Sunteți pe pagina 1din 24

120

Captulo 4
PREFIGURAO IDENTITRIA E
HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA
INVENO DO PORTUGUS
Joana Plaza Pinto
l. Prenncio de uma tenso
Quando, por volta de 1997, comeava a desenhar minha pesquisa de
doutorado, fui apresentada pela primeira vez a duas obras produzidas
no mesmo perodo histrico. Uma foi o livro do ingls Roy Harris, The
Language Myth
1
; outra foi a coletnea em trs volumes A linguagem falada
culta da cidade de So Paulo, organizada pelos brasileiros Ataliba de
Castilho, Dino Preti e Hudinilson Urbano. O livro de Harris de 1981.
A coletnea foi publicada no intervalo entre 1986 e 1988, ainda que suas
"amostras de materiais sonoros" (Preti e Urbano, 1988: 1) tenham sido
geradas durante a dcada de 1970.
A coletnea A linguagem falada culta da cidade de So Paulo j bas-
tante conhecida no Brasil, pois integra a produo do famoso projeto
NURC Norma Lingustica Urbana Culta. Iniciado em 1969, o projeto
foi realizado inicialmente em cinco capitais brasileiras: So Paulo, Rio de
Janeiro, Recife, Salvador e Porto Alegre. Seguindo critrios reconhecidos
dos estudos variacionistas e inspirado explicitamente em projeto da mes-
ma estirpe para a lngua espanhola na Amrica, uma das ideias
fundantes do projeto servir de fonte para anlises, sendo assim
disponibilizado o material em coletneas de transcries, como aquelas
de So Paulo a que tive acesso, e mesmo em udio em repositrios nas
universidades
1. Agradeo imensamente a meu orientador, Kanavillil Rajagopalan, que sempre me
indicou despretensiosamente obras que se ajustavam ao fluxo das minhas reflexes. Este
livro de Harris foi uma dessas obras.
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 121
participantes. Atualmente, existe tambm material do NURC em stios
eletrnicos, muitos podendo ser acessados de qualquer ponto do pla-
neta
2
. A coletnea me foi recomendada para que eu a usasse, eventual-
mente, como fonte de dados para minha pesquisa. Voltarei natureza
dessa indicao adiante.
O livro de Harris (1981: 204), por sua vez, procurava explorar as con-
tradies de pressupostos e argumentos da chamada lingustica cientfi-
ca a mesma que justificava e fundamentava o repositrio do NURC.
Entre tais pressupostos, toda e qualquer verso de homogeneidade era
colocada prova na obra ao discutir o "continuum de atividade criativa
que em si a lingua(gem)". Sua obra causou grande impacto na poca em
que foi lanada, especialmente pelo desafio que propunha lingustica:
"Desmitilogizar-se". Harris afirmava que os estudos da lingustica con-
tempornea so fundados em dois raciocnios logicamente plausveis,
mas enganosos. Trata-se de duas falcias complementares da tradio
ocidental: a falcia da telementalidade e a falcia da determinabilidade.
De acordo com Harris (1981), a falcia da telementalidade nos leva a
compreender a atividade lingustica como transferncia de pensamento
de mente para mente atravs de palavras. Reddy (1979) j argumentava
que nossa linguagem sobre a linguagem mantm intacta a metfora de
representao, de que algo est nas palavras para ser transmitido. Nes-
se mesmo texto tambm citado por Harris (1981: 11-12), Reddy (1979)
observa que valeria mais conceitualizar a linguagem usando a metfora
da entropia, a segunda lei da termodinmica que afirma que todo siste-
ma tende desorganizao, descentralizao. Para efetivar qualquer
ato lingustico, necessrio dispndio de energia, esforo de "ato de f"
de que possvel indicar uma direo de interpretao. Reddy afirma
,1979: 296): "Comunicao humana bem-sucedida envolve um aumento
na organizao [do sistema], que no pode acontecer espontaneamente
ou por conta prpria". Harris (1981: 8) defende que "a lingua(gem)
muito diversa para ser pensada como um conjunto nico de realizaes".
Em relao complementar falcia da telementalidade, a falcia da
determinabilidade, tambm nomeada por Harris (1981: 10) como falcia
do "cdigo fixo", fornece uma explicao para o funcionamento da tele-
mentalidade: para transmitir pensamento de uma mente a outra, preci -

2. Este o caso das amostras do Rio de Janeiro, disponibilizadas eletronicamente em:
http://www.letras. ufrj.br/nurc-rj/corpora/corpora_audio.htm.
JOANA PLAZA PINTO
samos de um conjunto fixo de correlaes entre ideias e smbolos, e a
linguagem seria exatamente este conjunto. Fundamentado nessas duas
falcias, um modelo de comunicao oferecido: "Indivduos esto aptos
para trocar seus pensamentos atravs de significados de palavras por-
que e na medida em que eles tm como compreender e aderir a
um plano pblico fixo para fazer isso" (Harris, 1981: 10). Na opinio do
autor, essas duas falcias sustentam muitas outras ideias e prticas entre
linguistas que constroem (ou inventam) a lingua(gem) como objeto de
estudo, classificao e previso.
Ao confrontar as ideias de Harris (1981) com o projeto NURC, fiquei
pensativa sobre como esse repositrio, assim como tantos outros produ-
tos das pesquisas em uma parte significativa da lingustica, dependiam
fortemente dessas duas falcias e do mito da lingua(gem) para se de-
senvolverem. Passados quinze anos desde essa primeira confrontao,
entendo com clareza que essa dependncia no se sustenta sem mais
uma falcia: a falcia da prefigurao identitria. Como espero demonstrar
mais detalhadamente
3
, grande parte da pesquisa sobre lnguas em geral,
e sobre o portugus em particular, depende de duas crenas
complementares em homogeneidades variveis:
(1) a homogeneidade varivel das prticas lingusticas, no Brasil es-
pecificamente sustentada pela presuno da "diviso dialetal do
Brasil, tornando evidentes as diferenas regionais" (Universidade
Federal da Bahia, 2012b);
(2) a homogeneidade varivel de camadas populacionais em reas es-
pecficas (no caso do NURC, urbanas).
Supostamente, a convergncia entre tais homogeneidades variveis
daria origem, por exemplo, " variante culta da lngua portuguesa" (Uni -
versidade Federal do Rio de Janeiro, 1998). A apresentao de Castilho e
Preti (1987: 1) explicita essas crenas: "Nosso objetivo levar comuni -
dade cientfica brasileira um corpus recolhido com a maior homogenei-
dade possvel", representando "informantes cultos".
Ainda que desligados do contexto social, os estudos lingusticos cos-
tumam afirmar que esto sempre levando em conta o tal social, espe-
cialmente quando alegam estudar "padres reais de uso". Para isso, a ho-
3. Para discutir o conceito de identidade em lingustica, comentei rapidamente a problemtica da
descrio do portugus do Brasil em outro artigo (Pinto, 2007). Aqui vou alm do comentrio e
procuro lanar mais luz sobre o problema.
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS
mogeneidade qualificada com "critrios" sociais e geogrficos. Reviso
sobre as abordagens sociolingusticas no Brasil (Lucchesi, 2001) aponta
duas grandes tendncias de estudo desse conjunto de fenmenos lingus-
ticos: um conjunto de estudos sobre a chamada "norma culta" e outro so-
bre a "norma popular ou verncula". Essa reviso mostra o que o projeto
NURC exemplarmente confirma: tais tendncias se fundamentam expli-
citamente em critrios geopolticos para escolha ou nfase de um de outro
conjunto. Os chamados "critrios lingusticos" para a caracterizao das
lnguas so, assim, dependentes de "critrios sociais", que se fundamen-
tam nas duas crenas que apontei e naturalizam a dicotomia
culto-popular. Essa codependncia fecha-se para reflexes sobre as bases
de cada critrio, implicando a aceitao do status quo dos dois conjuntos.
