Sunteți pe pagina 1din 13

Tema: Toponimia y las lenguas nativas Jorge Gasch

TTULO DE LA CONFERENCIA: Toponimia indgena amaznica y


toponimia impuesta por la conquista y colonizacin: sus retos socio-
culturales y polticos.

Informacin sobre el autor, Jorge Gasch:

Jorge Gasch es antroplogo y lingista. Ha investigado en la Amazona
colombiana y peruana, mayormente entre los indgenas huitoto, bora, ocaina y
secoya. De 1978-2005, ao de la jubilacin, ha sido investigador del Centre
National de la Recherche Scientifique (CNRS) francs. Desde 1997 es
investigador del Instituto de Investigaciones de la Amazona Peruana (IIAP) en
Iquitos en el marco del programa Sociodiversidad. De 1984-1987 fue iniciador
y director del Centro de Investigacin Antropolgica de la Amazona Peruana
en la Universidad Nacional de la Amazona Peruana (UNAP) en Iquitos. De
1988-1997 fue co-fundador y co-director, asesor y docente del Programa de
Formacin de Maestros Indgenas especializados en Educacin Intercultural y
Bilinge (FORMABIAP), que co-ejecutan la confederacin indgena amaznica
AIDESEP y el Instituto Superior Pedaggico Loreto en Iquitos. Sus temas de
investigacin son: antropologa social amaznica, horticultura amaznica,
lengua huitoto y bora, educacin intercultural bilinge indgena (currculos
alternativos de formacin magisterial y de escuela primaria, materiales
pedaggicos, sustento terico: poltico, filosfico/epistemolgico y pedaggico;
sus propuestas se estn realizando en el Per, Mxico y Brasil), sociologa
rural amaznica (sociedad bosquesina), crtica de las polticas y los proyectos
de desarrollo y planteamiento de alternativas.

Resumen:

Dar cuenta de la problemtica toponmica en la Amazona peruana significa
abordar un tema complejo, histrica y lingsticamente. La exponsicin tiene el
objetivo de ilustrar, con unos ejemplos concretos, esta complejidad y los retos
socio-culturales y polticos que plantea.

Mencionaremos la diversidad lingstica amaznica que en el pasado era
todava mayor que hoy, ya que varias lenguas indgenas han sido extinguidas
en el transcurso de la historia. Como cada pueblo indgena llamaba a los ros,
pueblos y lugares eminentes de su territorio en su propia lengua y los sigue
llamando as, y como actualmente se denombra 56 lenguas indgenas
amaznicas, en seguido vemos la riqueza que abarcan las terminologas
indgenas. Con la terminologa indgena cada pueblo forja una representacin
de su territorio y los recursos, y, desde luego, los controla mental y
discursivamente a travs de su organizacin social. De ah la importancia
socio-cultural y poltica del uso de la terminologa indgena.

Sobre estas terminologas nativas, los conquistadores y los misioneros han
impuesto otra terminologa en la medida que se han establecido en tierras
amaznicas. En la segunda parte de la exposicin, hablaremos de esta
superposicin terminolgica y de su significado poltico.
- 1 -

Conferencia:

1. Introduccin

El estudio de la toponimia en el Per tiene dos antecedentes de reconocida
renombre:

Los Diccionarios geogrficos de Mariano Feipe Paz Soldn (1877) y Germn
Stiglich (1922).
El primero: con etimologas quechua y aymar, el segundo, sin etimologas.

Toponimia quechua y aymar es transparente para los pobladores que hablan
estas lenguas, mas no para los ciudadanos hispano-hablantes monolnges,
los que, desde luego, quedan excludos de la comprensin de los nombres
geogrficos de su propio pas.

Lo mismo es el caso para la toponimia nativa en lenguas habladas de la
Amazona. Aunque, con la disminucin del uso de esta lenguas en las
generaciones jvenes, los nombres indgenas de los lugares y ros son, a
menudo, sustitudos por los nombres oficiales (de origen quechua, espaol o
de otras lenguas) o, si los nombres nativos son conservados, su significado
queda incomprensible para la juventud.

2. La toponimia es testimonio de lenguas nativas desparecidas.

En el mundo entero, la toponimia es testimonio de pueblos y lenguas hoy
desabaricidos. P.ej. los toponimos de origen eslavo en la parte de Alemania
situada al este el Elbe, o los nombres celtas en la toponimia francesa.

