TTULO DE LA CONFERENCIA: Toponimia indgena amaznica y
toponimia impuesta por la conquista y colonizacin: sus retos socio- culturales y polticos.
Informacin sobre el autor, Jorge Gasch:
Jorge Gasch es antroplogo y lingista. Ha investigado en la Amazona colombiana y peruana, mayormente entre los indgenas huitoto, bora, ocaina y secoya. De 1978-2005, ao de la jubilacin, ha sido investigador del Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) francs. Desde 1997 es investigador del Instituto de Investigaciones de la Amazona Peruana (IIAP) en Iquitos en el marco del programa Sociodiversidad. De 1984-1987 fue iniciador y director del Centro de Investigacin Antropolgica de la Amazona Peruana en la Universidad Nacional de la Amazona Peruana (UNAP) en Iquitos. De 1988-1997 fue co-fundador y co-director, asesor y docente del Programa de Formacin de Maestros Indgenas especializados en Educacin Intercultural y Bilinge (FORMABIAP), que co-ejecutan la confederacin indgena amaznica AIDESEP y el Instituto Superior Pedaggico Loreto en Iquitos. Sus temas de investigacin son: antropologa social amaznica, horticultura amaznica, lengua huitoto y bora, educacin intercultural bilinge indgena (currculos alternativos de formacin magisterial y de escuela primaria, materiales pedaggicos, sustento terico: poltico, filosfico/epistemolgico y pedaggico; sus propuestas se estn realizando en el Per, Mxico y Brasil), sociologa rural amaznica (sociedad bosquesina), crtica de las polticas y los proyectos de desarrollo y planteamiento de alternativas.
Resumen:
Dar cuenta de la problemtica toponmica en la Amazona peruana significa abordar un tema complejo, histrica y lingsticamente. La exponsicin tiene el objetivo de ilustrar, con unos ejemplos concretos, esta complejidad y los retos socio-culturales y polticos que plantea.
Mencionaremos la diversidad lingstica amaznica que en el pasado era todava mayor que hoy, ya que varias lenguas indgenas han sido extinguidas en el transcurso de la historia. Como cada pueblo indgena llamaba a los ros, pueblos y lugares eminentes de su territorio en su propia lengua y los sigue llamando as, y como actualmente se denombra 56 lenguas indgenas amaznicas, en seguido vemos la riqueza que abarcan las terminologas indgenas. Con la terminologa indgena cada pueblo forja una representacin de su territorio y los recursos, y, desde luego, los controla mental y discursivamente a travs de su organizacin social. De ah la importancia socio-cultural y poltica del uso de la terminologa indgena.
Sobre estas terminologas nativas, los conquistadores y los misioneros han impuesto otra terminologa en la medida que se han establecido en tierras amaznicas. En la segunda parte de la exposicin, hablaremos de esta superposicin terminolgica y de su significado poltico. - 1 -
Conferencia:
1. Introduccin
El estudio de la toponimia en el Per tiene dos antecedentes de reconocida renombre:
Los Diccionarios geogrficos de Mariano Feipe Paz Soldn (1877) y Germn Stiglich (1922). El primero: con etimologas quechua y aymar, el segundo, sin etimologas.
Toponimia quechua y aymar es transparente para los pobladores que hablan estas lenguas, mas no para los ciudadanos hispano-hablantes monolnges, los que, desde luego, quedan excludos de la comprensin de los nombres geogrficos de su propio pas.
Lo mismo es el caso para la toponimia nativa en lenguas habladas de la Amazona. Aunque, con la disminucin del uso de esta lenguas en las generaciones jvenes, los nombres indgenas de los lugares y ros son, a menudo, sustitudos por los nombres oficiales (de origen quechua, espaol o de otras lenguas) o, si los nombres nativos son conservados, su significado queda incomprensible para la juventud.
2. La toponimia es testimonio de lenguas nativas desparecidas.
En el mundo entero, la toponimia es testimonio de pueblos y lenguas hoy desabaricidos. P.ej. los toponimos de origen eslavo en la parte de Alemania situada al este el Elbe, o los nombres celtas en la toponimia francesa.