A lngua portuguesa analisada assim como conjunto relativamente
homogneo, passvel de ser estratificado em dialetos e variedades,
correspondendo a uma hierarquia lingustica desenhada no Romantismo
alemo do sculo XVIII (lngua-nao; regio-dialeto ou variedade)
(Hutton, 2010; Migno-lo, 2003). Da mesma forma, a sociedade brasileira
analisada como um conjunto relativamente homogneo, passvel de ser
estratificado pelo par xifpago classe-escolaridade, correspondendo a
uma prefigurao identitria do Brasil sintetizada por aqueles que falam a
lngua portuguesa que importa so tambm aqueles que pertencem a uma
classe de acesso privilegiado escolarizao. Essa prefigurao encontra
sua fora nas ideias de que o ideal da lngua sua homogeneizao
escrita e que o acesso a essa escrita padronizada prtica exclusiva de
classes prestigiadas.
Neste captulo, examino e debato essa prefigurao da identidade de
falante como resultado da descrio do portugus no Brasil e, em segui-
da, procuro tensionar a relao de tal prefigurao com a sustentao
da separao entre lngua, dialeto e variedade, separao instituinte da
mitologia sobre as lnguas em geral e sobre o portugus em particular.
2. A inveno do portugus
No melhor modelo do cientificismo do sculo XIX, os estudos lin-
gusticos abusam de critrios metodolgicos (programticos, controlados
etc.) para compor "um corpus recolhido com a maior homogeneidade
possvel" que represente a "variante culta da lngua portuguesa", j que
teramos uma "diviso dialetal do Brasil, tornando evidentes as diferen-
as regionais".
124
JOANA

PLAZA

PINTO

Os critrios, no entanto, escondem seu guia principal: uni tipo de
critrio zero, que a correlao entre as duas homogeneidades vari-
veis que apontei na primeira seo, a das prticas lingusticas e a das
camadas populacionais. Para os demais critrios funcionarem, indis-
pensvel este ltimo funcionar, pois ele tem um papel performativo
4
na construo da lngua que se alega descrever. Para descrever o por-
tugus, preciso inventa-lo de antemo, deixar fluir um "regime de
verdade" (Foucault, 1979) sobre o portugus, que, antes de tudo, diz
que ele existe. Para isso nomeamos o que lemos e ouvimos (na rua,
em rdios, na TV, em livros, na internet etc.) de portugus, criamos
dicionrios e gramticas de portugus, tratamos fenmenos os mais
dispersos em territrio brasileiro como portugus, produzimos "efeitos
de lngua portuguesa". Os "efeitos de lngua" so as maneiras como
as lnguas so materializadas atravs dos discursos que as descrevem
(Pennycook, 2007) e os discursos da lingustica tm um papel funda-
mental nessa materializao.
A "variante culta da lngua portuguesa" (Universidade Federal do Rio
de Janeiro, 1998) tambm referida como "dialeto social praticado pela
classe de prestgio" (Castilho, Preti, 1987: 3), ou como "padres reais [sic]
de uso na comunicao oral adotados pelo estrato social constitudo de
falantes com escolaridade de nvel superior" (Universidade Federal da
Bahia, 2012a) nos compndios do projeto NURC.
O que uma "variedade culta"? Ela definida como de "uma classe de
prestgio". No h meno direta ao tipo de prestgio a que tal classe tem
acesso, a no ser particularidade de sua escolaridade. Alguns coment-
rios de aparente menor importncia nos ajudam a preencher essa lacuna.
Num dos volumes da coletnea de So Paulo, encontramos uma reflexo
especial sobre "dois informantes jovens" (Castilho e Preti, 1987: 2-3):
De fato, alguns de seus trechos podero causar espcie a leitores menos
avisados, em face da presena de estruturas em desacordo com as regras da
lngua escrita e da gramtica tradicional, alm de vocbulos e expresses
populares ou grios [sic].
4. O performativo um conceito elaborado pelo filsofo ingls John L. Austin (1976) e desenvolvido
longamente por outros autores e autoras ao longo dos ltimos cinquenta anos. Para os estudos a que
me filio, o performativo no um tipo especial de enunciado, mas uma viso da linguagem e sua
relao com a construo social do mundo. Resumidamente, os performativos produzem efeitos que
constroem o que alegam descrever em atos de fala ritualizados e iterveis (Austin, 1976; Butler, 1997;
1993; Derrida, 1990|. Isto significa que, quando falamos sobre como as coisas no mundo so ou como
os eventos aconteceram, o que fazemos no simplesmente descrever coisas ou eventos, mas produzir
efeitos que constroem o que alegamos descrever.
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 125
Ao destacar e pressupor esse estranhamento ("trechos podero causar
espcie a leitores menos avisados"), o projeto estabelece uma das "carac-
tersticas" pressupostas desse grupo de falantes: espera-se que esse grupo
fale de acordo com as regras da lngua escrita e da gramtica tradicional.
Harris (1981: 12) afirma que os suportes metalingusticos de grande
influncia para a falcia do cdigo fixo, que sustenta com a falcia da
telementalidade do mito da lingua(gem), so "os dois grandes instrumentos
da educao europeia, o livro de gramtica e o dicionrio". Tais suportes
tm um papel central nos "efeitos de lngua" por todo o mundo colonizado
tanto para as "novas lnguas descobertas" quanto para as lnguas
europeias que se construram em oposio aos povos nos territrios
colonizados (Errington, 2001; Makoni; Pennycook, 2007; Mignolo, 2003;
Quijano, 2005).
Makoni (2003: 141) sintetiza: "A prpria noo de lnguas como uni-
dades distintas, ou 'caixas', um produto do positivismo europeu re-
forado pelo letramento e padronizao". Errington (2001: 21) chama a
ateno para a conexo entre a escrita, o cientificismo e o projeto de
subalternizao e controle nas prticas dos estudos lingusticos coloniais
(de missionrios e no missionrios): "A lingustica colonial precisa ser
enquadrada aqui, ento, como um nexo de tecnologia (letramento), razo
e f e como um projeto de converso mltipla: de paga para crist, da
fala escrita, e do estranho ao compreensvel". Em artigo recente, Cama-
cho (2010: 142) retoma os fundamentos judeu-cristos dessa prtica de
padronizao dos dialetos:
[n]as culturas ocidentais, ou pelo menos, judeu-crists, numerosas institui-
es tm como uma de suas funes primrias ou secundrias a reduo da
diversidade lingustica em favor do dialeto padro. Esto a para provar os
dicionrios prescritivos, as gramticas escolares, as autoridades institucio-
nalizadas.
Alm disso, j muito sabido que a construo das diferenas entre
as lnguas na Europa e suas colnias foi, igualmente, fruto de disputas
polticas nada discretas do sculo XIII ao sculo XX nacionalismos
de vrios tipos, amalgamados eficientemente pela modernidade e pela
colonizao (Mignolo, 2003). Bagno (2011)
5
d boa amostra disso ao sin-
5. Este artigo de Bagno bastante instigante. Ele inicia com um destaque importante: "Nunca
demais lembrar que a questo dos nomes que se d s lnguas escapa da rbita dos especialistas
(fillogos, gramticos, linguistas) e se vincula muito mais a problemticas de natureza poltica,
cultural, econmica e ideolgica" (Bagno, 2011: 34). Ainda que concorde integralmente com a segunda
parte da afirmao sobre a vinculao dos nomes das lnguas a problemticas polticas, culturais,
econmicas e ideolgicas, no vejo razo alguma para concordar com a primeira parte. razovel
compreender que
126
JOANA PLAZA PINTO
tetizar como foram construdas as idias de "lngua espanhola" e "lngua
portuguesa" no contexto da formao dos estados espanhol e portugus,
estabelecendo o lugar de "dialeto" para o galego:
A Galiza passou a formar parte da coroa de Castela e Leo em 1230 e a
partir da foi perdendo a sua autonomia poltica a favor de Castela. Esse
quadro poltico apresenta, de um lado, a Galiza: um territrio sem governo
prprio durante 750 anos, uma regio que em tudo tributria e dependen-
te de um Estado central espanhol, marcado, ao longo de sua histria, por
uma forte poltica de silenciamento das identidades tnicas subestatais, de
esmagamento das lutas em favor da autonomia dos povos submetidos sua
coroa e de substituio planejada das lnguas locais pela lngua oficial, cas-
telhana, que deixa de ser um dialeto local, o dialeto de Castela, para receber
o ttulo nobilirquico de "lngua espanhola". Do outro lado, literalmente do
outro lado do rio Minho, fronteira natural que sempre demarcou os dois
territrios, est Portugal: pas independente, reino autnomo desde o sculo
XII, Estado soberano, inimigo secular de Castela, sempre muito cioso de
preservar sua liberdade poltica diante da vizinha Espanha, mais poderosa
e maior. [...] Com isso, temos uma lngua, o portugus, lngua de um Estado
soberano, e temos o galego, que sempre viveu no inferno do no-ser, porque
lhe falta precisamente um Estado soberano (Bagno, 2011: 36).