Tambin, la toponimia guarda el recuerdo de pueblos anteriormente
dominantes, que fueron luego explusados o cuyo rgimen fue abolido. Vemos,
otra vez en Europa, la toponimia alemana, p. ej., en Polonia y en Hungra,
Chequia, Slovaquia y Croacia, que desaparici del uso, cuando los Alemanes
tuvieron que retirarse de un territorio que, despus de la 2-a guerra mundial,
fue adjudicado Polonia y cuando los Estados de Hungra, Checoslovaquia y
Yugoslavia se independizaron a la cada de la casa de Austria de los
Habsburgos despus de la 1-a guerra mundial. Que la toponimia es movediza,
lo atestiguan, desde luego, eventos histricos relativamente recientes.

Adems, la toponimia guarda el recuerdo de lenguas antiguamente habladas
en una regin.

Ejemplo: El Norte del Per que, a la llegada de los espaoles, fue slo
parcialmente quichuizado por los Incas conquistadores de estas zonas, de
manera que los lingistas estudiosos, rescatando informaciones de cronistas
de la pos-conquista y de religiosos que administraban sus dicesis, han podido
rescatar vocabularios de las lenguas indgenas norteas (Chachapoyas,
Trujillo, Piura) e indagar la toponimia, descubriendo as una nomenclartura en
esas lenguas.
- 2 -

Mencionemos:

a. Investigaciones sobre la lengua chacha (regin de Chachapoyas):
Reconstruccin de la lengua chacha mediante un estudio toponmico en el
distrito de La Jalca Grande (Chachapoyas-Amazonas).
[http://biblioteca.universia.net/html_bura/ficha/params/title/reconstruccion-
lengua-chacha-estudio-toponimico-distrito-jalca-grande-chachapoyas-
amazonas/id/34695291.html]

b. Investigaciones sobre las lenguas yungas:
Las Lenguas Yungas se extendieron por casi todo el norte del Per, desde
Tumbes hasta la ciudadela de Paramonga (norte del departamento de Lima) o
quizas Lima:
- Muchic (de la sociedad mochica): Se hablaba en los valles clidos del
litoral del norte del Per, desde Chicama hasta Mrrope y desde Fras a
Huancabamba.
- Sec o Tallan: Se hablaba en los valles clidos del litoral del norte del
Per, desde Chicama hasta Mrrope y desde Fras a Huancabamba. Los
Valles de Tumbes, Chira y Piura.
- Culli: los antiguos de Cajamarca y Conchuco
- Quingnam: hablada por la sociedad chimu, al sur del valle de Chicama y
Paramonga (Lima).
[http://sipan.inictel.gob.pe/users/acarbajal/yungas.htm]

c: En la toponimia amaznica tambin se han formulado hiptesis sobre
nombres en languas indgenas hoy en da extintas, como el Choln y el Jivito
[http://www.articulo.org/articulo/3107/linguistica_piurana_ache_lachegachemac
he.html]

d: En cuanto a la toponimia amaznica, podemos citar un ejemplo de cmo el
nombre de un ro ha cambiado a travs de los siglos:
El ro que hoy se llama Utcubamba (Pampa de Algodn), fue nombrado
ro Bagua en su primera mencin en 1549 en un mapa establecido por
un capitn espaol, Diego Palomino.
El mapa del jesuita P. Fritz de 1707 llama al mismo ro ro Peca
Tanto en el Mapa de la provincia de Quito y de sus Adyacentes, de
Pedro V. Maldonado (l750) y el Mapa Geogrfico de Amrica
Meridional, de Juan de la Cruz Cano y Olmedilla (l775), al Utcubamba
se le nombra como Ro Huahua o Chachapoyas.
Otro misionero jesuita, el Padre Francisco Javie Veigl, en 1769, elabora
un Mapa de las Misiones de Maynas, - tarea que concluy en las
crceles de Lisboa. En esa poca al ro Utcubamba se le consign como
Ro Huahua.
En las postrimeras del siglo XVIII, el obispo de Trujillo, Baltazar Jaime
Martnez de Campon, encarga realizar numerosas cartas topogrficas
de la jurisdiccin de su obispado. En estas trazas tenemos los referentes
documentales ms tempranos para el Ro Utcubamba. Es decir, que
- 3 -
[http://wapedia.mobi/es/R%C3%ADo_Utcubamba]
Otro ejemplo es el nombre del ro Ucayali, que, todava en el siglo XIX, se
menciona frecuentemente como Apu Paro.
3. Las ondas de homogeneizacin lingstica en la Amazona
Vemos que en el Per, es el quechua que se ha expandido en la toponima
andina y amaznica, y eso desde la conquista incica, pasando luego por el
establecimiento de las reducciones jesuticas en lo que hoy es Loreto en la
Amazona Peruana, pues los Jesuitas utilizaron el quechua como lengua de
evangelizacin, y no el espaol, por ser el quechua ms fcil de aprender para
los indgenas que hablaban un gran nmero de lenguas diferentes, que, a su
vez, eran dficiles de aprender para los Jesuitas.

