bhagavantam = AccS bhir = abhiutya = gerand, raise a!"ali (gesture of reverence) u#a (hollo$) utthya = gerand, rise sanad = ablative, seat ek%sam k&tv = ut over one's shoulder ()*, +on,e uttarsa-ga% = uer robe k&tv (gerund) daki-a% = right "numa-.ala% = knee &thivy% (/ocS) = earth, ground ratihaya (gerand) = establish, ut yena = that by $hich bhagav%s (0omS) ra-amya (gerand) = make obeisance Then the venerable Rastrapala, having praised the lord in verse, made the anjali, and rose from his seat, having put his upper robe over one shoulder, having put his right knee on the ground, having made obeisance to the lord, said to the lord. &ccheyam ((S1t) = re2uest, ask samyaksa%buddha = erfectly enlightened one ka%cid (na) = not any rade3am = to a limited e4tent5doctrinal de6nition7or more broadly 82uestion9 sacen (sac, to accomany) (1t:S) = ;oucher uses favor me (<enS or =atS) = 6rst erson ronoun avak3a% = oortunity kuryt = > &a? (@@@) = ask ra3navykara-ya (=atS) = elucidate 2uestions I wish to ask the lord, the tco, the arhat, the perfectly awakened some particular questions, would the lord favor me with the opportunity to resolve questions I have. evam = ukte (@@@, /ocS) = rccha (ASBm) yad yad evaCk-kasi (AS@res) The lord said this to the venerable Rastrapala, Rastrapala ask whatever you are doubtful about. I will gladden your mind by means of resolution of questions you have asked. !aving spoken thus, the "enerable Rastrapala said this to the lordD katamaih (ronoun Bnstr@, suerlative of ka) = $ho or $hich of many bhagavan (EocS) samanvgato (ad"5@@@) = rovided, endo$ed, attended (instrD) vi3eatm (Acc@, abstract suF4 but no meaning change in ;GS, (A:) = characteristic roerty, secial mark anurnoti (:S) = obtain #ord, by means of what dharmas does the bodhisatva mahasatva obtain the special properties and qualities of all dharmas$ aara = a certainH, suerior adhIna = resting on, deending on, sub"ect to "!nat% = kno$ledge ratilabhate (:S) = obtain Ge obtains $hat relies on $hat is sueriorD 3ura"!at% = (2uick) kno$ledge vini3caya = hilosohical dis2uisition ratibhnat% (Acc@) = resence of mind as manifested in seech lokatm (Acc@) = light5illumination sarva"!atrave3a% (AccS) = entrance to all kno$ledge7"!at rendered $ith t in comD satvaarika% = cooking5riening of beings vimitirah-a% (AccS) = abandonment of doubt kJkarah-a% (AccS) = abandonment of doubt %nd obtain knowledge quickly, and obtain speeches &pl' of philosophical disquisition, and obtain illuminations and obtain the entrance to all knowledge, the ripening of beings, the abandonment of doubt, the abandonment of desire, and philosophical disquisition of all knowledge. avatra = enetration, fathom kau3alya = $elfare, $ellCbeing, skill yathavditathkrit% = acting as one seaks bhKta = real sa%dhy = t$ilight, thinking vacanam = seech who obtains skill in penetrating living beings, who does what he says, who has real thoughts and speech, who obtains skill with regard to living beings. buddhnusm&tiratilbha% = obtain the recollection of the ;uddha ari&cchanatm (the t here indicates 8having the state of9 = investigation5e4amine dhra-at% = no clear meaning for the $ord see AL) kiram (advD>) = 2uickly who obtains recollection of the (uddha, who obtains the ability to e)amine all questions, who obtains the ability to bear in mind all dharmas and quickly obtain all knowledge. velym (/ocS) = time im (0omS Mem @ronD) gth7according to sandhi rules, it $ould seem to be lural, but the im seems to be singular abhata (:SBmD tmaneada) = seak Then, at that time, the venerable Rastrapala spoke these versesD bodhisatvacary = acts of the bodhisatva suni3cit = $ellCdetermined tattva = truly real yo = ya? asya (<S demonsD @ronD) sa%bhava? = source "!gasgarakathvini3caya% = dis2uisition and sermon of5from the ocean of kno$ledge bhat% = teaching mama (<enS NascD : rd erson @ronD "ino = victor narottam = highest of men Rathoddhat* verse pattern+ ,-, . ---,-,-+ &/0' 1ay the victor, the highest among men, speak to me of a disquisition, a discourse on the ocean of knowledge, the well,determined bodhisattva path, and truly where originates. 23 41425%TI32 uttata (@@@) = uri6ed by 6re cmikara = cho$rie vigraha = grasing, sei,ing uam = similarity agrasatvavara = enclosing5sace of a being u-yasa%cay = accumulation of merit agracaryam = best conduct amalam = not de6led vaddya = tva% (A nd erson @ronD, 0S) = you hi tr-a = rotection, armor layana% = clinging, adhering arya-a = 6nal relief, goal &67' 8ou are similar to a body puri9ed by 9re, the highest being, the accumulation of merit, 9nal relief, so vad*dya to me the unde9led highest path. O!nalotu (ketu>) = 1 banner of kno$ledge kaya? = decay, erishing katha% = in $hat manner, ho$ am&ta = udgatam (@@@)= arising vi3udhyate (:S @assD) = urify yena (BnstrDS) = that by $hich chindati = cuts oP "ane(h) (AS1tD) = arise asya (Nasc : rd erson @ronoun, <enS) = of him sa%3ayam = doubt &6:' !ow is there the indestructible from which arise dharani, amrta and awakening$ In what manner is the ocean of knowledge puri9ed so that it cuts o; doubt about this in men$ sa%saran (resD articile from sa%sarayati) subahu = ho$ever great it may be kala = eons koiya? = (0omAcc@, see D L:) myriad khedabuddhi = instrument for slitting, fatigue Q intelligence na ca "tu = never again "yate (:S @ass)= be born, $hy long 8a9> vIkya (gerund) = behold lokam (AccS) du?khaI.ita% = distress of5by suPering team (<en@> : rd erson @ronD) $hy no elongated 8a9 artha = for the bene6t of ku3ala% = $holesome nievate = ractice &6<' Transmigrating many myriad of eons, the mind of la)ity is never produced. (eholding the distress and su;ering of world, he practices wholesomeness for the bene9t of them. ksetra3uddhi = urity of the 6eld arivrasa%ada% = retinue Q accomlishment yur = lifesan (yus) agryam = foremost atha = but, moreover kra-a = ePectiveness, transformation kath = sermon niruttar = unsurassed amal% (Acc@) = unde6led rak3aya (+aus AS) = illuminate &6/' Illuminate the purity of the 9eld, the accomplishment of your retinue, your long life, and the accomplishment of your 9eld your unsurpassed sermons for the transformation of living beings and the unde9led conduct of awakening. mrabha!"ana = break do$n mra ku.&i3odhan = bad vie$ Q cleanse t&-a3oa-a = craving Q dry u vimuktiar3an = release Q reciice dharmanetrir = eye of the dharma ramuhyata ($hat is this form>7looks assive, but B don't understand the ending) = confused nigada (imerative>, AS) = mention, recite, say uttam% = sureme cari% (AccS) = ath &66' The one who breaks mara, who cleanses bad views, who drys up cravings, who is at the precipice of release, the eye of the dharma is not confused, =ewel of (eings, speak of the supreme path. rKabhogaratibhnasa%ada% (LDAR 0omS) = accomlishment of elo2uence, en"oyment and body snigdhavk = gentle seech arada3 (Acc@)= assemblies (of the four assemblies) toa-I (+ausative ad"D) = grati6cation, delight (as gerund D (SR on I endings) meghavat (0euD 0omS) = enveloed in cloud sugata = $ellCgone taraya! (resent articile, causD, 0omS) = satisfy "agat (d) (0omS) = living $orld de3ayasy (AS @res) = demonstrate, communicates, teaches &6>' 8ou, who have accomplished, eloquence, enjoyment and body.beauty, whose gentle speech grati9es the assemblies, satisfying the world like a cloud, well,gone, you demonstrate the buddha 9eld. ma!"ughoa = lovely voice, Na!"u3ri kalaviJka = cuckoo susvara = melodious brahmaghoa = voice of brahma, name of a former ;uddha kumatira-3an = bad kno$ledge> Q destroy dharmakmaarat = the assembly's desire for the dharma samgat = bring