos, com certeza
trariam muitas perturbaes aos jovens, por exemplo: o episdio de Susana e
expresses do Livro do Cntico dos Cnticos. Outro grupo, de posio mais
moderada, defendi ida entre outros por Giovanni Batista Montini- futuro Papa
Paulo VI- se pronunciou do seguinte modo: o rito no mutvel, a Igreja deve
prestar um servio ao homem de hoje, por meio da palavra litrgica. Deve
remover qualquer obstculo para a compreenso dos fiis na liturgia
(CAPRILE, 1966, p. 52).
A segunda posio acolheu a advertncia dos missionrios feita
hierarquia para mudar a prtica do uso da lngua latina na liturgia. O Vaticano
concedia concesses parciais na liturgia.
Por fim, o Conclio Vaticano II tomou as seguintes deliberaes (SC 36):
& 1- Salvo o direito particular, seja conservado o uso da Lngua Latina nos
ritos latinos.
& 2- Contudo, j que, ou na Missa, ou na administrao dos Sacramentos
ou em outras partes da liturgia pode, no raro, o emprego de a lngua
verncula ser muito til ao povo, permite-se dar-lhe um lugar mais amplo,
principalmente nas leituras e admoestaes, em algumas oraes e
cnticos (...).
A Igreja nunca deixou de fazer uso da lngua latina, mesmo se a liturgia
possibilitou maior flexibilidade entre o latim e o vernculo. Os principais
pronunciamentos do Magistrio Pontifcio so escritos em latim, o Vaticano II,
nas suas Constituies e decretos, usou a lngua latina no s nos ttulos dos
documentos, mas tambm em todo o seu contedo:
Lumen Gentium
Dei Verbum
Gaudium et Spes
Sacrosantum Concilium
Unitatis Redintegratio
Orientalium Ecclesiarum
Ad Gentes
Christus Dominus
Perfectae Caritatis
Optatam Totius
Apostolicam Actuositatem
Inter Mirifica
Gravissimum Educationis
Dignitatis Humanae
Nostra Aetate.
Recentemente, o Vaticano publicou o Lexicon Recentis Latinitatis. A
publicao do novo dicionrio da lngua latina um marco importante na
histria da lngua e da religio. Conforme estudiosos, o latim se faz presente
em diversos campos do saber, conforme j citamos, e na vida quotidiana de
muitos pases. O Lexicon Recentis Latinitatis uma prova da vitalidade da
lngua latina. Os autores examinaram acuradamente toda latinidade desde o
sculo VII, passando por toda a Idade Mdia, pela latinidade eclesistica e pela
lngua grega. Foi com esses subsdios que elaboraram os novos termos,
conservando as normas da filologia e da prpria ndole da lngua latina. O
neologismo pode ser formado por mecanismos oriundos da prpria lngua, os
processos autctones, ou por itens lexicais provenientes de outros sistemas
lingsticos. No entanto, atravs dos meios de comunicao e de obras
literrias que os neologismos recm-criados tm oportunidade de serem
conhecidos e, eventualmente, de serem difundidos.
Anti-clerical: clericatui adversus
Aparheid: segregatio nigritarum, f.
Acelerao: velocitatis variatio
gua mineral: aqua medicata
Aeroporto: aeroportus, us m.
Ambulante: circunforaneus, a, um. Circulator, oris, m.
Ativista: suffragiorum captor, m. homo actuosior, m.
Atividade dos sindicatos: navitas collegiorum opificum, f.
Aumento demogrfico: multitudines incrementum, n. incementum
natalium.
Calculadora: machina calculatoria, f.
Calmante: medicamentum mitigatorium, n; lenimentum.
Descongestiionar: congestionem solvo; imminuo.
Droga: animum fragens. Equivalncia: aegritudinem inspirans;
vitae taedium inciens.
Droga: medicamentum stupefactivum assuetus.
Hot-dog: pastillum botello fartum, n.
Lente de contato: lens inserticia, f.
Olho mgico: fistula thermoeletronica, f. fenestella speculatoria, f.
Radar: radioeletricum instrumentum detectorium, n.
Racial (dio): odium phyleticum, n.
Zona industrial: loca questuosae industriae, n. pl.

Concluso
Concluindo. A existncia de uma lngua acompanha as vicissitudes
histricas do ser humano. A lngua latina, mais do que qualquer outra lngua
moderna, acompanhou o nascimento e o declnio scio-poltico da civilizao
ocidental. Enquanto outros idiomas tiveram seu percurso normal de evoluo
sem apresentar maiores incidncias no pensamento humano, a lngua de
Roma, talvez, por ter absorvido, profundamente, as influncias, de modo
particular da lngua grega, tornou-se uma semente que foi capaz de engendrar
novas lnguas, sem as deixar rfs. Portanto, somos todos devedores do Latim
em traos comuns lexicais, gramaticais, estilsticos, literrios, filosficos.
Passando pelos diversos campos do conhecimento moderno, pode-se
afirmar que a lngua latina no uma lngua morta. Ela renova-se a cada dia e
continua viva nos textos, na vida quotidiana e, sobretudo, nas lnguas que dela
tiveram origem. De modo especial, a nossa querida Bahia, um monumento
vivo da presena do Latim na nossa cultura, desde as artes funerrias, brases
das faculdades e universidades s novenas barrocas do Bomfim, Conceio da
Praia, Nossa Senhora da Purificao de Santo Amaro e de So Bartolomeu de
Maragojipe.
Portanto, o estudo da lngua latina de grande importncia para ns
brasileiros, pelos motivos j expostos. Sabemos que o acervo lexical,
gramatical de todas as lnguas vivas se renova. O latim transformou-se ou
continua em outras lnguas novas, obedecendo ao dinamismos de renovao e
variao.



REFERENCI AS
BASSETTO, Bruno Freghi. Filologia Romnica. So Paulo: EDUSP, 2005.
CAPRILE, Giovanni. Il Concilio Vaticano II: Cronache del Concilio Vaticano II.
Roma: LA Civilt Cattolica, 1966.
DE BRITTO, A.L.V. Toscano e CRIBB, Philip. Orqudeas da Chapada
diamantina. Novas Fronteiras: So Paulo, 2005.
FARIA, Ernesto, Gramtica superior da Lngua Latina. Livraria cientfica: Rio de
Janeiro, 1958.
MAFRA, Johny Jos. Textos de latim jurdico. Belo Horizonte: UFMG/PROED,
1985.
POGGIO, Rosauta Maria Galvo Fagundes. Iniciao ao estudo do latim I.
Salvador: EDUFBa. 1996.

S-ar putea să vă placă și