Este cuadro de la toponimia quechua amaznica, con sus numerosos nombres
de ros que terminan en yacu o mayo y que, a menudo se repiten
(cuntos ros o quebradas amaznicos habr que se llaman
Yanayacu ro Negro?)
contrasta de manera resaltante con la toponimia amaznica del Brasil que
atestigua la expansin de la lingua geral, la lengua general, una lengua
surgida en la amazona brasilea a partir del Tup-Guaran de la costa y que
sirvi a la catequisizacin indgena por los misioneros y, de ah, como lengua
vernacular entre los mismos pueblos indgenas que hablaban tambin mltiples
lenguas diferentes.
Pensemos en los ros que se terminan en paran o r como
Igaraparan, Caraparan (que hoy se encuentran en la Amazona
colombiana) y como Javar, Cahuinar, Querar

En ambos pases, existen hoy en da pueblos indgenas que han remplazado
su lengua original por estas lenguas vernaculares. As, por un lado, los que
hablan kichwa en la Amazona Peruana y Ecuatoriana, en las cuencas del
Napo, Tigre y Pastaza, y los Inganos de Colombia, y, por otro lado, algunos
pueblos de la cuenca del Ro Negro en Brasil, como los Tariana, que hoy en
da hablan lingua geral.

Desde el siglo XVII, entonces, empez la imposicin de nomenclaturas de la
sociedad dominante sobre las toponimias indgenas de tan variadas lenguas
locales y, con eso, cierta homogeneizacin lingstica y estandarizacin en los
nombres que aparecen en los mapas elaborados por misioneros y actores
civiles o militares.

Tenemos el ejemplo del mapa del P. Fritz que al inicio del siglo XVIII nombra
Werali(luego tambin Werar o Uerar) palabra omagua (tup-guarn) que
significa curare, veneno para birotes) un ro que hoy conocemos como
Ampiyacu, que no es ms que la traduccin al kichwa del nombre omagua y
kokama, pues ampi significa veneno en kichwa. Podemos suponer que,
- 4 -
muchas veces, el nombre kichwa es la traduccin de un nombre originalmente
dado en una lengua indgena local.

4. Nombres indgenas amaznicos que subsisten en la toponimia actual.

Los mapas modernos, del siglo XX, muestran, sin embargo, una serie de
topnimos que podemos identificar con trminos de lenguas indgenas. Sobre
este aspecto falta mucha investigacin y slo puedo citar unos ejemplos que
recog en mis propios trabajos de campo.

Mis ejemplos provienen, precisamente, de una cuenca que no fue misionada
por los Jesuitas, la del Putumayo, - el cual, dicho de pasada, se llam I en
Brasil. Es eso tal vez la razn porque los topnimos indgenas sobreviven en la
nomenclatura oficial hasta hoy.

Entre los nombres de los afluentes del Putumayo podemos identificar unos que
son de origen secoya (fam. Tucano), otros que son de origen huitoto.

En lengua secoya ro = sia-ya. Las quebradas afluentes del Putumayo cuyo
nombre se termina en ya son claramente identificables como de origen
secoya, pues no slo el sufijo es de esta lengua, sino tambin la raz:
Angusilla = Unkwisi-ya = quebrada Mishquipanca
Campuya = Kampo-ya = quebrada Algodn
Peneya = Pene-ya = quebrada Shimbillo
Yadicaya = Yadi-ka-ya = quebrada Chica
Puinquiya = Puinki-ya = quebrada Irapay
Etc.