along taraya (@res +aus AS) = satisfy am&tarasena = feeling of am&ta t% = (: rd @erson @ronD, Mem AccS) rabho (>) = light &6?'The voice of manju is the voice of a cuckoo, the cry of brahma, destroyer of bad views, an assembly with the desire of the dharma is gathered, satisfy them with the feeling of amrta. chanda = desire ravargrabodhaye = $ith the a$akening that is the best and e4cellent vihita = imroer, vihato = dashed a$ay na yu"yate = not connected, not 6tting de3ansamaya = time of reaching ea = (0omS Nasc or Mem) this nyak (EocS, D R*) = guide, leader kla = age, time vararatna (Eoc) = foremost "e$el 3rva-e (+aus) = strainer5making kno$n &6@' Ahen there is the desire for &loc' the best and highest awakening, rejecting their desire for the dharma is not appropriate. This the time for preaching, 3 Buide, this is the time for the teaching, Coremost =ewel. vidyate (assD) = is found mune (Eoc) = sage 3aya% = resolve ra"nase (AS) = kno$ rrthaymi ((S +ausD) = earnest $ish for enlightenment hehan% = in"ury sdhu = $ell uttamacari% = highest conduct rak3aya (BmD AS) = illuminate &6D' Eage, my desire for awakening is known, "ictor, you know my resolve. I do not intend to injure the "ictor, please illuminate the supreme conduct. !aving so spoken, the lord said this to the venerable Rastrapala+ Aell, said, Aell said, Rastrapala. ariraavya% (gerundive) = ask Aell said, Rastrapala, you understand what is to be asked of the TF3 on this matter &etaG artham'. bahu"ana = many eole hitya = bene6t sukhya (=atS) = ease, hay ratianno = behavior, ractice etarhi = at that moment angatn% (<en@) = future sa%arigrahya = full accetance 8ou, Rastrapala, are practicing for the bene9t of all men, for the happiness of all men, for the bene9t of gods and men and for the acceptance of the bodhisattvas and mahasattvas now and in the future. 3&-u (AS Bm) = hear suhu = e4cellent manasikuru = manasi aears in comD for manas, but B couldn't 6nd the form kuru bhiye ((S Mut) = seak Therefore listen well and consider well. I will speakD consider ca bhagavata? (<en or Abl S) = ratya3roIt (Aorist7S> aorist :S) listen Hlease, lord, and the venerable Rastrapala listened to the lord. The lord said this to him. caturbhB (>) = four samanvgato = rovided ari3uddhi% = urity Rastrapala, the bodhisattva mahasattva is provided with four things to obtain this purity. yaduta = namely rgdhy3ayaratiatty (BnstrS) = ractice, (*: Q intent on, (L Q conduct samacittatay (BnstrS) = same attitude of mind 3Knyatbhvanatay (BnstrS) = meditational cultivation ($ith ta ending) of emtiness yathvditathkritay (BnstrS) = acting as one seaks, )): (y which four things, namely by conduct intent on obtaining, by an even attitude of mind, by realiIation of emptiness, by acting as one speaks. ebhI (seems like 0om@ instrD @ronoun, but doesn't corresond to forms in Tdgerton, lengthening of i because of sandhi> (y being endowed with these four things, Rastrapala, the bodhisattva mahasattva obtains this purity. iyam (0omS Mem =em @ronD) this This is the rule. Therefore this is said. 3ayena = resolve sadbhiyuktak = intent, ,ealous avivartyamnas? (BnstrS> Uhy ?>) = $ith minds that are not to be turned back on the ath of enlightenment 3hya = guile khila% = harshness (of mind) myat = deceit teu (Nasc /oc@ : rd erson @ronD) = ananta"!ninm = in6nite kno$ledge &60' Cor with Iealous resolve, with minds not to be turned back, without guile, without harshness, without deceit are found in those who have in9nite knowledge. d&va (gerand) dukhitn (Acc@) = anyakn = $ithout any rotector "ti vydhi = disease "aram&tyu = decay and death marditn (Acc@) = crushed tra-rtha (tra-a is a caus)= ferrying Q bhavasgar" = oceans of e4istence "agat dharmanva = shi of the dharma samudnayanti = rocure te (masc0om@ or fem or neut 0omAcc= or Aer < for tava) = &>7' Eeeing beings su;ering and unhappy, crushed by decay and death, diseases and birth, they procure of ship of the dharma, to bring the world out of the ocean of e)istence. sarvasatvasamacitta = even mind of all beings sKrat = gentle ekautrakavad = Ikate (@res :S) = vie$s, surveys mocaymy = release, liberate &>:' The gentle, who have an even mind, view the world as one son, ,,I will liberate all thisJone thus resolved the resolution of the supreme men. 3Knyatsu (Mem /oc@) = satata% = constantly gati%gata = gone on a route svanamyasad&3a% = like an illusion or dream sa%sk&tam = comounded bla = fool vimohit = beguiled &><' 3ne who is constantly going on the path of &various types of' emptiness never 9nds the self or beings. The compounded is like a dream or illusion, and regarding this, fools, are beguiled and unintelligent. vcay ratiattiy = conduct sthit? = abiding dnta = tamed 3nta = calm sada = al$ays doavar"ita = hatred Q relin2uished nirat = delight in "intma"? = sons of the victor &>/' %s those intelligent ones speak &e)press' with those words, in that, indeed, they are established in their conduct. %lways tamed and calm, having relinquished hatred, the sons of the victor, delight in the path of awakening. catvra = crossroads ime = 3vsaratilbh = obtaining consolation katama = $hich of many These four things, which, when acquired, provide consolation for the bodhisattva. Ahich four$ The obtaining of dharanis &mneumonic formula', good friends, acceptance of the profound dharma, and pure moral conduct. These, Rastrapala are the four things for the obtaining of consolation of the bodhisattva. This is the rule. Therefore this is said. lbhino = ac2uiring dhra-Iu (/oc@) = sad = al$ays mahya3 = great fame 3reha = best dhrayanti (+aus :S) = bear in mind sarvabuddhabhitam = $hat is soken by all the buddhas ra-3ayanti (+aus) = disaear na ca "tu = never again bhKyu = bhKya7still more yena vardhate = increase mati = kno$ledge asaJgam = $ithout attachment teu = (Nasc /oc@ : rd erson @ronD) sarvadharmarag? = gone to the farther (shore) of all dharmas #((n*:(*V*)RWb(:(**) #((n*:(*V*)RWb()(**) #((n*:(*V*)RWb(R(**) #((n*:(*V*)RWb(X(**) ! "#$% &>6' Those of great fame acquire dharani, whereby they bear in mind the best dharma which was spoken by all buddhas. They never cause it &dharma' to disappear, still more, &their' intelligence &with respect to the dharma' increases. Knobstructed is the knowledge of those who have gone to the farther shore of all dharmas. nuvanti (@res :@)= obtain bodhiCaJgavardhak = limbs Q to make gro$ (vardhak as +aus) de3ayanti (+aus :@) = demonstrate, communicates, teaches 3reha = best ynti = y, go> nyak? = guide, leader na kvacic = no$here, by no means amitrasevak (sev = attend on) = racticing5d$elling in5 are they ones $ho tend to$ard bad friends dKrato = from afar vivar"ayanti (:@) = avoid, re"ect agnivac = agnivat, vat = like dhantmakn (Acc@) = causing to burn Q self #((n*:(*V*)RWb(S(**) &'() *+ #((n*:(*V*)RWb(L(**) , -./0 #((n*:(*V*)RWb(W(**) 1()2 3456 #((n*:(*V*)RWbA*(**) 789: ;<=>? &>>' They obtain a good friend, who strengthens the limbs of awakening. They show to him &tasya$' the best path by which the guides go. In no way do they or attend on with bad friends &teachers'. They steer well clear of those, who like 9re, have the nature of burning. gambhIra = rofound dhIra = courageous 3Knyatoasa%hita% = aim at emtiness ctmasatva"Ivad&i = vie$ of a living soul bhonti (:@) = bhoti is NBndic o for ava, (DAW sarva3a? = in every $ay, entirely teu = likely tem (<en@), 8for them9 acchidra3Ila = Ya$less morality 3ntadntamnas = $ith minds tamed and tran2uil anuttare (/ocS) = sureme buddha3Ili = m$ says 3Ili in comD but doesn't it have to be declined at the end of comound> mnas (0om@) = niyo"ayet (1t :S) = incite to5en"oin #((n*:(*V*)RWbA((**) 6@A $%-B #((n*:(*V*)RWbAA(**) CDE >?FGH #((n*:(*V*)RWbA:(**) IJ-KL MN.C &>?' !aving heard the profound dharma, those with courage, who aim at emptiness, &of them, there is no view ofLwhatsoever' donMt in any way have views on self, other, or life principle. They become those who have Nawless morality with minds tranquil and tamed, would enjoin &these, t*m' beings to the une)celled morality of the (uddha. niyojayet takes @ th case &buddhasOli' in (hagavagita rtn% = attainment rItikara- = means5cause of "oy #hese four, Zastraala, are the cause for "oy and the VVVVVVof samsara of bodhisattvasD anuloma = in agreement, in conformity (either $ith the caacity of the listener) or (going $ith the grain) sarvasvaarityga? = renouncing all his belongings anualambha = $hat is $ithout basis iyam = (Mem 0omS =em @ronD) ucyate (@ass :S @res) #((n*:(*V*)RWbAR(*W)-K/OPQRS0TUVWXY?Z[T\]VT #((n*:(*V*)RWbAX(*:)$^B._LZ[T`^8a_LZ[T #((n*:(*V*)RWbAS(*()b^c$%_LZ[TV^de_LZ[T #((n*:(*V*)RWbAL(**)f]VLZ[TghijTklmT Rastrapala, these four dharmas, cause joy to bodhisattvas, who 9nd themselves &lit. obtain' in samsara. Ahat are these four$ "iewing the (uddha is a dharma which causes the bodhisattvas joy. !earing dharmas that are in conformity is a dharma that causes the bodhisattva joy. Renouncing all &his' belongs. Tolerance.acceptance of the dharma that is without basis &d'. Rastrapala, these the four dharmas, cause the bodhisattvas joy, who obtain.arrive$ in samsara. This is the standard.rule about this. Regarding this it is said+ te = 0om@ narottama% (AccS) = highest of men sarva"tiu = birth, (/oc@) sarva"otiu = light ("oti(a)) ("yoti) bhsayanta(m is not in te4t but it makes sense to have an AccS) (+aus res articile>, 0om@) bhs, to shine, referring to the te from the revious line te"as (BnstrS) = ma"esty, slendor, iercing Yame samantata? = universal K"aya%s (articile from K"ayati, 0omS) = $orshiing tath = thus, in that $ay narendrar"a =king and lord of men remagauravasthit = aPection Q heaviness5related to a guru5resect Q 6rm5standing vargrabodhim = foremost Q highest Q a$akening eam-a (res articile, 0omS) = trying to reach satvamokakra-t (AblS) = cause of the liberation of beings #((n*:(*V*)RWbAW(**) L0 BnA #((n*:(*V*)RWc*((**) opq$% rsit #((n*:(*V*)RWc*A(**) Bu?vw xyz{ #((n*:(*V*)RWc*:(**) ]|KL },h &>@' In &their' births, they see the highest man, the perfectly enlightened one. They illuminate the entire world with &their' splendor. Thus worshipping the lord of men established in respect and a;ection. Cor the sake of the liberation of living beings, trying &who does this refer to, the satva or the bodhisattvas$' to reach the highest, supreme awakening. nyakna (Acc@, RL) = guide nulomikam = in agreement, in conformity yoni3a? (adv) = fundamentally, thoroughly rayu"yate = aly oneself (thoroughly) anualambhadharma = dharma that is $ithout basis ni?satva = absence of being #((n*:(*V*)RWc*)(**) ~.8a _Z[ #((n*:(*V*)RWc*R(**) $?wu d.I #((n*:(*V*)RWc*X(**) 8d e? #((n*:(*V*)RWc*S(**) -KL @g &>D' (y his resolution, he listens to the guides, whose dharma is tranquil and in conformity. The courageous one, having heard it he applies himself thoroughly. !aving heard the dharma without basis &(oucher has inconceivable', no doubt arises &in him', that all dharmas are devoid of being, in that no self is found. sarvasvaaritygi = renouncing all his belongings sarvasva = all that he has aritygit = renunciation bhaveta (1t Niddle :S) = nityam = constantly agraho = not sei,ing rah&acitta = $ith his mind bristling $ith "oy ycakam = begger ugatam = aroached rra = kingdom, nation medinI% (AccS) = land, earth dra = $ife "Ivita% = life sa%tya"anti = renounce i!"an = vacillation &>0' !e who renounces all belongings never grasps, and he would be thrilled having seen a begger approaching. "illage, country, land, his son, wife and lifeJall he &tech. they' gives up.away and of him a heart arises that never vacillates. anaeke-a = disregard bhavitavyam = gerundive katameu (/oc@) = $hich of many g&hvsad (AblS) = living at home ravra"itv (gerand) = leave householder life lbhasatkrd = obtain Q reverence5honor kulasa%stavd = family Q intimacy kya"Ivitd = body Q life5soul Rastrapala, four things are to be disregarded by the bodhisattva. Ahat are these four$ Rastrapala, the householderMs life is to be disregarded by the bodhisattva. Rastrapala, having left the household, the gain and honor are to be disregarded by the bodhisattva. Rastrapala, intimacy with the family is to be disregarded by the bodhisattva. Rastrapala, the soul and body are to be disregarded by the bodhisattva. Rastrapala, these four things are to be disregarded by the bodhisattva. !erein is the rule. Therefore it is said. (h*ve construction of bhavitavyam, see p. :?/ pp Boldman geham = house ananta = endless doa = defect5hatred gahana = "ungle rati = delight gu-ina? (BnstrS from gu-in) =endo$ed $ith good 2ualities sKrat? = gentle strIsa%stavu = intimacy $ith $omen ekki = some kha.gasad&3? = rhinocerous 3uddh3ay = nirmal? = ure5virtuous5sotless &?7' !aving abandoned the household, the jungle of in9nite faults, those endowed with good qualities, the senses are paci9ed, and gentleness, constantly disregarding their thoughts$, obtain delight in the wilderness. harita (@@@) = gladdened lIyanty (:@) = cast do$n; disirited alecch = (one) having fe$ $ishes itaretarair = any sort of; this or that abhirat (0om@) = leasure mykuhvar"it? = illusion Q arading one's austerity for gain var"it? = relin2uished vIryayuktamanaso (Abl or <enS)= from a mind endo$ed $ith ePort dne (/ocS) = oPering dame (/ocS) = selfCdisciline [vasthit = established5engage in dhyne = meditation, trance vIryagu-e = ramigat? = the ath of erfection5mastery arthina? (<en or AblS or 0omAcc@) = one $ho sulicates5desires &?:' Those who are not delighted by pro9t, who&se minds' are not dispirited by lack of pro9t, those who have few wishes, who are pleased by anything &this or that', are freed from illusion and deceit. Those with minds suited for e;ort, who are established in o;ering, meditative trance, the quality of e;ort and self,discipline, for the sake of living beings, who are on the path of perfection, seek after the knowledge of perfect awakening, for the sake of living beings. anaekya = apekEya indD D $ith regard or reference to (NU) riyn = dear, kind bndhavm (Acc@)= relation yu"yante = sud&dh (d&h = to make 6rm) = very 6rm or strong, tenacious va"roamdhy3ay? = intent on5resolute that is like a va"ra chidyati (@ass @res :S) = cut oP kha-.a3a3 (not sure about this form) = break, ga, chasm bhavet (1t :S) = citte!"an = vacillation of the mind bhKyo = still more ihrabhanti = therein Q undertake5e4ert5ut forth sarva"!nkJki-a? (taking as having a short 8a9) = those $ho have no doubt about all kno$ledge &?<' 5isregarding body and soul, and thus, abandoning dear relatives, those who persistently yoke &themselves' to the path of awakening, who make &themselves' 9rm, are resolute like a diamond cutter. The bodies broken into pieces, there would be no wavering of their minds. Those who have no doubts$ about all knowledge e)ert even more strenuous e;ort. Ahat is the meaning of kanksa$ ananutakara- = $ithout regret Q cause anuta = regret 3ilkha-.anat (t as abstract suF4) = breaking, destroying of morality ara-yavsnutsar"anat = nonCabandonment of the forest life ryava%3nm = noble lineage7but in this case 8mainstay9 in relation to the original meaning of rafters, beams, structural suort anuvartanat = comly bhu3rutyaratilbho = obtaining of many teachings #T\# +GA0<T= GTZT Rastrapala, these four things give the bodhisattva no cause for regret. Ahich are the four$ Rastrapala, not breaking morality is a dharma that causes the bodhisattva no regret, non,abandonment of the forest life, and compliance with the four noble mainstays. Rastrapala, obtaining many teachings is a thing that causes the bodhisattva no regret. These four, Rastrapala, are things that cause the bodhisattva no regret. !erein lies the standard. Therefore it is said. rakanti = rotect ma-iratnatulya% = e2ual to a "e$el or gem aha = indeed, certainly 3Ilasa%yato = restrained by morality kJkam-am (AccS @res @art) = desire imam (AccS) = tatreva should be tatra eva 3Ili (/ocS taken $ith niyu"= $hat is v doing here> Acts as emhatic articleD &?