Sunteți pe pagina 1din 12

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HANDBOOK USER GUIDE

CENTRIFUGAL PUMPS
WITH DIRECTCOUPLING
FOR DIESEL ENGINE

BOMBAS CENTRIFUGAS
CON SOPORTE
PARA MOTOR DIESEL

INDICE

HIDRAULICAS HMT, SA
Polgono industrial del Ramass - C/. Barcelons, 14 y 16
Apto. Correos 125 - 08520 Les Franqueses del Valls (Barcelona)
Tels. 93 849 37 65 - 93 849 38 22 Fax. 93 849 90 66
e-mail: hmt@hidraulicashmt.com
HIDRAULICAS HMT, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier modificacin en los productos, sin previo aviso y sin derivarse obligacin alguna de ello.
HIDRAULICAS HMT, S.A. can alter without advice, the data mentioned in this catalogue, and without divert any obligation of that.

INDEX

INTRODUCCION

INTRODUCTION

NORMAS DE SEGURIDAD

SECURITY RULES

CONDICIONES DE UTILIZACION

UTILITATION CONDITIONS

TRANSPORTE, MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO

TRANSPORT, MANIPULATION AND STORAGE

INSTALACION

INSTALLATION

FUNCIONAMIENTO, PUESTA EN SERVICIO Y PARO

OPERATING, PUTTING AND STOPPAGE

ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO

OPERATION ANOMALIES

MANTENIMIENTO Y REPARACION

MAINTENANCE AND REPAIRING

NOTAS IMPORTANTES (advertencias generales)

IMPORTANT NOTES (general warnings)

MONTAJE Y DESMONTAJE

ASSEMBLYING AND DISMANTLING

BOMAS MULTICELULARES

MULTICELLULARS PUMPS

BOMBAS CON SOPORTE EN BAO DE ACEITE

PUMPS WITH DIRECT COUPLING IN OIL BATH

INTRODUCCION
Antes de empezar la instalacin deben estudiarse cuidadosamente estas instrucciones de montaje y de uso que deben

CANTIDAD
POS QUANTITY
.1
.2

DESCRIPCION

CANTIDAD
POS QUANTITY
.1
.2

DESCRIPTION

DESCRIPCION

DESCRIPTION

Cuerpo de bomba

Pump casing

37

Rodamiento

Bearing

Cuerpo soporte

Support casing

38

Rodamiento

Bearing

Rodete aspiracin

Suction impeller

39

Retn aceite

Oil sea

manual o si ha sido manipulada sin autorizacin formal (ver

Rodete Impulsin

Discharge impeller

40

Retn aceite

Oil seal

condiciones de garanta en tarifa de precios de HMT).

Eje 1 turbina

Shaft for 1 impeller

41

Tapn

Plug

Eje 2 turbinas

Shaft for 2 impellers

42

Tapn

Plug

realizarse de acuerdo con las normativas locales y cdigos


aceptados de buena prctica. La garanta pierde validez si la
bomba no es instalada y utilizada como se indica en este

BOMBAS CENTRIFUGAS CON SOPORTE


PARA MOTOR DIESEL

Deflector goma

Rubber deflector

43

Tapn

Plug

INTRODUCTION

Tapeta cojinete

Bearing clamp

44

Tapn

Plug

Before beginning the installation study carefully these

Chaveta

Key

45

Tapn

Plug

assembly and using instructions and carry them out in

Camisa prensaestopas

Stuffing cylinder

46

Junta fibra

Gasket

accordance with the accepted local normatives and codes.

10

Prensaestopas

Stuffing plate

47

Junta fibra

Gasket

11

Cojinete tapa aspiracin

Bearing suction cap

48

Junta fibra

Gasket

12

Anillo laberinto

Ring

49

Junta fibra

Gasket

13

Junta papel

Paper gasket

50

Junta fibra

Gasket

14

Tapa aspiracin

Suction cap

51

Junta fibra

Gasket

15

Patilla apoyo

End support

52

Junta fibra

Gasket

16

Pieza intermedia

Assembly ring

53

Esprrago allen

Stud allen

Asegurarse de que personal no autorizado se situe


fuera de la zona de trabajo.