Tambin, la toponimia guarda el recuerdo de pueblos anteriormente dominantes, que fueron luego explusados o cuyo rgimen fue abolido. Vemos, otra vez en Europa, la toponimia alemana, p. ej., en Polonia y en Hungra, Chequia, Slovaquia y Croacia, que desaparici del uso, cuando los Alemanes tuvieron que retirarse de un territorio que, despus de la 2-a guerra mundial, fue adjudicado Polonia y cuando los Estados de Hungra, Checoslovaquia y Yugoslavia se independizaron a la cada de la casa de Austria de los Habsburgos despus de la 1-a guerra mundial. Que la toponimia es movediza, lo atestiguan, desde luego, eventos histricos relativamente recientes.
Adems, la toponimia guarda el recuerdo de lenguas antiguamente habladas en una regin.
Ejemplo: El Norte del Per que, a la llegada de los espaoles, fue slo parcialmente quichuizado por los Incas conquistadores de estas zonas, de manera que los lingistas estudiosos, rescatando informaciones de cronistas de la pos-conquista y de religiosos que administraban sus dicesis, han podido rescatar vocabularios de las lenguas indgenas norteas (Chachapoyas, Trujillo, Piura) e indagar la toponimia, descubriendo as una nomenclartura en esas lenguas. - 2 -
Mencionemos:
a. Investigaciones sobre la lengua chacha (regin de Chachapoyas): Reconstruccin de la lengua chacha mediante un estudio toponmico en el distrito de La Jalca Grande (Chachapoyas-Amazonas). [http://biblioteca.universia.net/html_bura/ficha/params/title/reconstruccion- lengua-chacha-estudio-toponimico-distrito-jalca-grande-chachapoyas- amazonas/id/34695291.html]
b. Investigaciones sobre las lenguas yungas: Las Lenguas Yungas se extendieron por casi todo el norte del Per, desde Tumbes hasta la ciudadela de Paramonga (norte del departamento de Lima) o quizas Lima: - Muchic (de la sociedad mochica): Se hablaba en los valles clidos del litoral del norte del Per, desde Chicama hasta Mrrope y desde Fras a Huancabamba. - Sec o Tallan: Se hablaba en los valles clidos del litoral del norte del Per, desde Chicama hasta Mrrope y desde Fras a Huancabamba. Los Valles de Tumbes, Chira y Piura. - Culli: los antiguos de Cajamarca y Conchuco - Quingnam: hablada por la sociedad chimu, al sur del valle de Chicama y Paramonga (Lima). [http://sipan.inictel.gob.pe/users/acarbajal/yungas.htm]
c: En la toponimia amaznica tambin se han formulado hiptesis sobre nombres en languas indgenas hoy en da extintas, como el Choln y el Jivito [http://www.articulo.org/articulo/3107/linguistica_piurana_ache_lachegachemac he.html]
d: En cuanto a la toponimia amaznica, podemos citar un ejemplo de cmo el nombre de un ro ha cambiado a travs de los siglos: El ro que hoy se llama Utcubamba (Pampa de Algodn), fue nombrado ro Bagua en su primera mencin en 1549 en un mapa establecido por un capitn espaol, Diego Palomino. El mapa del jesuita P. Fritz de 1707 llama al mismo ro ro Peca Tanto en el Mapa de la provincia de Quito y de sus Adyacentes, de Pedro V. Maldonado (l750) y el Mapa Geogrfico de Amrica Meridional, de Juan de la Cruz Cano y Olmedilla (l775), al Utcubamba se le nombra como Ro Huahua o Chachapoyas. Otro misionero jesuita, el Padre Francisco Javie Veigl, en 1769, elabora un Mapa de las Misiones de Maynas, - tarea que concluy en las crceles de Lisboa. En esa poca al ro Utcubamba se le consign como Ro Huahua. En las postrimeras del siglo XVIII, el obispo de Trujillo, Baltazar Jaime Martnez de Campon, encarga realizar numerosas cartas topogrficas de la jurisdiccin de su obispado. En estas trazas tenemos los referentes documentales ms tempranos para el Ro Utcubamba. Es decir, que - 3 - [http://wapedia.mobi/es/R%C3%ADo_Utcubamba] Otro ejemplo es el nombre del ro Ucayali, que, todava en el siglo XIX, se menciona frecuentemente como Apu Paro. 3. Las ondas de homogeneizacin lingstica en la Amazona Vemos que en el Per, es el quechua que se ha expandido en la toponima andina y amaznica, y eso desde la conquista incica, pasando luego por el establecimiento de las reducciones jesuticas en lo que hoy es Loreto en la Amazona Peruana, pues los Jesuitas utilizaron el quechua como lengua de evangelizacin, y no el espaol, por ser el quechua ms fcil de aprender para los indgenas que hablaban un gran nmero de lenguas diferentes, que, a su vez, eran dficiles de aprender para los Jesuitas.