Los nombres que se terminan en e, lle o lletue son de origen huitoto, ya
que estos sufijos (clasificadores) significan ro, quebrada y quebradita.
Cotuh = Kotue = es el nombre que los Huitoto originalmente daban al
ro Igaraparan, pero que, desde el mapa de Raimondi (que refleja una
situacin anterior a la que cre el boom del cauchu), lleva un afluente
meridional de Putumayo que marca la frontera entre Colombia y Brasil,
cuyas cabeceras se sitan en el Per. - Este nombre puede ser una
prueba ms de la existencia de poblacin huitoto. Este nombre puede
ser una prueba ms de la existencia temprana de poblacin huitoto en
las tierras entre el Putumayo y el amazonas (atestiguada por los
vocabularios de Marcoy y Castelnau recogidos alrededor de 1850 cerca
de Pebas)
El Caraparan, en cambio, se llama Uillokue ro Chambira en Huitoto.
Feresi-lle = quebrada cienpi.
Ere = significa irapay en Huitoto, pero el nombre adoptado no cnserv
el sufijo. Debera llamarse Ere-lle. En la boca de esta quebrada se sita
una comunidad con el mismo nombre.
Hay un casero y una quebrada que se llaman hoy Yabuyanos, del
Huitoto Llaullan = nombre del clan Venado Ceniza, y que
probablemente data de la poca del boom del cauchu, cuando gente de
este clan fue desplazada del interior del bosque hacia la ribera del
Putumayo. (Recordar que Preuss, en 1914, trabaj con gente Llaullan
- 5 -
en un asentamiento del Orteguaza = transplante o huda ? hacia el
Norte).

5. Toponimia indgena y su relacin con la sociedad y cultura.

Estos pocos vestigios actuales de una toponimia indgena oficializada en
mapas geogrficos modernos no deben hacernos olvidar que toda la Amazona
de alguna manera ha sido nombrada en las lenguas habladas por los pueblos
autctonos. Es esa una realidad que los gegrafos olvidan con mucha facilidad.
Amrica nunca fue descubierta, fue conocida, identificada y nombrada hasta
sus ltimos rincones y siempre por sus pueblos autctonos.

Todos los antroplogos y lingstas, que generalmente se especializan en el
estudio de una sociedad y lengua indgenas, han llevado acabo investigaciones
sobre estos aspectos de la cultura. Tienen los trminos apuntados en sus
cuadernos de campo, pero escasamente los han publicado y, menos an, han
analizado esta nomenclatura.

Los escasos estudios y anlisis que, sin embargo, existen en el Per y en la
Amazona, han dado resultados interesantes.

El antroplogo norteamericano Ricardo Smith, director del IBC en Lima, ha
estudiado los topnimos ynesha un pueblo arawak de la ceja de selva y ha
descubierto que este pueblo del margen occidental de la Amazona, pero del
lado oriental de los Andes, nombraba ros, pueblos y sitios histricos y mticos
que alcanzaban hasta el otro lado de los Andes y hasta la costa del Pacfico.
Eso desmiente nuestra visin de los pueblos indgena amaznicos como islotes
poblacionales aislados del mundo y replegados sobre si mismo. Si tal
situacin existe, ella es consecuencia de la ocupacin territorial por los Blancos
y Mestizos que a menudo han interumpido antiguos lazos de migraciones,
contactos y comercio.

Maurizio Gnerre, un antroplogo italiano especializado en el estudio de los
pueblos jvaros, ha publicado una interpretacin gramatical, semntica y
sociolgica de los nombres de ros shuar en Ecuador. Esta toponimia que, en
gran nmero, se refiere a personas, masc. y fem., a animales y a plantas
implica una referencia a wakan que es aprox. una clase de alma. Las
almas existen en cantidad limitada y se reincarnan siempre en las personas de
las nuevas generaciones, por lo que estas personas reciben nombres de
abuelos/as o bis-anuelos/as. El sentido shuar de la toponimia slo se vuelve
comprensible cuando tomamos en cuenta los mecanismos del nombramiento
de los recin nacidos y el concepto shuar de persona, pues a la toponimia
subyacen nociones personales que, en nuestra sociedad dominante no
vinculamos con nuestros nombres geogrficos. Para el pueblo shuar, una
topnimo es ms que una etiqueta pegada sobre un lugar, como lo es para un
gegrafo o un cartgrafo. Para el pueblo shuar, un topnimo tiene una
resonancia humana, histrica-social (cuando se refiere a un personaje
eminente) y ecolgica-social (cuando se refiere a un animal o una planta que
tambin tiene wakan alma).