17

Difusor

Diffuser

54

10

Esprrago

Stud bolt

18

Anillo distanciador

Bushing

55

Tirante M

Stay bolt

19

Arandela

Washer

56

Acoplamiento flexible

Flexible coupling

Make sure that no unauthorized personnel are located


outside of the working zone.

20

Plato arrastre lado motor

Motor driving plate

57

Tuerca latn

Nut brass

20

Plato arrastre lado motor

Motor driving plate

58

Tuerca

Nut

21

Campana

Coupling Bell

59

10

10

Tuerca

Nut

22

Plato acoplamiento

Coupling plate

60

Tuerca

Nut

22

Plato acoplamiento

Coupling plate

61

Tuerca

Nut

23

Anillo farol

Bronze ring

62

Tuerca

Nut

24

Tapn llenado aceite

Oil plug

63

Tuerca autoblocante

Self locking nut

25

Arandela cierre MB8

Locking washer MB8

64

Tapn visor

Finder plug

26

10

10

Arandela

Washer

65

Junta trica

O ring

27

Aro estopada

Stuffing ring

66

Junta trica

O ring

28

Chaveta

Key

67

Anillo seeger

Seeger

29

Chaveta

Key

68

Tornillo Allen

Allen Bolt

30

Esprrago inox.

Stud bolt inox.

69

Tornillo exagonal

Bolt

31

Esprrago

Stud bolt

70

12

12

Tornillo exagonal

Bolt

32

Esprrago

Stud bolt

71

Tornillo exagonal

Bolt

72

Tuerca

Nut

The guarantee loses validity if the pump is not installed and


utilized like is indicated in this handbook or if it has been

CENTRIFUGAL PUMPS WITH DIRECT


COUPLING FOR DIESEL ENGINE

manipulated without formal authorization (see the guarantee


conditions in HMT's rate of prices).

NORMAS DE SEGURIDAD / SECURITY RULES


Antes del uso leer atentamente este manual de instrucciones.

Before making use read


carefully this hankdbook
user guide.

No se deben tocar las piezas en


movimiento.

Do not touch the


pieces in movement.

CONDICIONES DE UTILIZACION / UTILIZATION CONDITIONS


El lquido a bombear deber ser agua lmpia, qumica y mecnicamente no agresiva, con un contenido mximo de
substancias slidas inferior a 40 gr/m3 y a una temperatura
mxima no superior a 40C.
No deber superarse nunca el lmite fijado en el catlogo de
caractersticas en lo concerniente a presin (de aspiracin e
impulsin), velocidad de rotacin, potencia absorbida, etc...

The liquid to pump must be clean water, chemistry and


mechanically not aggressive, with a maximal content of solid
substances inferior to 40gr/m3 and to a maximal temperature
not superior to 40C.
Never overcome the limit settled on the characteristics
catalogue concerning pressure (of suction and propulsion),
rotation speed, absorbed power, etc.

TRANSPORTE, MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO / TRANSPORT, MANIPULATION AND STORAGE


Consultar la tabla de pesos y medidas, en el catlogo
general de caractersticas, y no cargar manualmente
si el peso es superior a 50 kilogramos.
>50
Comprobar que los datos indicados en la placa de caractersticas correspondan al pedido y que todas las
protecciones y etiquetas de seguridad son correctas. Si la
bomba ha de quedar almacenada durante algn tiem-po,
depositarla en un lugar seco y cubrir las partes mecanizadas con aceite o con un producto anticorrosivo. No eliminar las protecciones mecnicas de las bocas de aspiracin e
impulsin ni sacar la bomba de su embalaje original.