Este cuadro de la toponimia quechua amaznica, con sus numerosos nombres de ros que terminan en yacu o mayo y que, a menudo se repiten (cuntos ros o quebradas amaznicos habr que se llaman Yanayacu ro Negro?) contrasta de manera resaltante con la toponimia amaznica del Brasil que atestigua la expansin de la lingua geral, la lengua general, una lengua surgida en la amazona brasilea a partir del Tup-Guaran de la costa y que sirvi a la catequisizacin indgena por los misioneros y, de ah, como lengua vernacular entre los mismos pueblos indgenas que hablaban tambin mltiples lenguas diferentes. Pensemos en los ros que se terminan en paran o r como Igaraparan, Caraparan (que hoy se encuentran en la Amazona colombiana) y como Javar, Cahuinar, Querar
En ambos pases, existen hoy en da pueblos indgenas que han remplazado su lengua original por estas lenguas vernaculares. As, por un lado, los que hablan kichwa en la Amazona Peruana y Ecuatoriana, en las cuencas del Napo, Tigre y Pastaza, y los Inganos de Colombia, y, por otro lado, algunos pueblos de la cuenca del Ro Negro en Brasil, como los Tariana, que hoy en da hablan lingua geral.
Desde el siglo XVII, entonces, empez la imposicin de nomenclaturas de la sociedad dominante sobre las toponimias indgenas de tan variadas lenguas locales y, con eso, cierta homogeneizacin lingstica y estandarizacin en los nombres que aparecen en los mapas elaborados por misioneros y actores civiles o militares.
Tenemos el ejemplo del mapa del P. Fritz que al inicio del siglo XVIII nombra Werali(luego tambin Werar o Uerar) palabra omagua (tup-guarn) que significa curare, veneno para birotes) un ro que hoy conocemos como Ampiyacu, que no es ms que la traduccin al kichwa del nombre omagua y kokama, pues ampi significa veneno en kichwa. Podemos suponer que, - 4 - muchas veces, el nombre kichwa es la traduccin de un nombre originalmente dado en una lengua indgena local.
4. Nombres indgenas amaznicos que subsisten en la toponimia actual.
Los mapas modernos, del siglo XX, muestran, sin embargo, una serie de topnimos que podemos identificar con trminos de lenguas indgenas. Sobre este aspecto falta mucha investigacin y slo puedo citar unos ejemplos que recog en mis propios trabajos de campo.
Mis ejemplos provienen, precisamente, de una cuenca que no fue misionada por los Jesuitas, la del Putumayo, - el cual, dicho de pasada, se llam I en Brasil. Es eso tal vez la razn porque los topnimos indgenas sobreviven en la nomenclatura oficial hasta hoy.
Entre los nombres de los afluentes del Putumayo podemos identificar unos que son de origen secoya (fam. Tucano), otros que son de origen huitoto.
En lengua secoya ro = sia-ya. Las quebradas afluentes del Putumayo cuyo nombre se termina en ya son claramente identificables como de origen secoya, pues no slo el sufijo es de esta lengua, sino tambin la raz: Angusilla = Unkwisi-ya = quebrada Mishquipanca Campuya = Kampo-ya = quebrada Algodn Peneya = Pene-ya = quebrada Shimbillo Yadicaya = Yadi-ka-ya = quebrada Chica Puinquiya = Puinki-ya = quebrada Irapay Etc.