/' They protect the pure morality, which is like a precious jewel, but there is not of them &the thought' I &ahaG' am the one well restrained by morality. Regarding this, they always enjoin beings through morality, desiring this highest (uddha morality. nivasanti = reside 3ubhe = urity sa%"! (is the $ord f or masc>) = a$areness, consciousness, notion, concet bhavate (A:S, should it be l>) = t&-akha = bunch of grass ku.ya (sama = same as) = a $all (NU) a3ayati (ass for metri causa>) = neha (na iha) = umn (Acc@) = men tmanIyam (ad") = use of term 3Knye hereCC &?6' Cor they live in the forest, which is pure and empty. There is no conception.notion of self or even of a soul. !e sees all form is seen as a wall, or a bunch of grass. !ere, there is no man or woman, nor is there anything that belongs to me. nirat = take delight in akuh = not deceitful5hyocrite5false dislay of iety for gain 3hy = deceit Q intensi6er adhy3ayena = resolute intention rayu"yati = e4ert [ramatta? = vigilant sadbhiyoga% = ersistent alication sa%rrthayan (@res @art 0omS) = strive after anubhAva = dignity, authority, might, kno$ledge from e4erience &?>' Those who delight in the four noble lineages, without fawning ostentation, without deceit, he e)erts himself, is vigilant with resolute intention. They persistently apply themselves with regard to the teachings and virtues, striving after the authority of the knowledge of the one well,gone. bhavacrake = craka (+aus) = setting in motion "agad (0omS) = $orld avekya = to be attended to, avek = look at, behold, observe antha% = unrotected, helless "ti = rebirth "armara-a = decay and death 3oka = sorro$ hata = killed ru"rtam = suPering from illness samudnayitva (gerundive) = to be ac2uired ravar% = e4cellent 3ivadharmanva% = the shi of the dharma of siva sa%trayanti = save "anat% = bhavasgaraught = &??' !aving observed the world in the course of e)istence, those who are unprotected, those aPicted by illness, those struck by the sorrows of birth, decay and death, they will save people from the sea of e)istence by obtaining the e)cellent ship of the blessed dharma. tr-am = shelter, rotection 3ara-a% = refuge arya-a% = 6nal relief (enlightenment), ending in sa%sk&tagatau (/ocS) = conditioned things (+on,e), ath of the conditioned5comounded bhramato (resent art) = conduit, course ($ithout [ta'), error, $andering mayi (/ocS, BnstrS) = arimocayitavya (gerundive) = to be saved is this a bhve construction, because the sub"ect is in the Bnstr ityartham = meaningH ra-idhir = vo$ mama (<enS, AccS) = agrabodhau (/ocS) = ;oucher has in the conditioned state for sa%sk&tagatau &?@' There is no other shelter, refuge, or 9nal relief, for the world which is wandering on the path of the conditioned of the world. 4very being is to be saved by me, it is for this purpose that my vow is the highest awakening. "neyagatayo (0om@) = "neya = of noble blood anugantavy? = to be follo$ed sugati = hay destiny5good ath ratilbha? = ac2uire utda = roduction samavadhna = meeting tay (Mem : rd erson ron, BnstrS) = guru3u3rKa- (could be a suF4 an, TD, (A*, didn't see any short a alternative ending in T) nirmia = free from $orldliness sevana = serving tay = associative instrumental rnta3ayysanbhirati? = of border country (T, :WA) Q leasure lbhasatkrnaekyatay = gain and honor Q e4ect Q BnstrS aekya (Ik) = to look a$ay, to look around, to e4ect, to hoe, to consider, to regard ratibhna = elo2uence samanvgata = endo$ed $ith utda = aearance for the sake of Rastrapala, these are the four noble paths to be followed by the bodhisattvas. Ahat are these four$ The obtaining of a happy destiny by which one meets the appearance of a (uddha. !is desire for the teacher is that by which his service is free from worldliness. !is delight in accommodation in border country is that by which he hopes for gain and honor. !is acquisition of eloquence is that by which he is endowed with acceptance of the profound dharma. These four Rastrapala are the noble paths to be followed. Therein is the standard. %nd thus it is said. vanakandareu = forest Q cave satata% = continually nivasanti = reside dhIr = courage anarthika = one $ho does not care for nityam = constantly, devoted to ratibhnavn (0omS from ratibhnavant = ossessing ratibhna = elo2uence asaJgabuddhI = understanding $ithout obstruction ku3al = merit vigataraa!c? = lost, hoeless, free from Q false imagining &?D' Those who are courageous are constantly dwelling in the forests and caves. Those who do not aim for gain, are constant. Those always possessing eloquence have wisdom without attachment, they have merit from the profound dharma, and conceptual proliferation is gone. rayukt? = strive, e4ert, aly oneself rgayanti = attain, ac2uire bahavo = l for arms or for many, but should it be bhu? or bhava? [rameyn = immeasurable thing, high number viul% = e4tensive "ina"!naheto? = &?0' &Cor' those who are always devoted to their teachers, how they &the gurus' speak is always how they &the students' act. They gratify immeasureable numerous, Herfected 3nes, and perform e)tensive rituals for the cause of the victorMs knowledge. manu"eu (/oc@) = man mKrdhnart? ($hat about [n')= obtaining the summit samdaenti = causes to assume, take uon oneself, incites to samdayanti (in T, RXL under samdiyati entry) = take uon oneself sa%yo"ayanti = unite, bind, fetter da3asv = &@7' The highest path is for the famous ones. They have attained the position &higher than' the gods and men. They always cause beings to take up the path of awakening and bind them to the ten merits. tu = contented sanna = near cird (AblS) = after a long time mahyam (=atS, <enS, AccS) = bhavit (erihrastic future) = 3iv% = bliss vira"a = disassionate mociya (Mut (S) = liberate niyutni (0eu@) = high number ananta = in6nite &@:' !aving heard the qualities of the (uddha, they become contented. 3btaining them is not far o; for me. !e obtains the blissful, the highest and dispassionate awakening. I will liberate uncountable in9nite beings from su;ering. ari3odhak = urifying ratihata = of enmity, hostile vi"!n = ractical as oosed to abstract kno$ledge, discernment virahitasya = lacking in, e4cet kuhanalaana = hyocrisy and seaking niea-a = rubbing together, grinding, according to T refers to kuhana arivar"itasya (@@@) = shunned ara-yavsa? = forest d$eller vika = recomense ratik-kat = e4cetion, hoe rtri%diva% = night and day skhalitgavea-at = obstructed, imeded, triing, stumbling, incomlete Q $ithout striving change italici,ed te4t Rastrapala, these four things purify the course.conduct to awakening of the bodhisattva. Ahat are these four$ The course of the bodhisattva that which is on the part of one not lacks of non-hostile consciousness. They are forest,dwellers have rejected boasting about their religious accomplishments for gain. 3n the part of one who &are those who' abandon everything and who have no e)pectation of karmic reward. 