Essa amostra indica como o discurso hegemnico que materializa
o portugus finca razes na inveno da nao portuguesa, e para isso
esconde interaes e conexes entre falantes, homogeneizando prticas
lingusticas diversificadas com o nome de "lngua portuguesa".
Makoni (2003: 142) exemplifica esse tipo de materializao com o
caso das descries de lnguas africanas: "Discusses sobre vernculos
africanos so tanto sobre formas especficas de imaginar a paisagem
sociolingustica africana como so sobre descries". Esse autor destaca
a naturalizao das divises de lnguas africanas como estratgia de
separao das pessoas, o que "facilita a velha ttica do 'dividir para
governar' e serve aos interesses neoimperialistas contemporneos".
Makoni e Mashiri (2007: 77) analisam tambm o lugar dos dicionrios
das lnguas "descobertas" no contexto da colonizao europeia na
frica, interpretando-os como aparato de vigilncia e controle:
Dicionrios, durante a era colonial, eram parte de um processo que encora-
jou os africanos a internalizarem a epistemologia europeia sobre si mesmos,
criando uma nova viso sobre seus assuntos atuais e sobrepondo novos va-
lores sobre seu passado.
os especialistas no orbitam fora das problemticas mencionadas; ao contrrio, j sabemos que os tais
especialistas so agentes fundamentais na propagao e legitimao dos interesses de nomeao das
lnguas, e de forma alguma inocentes herdeiros desses nomes (Errington, 2001; Gardy, Lafont, 1981;
Makoni, Meinhoff, 2006; Makony, Pennycook, 2007; Mignolo, 2003; Souza, 2007).
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 127
Pennycook (2007: 97), por sua vez, chama a ateno para tais suportes
na inveno do ingls: "A construo do ingls padro foi um projeto que
produziu um conjunto de crenas sobre supostos objetos sacralizados em
dicionrios, gramticas, e manuais de estilo". Souza (2007: 140) tambm
destaca dicionrios e descries gramaticais diversas (de jesutas no s-
culo XVI a linguistas do XXI) como estratgias de dominao dos povos
indgenas no Brasil, produtos de verdadeiros "sequestros de lnguas" que
visam "reduzir a profuso de sinais desconhecidos em cdigos conhe-
cidos, impondo sentido e controle sobre o que era visto como faltando
ambos". A consequncia disso que "o papel da gramtica a servio de
uma modernidade supostamente progressista foi reiterado, sustentando
a sua instrumentalidade em uma poltica de desigualdade".
Nas mesmas condies coloniais e neoimperialistas a que foram sub-
metidas a frica e a Amrica indgena, as ideias sobre o portugus no
Brasil naturalizam estrategicamente o uso culto como se dicionrios e
gramticas apenas o refletissem e confirmam a separao tcita entre
culto-letrado X popular-iletrado, ao mesmo tempo em que inventam o
monolinguismo nacional. Os iletrados e populares falariam uma
variedade ou dialeto iletrado e popular de uma mesma lngua, ao
contrrio dos cultos, que falariam um dialeto ou variedade que segue "as
regras da lngua escrita e da gramtica tradicional" dessa lngua. A
descrio da chamada variedade culta pressupe que ela corresponda a
esses dois suportes da metalinguagem normativa ocidental, a escrita e a
gramtica. Espera-se igualmente que esse grupo "culto" evite vocbulos
e expresses "populares" e grias, cuidando de naturalizar as diferenas
na unidade lingustica nacional o que garante a naturalizao das
desigualdades entre grupos socioeconmicos. Essa suposta separao
entre o culto e o popular perpassa as explicaes circulares que
constroem a "variedade culta" do portugus. O trecho a seguir ilustra
como a caracterizao do portugus culto cclica, retornando de modo
repetido ou regular quilo de que se parte:
bvio que, no momento em que conseguimos classificar certo grupo so-
cial, por suas caractersticas tpicas, como culto (levando-se em conta, par-
ticularmente, seu grau de escolaridade) podemos tambm, em tese, con-
siderar a linguagem por ele usada como dialeto culto. Da mesma forma
como um grupo considerado inculto praticaria, tambm em tese, um dialeto
inculto, popular, vulgar, ou como quer que o denominemos (Castilho, Pretti,
1987: 3, destaques meus).
Ainda que em seguida os autores observem a dificuldade de deli-
mitao entre variedades e uma convivncia entre estas, os privilgios
l 28 JOANA PLAZA PINTO
de classe so coextensivos aos privilgios lingusticos: " bvio" que as
classes cultas no so apenas "privilegiadas", "escolarizadas" e "letradas",
so tambm as mais linguisticamente hbeis; "so os falantes cultos, por
certo, os que possuem maior conscincia da variao lingustica e de sua
adequao grande diversidade de situaes de comunicao" (Castilho,
Pretti, 1987: 3; destaques meus). Acaba-se encontrando aqui mais uma
ideia integrante do critrio zero: a fetichizao do dialeto de prestgio e
de seus falantes. Falantes cultos so linguisticamente melhores que os
no cultos; enquanto os "populares" no sabem transitar entre varieda-
des ou dialetos, ficando "presos" variedade que conhecem, os "cultos"
adaptam-se situao de comunicao:
So essas oscilaes naturais do uso lingustico do falante, aliadas ao natural
contato entre os grupos sociais numa comunidade, que explicam a eventual
presena, na linguagem dos falantes cultos [...] de estruturas sintticas [...] e
vocabulrio tipicamente coloquiais, afetivos, grios [s/c], em aparente desa-
cordo com seu nvel de escolaridade (Castilho e Pretti, 1987: 3-4).
Uma espcie de "decepo" paira sobre a ideia de que tais falantes
possam usar estruturas sintticas e vocabulrio "em desacordo com seu
nvel de escolaridade". A escola, espao tecnolgico de reproduo e apli-
cao dos suportes metalingusticos europeus, aqui fundamental para
a materializao da lngua que se diz descrever. Quando o falante no
corresponde lngua que a escola deveria ensinar especialmente a
universidade , est em "desacordo" e, o mais provvel, que esteja
se adaptando situao de comunicao, pois afinal ele timo nisso.
A proposta descritiva supostamente no prescritiva, mas as infor-
maes geradas que desconectam o chamado "falante culto" das carac-
tersticas consideradas "cultas" da lngua (entenda-se, caractersticas da
estrutura da escrita e da gramtica tradicional) so secundarizadas. Fica
difcil saber qual critrio usado para que: a variedade culta culta
porque falada por falantes cultos, ou eles so cultos quando falam a
variedade culta?
Em Preti e Urbano (1988: 4-5), um "desacordo" com a estrutura da
escrita, o "anacoluto", explicado como decorrente da informalidade
da gerao dos dados, enquanto caractersticas da formalidade dos mes-
mos dados so enfatizadas como "tpicas" dos falantes "cultos". No h
como se enganar: o falante "culto" sempre tem alguma razo "externa"
para usar uma estrutura "popular", mantendo as "caractersticas estru-
turais" da variedade culta intactas. Como Cameron (1995: 8) apontou
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 129
bem, "'descrio' e 'prescrio' acabam por ser aspectos de uma nica (e
normativa) atividade: a luta para controlar a lngua atravs da definio
de sua natureza". E Camacho (2010: 143) ainda mais direto ao avaliar o
papel da lingustica na crtica normatizao da lngua:
No , entretanto, exclusivamente no mbito da fixao e da defesa de uma
norma prescritiva que o processo ideolgico tende a interferir no domnio
da linguagem. A teoria da linguagem pode basear-se, ela mesma, em certos
valores fundamentais, que confinam com os limites do contedo ideolgico
e apresentar, nesse caso, um carter curiosamente normativo, ainda que o
rejeite por princpio. Se, com efeito, procurarmos avaliar a contribuio que
deu a lingustica para mudar essa concepo, os resultados no ultrapassam
a linha do alegado critrio de cientificidade, mediante o qual comum opor
a lingustica gramtica normativa sobre a base da dicotomia descritivismo/
prescritivismo.