Los nombres que se terminan en e, lle o lletue son de origen huitoto, ya que estos sufijos (clasificadores) significan ro, quebrada y quebradita. Cotuh = Kotue = es el nombre que los Huitoto originalmente daban al ro Igaraparan, pero que, desde el mapa de Raimondi (que refleja una situacin anterior a la que cre el boom del cauchu), lleva un afluente meridional de Putumayo que marca la frontera entre Colombia y Brasil, cuyas cabeceras se sitan en el Per. - Este nombre puede ser una prueba ms de la existencia de poblacin huitoto. Este nombre puede ser una prueba ms de la existencia temprana de poblacin huitoto en las tierras entre el Putumayo y el amazonas (atestiguada por los vocabularios de Marcoy y Castelnau recogidos alrededor de 1850 cerca de Pebas) El Caraparan, en cambio, se llama Uillokue ro Chambira en Huitoto. Feresi-lle = quebrada cienpi. Ere = significa irapay en Huitoto, pero el nombre adoptado no cnserv el sufijo. Debera llamarse Ere-lle. En la boca de esta quebrada se sita una comunidad con el mismo nombre. Hay un casero y una quebrada que se llaman hoy Yabuyanos, del Huitoto Llaullan = nombre del clan Venado Ceniza, y que probablemente data de la poca del boom del cauchu, cuando gente de este clan fue desplazada del interior del bosque hacia la ribera del Putumayo. (Recordar que Preuss, en 1914, trabaj con gente Llaullan - 5 - en un asentamiento del Orteguaza = transplante o huda ? hacia el Norte).
5. Toponimia indgena y su relacin con la sociedad y cultura.
Estos pocos vestigios actuales de una toponimia indgena oficializada en mapas geogrficos modernos no deben hacernos olvidar que toda la Amazona de alguna manera ha sido nombrada en las lenguas habladas por los pueblos autctonos. Es esa una realidad que los gegrafos olvidan con mucha facilidad. Amrica nunca fue descubierta, fue conocida, identificada y nombrada hasta sus ltimos rincones y siempre por sus pueblos autctonos.
Todos los antroplogos y lingstas, que generalmente se especializan en el estudio de una sociedad y lengua indgenas, han llevado acabo investigaciones sobre estos aspectos de la cultura. Tienen los trminos apuntados en sus cuadernos de campo, pero escasamente los han publicado y, menos an, han analizado esta nomenclatura.
Los escasos estudios y anlisis que, sin embargo, existen en el Per y en la Amazona, han dado resultados interesantes.
El antroplogo norteamericano Ricardo Smith, director del IBC en Lima, ha estudiado los topnimos ynesha un pueblo arawak de la ceja de selva y ha descubierto que este pueblo del margen occidental de la Amazona, pero del lado oriental de los Andes, nombraba ros, pueblos y sitios histricos y mticos que alcanzaban hasta el otro lado de los Andes y hasta la costa del Pacfico. Eso desmiente nuestra visin de los pueblos indgena amaznicos como islotes poblacionales aislados del mundo y replegados sobre si mismo. Si tal situacin existe, ella es consecuencia de la ocupacin territorial por los Blancos y Mestizos que a menudo han interumpido antiguos lazos de migraciones, contactos y comercio.
Maurizio Gnerre, un antroplogo italiano especializado en el estudio de los pueblos jvaros, ha publicado una interpretacin gramatical, semntica y sociolgica de los nombres de ros shuar en Ecuador. Esta toponimia que, en gran nmero, se refiere a personas, masc. y fem., a animales y a plantas implica una referencia a wakan que es aprox. una clase de alma. Las almas existen en cantidad limitada y se reincarnan siempre en las personas de las nuevas generaciones, por lo que estas personas reciben nombres de abuelos/as o bis-anuelos/as. El sentido shuar de la toponimia slo se vuelve comprensible cuando tomamos en cuenta los mecanismos del nombramiento de los recin nacidos y el concepto shuar de persona, pues a la toponimia subyacen nociones personales que, en nuestra sociedad dominante no vinculamos con nuestros nombres geogrficos. Para el pueblo shuar, una topnimo es ms que una etiqueta pegada sobre un lugar, como lo es para un gegrafo o un cartgrafo. Para el pueblo shuar, un topnimo tiene una resonancia humana, histrica-social (cuando se refiere a un personaje eminente) y ecolgica-social (cuando se refiere a un animal o una planta que tambin tiene wakan alma).