2ight and day, they desire the dharma, not desiring the stumbling of the dharma preachers. Rastrapala, these four things purify the bodhisattva course of a bodhisattva. Then, at that time, the #ord spoke with these verses. khila = harsh mala = taint roacitta% = mind of fury eati (:S) = desire doam = fault a3aha = free from dishonesty akuha = niraa!cacitto = unimeded Isamna? (0omS) = Ips (=esidD of ]^A_ 2DvD) , to $ish to obtainD Schmithausen's note on raanca, in ;oucher &@<' !e, who is without harshness, taint or a mind of fury, does not to 9nd fault for anyone. Those free from dishonesty, not hypocritical, and whose minds are unimpeded, are seeking to obtain the supreme awakening. ativiama% = dangerous 3okamKla% = root of sorro$ ku"ana = $icked man samgamayonim = coming together Q source5origin dKram = distant tad = anaekya = $ithout e4ecting ravra"itv = should enter the monastic life girigahane = cave Q obscure5hidden vicaranti = ass through, $ander about &@/' The house, which is very poisonous, and which is the source of wicked men coming together, the root of sorrow, &he' leaving &it' far behind. !e abandons it without reservation. !aving set forth &from the household', those who have the desire for liberation, hidden in the mountains, wander about. vividha = manifold ani3rita = not relying5not based on "!tra = reutation viharati = d$ell anaekya ivtrasa! 1Z ivottrasa! = like Q fear "itri? (ho$ $as this built from the root>, "i = $in, subdue 0omS>) = &@6' Eerving in the forest and manifold &places', he does not rely on every &sort of' reputation and gain. Aithout regard for body or life, he lives fearless &according to (oucher, but where does the neg come from$' like a lion, a subduer. itaretare-a = anything tua? = contented 3akunisama? = like a bird sa%caya% = collection, accumulation (of evil karma of $orldliness) vihya = disregarding, set aside niketu = (niketa = home) gaveati = search for, strive constant attack on hyocrites, out$ard e4ression of inner sunyata &@>' They are contented with anything, like a bird, who does without.refuses to hoarding. !e has no home in the entire world, on the path of awakening he is constantly seeking knowledge. trasate = terri6ed bhuvi (/ocS) = standing5d$elling on the earth vi3vasate = con6dent, free from fear, rely on m&geva = like a deer trasto (@@@)= alarmed5terri6ed unnamate (unnma = arrogance, ride, elation in T (:A, therefore erhas @@@ /ocS) = rises u &@?' !e lives alone like a rhinoceros and also like a lion in that he is not afraid. !e is not afraid, like a deer who depends only on the earth and he is not &made' proud by reverence. abhivIkya = having observed rate = falling from, starting forth, cliP udyamate = rouse oneself ramokaheto? (Abl<enS)= letting fall, droing, losing, liberation "agato (Abl<enS, 0omAcc@) = tr-abhKto = shelter Q real yadi = if ku3aleu = good at, good careyam ((S 1t) = ractice aramatta? = vigilant &@@' !aving observed this world, falling from into the chasm.abyss is said to be the cause for liberation. I am the truth and the shelter for the world, if I would practice meritorious acts vigilantly. sumadhuravacana? = gentle seech smitbhilI = smile Q desire, aPection $ish (NU says mD7ending is strange) akaluacitta = not muddy, imure Q mind riyriyeu = leasant and unleasant sa""ate (A :S) = be attached [nilo = $ind v = emhatic article naravaracarym (/ocS) = choicest of men Q course, ractice abhIsamna? ( @res @art 0omS) = desire to obtain &@D' !is speech is gentle and smiling$, his mind is never muddied with what is either pleasant or unpleasant. !e dwells unattached, like the wind, desiring to obtain this course of the highest of men. adhimuktam = ,ealous about, interested in nimitta% = causelessness (arallel to 3Knyat) vicarati = consider, stray (from the ath) 3ama = tran2uility dama = taming, subduing, selfCrestraint nirata = delight in vi3labuddhi? = large Q intelligence &@0' Cocused on emptiness and causelessness, he understands the truth of all illusions to be the compounded. 5elighting in tranquility and self, restraint, he has a great intellect and is always content with the Navor of nectar. ratiadati = conduct, ractice yath = because, since, asHtherefore 3aya% = resolve sahati (usu sahate) = endure, revail 3at% (Acc@) = (** gu-bhikJkI = seek after &D7' =ust as he practices on the path of awakening he constantly puri9es his resolve. Eeeking to obtain dharanis, he endures hundreds of aPictions and seeks good qualities. carim (or carI) = course abhivIkya = having observed [arthiku = desirous of ($ith instr) iha = here, in this lace asakto (often $ith /oc) = indiPerent to, unattached "anayati (+aus :S) = give rise doa3atni = hundreds of hatreds [labuddi? = of little intelligence `a"iyama, in de "ong festschrift =e6nitional oint oint about meaning of bodhisakta vD bodhisattva &D:' !aving observed this course, the bodhisattva who aims for it would &will' become content. !e &the bodhisattva' who is indi;erent to achieving realiIation, he &correlative clause' gives rise to hundreds of faults, will have little intelligence. agauravat (BnstrS ossessive ad" but according to +on,e, this seems to be the 0om form of the noun) = lack resect ak&ta"!at = $ithout gratitude (+on,e) 3hyasevanat = deceit Q service satkra = honor adhyavasna% = bent on, inclined to$ard kuhanalaanatay = hyocrisy Q seaking Q Mem :S lbhasatkranidana% = gain Q honor Q ePecting, roducing Rastrapala, there are four &things' that are &potential' traps &danger, spots' for the bodhisatva. Ahat are these$ Rastrapala, one precipice for the bodhisatva is lack of respect. %nother precipice for the bodhisatva is being without gratitude, resorting to deceit. Rastrapala, anther precipice for the bodhisatva is being bent on gain and honor. Rastrapala, another precipice for the bodhisatva generating.e;ecting gain and honor by means of boasting and of false displays of piety. Rastrapala, these four are the precipices for a bodhisatva. 3h3 = deceitful asa%yatacri-a (BnstrS) = unbridled, not ket together Q ractice mK.h? = deluded &D<' Then, at that time, the lord spoke in verse. Indeed, they are constantly lacking respect toward &their' teachers and are even deceitful and without gratitude toward their mothers and fathers. They are constantly deluded because their practice is disorderly. adhyavasnaar? = at the end of a comound kuha3hyrayogarat3 = false iety Q deceit Q e4ertion Q delighting in vakyati (Mut :S) = seak kathamcit = in any $ay &D/' %lways bent on pro9t, they delight in e)erting &themselves' by false piety and deceit. They will say, there is no one who is the same as me, in terms of morality and qualities. arasaram = one another dvi = odious chidragavea-anityarayukt? = faulty Q (gavea-a in T, A(() in2uiry, search Q constantly Q e4ert k&ikarmava-i"yarat3 = agriculture Q action Q commerce Q delight in 3rava- = hearing or according to TD same as 3raman, but ;oucher and +hinese trans have 3rama- sudKrata = T\ANB0T NT#TZ B0 #GBS /B0T &D6' They are even spiteful toward one another e)erting themselves constantly in search of faults. They delight in commerce and the deeds of agriculture and they are far from sravana$ a3cimakle = later, subse2uent Q time bhikava (0om@) = [ntarahayiyanti (+aus, see ;GS ) antardh Q dissaear madharma% = bha-.anavigraha = strife Q argumentation5division Iryava3ena = (Iry = envy, T((S) Q by reason of, because of, for the sake of &D>' They will cause true dharma to disappear and because of envy there will be strife and division. 