Os limites entre descritivismo e prescritivismo so obscuros quando
os discursos hegemnicos sobre a lngua portuguesa ficam inclumes e
as categorias sociais usadas para sustentar os alegados critrios de cien-
tificidade no so submetidas crtica.
Aposio defendida em Cardoso (2001), autora que membro do pro-
jeto Atlas Lingustico do Brasil, tambm conectado ao NURC na Bahia
6
,
indicativa de como a descrio de lnguas e seus correlatos depende
metodologicamente da estabilidade e homogeneidade de grupos sociais.
Alegadamente, ter "controle de variveis socioculturais dos informantes"
(Cardoso, 2001: 27) dever de qualquer descrio de variedade, de dia-
leto ou de lngua. Controlar "programaticamente" (Cardoso, 2001: 28)
o perfil de falante informa o perfil de uma variedade. Espera-se que os
dados gerados possam refletir mesmo "o ambiente cultural em que vive
o informante" (Cardoso, 2001: 32). Seguindo as mesmas premissas do
NURC, a autora sintetiza:
O Projeto ALiB [Atlas Lingustico do Brasil] se prope descrever a realidade
lingustica do Brasil, no que tange lngua portuguesa, com enfoque priori-
trio na identificao das diferenas diatpicas e estabelecer isoglossas com
vistas a traar a diviso dialetal do Brasil, tornando evidentes as diferen-
as regionais atravs de resultados cartografados em mapas lingusticos e
de estudos interpretativos de fenmenos considerados (Cardoso, 2001: 34,
destaques meus).
Entusiasta de uma separao dialetal traada no incio de sculo XX
por Antenor Nascentes (Cardoso, 2012), a autora usa duas metforas de
6. Os dois projetos esto hospedados no mesmo site da UFBA: http://www.twiki.ufba.br/twiki/bin/
view/Alib/. "AliB" a sigla para Atlas Lingustico do Brasil.
JOANA PLAZA PINTO
imobilizao tpicas da geolingustica, a da fotografia e a do mapa, para
discutir o projeto ALiB. A fotografia e o mapa escondem e revelam ao
mesmo tempo o ponto de vista de quem os produz. Escondem, na medi-
da em que no deixam ver quem ou qual situao os produz. Revelam,
na medida em que se pode refazer o percurso e voltar ao olhar que se
esconde. Essas metforas so reveladoras do controle que constri pre-
missas de analise o ponto de vista e de estabelecimento de limites
da prtica lingustica que se visa analisar a fotografia ou mapa. O
ponto de vista estabelece os pressupostos que depois se alega descrever
de tal forma que "dados" divergentes so tratados como fora do perfil
traado. A fotografia ou mapa tratado no como produto construdo
por esse ponto de vista, mas como se no pudesse ser outro. Alm disso,
estabilidade e separao lingustica so bsicas para definir o dialeto
ou variedade; esta fotografia apaga o movimento que ela congela. Uma
vez percebida uma varivel como relevante para aquele grupo suposta-
mente homogneo, os usos divergentes so eliminados ou explicados a
priori, como o caso das "estruturas populares" encontradas no "dialeto
culto". As relaes entre os dialetos so subsumidas na homogeneidade
e estabilidade do retrato final, e qualquer tipo de interao entre eles
rejeitada em nome das diferenas a serem destacadas. Como observaram
bem Gardy e Lafont (1981: 77) ao analisarem a diglossia franco-occitana,
tal atitude, que considera a diglossia como um fato realizado, uma situao
estabilizada, apaga evidentemente as tenses que existem entre os funcio-
namentos lingusticos e a ideologia de seus funcionamentos, e mascaram os
mecanismos que produziram e continuam a produzir os fenmenos tomados
como objeto de estudo.
Se o "dialeto culto" fruto da escolarizao e de privilgios difusos,
possvel descrev-lo sem confrontar seu funcionamento com a ideologia
que constri e mantm esses privilgios? Sendo a ideologia um sistema
contextualizado e dinmico, as relaes de poder em jogo entre o "culto"
e o "popular" no afetam os dialetos que os qualificam? Se confrontamos
a dinmica de classe subentendida na dicotomia dos dialetos brasilei -
ros, redes de poder muito mais complexas se fazem emergir, redes que
incluem marcas de identidades controversas e contraditrias do mundo
contemporneo e que inserem suas malhas num tecido local e global
ao mesmo tempo.
Cardoso (2001: 37) chega a discutir as mudanas no mundo contem-
porneo, "as grandes transformaes pelas quais tm passado as relaes
PREFIGURAO IDENTITRIA HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 131
entre os povos", e seu possvel impacto na metodologia do projeto. Ela
afirma que tais mudanas afetam a estabilidade pressuposta pela
dialetologia, quando do seu surgimento no sculo XIX: "Isso tudo leva a
que se tenha, hoje, por um lado, usurios da lngua mais sedimentados
em suas regies e, por outro, falantes que no s tm grande mobilidade
mas tambm convivem com uma massa tambm mvel" (Cardoso, 2001:
37). Essa sedimentao, essa mobilidade geram prticas lingusticas cada
vez mais difceis de serem caracterizadas nos moldes tradicionais da
diviso lngua-dialeto-variedade.
Ainda assim, a autora defende a manuteno das diferenas regio-
nais (ou diatpicas, como ela prefere) no foco das descries. Com essa
posio, melhor seria se fosse usada a metfora da gravura: a "geografia
lingustica" do pas j tem seu prprio encavo (a diferena regional) e
no est disponvel para rabiscos experimentais ao sabor da superfcie
encontrada; a imagem que se ver depois de usado o molde da metodo-
logia proposta sempre a mesma e suas variaes no so significativas
para o conjunto da compreenso das prticas lingusticas no Brasil a
diviso dialetal regional , ao mesmo tempo, um pressuposto e uma con-
cluso. Hibridizaes, conflitos e qualquer tipo de continuum lingustico
to comuns no mundo contemporneo (Borba e Ostermann, 2008; Busch
e Schick, 2007; Canagarajah, 2007; Ibrahim, 2003; Maher, 2010; Makoni,
2003; Makoni, Brutt-Griffler e Mashiri, 2007; Makoni e Mashiri, 2007;
Mufwene, 2002; Santos e Cavalcanti, 2008; Winford, 2003) sequer sero
visibilizados pela metodologia homogeneizante e estabilizante.
Lucchesi (2001) apresenta outro foco dicotomia culto-popular ao
apontar suas razes na prpria formao do Brasil, sustentando sua argu-
mentao predominantemente em estudos sobre a configurao
sociodemogrfica do territrio. O autor observa que, at o sculo XIX, o
Brasil foi um territrio dividido entre algumas cidades e vilas e uma
grande rea rural. Nas cidades, em sua maioria costeira, ficavam os
rgos administrativos dos colonizadores e l, portanto, o consumo da
cultura e da lngua da metrpole era mais intenso e sob controle dos
portugueses. Enquanto isso, nas reas rurais, estava a maior parte da
populao, e essa formao bipolar teria tido grande impacto no uso da
lngua portuguesa:
Fora dos reduzidos centros da elite, nas mais diversas regies do pas, o
portugus era levado, no pela fala de uma aristocracia de altos funcionrios
ou de ricos comerciantes, mas pela fala rude e plebia dos colonos pobres.