- 6 - En la amazona colombiana, entre 1992-96, J.A. Echevrri (de la UnalCo) y sus colegas realizaron una investigacin toponmica y social con Los Muinane del Caquet que produjo dos mapas y un libro que relata la creacin del mundo y el origen des los clanes, vinculados cada uno a un territorio que poda ser circunscrito:
- 7 -
- 8 - Una primera impresin de este mapa nos hace pensar, por la densidad de los topnimos, ms bien en una ciudad, donde cada calle tiene su nombre: aqu cada quebradita tiene nombre. Y esta densidad, decididamente, no es compatible con la imagen de un vaco demogrfico o de una jungla salvaje y desierta de hombres que ciertos polticos peruanos siguen manteniendo en su mente y en sus discursos demaggicos. La ocupacin humana por los pueblos indgenas amaznicos es ptimamente ilustrada por esta densa red toponmica que cubre el bosque y sus ros.
Sin poder ir a una interpretacin detaillada, estos mapas muestran que el territorio muinane est, por un lado, nombrado en todos sus detailles geogrficos, que estos nombres se relacionan con los clanes entre los cuales el territorio se divide, y que ambos tienen un origen comn en la concepcin muinane del proceso de la creacin del mundo. La organizacin social se refleja en la toponimia; ambas son el referente de un discurso ritual y sustentan un pensamiento filosfico indgena.
En muchos pueblos amaznicos, un hroe mtico crea el paisaje y da nombres en funcin de los eventos mticos que en cada lugar ocurran. Es eso el caso del hroe huitoto Jitoma Sol, el primer hombre creado como ser humano, pero con poderes sobre-humanos. Las estaciones de su gesta mtica en el paisaje del pueblo huitoto evocan los hechos que l ha cumplido en cada lugar. De tales recorridos y nombramientos de lugares geogrficos hablan muchos relatos mticos amaznicos (cf. J. Hill: los arawak Kuripaco ? en la frontera de Venezuela y Brasil). Estas gestas hericas cubren generalmente un territorio ms amplio que el propio del pueblo y lo unifica ms all de los territorios clnicos, en la medida en que todos los clanes conocen el mismo mito aun que sea con variantes.
De esta manera, la toponimia indgena es la sea de que un pueblo, a travs de su lengua y de sus discursos interpretativos del mundo, se ha apropiado no materialmente, sino intelectualmente su entorno geogrfico, su mundo socio-natural, dndole sentido al vincularlo con sus categoras cognoscitivas y su alineacin y concatenacin discursivas, que sean narrativas o de otras formas de discurso. Los dirigentes indgenas actuales hablan en este caso de una relacin espiritual con su teritorio. Podemos entonces decir que la toponimia refleja el enraizamiento espiritual del pueblo indgena en su territorio y, si nuestro anlisis va en la debida profundidad socio-ultural, diremos que es la expresin de la unidad sociolgica de sociedad y naturaleza (socie- tureza) que practican los pueblos indgenas en su vida diaria de manera siempre sostenible.
Pero, despues de estos ejemplos, que nos muestran que la toponimia indgena amaznica no es un simple listado de etiquetas, sino parte de un discurso intepretativo del mundo, veamos ahora en qu situacin se encuentra el estado actual de los estudios toponmicos en el Per y qu hay que hacer y por qu.
- 9 -
6. Las investigaciones toponmicas recientes y su validez socio-poltica en el marco de un pas multilinge y multi-cultural.
Son dignas de mencin las dos tesis de licenciatura en lingstica que la UNMSM ha publicado en 2004 en internet y que son el fruto de investigaciones originales de estudiantes del CILA.