- 6 -
En la amazona colombiana, entre 1992-96, J.A. Echevrri (de la UnalCo) y sus
colegas realizaron una investigacin toponmica y social con Los Muinane del
Caquet que produjo dos mapas y un libro que relata la creacin del mundo y
el origen des los clanes, vinculados cada uno a un territorio que poda ser
circunscrito:



- 7 -















- 8 -
Una primera impresin de este mapa nos hace pensar, por la densidad de los
topnimos, ms bien en una ciudad, donde cada calle tiene su nombre: aqu
cada quebradita tiene nombre. Y esta densidad, decididamente, no es
compatible con la imagen de un vaco demogrfico o de una jungla salvaje y
desierta de hombres que ciertos polticos peruanos siguen manteniendo en su
mente y en sus discursos demaggicos. La ocupacin humana por los
pueblos indgenas amaznicos es ptimamente ilustrada por esta densa red
toponmica que cubre el bosque y sus ros.

Sin poder ir a una interpretacin detaillada, estos mapas muestran que el
territorio muinane est, por un lado, nombrado en todos sus detailles
geogrficos, que estos nombres se relacionan con los clanes entre los cuales el
territorio se divide, y que ambos tienen un origen comn en la concepcin
muinane del proceso de la creacin del mundo. La organizacin social se
refleja en la toponimia; ambas son el referente de un discurso ritual y sustentan
un pensamiento filosfico indgena.

En muchos pueblos amaznicos, un hroe mtico crea el paisaje y da nombres
en funcin de los eventos mticos que en cada lugar ocurran. Es eso el caso
del hroe huitoto Jitoma Sol, el primer hombre creado como ser humano, pero
con poderes sobre-humanos. Las estaciones de su gesta mtica en el paisaje
del pueblo huitoto evocan los hechos que l ha cumplido en cada lugar. De
tales recorridos y nombramientos de lugares geogrficos hablan muchos
relatos mticos amaznicos (cf. J. Hill: los arawak Kuripaco ? en la frontera de
Venezuela y Brasil). Estas gestas hericas cubren generalmente un territorio
ms amplio que el propio del pueblo y lo unifica ms all de los territorios
clnicos, en la medida en que todos los clanes conocen el mismo mito aun
que sea con variantes.

De esta manera, la toponimia indgena es la sea de que un pueblo, a travs
de su lengua y de sus discursos interpretativos del mundo, se ha apropiado
no materialmente, sino intelectualmente su entorno geogrfico, su mundo
socio-natural, dndole sentido al vincularlo con sus categoras cognoscitivas y
su alineacin y concatenacin discursivas, que sean narrativas o de otras
formas de discurso. Los dirigentes indgenas actuales hablan en este caso de
una relacin espiritual con su teritorio. Podemos entonces decir que la
toponimia refleja el enraizamiento espiritual del pueblo indgena en su
territorio y, si nuestro anlisis va en la debida profundidad socio-ultural, diremos
que es la expresin de la unidad sociolgica de sociedad y naturaleza (socie-
tureza) que practican los pueblos indgenas en su vida diaria de manera
siempre sostenible.

Pero, despues de estos ejemplos, que nos muestran que la toponimia indgena
amaznica no es un simple listado de etiquetas, sino parte de un discurso
intepretativo del mundo, veamos ahora en qu situacin se encuentra el estado
actual de los estudios toponmicos en el Per y qu hay que hacer y por qu.




- 9 -

6. Las investigaciones toponmicas recientes y su validez socio-poltica en
el marco de un pas multilinge y multi-cultural.

Son dignas de mencin las dos tesis de licenciatura en lingstica que la
UNMSM ha publicado en 2004 en internet y que son el fruto de investigaciones
originales de estudiantes del CILA.