Alm disso, a lngua portuguesa tinha que lutar para se impor, em primeiro
JOANA PLAZA PINTO
lugar, contra as variedades da lngua franca de base tupi falada na costa
brasileira, chamada lngua geral. Por outro lado, a lngua portuguesa era
adquirida nas situaes as mais precrias pelos escravos, que muitas vezes
preferiam se comunicar entre si, usando uma lngua franca africana. Sob
essas speras condies, a lngua portuguesa se foi disseminando entre a po-
pulao pobre, de origem predominantemente indgena e africana, nos trs
primeiros sculos da histria do Brasil (Lucchesi, 2001: 102).
A hiptese de Lucchesi que o papel das lnguas indgenas e das
lnguas africanas foi de extrema importncia nas prticas lingusticas
brasileiras entre o sculo XVI e XIX, o que defendido por ele como
uma hiptese de crioulizao: "Um processo de transmisso lingustica
irregular que marcou decisivamente a formao das atuais variedades
populares da lngua portuguesa no Brasil" (Lucchesi, 2001: 104). Sua
posio seria uma entre as duas vertentes dos estudos do portugus do
Brasil, uma que considera central a influncia das lnguas indgenas e
africanas na formao do portugus brasileiro, e outra que considera
que as mudanas e estado atual do portugus so decorrentes de carac-
tersticas do portugus europeu e que, depois de perodo nebuloso de
convivncia diglssica com lnguas indgenas e africanas, o portugus
nacional estaria cada vez mais prximo de seu modelo europeu. Como o
prprio Lucchesi (2001) observa, esta ltima posio predominante na
tradio filolgica e lingustica brasileira, tendo como representantes no-
mes como Serafim da Silva Neto, Gladstone Chaves de Melo, Slvio Elia,
Mattoso Cmara Jr. e mais recentemente Anthony Naro e Marta Scherre.
Segundo Lucchesi (2001: 98), esses autores
embora admitam a formao de crioulos e semicrioulos decorrentes do
aprendizado imperfeito do portugus por falantes africanos, negam uma
maior influncia destes na constituio do PB [portugus do Brasil]. Tal po-
sio se justifica pela imagem de unidade e conservadorismo do PB por que
militavam esses autores, decorrente de uma viso de superioridade cultural
do colonizador branco em relao aos aloglotas.
Assim como Scherre e Naro mais tarde, Mattoso Cmara Jr. defendeu
que "a influncia das lnguas africanas na constituio do PB se resu-
miria acelerao de tendncias prefiguradas no sistema lingustico do
portugus" (Lucchesi, 2001: 98). Mencionando autores que defendem a
hiptese de crioulizao, Lucchesi (2001: 99) aponta que "o processo de
mudana se daria em direo lngua-alvo: o portugus culto". Nas duas
hipteses (crioulizao ou mudana contnua do portugus europeu), o
"portugus culto" a referncia e o objetivo final. Posio descritiva
ou efeito performativo (cf. nota 4)? Mariani (2004: 26) observa que "as
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 133
lnguas so objeto de observaes lingusticas e, simultaneamente, o pro-
cesso de descrev-las reifica certa imagem lingustico-cultural
pr-construda". Com argumentos comparveis aos de Harris (1981) e
Pennycook (2007), Mariani (2004) defende que h um discurso
hegemnico sobre a lngua portuguesa, construdo desde os tempos
coloniais, com polticas lingusticas institucionalizadas para propagar e
legitimar esse discurso:
um discurso que se impe pela fora e pela escrita, ou melhor, impe-se
com a fora institucionalizadora de uma lngua escrita gramatizada que j
traz consigo uma memria, a memria do colonizador sobre a sua prpria
histria e sobre a sua prpria lngua (Mariani, 2004: 24).
Nos tempos da chamada lingustica cientfica, a mscara descritiva
dessa hegemonia esconde a falcia da prefigurao identitria e sua hie-
rarquia lingustica: os falantes que importam so aqueles que se apro-
ximam do "sistema lingustico" europeu, este tambm um disfarce da
tradio escrita e gramatical do nacionalismo europeu. Partindo de um
controle de homogeneidade do grupo de falantes, essa prefiguraco
per-forma aquilo que afirma descrever, atribuindo caractersticas
relevantes para grupos recortados como relevantes. Assim, a "norma
culta" pertence ao "grupo culto", e a "norma popular" falada por
"grupos populares". De maneira nada incidental, a "norma culta"
utilizada como parmetro para definir a "norma popular" como dialeto,
e suas interseces regionais, raciais, sexuais como "variedades" ou
"dialetos menores" da norma principal, esta sim considerada como
"lngua".
3. Desinventar o portugus
A descontextualizao das dinmicas sociais naquilo que chamado
de "lingustico" leva desconexo entre cincia e ideologia e entre co-
nhecimento e poder (Souza, 2007: 145). A posio de Lucchesi (2001),
por exemplo, que as diferenas de tratamento do portugus do Brasil
um problema de natureza metodolgica e no ideolgica (nfase no
culto ou nfase no popular). Mas, na prtica, sua descrio do problema
constri a hierarquizao que procura negar. Sua narrativa da posio de
Naro e Scherre exemplar:
No plano lingustico, Naro e Scherre (1993) procuram demonstrar que as
mudanas que afetaram a concordncia nominal e verbal no Brasil teriam
suas origens, no na simplificao operada pelo contato entre lnguas, mas
em mudanas fonticas que se teriam iniciado em Portugal, sob a ao das
foras de uma deriva romnica (Lucchesi, 2001: 99).
134 JOANA PLAZA PINTO
O plano lingustico admite metfora hierrquica de primeira ordem:
o contato entre lnguas geraria simplificao, enquanto a deriva
romnica apresenta foras. No precisa ir longe para perceber que essa
metfora da crioulizao como simplificao das lnguas est associada
metfora de infantilizao do negro. O crioulo como termo pejorativo
para a populao africana levada para as Amricas aplicado sem
crtica s prticas lingusticas influenciadas por falantes africanos, para
designar explicitamente prticas incompletas. Como bem mostra
Gonzales (1984), o negro visto como o infans, sem linguagem, sua fala
um "tatibitati".
Fanon (1952/2008) discutiu longamente a infantilizao da lngua fala-
da pelo negro, sempre com referncia lngua da metrpole. Ele afirma:
"No estamos exagerando: um branco, dirigindo-se a um negro, com-
porta-se exatamente como um adulto com um menino, usa a mmica,
fala sussurrando, cheio de gentilezas e amabilidades artificiosas" (Fanon,
1952/2008: 44). Esse autor demonstra que o racismo prendeu o negro
sua lngua como sua pele; a pele e a lngua se relacionam de forma
circular. Sendo negro, sua lngua sempre pior que a lngua do branco;
espera-se que ele fale e compreenda de forma menos completa, e, se ele
fala e compreende a lngua padronizada ainda pior se for na forma
escrita ele visto como "quase branco" (Fanon, 2008: 36).
Dessa forma, no de se estranhar a estratgia de negao da influ-
ncia das lnguas africanas nos chamados dialetos brasileiros, e, quando
h o reconhecimento, o processo s pode ser nomeado com termos ainda
coloniais, como o faz Lucchesi (2001: 101), ao repetir a tradio de inter-
pretao de "crioulos" como "um modelo defectivo de portugus adquiri-
do precariamente como lngua segunda pelos escravos trazidos de frica".
A populao brasileira que no aderiu ao padro do portugus euro-
peu "popular" e "iletrada", enquanto a parcela "letrada" e "culta" tem
sempre o benefcio da dvida quando usa estruturas "informais" ou "em
desacordo com as regras da lngua escrita e da gramtica tradicional". O
eurocentrismo organiza a interpretao do portugus do Brasil, j que as
estruturas lingusticas "encontradas" so apenas uma parte do que garante
a interpretao: a prefigurao identitria de falantes o que d fora
diferena entre o "culto" e o "popular", a fora do portugus europeu
contra a simplificao africana e indgena. H sada? possvel oferecer
outro olhar para as prticas lingusticas do portugus no Brasil?