Maggie Mabell Romani Miranda escribi Toponimia en el Gran Pajonal con especial atencin a los topnimos de afiliacin ashninca. Estudios anteriores sobre toponimia ashninca fueron realizados por France-Marie Casevitz- Renard y Eduardo Fernandez. En su obra, Romani Miranda hace el anlisis lingstico de la toponimia ashninca del Gran Pajonal, sometindola a un examen morfolgico y semntico cuidadoso. Observa que la mayora de los topnimos de esta regin son ashninca o hbridos ashnicna-quechua; pocos son de origen castellano. Los topnimos ashninca de esta zona se refieren o a animales y plantas o a caractersticas fsicas del lugar nombrado, incl. colores; pocos tienen relacin con personas histricas o mticas. La autora reconoce las limitaciones de su estudio y recomienda una futura colaboracin con antroplogos y las ciencias naturales.. De hecho, ella no indaga la funcin y el valor sociales de la denominacin topogrfica como lo hizo Gnerre en el caso shuar ecuatoriano , y no ms ve en la toponimia referencias a recursos naturales de valor econmico, lo que, desde nuestro punto de vista, es una visin tpicamente etnosuficiente desde la sociedad dominante. La comprensin de la toponimia tiene que ir a la par con la comprensin de la filosofa indgena, a la que slo nos podemos acercar aprendiendo la lengua para comprender los discursos rituales que sustentan esta filosofa, - y eso mientras que haya todava filsofos, sabios, historiadores indgenas.
Jairo Valqui Culqui es otro licenciado de la UNMSM que escribi su tesis sobre toponimia, - toponimia histrica en la medida que trata de identificar en los topnimos de la regin de Chachapoyas, palabras en el idioma extinto de los Chachas. Su obra se llama: Reconstruccin de la lengua chacha mediante un estudio toponmico en el distrito de La Jalca Grande, y parte de los resultados prviamente alcanzados sobre este tema por Gerald Taylor y Alfredo Torero. Se trata de una investigacin que aspira rescatar un mayor conocimiento de la lengua de los Chachapoyas a partir del anlisis de la toponimia, gracias a la cual es posible demarcar algo como el territorio antiguo de este pueblo indgena habitaba en los Andes y en la ceja de selva Norte y que haba sido conquistado por los Incas. El autor presenta una sntesis histrica de este pueblo y de sus vestigios arquelgicos, antes de proceder a exponer el material recogido y analizar los trminos en sus componentes gramaticales hipotticas.
La UNMSM, en la figura del lingsta y profesor Gustavo Sols del CILA, quien public una suerte de manual para el estudio de la toponimia bajo el ttulo: La gente pasa, los nombres quedan, ha promovido entre sus estudiantes este tipo de estudios que recogen la memoria, precisamente, de pueblos que han pasado, pero tambin de los que siguen existiendo en el pas, pero sin ser reconocidos oficialmente (en los mapas del Estado) como autores de le denominacin geogrfica de su pas. - 10 -
Fuera de las investigaciones ya terminadas sobre la toponimia ynesha de Ricardo Smith, el IBC est realizando investigaciones sobre este mismos tema con los pueblos awajn y wmpis, integrando esta nomenclatura en mapas de sus territorios en el Alto Maran y el ro Santiago.. Sin embargo, el mapa publicado sobre el territorio wampis por el IBC, que representan los territorios titulados de las comunidades, as como los llamados lugares sagrados, reproducen en gran parte la toponimia oficial. Un investigador del mismo Instituto se est dedicando a recolectar e interpretar la toponimia del pueblo cacataibo en la cuenca del ro Atalaya.
S de antroplogos extranjeros que en los ltimos aos han investigado con pueblos indgenas amaznicos y que han recogido informacin sobre topnimos. Estoy seguro que si el Instituto Geogrfico Nacional manifiesta su inters en integrar estas toponimias en su mapas oficiales, los colegas antroplogos le presentarn con gusto su materiales acompaados de una debida interpretacin de los trminos en lenguas indgenas.
Tales estudios deberan multiplicarse en todo el territorio amaznico peruano a fin de rescatar este acervo lingstico y socio-cultural indgena que caracteriza un rasgo tpico de la relacin social y espiritual con la naturaleza de los pueblos autctonos amaznicos.
Esta recomendacin coincide con lo que dice la Ley No. 28106, Ley de reconocimiento, preservacin, fomento y difusin de las lenguas aborgenes que fue promulgada en 2003 por el entonces presidente Toledo. Su art. 4: Toponimia en lenguas aborgenses reza: El Instituto Geogrfico Nacional mantiene las denominaciones toponmicas de lenguas aborgenes en los mapas oficiales del Per. Y, supongo, por este encargo hecho al Instituto Geogrfico estamos ahora aqu reunidos.