Maggie Mabell Romani Miranda escribi Toponimia en el Gran Pajonal con
especial atencin a los topnimos de afiliacin ashninca. Estudios anteriores
sobre toponimia ashninca fueron realizados por France-Marie Casevitz-
Renard y Eduardo Fernandez. En su obra, Romani Miranda hace el anlisis
lingstico de la toponimia ashninca del Gran Pajonal, sometindola a un
examen morfolgico y semntico cuidadoso. Observa que la mayora de los
topnimos de esta regin son ashninca o hbridos ashnicna-quechua; pocos
son de origen castellano. Los topnimos ashninca de esta zona se refieren o a
animales y plantas o a caractersticas fsicas del lugar nombrado, incl. colores;
pocos tienen relacin con personas histricas o mticas. La autora reconoce las
limitaciones de su estudio y recomienda una futura colaboracin con
antroplogos y las ciencias naturales.. De hecho, ella no indaga la funcin y el
valor sociales de la denominacin topogrfica como lo hizo Gnerre en el caso
shuar ecuatoriano , y no ms ve en la toponimia referencias a recursos
naturales de valor econmico, lo que, desde nuestro punto de vista, es una
visin tpicamente etnosuficiente desde la sociedad dominante. La
comprensin de la toponimia tiene que ir a la par con la comprensin de la
filosofa indgena, a la que slo nos podemos acercar aprendiendo la lengua
para comprender los discursos rituales que sustentan esta filosofa, - y eso
mientras que haya todava filsofos, sabios, historiadores indgenas.

Jairo Valqui Culqui es otro licenciado de la UNMSM que escribi su tesis sobre
toponimia, - toponimia histrica en la medida que trata de identificar en los
topnimos de la regin de Chachapoyas, palabras en el idioma extinto de los
Chachas. Su obra se llama: Reconstruccin de la lengua chacha mediante un
estudio toponmico en el distrito de La Jalca Grande, y parte de los resultados
prviamente alcanzados sobre este tema por Gerald Taylor y Alfredo Torero.
Se trata de una investigacin que aspira rescatar un mayor conocimiento de la
lengua de los Chachapoyas a partir del anlisis de la toponimia, gracias a la
cual es posible demarcar algo como el territorio antiguo de este pueblo
indgena habitaba en los Andes y en la ceja de selva Norte y que haba sido
conquistado por los Incas. El autor presenta una sntesis histrica de este
pueblo y de sus vestigios arquelgicos, antes de proceder a exponer el material
recogido y analizar los trminos en sus componentes gramaticales hipotticas.

La UNMSM, en la figura del lingsta y profesor Gustavo Sols del CILA, quien
public una suerte de manual para el estudio de la toponimia bajo el ttulo: La
gente pasa, los nombres quedan, ha promovido entre sus estudiantes este tipo
de estudios que recogen la memoria, precisamente, de pueblos que han
pasado, pero tambin de los que siguen existiendo en el pas, pero sin ser
reconocidos oficialmente (en los mapas del Estado) como autores de le
denominacin geogrfica de su pas.
- 10 -

Fuera de las investigaciones ya terminadas sobre la toponimia ynesha de
Ricardo Smith, el IBC est realizando investigaciones sobre este mismos tema
con los pueblos awajn y wmpis, integrando esta nomenclatura en mapas de
sus territorios en el Alto Maran y el ro Santiago.. Sin embargo, el mapa
publicado sobre el territorio wampis por el IBC, que representan los territorios
titulados de las comunidades, as como los llamados lugares sagrados,
reproducen en gran parte la toponimia oficial. Un investigador del mismo
Instituto se est dedicando a recolectar e interpretar la toponimia del pueblo
cacataibo en la cuenca del ro Atalaya.

S de antroplogos extranjeros que en los ltimos aos han investigado con
pueblos indgenas amaznicos y que han recogido informacin sobre
topnimos. Estoy seguro que si el Instituto Geogrfico Nacional manifiesta su
inters en integrar estas toponimias en su mapas oficiales, los colegas
antroplogos le presentarn con gusto su materiales acompaados de una
debida interpretacin de los trminos en lenguas indgenas.

Tales estudios deberan multiplicarse en todo el territorio amaznico peruano a
fin de rescatar este acervo lingstico y socio-cultural indgena que caracteriza
un rasgo tpico de la relacin social y espiritual con la naturaleza de los
pueblos autctonos amaznicos.

Esta recomendacin coincide con lo que dice la Ley No. 28106, Ley de
reconocimiento, preservacin, fomento y difusin de las lenguas aborgenes
que fue promulgada en 2003 por el entonces presidente Toledo. Su art. 4:
Toponimia en lenguas aborgenses reza: El Instituto Geogrfico Nacional
mantiene las denominaciones toponmicas de lenguas aborgenes en los
mapas oficiales del Per. Y, supongo, por este encargo hecho al Instituto
Geogrfico estamos ahora aqu reunidos.