Consult weight and measures board in the general


characteristics catalogue, and do not load up manually
if the weight is superior to 50kg.
Check that the data indicated in the characteristics
badge corresponds to the order and that all the
protections and security etiquettes are correct. If the pump is
supossed to remain filled for a certain period of time, deposit
it in a dry place and cover the mechanized parts with oil or
with an anticorrosive product. Do not eliminate the mechanic
protection of the air inlet and air outlet neither take the pump
out of its original packing.
2

33

Esprrago

Stud bolt

34

20

20

Arandela Grower

Grower

35

Placa bomba

Identification plate

36

Placa engrase

Grease plate
11

20
68
62
36
35
7
72

;;;;;;;
;;;;;;;
;;
;;
;;;;;;;;;
;;;
;;
;
;;;
;
;;;
;
;;
;;;
; ;;;

INSTALACION / INSTALLATION
71
56
22
21
69
58
34
40
25

38

70
37

67

39

;;
;;
;
;;
;;
;;
;;
;;
;;
;
;;;;;

8
24
51
60
28
32
57

10
30
43
48
1
44
49
66
55
16
63
12
13
26
59
61

;;;
;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;; ;;;
;;
;;;;
;
;;;
;;;
;;;
;;;
;; ;;;;
;;;
;;
;;;
;;; ;
;;
;;
;;;;
;;;
;;
;
;;;;
;;
;
;;;
;;;
;;;; ;;;

54

;;;;
;;
;;;
;;;
;;
10

31
52

En la boca de aspiracin es necesario:


Instalar la bomba lo ms cerca posible del lugar de aspiracin siguiendo el criterio de que el NPSH disponible sea
superior al NPSH requerido, para evitar la cavitacin.
Evitar curvas cerradas y repentinos cambios de seccin.

In the air inlet it is necessary to:


Install the pump the closest possible to the suction place
following the criterion that the available NPSH is superior to
the required NPSH, in order to avoid cavitation.
Avoid closed curves and sudden section changes.

Utilizar un tubo de aspiracin ascendente con un mnimo


de inclinacin del 2%, perfectamente estanco al aire y de
dimetro superior al dimetro de aspiracin de la bomba.
Si la bomba funciona en depresin, para poder cebarla,
deber proveerse a la aspiracin de una vlvula de pie, lo
suficientemente separada del fondo como para que no se
arrastren partculas que puedan daar las tuberas.
Si se coloca un filtro debern tenerse en cuenta las prdidas de carga en la aspiracin.
Las tuberas de aspiracin e impulsin estarn soportadas
por anclajes de modo que su propio peso no pueda daar el
cuerpo de bomba.

Utillize a suction pipe with a minimum inclination of 2%, perfectly


airtight and with a diameter superior to the suction pump
diameter.
If the pump operates in depression, in order to prime it, the
suction must be provided with a foot valve, separate enough at
the bottom so as not to crawl particles that could damage the
pipeline.
If a filter is placed, the load lost in the suction must be kept in
mind.
The suction and propulsion pipeline will be supported by
anchorages so that their own weight could not damage the
pump casing.

45
64
50
2
5

Altura de impulsin
Discharge height

5
Altura geomtrica total
Total geometric height

29
6

Altura de aspiracin
suction height

65
9
42

23

27

53

1 - Bomba.
2 - Vlvula de retencin.
3 - Vlvula de compuerta.
4 - Vlvula de pie.
5 - Depsito.
6 - Tanque de alimentacin.

1 - Pump.
2 - Backwater valve.
3 - Gate valve.
4 - Valve.
5 - Deposit.
6 - Charge tank.

47
4
18
17
46

In the propulsion entrance:


The pipeline must be hermetic, with adequate dimensions in
order not to produce excessive load losses and with a tickness
that supports the maximal possible pressure of utilization.
In order to avoid the volume of flow exceeding the maximal
suitable courage in the catalog, install a gate valve in the exit.
When the working pressure is superior to 15mts, avoid the
water hammer installing a backwater valve.