1onks who are unrestrained in the latter time are very far from morality and qualities. ryadhand = noble Q treasure vihya = disregarding, setting aside ra-Ita% = suerior, sublime a!casu = bhramiyanti = $ander (from the ath) &D?' Car from the path to awakening and the path of nobility, departing from the superior path to liberation, they stray into the 9ve paths &or the rokudo'. bodhiarianthakrak = reali,ation Q obstruction Q doer a3raddhadhnat = lack of faith Q $ealth (+on,e) or recetacle, lace (T) kausIdya% = sloth araK"erymtsaryacitta% = oPering for others Q envy Q niggardly Q mind meaning of para here is unclear Rastrapala, there are four things that function as obstacles to realiIation for bodhisattvas. Ahat are these four$ Rastrapala, one thing that functions as obstacles to realiIation is the receptacle &$' of a lack of faith. Rastrapala, sloth is something that functions as an obstacle to realiIation for the bodhisattva. Rastrapala, the mind is something that functions as an obstacle to realiIationLRastrapala, these are four things that function as a obstacles to realiIation for bodhisattvas. Then, at that time, the lord spoke in these verses. kusId? = slothful mK.hacitt = deluded mind abhimninas (8in9 stem, masc 0omAcc@ or Abl<enS>) = ride, conceit krodhan (BnstrS) = anger kami-a3 = one $ho is atient yukta% = suitable, endo$ed $ith, "oined to, in ossession of dsyanti (Mut :@) = give da-.a% = stick, unishment vra"ato (gen absolute)= roceed, go, $ander, vihrt = $hat form is krodhan, could be a nom@ $ith the lengthened for metric reasons &D@' Those who have no faith are slothful, their minds are always deluded and they are conceited, and they are always angry$ !aving seen the patience that is always restrained for a monk, they give him the stick and he wanders from the monastery. arasya = iherya = "t (@@@, 0om@) = gro$s, has become, avasthnu = state, time of, residing, abiding in avatrarekI ($hat is the root of rekI>7not sure of its meaning) = $eakoint, comrehension, entrance into5attainment of Q behold5vie$ gaveI (Nasc 0omS) = search, seek, in2uire [syardho = aardhika = guilty of oPense [stiha = (ha = aham) asti Q ha codayiye ((S +aus Mut) = accuse (someone of an oPense) ask about gav as root &DD' Those who give rise to jealousy of another because of the reverence &he receives' do not have a stable &$' mind. 3bserving his faults, looking for faults, whatever he is guilty of, he says.thinks, I will accuse him ®arding' that &iha'. dKre = from afar itas = from that gu-advei-as = 2uality Q enmity, hatred ayanimn? (0om@) = evil Q inclined to, bent on ysyanty = (ysyati = $ill go, see +on,e ::() aya% = lace of $oe, hell, miserable end "valita% = burning raca-.am = burning, shar, e4cessively violent &D0' Ahen they are far from my teachings, those who hate the &good' qualities &of others' inclined toward evil. !aving abandoned the teaching of the "ictor, they will go to hell, which burns and is e)cessively violent. sudru-m (from d& = ierce, slit) = very cruel, itiless yu"yadhva (A@ Bmerative> Mor mDcD loss of %) = you e4ert tasyath = A@ Bm and simultaneously Mut = heat, burning, suPering durgatiKaann? = diFcult ath (/oc@) Q reborn (0om@) &07' !aving heard of their evil conduct, and their practice of the non, dharma, which is the path of cruelty, he said, 8ou should constantly adhere to the path of awakening and &therefore$ Ahere does this conj come from$' not su;er rebirth on the diQcult path. bahukalakoIbhi (should be visarga here) = many krores of kalas kadci = ever utadyate (ass :S) = is roduced lokahito = bene6cial to the $orld mahari? = [dhun (ind) = at this time ravara? = e4cellent ka-o = favorable birth [dya = today tya"a (Bm AS) = ramda% = indolence, an into4icating li2uor Seyer, <rammar7syntactical e4lanations, `ale &0:' 3ne in many krores of eons, the (uddha, the great rsi appears bene9tting the world. If you desire liberation, give up indolence now. The e)cellent moment is obtained. %bandon indolence if you desire liberation. sevitavy? (gerundive) = to be racticed, follo$ed mitra = friend ualambhad&iko = one $ho has a basis in a vie$ ratikeaka? = one $ho re"ects mialolua? = $orldly things Q desirous of dRSTi as typically problematic.false Rastrapala, these four are persons not to be served.followed by the bodhisattva. Ahich four$ Rastrapala, the evil friend is a person not to be served by the bodhisattva. Rastrapala, the one who has a view based on conception.basis is a person not to be served by the bodhisattva. Rastrapala, the one who rejects the true dharma is a person not to be served by the bodhisattva. Rastrapala, the one desirous of worldly things is a person not to be served by the bodhisattva. Rasrapala, these four are people who are not to be served by the bodhisattva. Then, at that time, the lord spoke with these verses. vivara"ayanti = avoid, re"ect bha"anti = love, attend uon vardhanti = increase, cut, divide, shear vardhayanti = to hail, greet $ith good $ishes 3uklaake = $hite5blameless art of the grou divi ($hat form is this>) = day (diva) candrama-.alam = disk of the moon &0<' Those who avoid evil friends and who embrace good friends, always increase &$' the bodhisattva path, just as the disk of the moon days of the bright half of the month. ualambhad&y% (/ocS) = one $ho has a basis in a vie$ nivi = settled do$n, founded, endo$ed $ith tme = "Ivaoe = soul Q ersonality viakumbhavat = oison Q $ater "ug Q vat var"ayanti = imale, tear (see TD )S() meaning of varj$ &0/' Those who reject those who abide by conceptual views, who abide by the notion of the self and the personhood of a soul, who are like a jug of poison are those who are desirous of buddha knowledge.,, kianti = cast oP narottamn% (<en@) = highest of men virga% = disassion, $ithdra$al am&tnukKlam = nectar Q a sloe, bank, friendly agreeable tn (Acc@) = var"ayen (1t :S) = re"ect, imale, tear mI.hagha% = dung Q ot icchate = desire budhyitum (infD) = &06' If he should reject those who reject the dharma of the highest men, which is tranquil, dispassionate, and agreeable to nectar &the dharma', as though they were a pot of dung, he desires to know the highest awakening. adhyoit (adhyavasita> = intent on) mia = $orldly things tracIvare = bo$l and robes kulasa%stave = familiarity $ith the familes sadbhiyukta? = racticed, interested in kurvIta (@@@>) = srdha% = together $ith agnikhad% = 6re it &0>' 3ne should not associate &kurvita sardham' with and avoid like a 9re pit those who are focused on worldly possessions and the bowl and robe and those strive to be on familiar terms with &wealthy$' families. yasyesita% (@@@) = desired dharayitu% = subdue mra% = ravartitu% (inf) = set in motion, turn cakravara% = satvrtham = real in meaning> viulu% = re"oicing kartu% (inf k&) = var"y3 = e4cluded, shunned &0?' Cor he who desires to subdue m*ra, and who desires to set in motion the boon of the wheel, to widely propagate &kartuG' for the sake of living beings, by him, bad friends are e)cluded. vivar"ayitv = ya3o = beautiful, glorious bha-.ana = strife Irym = "ealousy eeta (looks like a middle ending, 1t :S $ith root altered) = should, $ould &0@' !aving rejected what is dear and what is not dear, pro9t, beauty, strife, pride and jealousy, he who desires to know the highest awakening, should always desire the buddha knowledge. vik = recomense "!nenbhimanyanat = by means of kno$ledge Q desise Irymtsaryacitta% = "ealous Q stingy Q mind anadhimuktI = not resolved aari3uddha"!nakntisa%bhogaareI = imure Q kno$ledge Q accetance, endurance Q en"oyment body Q desiring (NU) Rastrapala, these four are things which are the coming to