Richardson (2007) e hooks (2008) discutem a produtividade subver-
siva dos usos das lnguas das metrpoles nas colnias, especialmente
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 135
aqueles usos feitos por africanos escravizados. Ao refletir sobre o senti-
do da linguagem nos tempos da escravido nos Estados Unidos, hooks
(2008: 859) oferece uma interpretao bem diferente da "simplificao
defectiva" para as prticas lingusticas do povo negro escravizado:
Necessitando da lngua do opressor para falar uns com os outros, eles no
obstante tambm reinventavam, refaziam essa lngua de tal modo que ela
falaria alm das fronteiras da conquista e da dominao. Nas bocas de afri-
canos negros no chamado "Novo Mundo", o ingls foi alterado, transforma-
do e tornou-se uma fala diferente. O povo negro escravizado pegou pedaos
partidos do ingls e fez deles uma contralngua. Eles colocaram junto suas
palavras de tal maneira que o colonizador tivesse de repensar o significado
da lngua inglesa.
Essa autora interpreta as alteraes da lngua colonial como atos sub-
versivos de confronto com a dominao, atos de resistncia ao controle
racista. Richardson (2007) apresenta uma anlise exemplar que coaduna
com as reflexes de hooks (2008). A autora defende que os discursos
dos negros no so um sistema fixo ou esttico que se possa descrever
simplesmente como uma verso crioula do padro da metrpole, mas
sim sistemas dinmicos e reflexivos. O destaque para sua propriedade
de ser indireto e crtico, exemplificada pelas msicas usadas no corte do
milho (corn shucking) e na hora da comida (Juba). Ambas eram cantadas
durante a "festa do milho", quando o senhor da plantao convidava
seus amigos para se entreterem com a cantoria dos escravos. Tais msi-
cas continham uma "dupla mensagem", aquilo que parecia apenas sons
de folia expressava a revolta dos escravos (Richardson, 2007: 200). A
autora aponta essa propriedade ao analisar a ironia do rap/hip-hop
afro--americano contemporneo e, enfatizando o carter subversivo dessa
atitude lingustica, conclui:
Eles esto constantemente inventando, desinventando, redefinindo e re-
construindo a lngua para satisfazer as necessidades e as metas deles e, as-
sim, constantemente envolvidos na desinveno discursiva da identidade e
na desinveno da linguagem (Richardson, 2007: 213).
Essa interao complexa entre estruturas lingusticas (vocabulrio,
sintaxe, prosdia) e usos lingusticos (indiretividade, duplo sentido) nos
leva a pensar sobre as ideologias da linguagem, os sistemas de valorao
que fazem emergir uma ampla rede de "escolhas lingusticas" com pon-
tos de entropia e ambiguidade, que operam as relaes de poder atravs
da submisso, da cumplicidade e da resistncia s hierarquias sociais de
que as lnguas participam.
136
JOANAPLAZA

P| NT

No contexto brasileiro da colonizao, as prticas lingusticas de ne-
gros e indgenas podem ser compreendidas sem jogar luz nessas ideo-
logias? No contexto ps-colonial, tais praticas devem ser descritas em
referncia a um modelo portugus nacionalista e homogeneizante, que
apagou a diversidade lingustica de seu prprio territrio, sem inserir tal
modelo no sistema ideolgico do qual ele faz parte?
Confrontando o sistema ideolgico das categorias lingusticas, Degraff
(2005) contesta a excepcionalidade do crioulo e defende que, aquilo que
visto como fruto de transmisso irregular , de fato, a forma comum de
funcionamento das lnguas. Sua argumentao se inicia chamando aten-
o para o vis colonial (e neocolonial) da descrio de lnguas faladas por
africanos e seus descendentes na dispora e nas colnias. Tal vis est
muito bem resumido pela pergunta originria nas teorias racistas dos
sculos XVII e XVIII: "Como pode o escravo (menos que humano?) falar
uma lngua que soa como a lngua plenamente desenvolvida do/a seu/
sua senhor/a europeu/ia (plenamente humano/a?)?" (Degraff, 2005: 535).
O vis produz a concluso de que as prticas lingusticas desses grupos
eram "aleijadas", levando seus falantes a terem mesmo dificuldades in-
telectuais e cognitivas nos mesmos termos em que o NURC espera
habilidades lingusticas melhores de falantes "cultos" e deixa implcita a
idia de que falantes "populares" teriam srias dificuldades lingusticas
7
.
Com foco em sua experincia como estudioso e falante do crioulo haitia-
no, mas mencionando tambm outros estudos de crioulos, incluindo do
portugus cabo-verdiano, Degraff (2005: 542-543) sintetiza seus achados
entre obras que variam da dcada de 1970 ao atual sculo:
Uma srie de influentes linguistas tem postulado que a "tenra, muito tenra
idade" dos crioulos (cf. ex. 4) est necessariamente associada com estrutu-
ras extremamente reduzidas que lhes do "[a] gramtica mais simples do
mundo" (McWhorter, 2001) e que limitam drasticamente a expressividade
(por exemplo, Whinnom, 1971; Valdman, 1978, 1992; Seuren e Wekker,
1986). Como estruturas "deficientes" supostamente "constituem um obs-
tculo ao desenvolvimento pessoal intelectual do falante crioulo" (Whin-
nom, 1971:110). Esse empobrecimento estrutural hipottico (por exemplo,
a alegada ausncia de morfologia) nos crioulos foi at mesmo promovido ao
status de um "universal histrico" por Seuren (1998: 292-93). Tambm teste-
munha o pronunciamento categrico de que "h consenso... que as lnguas
crioulas tm pouca ou nenhuma morfologia" e que "a ausncia (ou extrema
pobreza) de morfologia em lnguas crioulas parece ser um dado slido e al -
7. O trecho que leva a esta ideia implcita na produo do NURC afirma explicitamente o oposto: "So
falantes cultos, por certo, os que possuem maior conscincia da variao lingustica e de sua adequa-
o grande diversidade de situaes de comunicao" (Castilho e Pretti, 1987: 3).
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 137
tamente significativo" (Seuren e Wekker 1986: 61). Tambm foi alegado que
a histria sui generis das lnguas crioulas com ascendncia pidgin e sem
passado histrico pode ser tomada como uma janela privilegiada para
a linguagem em sua incipincia evolutiva (Bickerton, 1990). Crioulos so,
portanto, opostos s lnguas "normais" e "regulares" (i.e., no crioulas) (ver,
por exemplo, Valdman, 1978: 345; 1992: 81; McWhorter 1998: 793, 798-99,
809-12), apenas lnguas no crioulas so consideradas lnguas maduras com
pedigrees antigos, histrias filogenticas profundas e estruturas lingusticas
plenamente desenvolvidas.
A pergunta de Degraff (2005: 535) poderia ser adaptada aos prop-
sitos deste texto: como pode o portugus dos africanos e dos indgenas
(no cultos) serem parte do que falantes (cultos) usam hoje, se aqueles
no tinham escrita nem gramtica prprias destes? No de se estranhar
que a maior parte de linguistas e fillogos brasileiros tenha resistido hi-
ptese da crioulizao: quem vai querer uma lngua de "simplificaes",
ausncias, sem passado, infantil, incompleta, incipiente? Mais gratificante
reconhecer certa influncia africana e indgena nos emprstimos
lexicais, de preferncia e juntar-nos "fora" do passado glorioso da
lngua de Cames (e melhor ainda se nos esquecermos dos atos
perfor-mativos que inventaram tambm essa homogeneidade lusitana).
Degraff (2005: 563) conclui que "se ha urna diferena central entre a
mudana de linguagem e crioulizao, na melhor das hipteses uma
diferena scio-histrica." Essa diferena a scio-histria dos estudos
das lnguas, que se sustenta, entre outras categorias, na distino entre
variedade e dialeto e sua relao com a prefigurao identitria na des-
crio. Diante dos estudos do portugus do Brasil, v-se rapidamente
que a distino entre variedade e dialeto mostra-se frgil, uma vez que o
uso dos dois termos indistinto, no havendo qualquer justificativa para
a escolha entre um ou outro termo. "Variedade culta" e "dialeto culto"
se correspondem; "dialeto" ou "variedade" com qualquer prefigurao
identitria (culta, popular, rural, urbana, formal, informal) tambm ocu-
pam as mesmas posies na argumentao, com uma diferena entre
autores que admitem o plural como em "variedades populares e rurais"
(Lucchesi, 2001: 113) e aqueles(as) que utilizam exclusivamente o singu-
lar, como "variante culta da lngua portuguesa" (Universidade Federal do
Rio de Janeiro, 1998). A fragilidade da distino chega ao "nvel acima",
ou seja, a distino entre variedade, dialeto e lngua, como se v no uso
de "lngua falada culta" em Preti e Urbano (1988: 1). Se tais palavras so
sinnimas, por que a distino? Se a distino to frgil, por que mant-

138
JOANA PLAZA PINTO
-la? Por que preocupar-se com "dialetos regionais da lngua portuguesa
no Brasil", se a diferena entre dialeto e lngua no se mantm?