En la boca de impulsin:
La tubera debe ser hermtica, de dimensiones adecuadas
para no producir prdidas de carga excesivas y de un espesor tal que soporte la mxima presin posible de utilizacin.
Para evitar que el caudal exceda del valor mximo indicado
en el catlogo, instalar una vlvula de compuerta a la salida.
Cuando la presin de trabajo sea superior a 15 mts, evitar
los golpes de ariete instalando una vlvula de retencin.

41
3
19
11
14
15
33

FUNCIONAMIENTO, PUESTA EN SERVICIO Y PARO / OPERATING, PUTTING INTO SERVICE AND STOPPAGE
La puesta en marcha la ha de realizar personal cualificado.
Antes de acoplar tuberas de aspiracin e impulsin, verificar que el elemento rotatorio de la bomba gire libremente.
Controlar el sentido de rotacin (ver flecha en la bomba) y
la correcta alineacin del grupo motor/bomba.
Comprobar el perfecto cebado de la bomba y la tubera.
Cerrar la compuerta, abrirla ligeramente y arrancar el grupo. Una vez en marcha, abrir gradualmente la compuerta
hasta alcanzar las prestaciones adecuadas.

The starting must be carried out by qualified personnel.


Before coupling the suction and propulsion pipeline, verify
that the rotational element of the pump resolves freely.
Control the set rotation direction (see deflection in the
pump) and the correct group motor/pump alignment.
Check the perfect primed of the pump and pipeline.
Close the gate, open it lightly and pull up the group. Once in
progress, open the gate gradually until it reaches the
adequate features.
3

En bombas equipadas con cierre de estopada, no apretar


excesivamente el prensaestopas. En funcionamiento normal
debe gotear notablemente para una correcta refrigeracin.
No hacer funcionar nunca la bomba sin agua. El tiempo
mximo de trabajo a caudal cero es de 2 a 3 minutos.
Antes de parar el grupo, cerrar casi por completo la compuerta de impulsin para evitar golpes de ariete.
Durante el funcionamiento debe vigilarse la temperatura y
engrase de los rodamientos, as como el nivel de aceite de
la caja y el goteo y refrigeracin de la estopada. El funcionamiento debe ser silencioso y exento de vibraciones (para
conocer el ruido areo de la bomba, consultar a fbrica).

In pumps equipped with water seal, do not tighten


excessively the stuffing box. In normal operation it must drip
notably for a correct refrigeration.
Never make the pump operate without water. The maximal
volume of flow working time is of 2 to 3 drip notably for a
correct refrigeration.
Before stopping the group, close almost completely the
propulsion gate in order to avoid the water hammer.
During the operation, the temperature and ball bearing
greasing must be wath over, as well as the box oil level and
packed dropping and refrigeration. The operation must be
silent and exempt of vibrations (in order to know the aerial
pump noise, consult the factory).

Tubera de aspiracin
correctamente instalada.

Tubera de aspiracin
incorrecta.

Suction pipe correctly


installed.

Incorrect suction pipe.

ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATION ANOMALIES


Las anomalas ms comunes y sus posibles causas son:

The most common anomalies and their possible causes are:

La bomba no eleva agua:


Bomba no cebada (vlvula de pie no cierra, prdidas en
juntas o en la tubera de aspiracin).
Velocidad de giro baja.
Altura manomtrica total insuficiente (recalcular las prdidas de carga en toda la instalacin).
Obstruccin en rodetes, o en la vlvula de pie (limpiar).
Desgaste de las piezas interiores (sustituir).
Cavitacin por una sumergencia insuficiente.
Rotura o fugas importantes en la tubera de aspiracin.
Altura de aspiracin excesiva (acercar la bomba al nivel del
agua, aumentar el dimetro de la tubera o reemplazar la
bomba por una de menor NPSH requerido).

The pump does not elevate water:


Pump not primed (foot valve do not close, losses in joints or in
the aspiration pipeline).
Low turn speed.
Insufficient total manometric height (recalculate load losses in
all the instalation).
Obstruction in the impellers or in the foot valve (clean).
Waste of the interior pieces (substitute).
Cavitation for an insufficient submergence.
Rupture or important leakages in the aspiration pipeline.
Excessive suction height (bring the pump near to the water
level, increase the pipeline diameter or replace the pump for
another one of minor NPSH required).