fruition.maturation.reward for su;ering for the bodhisattva. Ahat are these$ 3ne thing that is a reward for su;ering for the bodhisattva is seeking to do harm by means of knowledge. %nother thing that is a reward for su;ering of the bodhisattvas is having a mind that is mean and jealous. %nother thing that is recompense of su;ering for the bodhisattva is a lack of determination. %nother thing that is a punishment of su;ering for the bodhisattva is desiring the enjoyment body and acceptance of impure knowledge. Rastrapala, these four are things which are the punishment of su;ering for the bodhisattva. Then, at that time, the lord spoke with these verses. dharmadhar = one $ho transmits the dharma bhuvi (/ocS) = standing5d$elling on the earth K"ita = $orshied avamanyati = desise tni = "!a? = ignorant vindati = 6nd &0D' Those who hold onto the doctrine are those who are worshipped in the worlds. The ignorant one despises themU therefore he e)periences in9nite su;ering. &reconstruction here based on the Tib' viame-a = uneven, une2ual, at variance sat Q eati = true Q desire bhogn (Acc@) = en"oyment chandaruci? = desireCtoCdo Q desirous of "!ni = mnonnata = head ulifted in ride namate = ay homage &00' !e who unevenly seeks enjoyments always desires impure knowledge, for he is always proud and does not pay homage to the teachers and the noble ones. faith ga-e = retinue 3ikadhuteu = training Q dhuta amates (Abl<enS) = evil Q intent triCrCayamukhasya = evil Q mouth, destiny &:77' !e of whom there is no faith &found,vidyati' in the (uddha the dharma or the sangha, or toward puri9cation practices or training, he is headed for evil thoughts and facing &mukhasya' three evil states. cyuto = fall manu"eu = man karmava3d = the inYuence of acts vimKdha? = foolish narakev = man tiryaggatiu = animal ath vindati = 6nd &:7:' !e who is foolish, without knowledge, because of his actions among men, falls into the hells, animal or hungry ghost realms and su;ers. bhuvi (/ocS) = standing5located on the earth radIa = lam du?kakayntakaro = e4tinction Q lo$, vile naravIra? = bravest of men ayaatha% = evil ath ravihya = setting aside, leave behind ($ithout re64) satata% = constantly nievya? = ractice &:7<' 3f the one on the earth who illuminates the world and who is wise, the bravest of men, there is the destruction and e)tinction of su;ering. (y him is set aside the evil path and he constantly practices the path of awakening. bandhanni = bond arvamanyanat = other Q conceit5ride laukikenoyena = bhvanat = meditational cultivation rayoga = enter into nimitta = sign sa%"! = name anig&hItacittasya = not Q ket in check Q mind virahitasya = lacking in ramdasevanat = carelessness, leasure Q serve, habit of negligence $ith resect ratibaddhacittasya = bound to Q mind Rastrapala, there are four bonds for the bodhisattvas. Ahat are they$ 3ne bond is of the bodhisattvas is conceit &with respect to' others$. %nother bond of the bodhisattvas are the names and signs for entering into meditative cultivation by worldly means. Rastrapala, another bond of the bodhisattvas is the careless service of the undisciplined mind, which lacks knowledge. Rastrapala, another bond of the bodhisattva a bound mind is familiarity with wealthy families. Rastrapala, these four are bonds for the bodhisattva. Then, at that time, the lord spoke in these verses. avamanyati = desise arasya = another bhvayate = develo laukikadhynam = contemlation badhyati = bound tebhi (Bnst@) = see TD ((X d&igatebhi? = false vie$s, ;oucher's translation a-ki = mud ga"o = elehant durbalakya? = $eak Q body &:7/' !e constantly despises other&s' and always develops contemplation of the world. !e is bound by these false views, like the weak body of an elephant in mud. bandhana = imrisonment, bondage ramatta = negligent, lascivious vivar"ita = re"ect mK.hamati3 = deluded ebhi (Bnstr@) = ayuktacarIbhi? = focused on Q ractice &:76' !e who always has negligent and grasping mind is intent on connecting &himself' through acquaintance with wealthy families. !e whose knowledge is confused, who has rejected knowledge is bound by these improper behaviors. ata = from this bhayebhyo (),R @) = fear "ti"armara-di vimokam = birth Q old age Q death Q avamanyana = manyan = vain conceit satata% = constantly &:7>' !e who, therefore, desires liberation from birth, old age, death and so on out of fear of su;ering, disregarding contempt and conceit, constantly seeks out the path of realiIation. sahitvam = a3ea% = $hole, high number anaeki = disregard bhavitv = having become vikalmaa = sotless dhIr? = courage &:7?' (eing entirely satis9ed with endless su;ering, having disregarded all happiness, having entirely abandoned reputation.relatives, both likes and dislikes, those with spotless courage will become buddhas. asu = X Q tu rayu"yata (A@ Bm) = balendriya"!ne = samuet = come together "araa!"aramukta? = &:7@' 8ou should practice the si) paramitas, the qualities of the bhumi and knowledge of faculties of men. Curnished with all the qualities, the (uddha is always liberated from the cage of old age. yadbhKyas = for the most art bodhisatva Q ynIyn% (one $ho adheres to, <en@) = Rastrapala, for the most part, there will be these faults of the people of the bodhisatva. anabhiyukt = intent on, ,ealous 3ah? = deceitful satkartavyn (gerundive, Acc@) = should be, to be ,ealous, to be done Those who are not Iealous worship the non,Iealous, those who are deceitful revere the deceitful, those who are ignorant think the ignorant practice well. miariy3 = $orld and dear adhyavasna = inclined to$ard kulamatsar? = niggardly dhvJk = cro$, begger mukhar? = garrulous "!traguruk? = reutation Q imortant They have heaps of attachments, monopoliIe families, deceitful, crows, garrulous, who make false displays of piety and who emphasiIe reputation. anyonyavar-abha-atay = one another Q aearance Q seaking Q instruS fem nidayiyanti (+aus, Mut :@) = obtain They obtain pro9t by speaking about one anotherMs glory. lbhaaryeyartha% = ro6t Q striving for Q revekyanti = intending satvaarikrtha% = rien satvnukamrtha% = ity, mercy They are focused on the village for the sake of striving for pro9t and not for the sake of ripening others and not out of mercy for others. a"!nino (0om@ or Abl<enS) = one $ho is ignorant rati"!syanti = claim, rofess Those who are ignorant claim that they have the signs of knowledge. mm (( st @er @ron AccS) are (/ocS>) = other vi"nIyu? ("nniyu?CCdouble n7is :@ 1t) = kno$ kaly-adharma = virtuous Q dharma saying , !ow will other&s' know me that IMve heard many teachings of the beautiful dharma$ yathtrnabhiyukt? = They will be without respect just as those here who are without Ieal. bhinnabh"anIbhKt = broken u Q vessel Q real anyonyaskhalitagavei-a? = desiring of one another that they stumble They will be like broken vessels, seeking out one anotherMs faults. naarayog = in vainQ undertaking kusId = slothful "!nnavakalanabahul? = kno$ledge Q 6ne, minute Q imagining Q hea Those whose undertakings are in vain are slothful and foolish, and they have heapsL$ 2ot sure about this anyonyabhinnadharmasa%gyanatay = each other Q broken Q dharma Q concordant svacchand = acting on one's o$n $him5leasure d&.havair = 6rm Q hostile kIr-avyd = cro$ded Q ill $ill ayuktaaribh"anasa%"!aty = nonC,ealous Q reviling Q erson Q >$hat is this last form> aari&cchana3Il? see fn on ari = not disosed to religious in2uiry (ecause they are in agreement among themselves about the broken dharma, they act according to whim, they have strong hostility and are full of ill,willLthey are not disposed to religious inquiry and