Aprovecho de esta oportunidad a fin de precisar un poco ms el tipo de
investigaciones que debe responder a esta preocupacin por la nomenclatura
indgena. No se trata simplemente de ir con un mapa a una comunidad e
inventariar preferencialmente a travs de visitas y recorridos personales en la
cuenca los nombres de los ros, cochas, colinas, collpas, comunidades y
lugares sagrados etc. El significado y sentido indgenas de la toponimia no
nos hace comprender una simple traduccin del topnimo nativo al Castellano.

Una de las caractersticas de la toponimia indgena es, en la mayora de los
nombres (con excepciones, claro est), su transparencia lingstica, lo que
quiere decir que el topnimo dice claramente de qu planta, animal, personaje
mtico o histrico o de qu caracterstica del lugar nombrado el nombre est
derivado. Los topnimos indgenas significan algo inmediatamente
comprehensible para el indgena, ms all del lugar designado; en eso, la
toponimia, precisamente, se parece a la onomstica indgena, es decir, a la
manera de dar nombre a una persona. Aunque esta semejanza habr que
definirla en cada pueblo y lengua a travs del estudio de los procesos de
imposicin de nombres personales.

- 11 -
En la medida que el indgena comprende el sentido del topnimo y lo
relaciona con un elemento de la naturaleza, con un elemento social o mtico o
con una propiedad fsica, los topnimos se integran en el discurso filosfico
(ritual) sobre la cosmogona, es decir, sobre el proceso de creacin del
mundo y de su recreacin actual por los miembros de una sociedad indgena.
Se trata de la referencia a un proceso, no a una entidad esttica (el mundo, el
universo), sino a un mundo en constante evolucin y recreacin en las que el
indgena, a traves sus actividades socio-culturales cotidianas y rituales,
participa. Por eso el trmino de cosmogona es ms adecuado para enunciar
la visin del mundo indgena que el de cosmologa, aun cuando, en la
concepcin indgena, el logos, la palabra, es parte constitutiva del proceso de
creacin.

Quien se propone investigar sobre toponimia, desde luego, debe, fuera del
aprendizaje de la lengua indgena, profundizar suficientemente el estudio de la
sociedad y filosofa indgena para hacernos comprender a nosotros, los no
indgenas el significado y la funcin socio-culturales de la toponimia en el
marco de una comprensin global aunque tal vez en grandes razgos de la
sociedad indgena. A travs de esta explicitacin de la funcin social y filosfica
de la toponimia, nosotros debemos darnos cuenta de la diferencia que existe
entre nuestros usos de la toponimia y el uso indgena de la toponimia.
Diferencia que separa nuestro tipo de sociedad urbana, moderna
industrializada etc., que considera a la naturaleza slo como un conjunto de
recursos que se debe someter a la explotacin, del tipo de sociedad
bosquesina en la que naturaleza y sociedad forman un solo conjunto dentro de
cual se hace alianzas y se practica la reciprocidad y el intercambio.

Registrar y rescatar, en un pueblo indgena actual, la toponimia, desde luego,
es un proceso complejo que debe resultar de una larga convivencia con este
pueblo una convivencia que precisamente permite iniciarse en el manejo de
su lengua, si no es que jvenes indgenas ya se han formado en este tipo de
inivestigacin o el mismo IGN se propone formarlos con este fin.

Al mismo tiempo, esta clase de investigacin debe lograr que los otros sectores
de la poblacin peruana, y sobre todo las lites nacionales, comprendan la
relacin socio-cultural total (cf. M. Mauss) entre bosquesino/indgena y
bosque que sustenta la existencia, la vida misma, de los pueblos indgenas
como pueblos y que es distinta de la relacin puramente econmica de
explotacin y aprovechamiento financiero de los recursos naturales que
prevalece en la visin occidental de la naturaleza.

El mantenimiento de las denominaciones toponmicas de lenguas aborgenes
en los mapas oficiales del Per, del que habla el art. 4 de la Ley 28106 ya
citada, implica, desde luego, un trabajo de investigacin y comprensin mucho
mayor de lo que se podra pensar a primera vista; y eso, porque, para la
sociedad indgena, un topnimo no es un simple nombre como Trujillo, Jan,
Lima etc., sino un elemento de la cosmogona y de la organizacin social que
sustenta y justifica el actuar diario del comunero indgena.

- 12 -
- 13 -
Con esta recomendacin quiero concluir, agradecindoles por su amable
atencin.


Bibliografa: ver: conferencia con textos copiados de la web, y folder
Toponimia en Artculos.

S-ar putea să vă placă și