Caudal insuficiente:
Cualquiera de las causas descritas y que motivan una
altura de elevacin insuficiente.
Merma de rendimiento por desgaste u obstruccin de las
partes giratorias del grupo.
Vlvula de compuerta cerrada (abrir) u obstruida (limpiar).
Rotura o fugas en el recorrido de la tubera de impulsin.

Insufficient volume of flow:


Whichever of the described causes which motivate an
insufficient elevation height.
Decrease in the efficiency for waste motivate an insufficient
elevation height.
Gate valve closed (open) or obstructed (clean).
Rupture or leakages in the propulsion pipeline journey.

La bomba consume demasiada potencia:


Punto de funcionamiento caudal/altura de la bomba
inadecuado (ver caractersticas en el catlogo tcnico).
Prensaestopas demasiado apretado y consiguiente freno
del eje de la bomba (aflojar las tuercas del prensaestopas).
Velocidad de giro excesivamente alta.

The pump consumes too much capacity:


Inadequate operation point in the pump volume of flow/height
(see characteristics in the technical catalogue).
Stuffing box too tight and consequent pump axis braking
(loosen the stuffing nuts).
Turn speed excessively high.

La bomba vibra o hace excesivo ruido:


Absorcin de aire por la aspiracin (revisar instalacin).
Cavitacin por una sumergencia insuficiente.
Caudal insuficiente que puede facilitar la absorcin de aire.
Alineacin incorrecta del plato de acoplamiento.
Desgaste del eje, cojinetes o impulsores.
Atasco parcial del impulsor que provoque un desequilibrio
de las masas rotatorias de la bomba.

The pump vibrates or makes excessive noise:


Air absortion for the suction (revise installation).
Cavitation for an insufficient submergence.
Insufficient volume of flow that could facilitate air absortion.
Incorrect alignment of the coupling plate.
Axis, bearings or impellers waste.
Parcial obstruction in the impeller that causes an unbalance in
the pump rotational masses.
4

POS

CANT
QTY

POS

CANT
QTY

Cuerpo de bomba

Cuerpo soporte

Pump casing

28

Tapn vaciado

Plug off

Support casing

29

Tapn llenado

Plug full

Rodete

Impeller

30

Conjunto purga aire

Purger set

Eje 2 turbinas

Shaft for 2 Impellers

31

Conjunto purga aire

Purger set

5
6

Tapa aspiracin

Suction cap

32

Junta fibra

Gasket

Cojinete tapa

Bearing suction cap

33

Junta fibra

Gasket

Tapeta cojinete

Bearing clamp

34

Junta fibra

Gasket

Chaveta

Key

35

Junta fibra

Gasket

DESCRIPCION

DESCRIPTION

DESCRIPCION

DESCRIPTION

Chaveta

Key

36

Junta fibra

Gasket

10

Deflector goma

Rubber deflector

37

Placa bomba

Identification plate

11

Cuerpo intermedio

Intermediate body

38

Placa engrase

Grease plate

12

Casquillo cuerpo intermedio

Guide bushing

39

Tuerca latn

Nut bronze

13

Anillo distanciador

Bushing

40

Tuerca

Nut

14

Camisa prensaestopas

Stuffing cylinder

41

Tuerca

Nut

15

Prensaestopas

Stuffing plate

42

Tuerca

Nut

16

Arandela plato

Special plate washer

43

Tuerca autoblocante

Self-locking nut

17

Aro arrastre

Driving plate

44

Tuerca autoblocante plato

Plate self-locking nut

18

Plato acoplamiento

Coupling plate

45

12

Arandela Grower

Grower

19

Arandela

Washer

46

Arandela Grower

Grower

20

Aro estopada

Stuffing ring

47

Tornillo exagonal

Bolt

21

Engrasador 45

Nipple 45

48

Tornillo exagonal

Bolt

22

Rodamiento

Bearing

49

Tornillo exagonal

Bolt

23

Esprrago inox.