Cameron (1995) j observava que a busca enftica por padres lin-
gusticos obscurece a reflexo sobre as categorias sociais envolvidas nos
padres que se julga descrever e reproduz de forma nada crtica a afir-
mao de que "a lngua reflete a sociedade". Ela chega a afirmar que
muitos "sociolinguistas se do por satisfeitos por trabalhar com ideias
simples e de senso comum sobre o social" (Cameron, 1995: 15). Assim
que a noo de dialeto encava-se nas diferenas regionais, e no podem
dar conta do mundo contemporneo. Se h "dialetos" no Brasil, temos
tambm discursos e imaginrio sobre cada um desses supostos dialetos.
No se trata de uma distino fonolgica, morfolgica ou sinttica; a dis-
tino entre "nordestinos" e "sudestinos", entre "caipiras" e "urbanos",
entre "letrados" e "iletrados", entre "culto" e "popular". Do mesmo modo,
a noo de variedade persegue as distines de sexo, idade, escolaridade
como se essas fossem naturais, estados comuns do mundo dado, e re-
fletissem causativamente a prefigurao identitria traada no "controle
programtico do perfil de falantes". A iconizao de um trao lingustico
como representante bsico de um grupo social e o apagamento de todos
os demais traos que contradizem as pressuposies de tal iconizao so
prticas ideolgicas tanto de falantes em seu cotidiano quanto de falan-
tes em seu trabalho de pesquisa (Makoni e Meinhof, 2006). A diferena
entre os dois tipos de falantes que os segundos buscam o tempo todo
esconder as tenses entre as estruturas que destacam e a ideologia dos
destaques dessas estruturas (Gardy e Lafont, 1981), enquanto os primei-
ros esto o tempo todo explicitando os valores que fazem seus destaques.
Alm de tudo, nenhuma das concluses sobre o mapa ou cenrio lin-
gustico brasileiro confronta seus resultados com polticas lingusticas,
coercitivas ou produtivas, do contexto a que se prope analisar. Alis,
contexto o que menos h na descrio do portugus do Brasil, a tal
ponto que alguns trabalhos sequer mencionam de onde saram seus da-
dos analisados, onde foram gerados, em que situao. Este o princpio
de existncia das transcries do NURC: disponibilizar dados
descontextualizados como se o contexto de gerao de tais dados se
reduzisse ao perfil pr-concebido de falantes (idade, sexo, profisso,
escolaridade, local de nascimento) e data e formato de gerao. Parece
que qualquer transcrio lingustica pode ser analisada fora do seu
contexto de gerao, de tal forma que se pode inclusive indicar o
material transcrito para
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 139
pessoas distantes no tempo (eu mesma recebi a indicao de "usar"
o material do NURC) no espao (a disponibilizao das transcries
em pgina eletrnica remete a essa possibilidade). A "fala-em-interao"
("padres reais") das gravaes que do origem s afirmaes sobre o
portugus " entextualizao, uma vez que aponta para os processos de
extrair o texto do contexto, posicionando-o em outro contexto e adicio-
nando qualificaes metapragmticas a ele" (Blommaert, 2008: 99).
A prefigurao da identidade de falante da lngua portuguesa no Bra-
sil precisa ser discutida luz dos critrios de delimitao da hierarquia
entre lngua, dialeto e variedade: a seleo e a hierarquizao de aspec-
tos lingusticos se fundamentam na seleo e hierarquizao entre falan-
tes, sendo considerados aspectos relevantes da lngua portuguesa aque-
les que distinguem camadas diferentes da populao. Essa pressuposta
relao entre identidade social e identidade lingustica se sustenta ento
na prefigurao performativa do(a) falante e na hierarquia conceituai
entre lngua, dialeto e variedade, subalternizando as prticas lingusticas
e identitrias hbridas e compartimentando o continuum lingustico da
realidade brasileira.
Makoni e Pennycook (2007) apresentam uma forma de lidar com essa
armadilha circular da interpretao das lnguas e defendem a adoo
do conceito de crioulo como parmetro para compreender as prticas
lingusticas nos dias atuais. Para isso, uma das atitudes mais importantes
lidar com as categorias coloniais que integram o quadro das categorias
lingusticas. Por exemplo, a noo de lngua que vemos nas distines
dialetais do portugus comparvel s formulaes da moderna Alema-
nha do sculo XVIII, "a lngua uma propriedade coletiva de seus falan-
tes nativos, entendidos coletivamente como um Volk ou ethnos ('povo').
O Volk definido como uma linhagem historicamente contnua de um
grupo que possui uma lngua distinta e tem um territrio distinto"
(Hut-ton, 2010: 640-641). A nfase ainda hoje nas diferenas regionais e
as metforas espaciais hierrquicas constantes das descries
lingusticas do portugus so desdobramentos desta idia romntica, que
elevava ao status mais alto o grupo homogneo que falava uma lngua
homognea num territrio homogneo.
A querela entre o portugus "culto" e o portugus "popular" s pode
ser entendida nesse contexto como um "legado do colonialismo" (Mako-
ni e Pennycook, 2007: 29), que inventou este enorme territrio como
monolngue e tratou de desenh-lo apagando ao mximo no apenas a
140 JOANA PLAZA PINTO
importncia central das prticas lingusticas africanas e indgenas, mas
tambm os "usos translingusticos sobrepostos" (Makoni e Pennycook,
2007: 28). Nesse mesmo sentido, Mignolo (2003) observou a produtivida-
de de se pensar o linguajamento, as lnguas como estratgias, ao invs de
pens-las como gramtica e escrita, estrutura de qualquer ordem. Que
estratgias se podem adotar para se pensar as prticas lingusticas no
Brasil, de forma a subverter as falcias do legado colonial?
4. Sobre estratgias, olhares e imaginao
Ao se preocupar em mediar as duas vertentes de interpretao da his-
tria sociolingustica brasileira, Lucchesi (2001: 101) prope uma "inte-
rao entre elas" e, com isso, se abre para a rota do continuam lingustico:
De um lado, o padro europeu deixa de exercer to proeminente influncia
sobre a normatizao da lngua, observando-se um afrouxamento do padro
lingustico entre as camadas mdias e altas em boa parte, devido aos pro-
cessos de interao com as camadas baixas, com uma significativa partici-
pao de segmentos adventcios. De outro lado, verifica-se um nivelamento
lingustico dos falares rurais e populares brasileiros, levando ao desapare-
cimento das marcas mais radicais geradas pelo contato entre lnguas, que
marcou a sua formao histrica.
Essas aproximaes evidentes entre prticas lingusticas consideradas
como dialetos separados desde o incio da descrio das lnguas no Bra-
sil, mais bem evidenciadas diante das mudanas irreversveis no mundo
contemporneo como a prpria geolingustica admite (Cardoso, 2001),
oferece abertura para rever de vez as noes de variedade, dialeto e ln-
gua que sustentam tais descries.
At o momento recente da histria dos estudos lingusticos, quando
pensamos a variedade do portugus, pressupomos "um portugus vari-
vel", unitrio e total em si mesmo. Quando pensamos diferenas lin-
gusticas, pressupomos sempre "diferenas estruturais", cones de cada
regio predefinida. Pouco ou nada olhamos as intersees entre prticas
orais, letramentos multimodais, redes supraterritoriais e movimentos,
reais e virtuais, entre fronteiras diversas (fronteiras entre pases, entre
grupos, entre pessoas).