Aprovecho de esta oportunidad a fin de precisar un poco ms el tipo de investigaciones que debe responder a esta preocupacin por la nomenclatura indgena. No se trata simplemente de ir con un mapa a una comunidad e inventariar preferencialmente a travs de visitas y recorridos personales en la cuenca los nombres de los ros, cochas, colinas, collpas, comunidades y lugares sagrados etc. El significado y sentido indgenas de la toponimia no nos hace comprender una simple traduccin del topnimo nativo al Castellano.
Una de las caractersticas de la toponimia indgena es, en la mayora de los nombres (con excepciones, claro est), su transparencia lingstica, lo que quiere decir que el topnimo dice claramente de qu planta, animal, personaje mtico o histrico o de qu caracterstica del lugar nombrado el nombre est derivado. Los topnimos indgenas significan algo inmediatamente comprehensible para el indgena, ms all del lugar designado; en eso, la toponimia, precisamente, se parece a la onomstica indgena, es decir, a la manera de dar nombre a una persona. Aunque esta semejanza habr que definirla en cada pueblo y lengua a travs del estudio de los procesos de imposicin de nombres personales.
- 11 - En la medida que el indgena comprende el sentido del topnimo y lo relaciona con un elemento de la naturaleza, con un elemento social o mtico o con una propiedad fsica, los topnimos se integran en el discurso filosfico (ritual) sobre la cosmogona, es decir, sobre el proceso de creacin del mundo y de su recreacin actual por los miembros de una sociedad indgena. Se trata de la referencia a un proceso, no a una entidad esttica (el mundo, el universo), sino a un mundo en constante evolucin y recreacin en las que el indgena, a traves sus actividades socio-culturales cotidianas y rituales, participa. Por eso el trmino de cosmogona es ms adecuado para enunciar la visin del mundo indgena que el de cosmologa, aun cuando, en la concepcin indgena, el logos, la palabra, es parte constitutiva del proceso de creacin.
Quien se propone investigar sobre toponimia, desde luego, debe, fuera del aprendizaje de la lengua indgena, profundizar suficientemente el estudio de la sociedad y filosofa indgena para hacernos comprender a nosotros, los no indgenas el significado y la funcin socio-culturales de la toponimia en el marco de una comprensin global aunque tal vez en grandes razgos de la sociedad indgena. A travs de esta explicitacin de la funcin social y filosfica de la toponimia, nosotros debemos darnos cuenta de la diferencia que existe entre nuestros usos de la toponimia y el uso indgena de la toponimia. Diferencia que separa nuestro tipo de sociedad urbana, moderna industrializada etc., que considera a la naturaleza slo como un conjunto de recursos que se debe someter a la explotacin, del tipo de sociedad bosquesina en la que naturaleza y sociedad forman un solo conjunto dentro de cual se hace alianzas y se practica la reciprocidad y el intercambio.
Registrar y rescatar, en un pueblo indgena actual, la toponimia, desde luego, es un proceso complejo que debe resultar de una larga convivencia con este pueblo una convivencia que precisamente permite iniciarse en el manejo de su lengua, si no es que jvenes indgenas ya se han formado en este tipo de inivestigacin o el mismo IGN se propone formarlos con este fin.
Al mismo tiempo, esta clase de investigacin debe lograr que los otros sectores de la poblacin peruana, y sobre todo las lites nacionales, comprendan la relacin socio-cultural total (cf. M. Mauss) entre bosquesino/indgena y bosque que sustenta la existencia, la vida misma, de los pueblos indgenas como pueblos y que es distinta de la relacin puramente econmica de explotacin y aprovechamiento financiero de los recursos naturales que prevalece en la visin occidental de la naturaleza.
El mantenimiento de las denominaciones toponmicas de lenguas aborgenes en los mapas oficiales del Per, del que habla el art. 4 de la Ley 28106 ya citada, implica, desde luego, un trabajo de investigacin y comprensin mucho mayor de lo que se podra pensar a primera vista; y eso, porque, para la sociedad indgena, un topnimo no es un simple nombre como Trujillo, Jan, Lima etc., sino un elemento de la cosmogona y de la organizacin social que sustenta y justifica el actuar diario del comunero indgena.
- 12 - - 13 - Con esta recomendacin quiero concluir, agradecindoles por su amable atencin.
Bibliografa: ver: conferencia con textos copiados de la web, y folder Toponimia en Artculos.