Stud bolt inox.

50

Acoplamiento flexible

Flexible couplin

24

Esprrago

Stud bolt

51

Patilla apoyo

End support

25

Esprrago

Stud bolt

52

Casquillo nylon

Driving plate cap

26

Esprrago

Stud bolt

53

Dedo arrastre

Driver finger

27

Tapn vaciado

Plug off

BOMBAS CON SOPORTE EN BAO DE ACEITE / PUMPS WITH DIRECT COUPLING IN OIL BATH
Montaje y desmontaje:

Mounting and dismounting:

En el caso de producirse alguna anomala en el funcionamiento de la bomba que obligara a desmontarla, proceder
de la siguiente forma:

In case of any wrong function of the pump and if it has to be


dismounted, do it as:
Dismounted the hydraulic part.

Desmontaje de la parte hidraulica.

Slack the nuts (fig. 59) and take the cap out.

Soltar las tuercas (fig. 59) y quitar la tapa.

Slack the nuts (fig. 63) and the impellers.

Soltar la tuerca (fig. 63) y soltar el paquete de impulsores.


Desmontar progresivamente las piezas (fig.3, 16, 17, 18 y
4), soltar las tuercas (fig. 57) y quitar el prensaestopas
(fig. 10).

Dismounted progressively the pieces (fig.3, 16, 17, 18 and


4), slack the nuts (fig. 57) and take the stuffing out
(fig. 10).

Soltar las tuercas (fig. 60) y desmontar.

Slack the nuts (fig. 60) and dismounted.

Para el montaje proceder en orden inverso.

For the assembly do on the reverse sequence.


9

50
46
49
45
47
38
37
2

;;;;;; ;;; ;;;


;;;;;;;
;;
;;;;;
;;
;;
;;
;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;;;
;;
;;
;;
;;;;;
;;;;;
;
;;
;;
;;;;;
;;;;;
;
;;
;;
;;
;;;;;
;;;;;;;;;;
17

17

20
29
34
1

31
35
11
12
19
43
30
36
26
42

El prensaestopas gotea en exceso:

The stuffing box drips in exces:

18

40

Desgaste excesivo del eje, de la camisa del eje, del cierre


mecnico o de la empaquetadura.

Excessive waste of the axis, shirt axis, mechanical seal or


gasket.

18
22
7
41

Substitute the bearings and mechanical seals every


10.000 operation hours.

Poner aceite en el soporte de los cojinetes despus de la


primera semana de uso (50 horas) y posteriormente cada
seis meses.

Put oil in the bearings support the first week of use (50
hours) and subsequently every six months.

Si la bomba y su conjunto han de soportar temperaturas


bajo cero, se deber vaciar de agua durante los periodos de
no funcionamiento y proteger las partes internas con un
aceite antioxidante. Periodicamente, se deber hacer girar a
mano el eje de la bomba.

23
25
33
28
3
13

Sustituir los cojinetes y sellos mecnicos cada 10.000


horas de funcionamiento.

15

24

MANTENIMIENTO Y REPARACION / MAINTENANCE AND REPAIRING

Para la limpieza de los rodamientos y sus alojamientos,


deber emplearse petrleo refinado, gasolina o benzol. Una
vez efectuada la limpieza, engrasar.

39

To clean the ball bearing and their seats, use refined


petroleum, gasoline or benzol. Once effected the cleaning,
greased.
If the pump and their group is supposed to support
temperatures below zero, empty water during the periods
of non operation and protect the internal parts with an
antirust oil. Periodically, make the pump axis revoled by
hand.
In case of producing any important anomaly in the pump
operation, stop the pump operation and discover what the
cause is. If it is necessary, dismantle and assemble again
the pump to repair the problem. For better information
about dismantling and assembly, consult to the factory.