Pensamos qualquer alterao na homogeneidade pressuposta como
"exceo" a ser apontada. As estruturas da lngua no podem ser seno
aquelas j encontradas no portugus europeu e nas foras de sua mudan-
a "natural". O "verdadeiro portugus" aquele falado por pessoas nati-

PREFIGURAO IDENT1TRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 141
vas e monolngues, estveis em sua regio e em sua classe. Certamente,
se nosso controle programtico do perfil de falantes for cumprido, encon-
traremos exemplares de tal identidade prefigurada. Mas os fenmenos
lingusticos no Brasil podem se reduzir s praticas desse duvidoso grupo?
As lentes que costumamos adotar ao olhar para a linguagem devem ser sig-
nificativamente alteradas para acomodar os fenmenos comunicativos pro-
duzidos por identidades recombinantes, mesmo que estes fenmenos no
possuam ordem gramatical e sinttica, ou no possam mesmo ser reconhe-
cidos como parte de um nico cdigo padronizvel (Jacquemet, 2005: 264).
No temos que alterar nossas lentes, como prope Jacquemet (2005),
desarranjar nossos conceitos coloniais e nossas falcias eurocntricas,
para lidar com a totalidade de fenmenos lingusticos encontrados em
nosso territrio? Novas lentes no sero mais teis para a construo de
uma autonomia crtica?
Uma relao atenta e cuidadosa com "fenmenos comunicativos pro-
duzidos por identidades recombinantes" possibilita mudar a nossa forma
de pensar aquele conjunto amplo, complexo e diverso que chamamos de
"portugus". Richardson (2007: 199) d a dica de como fazer isso: " til
pensar na construo do continuum lingustico como parte e parcela do
continuum sociocultural". A estratgia de compreender as prticas lingus-
ticas do portugus como um continuum de fenmenos de identidades re-
combinantes aproveita ao mximo a crtica suposta diviso dialetal e a
prefigurao identitria de que ela depende. Se estamos lidando com um
continuum lingustico, no tratamos mais de uma homogeneidade vari-
vel, ou seja, no se trata mais da mesma lngua com diferenas regionais.
No continuum, o mito do "portugus", construdo na narrativa fantasiosa
da "lngua nacional" desde o sculo XIII e mitificada como "herana
que une a nossa nao monolngue", se desfaz. O portugus
esparrama--se e se ajunta em consonncia com diferentes formas de
dispora e conexo entre as pessoas. Como bem sintetizou Jacquemet
(2005: 264):
H alguma evidncia de que as interaes global/local tambm esto pro-
duzindo uma nova forma de reterritorializao que d origem a identidades
recombinantes, geralmente produzidas por meio de encontros entre os c-
digos locais e globais de comunicao. Grupos diaspricos e locais seme-
lhantes recombinam suas identidades, mantendo presena simultnea em
uma multiplicidade de locais e atravs da participao em redes eletivas
espalhadas por territrios transnacionais. Essas identidades recombinantes
so baseadas em multipresenas do multilinguismo, e descentrado engaja-
mento poltico/social.
142 JOANA PLAZA PINTO
O continuum lingustico uma estratgia para lidar com o portugus
nos dias atuais, de forma a contestar a falcia da prefigurao identitria
e ao mesmo tempo tensionar as hierarquias lingusticas que tal falcia
sustenta. Entendo o continuum lingustico como a sntese das qualidades
recombinantes das lnguas misturadas, das hibridizaes e das
crioulizaes (Jacquemet, 2005).
Aquilo que chamamos "a estrutura do portugus do Brasil" apenas
uma armadilha na viscosidade lingustica de tantas hibridizaes locais
e globais ao longo do percurso que vai do encontro colonial em 1500 ao
borbulhar das cidades contemporneas, preciso abrir, no os olhos ou
os ouvidos, mas a imaginao para novas categorias provisrias, novos
modelos sem enquadre; abrir e deixar aberta nossa forma de lidar com o
portugus no mundo hoje.
O(a) pesquisador(a) em lingustica que pensa fazer uma fotografia ou
um mapa da lngua portuguesa no Brasil (ou numa regio, ou numa
cidade, ou num bairro etc.) est usando a metfora da imagem fixa. Se
assumimos que essa lngua um conjunto de fenmenos lingusticos
dinmicos e complexos, a sugesto da imagem em movimento poderia
parecer uma metfora bem mais interessante e o(a) linguista faria, no
melhor estilo youtube, um bom vdeo para compartilhamento. O vdeo
captura o movimento e mantm a lngua em movimento.
Mas essa mudana metafrica uma armadilha porque nos prende ao
mesmo modo de construir conhecimento de sempre. Mia Couto (2011:
98), escritor e bilogo moambicano, no Congresso de Leitura do Brasil
em 2007, props: "Quebrar as armadilhas do mundo , antes de mais,
quebrar o mundo de armadilhas em que se converteu o nosso prprio
olhar". A feminista e primatloga estadunidense Donna Haraway (1995:
19), ainda na dcada de 1980
8
, j havia nos ensinado a desconfiar da per-
versidade da viso na cincia moderna:
Os olhos tm sido usados para significar uma habilidade perversa
esme-rilhada perfeio na histria da cincia vinculada ao militarismo, ao
capitalismo, ao colonialismo e supremacia masculina de distanciar o
sujeito cognoscente de todos e de tudo no interesse do poder desmesurado.
Ainda que a autora argumente pela corporificao da viso, proponho
mudar a metfora do olhar. O mapa, a fotografia e mesmo o vdeo impli-
8. Este artigo de Donna Haraway foi originalmente publicado nos Feminist Studies, vol. 14, n. 3,
em 1988.
PREFIGURAO IDENTITRIA E HIERARQUIAS LINGUSTICAS NA INVENO DO PORTUGUS 143
cam de toda forma um afastamento, uma propriedade de estar externo
ao evento que se mostra; neste conjunto metafrico, somos externos ao
que produzimos.
Para entender o conjunto das lnguas no Brasil, a metfora da rede
parece bem mais compatvel com o continuum lingustico com que nos
confrontamos diariamente. Somos ns mesmas(os) parte dessa rede, te-
cida coletivamente, que podemos ver em parte, e de cuja tessitura par-
ticipamos como falantes e como pesquisadoras(es). Para se fazer entrar
nessa rede, hora de abrir mo dos entrelaamentos e pontos de sempre
nas tramas do nacionalismo, do colonialismo, do racismo, do sexismo,
do cientificismo; hora de abrir mo da falcia da prefigurao
identitria fincada nos suportes da escrita e da gramtica.
Nossa inspirao deve vir daquilo que ficou fora do "nosso olhar" apri-
sionado, aquilo que permaneceu como "exceo" e como "folclore" no
enquadramento das lnguas. Nossa inspirao deve vir das lingua(gen)s
provisrias de "brasiguaios" (Santos, Cavalcanti, 2008), das histrias
comuns renegadas, aqui e alm-mar, de africanos e de galegos (Bagno,
2011; Lucchesi, 2001); das transgresses criativas da linguagem das tra-
vestis (Borba, Ostermann, 2008); das apropriaes persistentes de pro-
fessores indgenas (Maher, 2010); das reinvenes nos letramentos do
hip-hop (Souza, 2011).
Se a prefigurao identitria enfrentada e o aparato cientificista jo-
gado fora, o que vemos em todos esses estudos inspiradores, e tantos ou-
tros que j circulam bravamente por a, a transfigurao do portugus
mitolgico em fenmenos comunicativos recombinantes de identidades
mltiplas, enraizados, no em mitos falaciosos da lingustica cientfica
eurocntrica, mas em prticas lingusticas tecidas por falantes nas con-
tradies e surpresas do mundo, atos lingusticos de submisso, domina-
o e resistncia. E o que quer que afirmemos sobre tudo isso, seremos
apenas mais um(a) inventando a lngua portuguesa. Menos saber o que
diremos, sonho em saber para que diremos: se para que s alguns con-
tinuem a ser os representantes legtimos dessa lngua; ou se para que
a legitimidade dessa lngua esteja sempre em construo no continuum
sociocultural e em confronto com as hierarquias lingusticas.

S-ar putea să vă placă și