they do not desire to listen to the dharma. ayuktacaryay = undiscilined ractice daridrakuleKaatti% = oor Q family Q haening Those of undisciplined practice will acquire being born in a poor family. samn = something like lbhamtrakeneha = at the moment tuim = content The monks from poor families will only be content in the teaching at the moment of pro9tD atyayade3ani = sin Q teach "!nbhisamaya? = kno$ledge Q understanding Cor them, there will not even be the confession of sin, how is there then the understanding of knowledge. ri!citv = slit oP from, see TD AAS and boucher note Gaving slit oP from the 2ualities of the ;uddha, because it is the moment of reutation and ro6t that they $ill say about themself, 8de6nitely asceticsD9 sma = ever, surely nulomikm = in agreement, conformity Rastrapala, I donMt speak of tolerance for those who are in conformity with these men, how could I speak of (uddha knowledge$ tathrK-% = aau = eight arianthakarn = one $ho obstructs, enemy katamn = Rastrapala, I speak of eight things, which are obstacles to awakening, for people like this. Ahat are these eight$ ayoaatti? = reborn in an evil state daridrakuloaatti? = reborn in oor family ratyanta"anaadoatti? = born among eole on the border nIcakulaaattir = born to lo$ status family durvar-atndhatvagatik? = ath of ugliness and blindness samavadhna% = lay (eole) together bahumndyat = many illnesses viamarihre-a = ainful Q reserve, conceal klakriy? = death They will be born in an evil state, in a poor family in a family of low status, born in a border area, born ugly and blind, be put in the company of bad friends, have many illnesses, and die in the covered in pain. imn (Acc@) = Rastrapala, I speak of these eight things which are obstructions to awakening. This is of what cause$ rati"!asya = kuhakasya = 3ahasya = deceit nbhimnina? = conceited dura"!samanvgatasya = endo$ed $ith stuidity sa%3ayacchedana% = removing doubt matsari-a = sel6sh bahula = asadgu-aaryeakasya = those $ho search for false 2ualities akalitryaathasya = genuine samavadhna% = ut together kuldhyavasitasya = residing $ith family amtra"!asya = moderation (in eating) dharmakmat% = love of dharma sekasya = $ith regard dharmaaryei% = seeking the dharma acchst&%s = vigarhmi = censure via%vdak? = break one's $ord, contradict Rastrapala, I do not speak of the awakening of one who has knowledge of the word. I do not speak of the purity of conduct of the hypocrite. I do not speak of the path of awakening of one who is deceitful. I do not speak of worship of the (uddha of one who values worldly things. I do not speak of purity of wisdom of one who is conceited. I do not speak of removing doubt of one who is stupid. I do not speak of the purity of mind of one who is sel9sh. I do not speak of obtaining dharanis of one who has heaped up non,conviction. I do not speak of obtaining the good path of the one who searches for false qualities. I do not speak of the purity of the body of the one indulging in relations with wealthy families. I do not speak of encountering the (uddha of one for whom the arya path is VVVVVV. I do not speak of the purity of speech of those attached to wealthy families. I do not speak of the purity of the mind of one who is disrespectful. I do not speak of love of the dharma of one who eats immoderately. I do not speak of seeking the dharma of one who has regard for body or soul. Rastrapala, I do not censure the si) heretical teachers as I censure these deluded persons. Ahy$ They speak and act incorrectly. They break their word to the world and to the gods. Then, at that time, the #ord spoke with these verses. asa%yat = unrestrained uddhata = uPed u unnat3 = haughty mnina (instruS> not sure) = ride lobha = cuidity utsad = overcro$ded abhibhKt? = overcome saki%can? = something &<:@' Those who are unrestrained, proud and haughty, who lack respect, are full of greed and proud. They are overcome by obstructions, suave, full of worldly attachmentsU they are all far from the highest awakening. kusIda = slothful vardhate = increase ranaa = erished vianna = ruined, gone $rong sadgati? = samavya = attain &<:D' Eloth increases for one overcome by pro9t, and faith is annihilated for one overcome by sloth. The correct path is annihilated for those overcome by low,morality and morality is destroyed because of the ruin of faith. ka!cano = $ealth bhram = burden, load aaviddha = thro$n a$ay sasyabhra = grain, fruit udg&hIt? = take u &<:0' (orn into poverty, having left the household, they obtained freedom from poverty and worship$. (y means of this, it is like they threw away burden of wealth and a picked up a burden of grain. uaiti = vastu% = da$n, $ealth, roerty, house ratibhnasa%ada = insired seech Q achievement g&h-ti = sei,e "!tIn = &<<7' !e goes to the forest for the sake of pro9t, seeking wealth there and kinsmen and gata$ Eetting aside supernormal powers, knowledge, inspired eloquence and achievement, he seiIes upon even kinsmen. ayabhKmi% = aka-eu = inausicious rebirth "tyandhadaurbalyam = durvar-a (ugly) daurbala (e4cessively $eak) athlasthmat% = $eakling mnava3ena = under the s$ay of ride mK.h? = deluded &<<:' Those who are deluded, because they are swayed by their pride, are born in an evil state, in a path among inopportune rebirths, reborn in a humble household, which is impoverished, blind and ugly, and have weak bodies. v&tticaryarihInabhv? = conduct Q $ithout, lost Q ramda = negligence sm&tirana? = loss of mindfulness ghora = terrible, frightful raysyanti (from y) = go mahrata% = great reciice &<<<' Their VVVVVV are without proper conduct and VVVVVVV, and they have loss of mindfulness because of pro9t and negligence. They go to the terrible great precipice, from where there is no liberation even for a million kalpas. vairambhavtena = violent $inds Q attacked, assailed, in"ured akI = bird kiyanti = cast a$ay, hurl &<</' If there were awakening out of pro9t, then 5evadatta would obtain awakening. =ust as birds are hurled by winds, the undisciplined are destroyed by pro9t. vihIn? = de6cient aradrag&ddh = other Q $ife Q desirous coddhur? = unrestrained anartha = not desirous 3ma3nadruvat = slitting, timber &<<6' Those for whom knowledge is not obtained by the mind of aspiration, are de9cient in merit, desirous of othersM wives, have impure morality, and are unrestrained in kusala, and &for them' the teaching is not desired, like a cremation groundsM bier. anveati = search d&.h? = 6rm leena = ollution, lime kair = ae &<<>' 5esiring awakening, he seeks the (uddhadharma, but does not establish &himself' as though liberated. % monkey has gotten stuck by VVVVV niatanti = fall into ruin or decay, take lace, occur nirartha = devoid of desire ayuktayogin = one $ho has not ractices disciline &<<?' Cor the sake of my desire for awakening, I abandoned my own dear life because of one word of the dharma. !aving abandoned the dharma, those who are undisciplined, who are devoid of desire, destroy the teaching. "valita = bla,ing hut3ana% = consisting of 6re subhitrthe = beautiful teaching &<<@' In the past, I fell into a blaIing, 9ery crevasse for the sake of the beautiful teaching. !aving heard it, I was established in this conduct, having set aside likes and dislikes. vicitra = all sorts gu-dhya% = rich in virtues s&h = desirous naikaade = kuto = ho$, $hence, from $hom> cndhasya = athirak3anam = &<<D' !aving heard about this varied teaching, rich in virtues, for those who desire the arousal of not even one word, those for whom there is no desire for dharma, how is there realiIation$,,just like a light on the path for the blind.