En caso de producirse alguna anomala de importancia en


el funcionamiento de la bomba, se detendr el funcionamiento de la misma y se averiguar realmente la causa que
la provoca. Si es necesario, desmontar y volver a montar la
bomba para subsanar la avera. Para una mayor informacin
sobre el desmontaje y montaje, consultar a fbrica.

The repairing must be done by qualified personnel, in the


licensed shops net and with original reserves.

La reparacin deber efectuarla personal cualificado, en la


red de talleres autorizados y con repuestos originales.

Before any substitution or pump dismantling, eliminate


the interior pressure so that the liquid could not cause
personal lesions or material damages.

Antes de cualquier sustitucin o desmontaje de la bomba,


deber eliminar la presin interior a fn de que el lquido no
cause lesiones personales o daos materiales.

Facilitate to the factory the characteristics badge data


when entrusting original replacements. For that, it is
possible to solicit the corresponding product replacements
spare parts.

Facilitar a fbrica los datos de la placa de caractersticas al


encargar recambios originales. Para tal fin, puede solicitar el
correspondiente despiece de recambios del producto.

NOTAS IMPORTANTES (advertencias generales)


IMPORTANT NOTES (general warnings)
La instalacin y mantenimiento de estas mquinas debe
efectuarse bajo la total responsabilidad del instalador autorizado y siguiendo la normativa de seguridad vigente.

The installation and maintenance of these machines must


be effected under the total responsability of the licensed fifter
and following the effective security normative.

Una instalacin incorrecta, o una utilizacin inadecuada del


producto, pueden ser causantes de averas, desgastes prematuros o roturas peligrosas.

And incorrect installation, or an inadequate utilization of the


product, could cause problems, premature waste or dangerous
ruptures.

La bomba o las piezas sustituidas debern llevarse a un


desguace autorizado al finalizar su vida util.

The pump or the replaced pieces must be carried off to an


authorized spare parts shop in order to concluding their
useful life.

32
27
51
40
5

Air entrance for the suction or for the stuffing box.

53

;;
;
;;;

;;;;
;;
;;;

Excessive suction height.

Entrada de aire por la aspiracin o por el prensaestopas.

16

48

;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;
;
;;;
;
;
;;
;;;
;;;
;;
;;;;;;;;;
;
;;;
;;;;
;;;
;;
;;;;
;;;
;
;;;;
;
;;
;;;;;;;;;
;;

Excesiva altura de aspiracin.

52

14

The pump loses prime after pulling up:

44

21

10

La bomba se desceba despus de arrancar:

Para cualquier informacin no contenida en el presente


manual de instrucciones, agradeceremos que se pongan en
contacto con nuestro Departamento Tcnico.

For any information not contained in the presently handbook


user guide, please contact with our Technical Department.
5

MONTAJE Y DESMONTAJE / MONTAJE Y DESMONTAJE


En el caso de producirse alguna anomala en el funcionamiento de la bomba que obligara a desmontarla, proceder
de la siguiente forma:
Descargar las tuberas de impulsin y aspiracin y desconectarlas del cuerpo de bomba.
Vaciar el agua del cuerpo de bomba quitando el tapn
(fig. 17).
Aflojar las tuercas (fig. 21) que fijan el cuerpo de bomba y
quitarlo. Aflojar y quitar la tuerca de fijacin del impulsor
(fig. 23), extraer el msmo (fig. 3) y el cierre mecnico (fig. 9)
si procede.
Acto seguido se puede desmontar el soporte (fig. 2),
aflojando las tuercas (fig. 20), y el eje de la bomba (fig. 4),
ste si es preciso sustituirlo.
Todas las piezas debern ser tratadas con esmero y bien
guardadas, hasta que haya que proceder a su montaje.
Una vez reparada la avera se procedr al montaje,
siguiendo el orden inverso al descrito en el desmontaje.

22

19

15

12

In case of any wrong function of the pump and if it has to be


dismounted, do it as follows:

CANT
QTY

DESCRIPCION

DESCRIPTION

POS

CANT
QTY

Cuerpo de bomba

Pump casing

13

Esprrago

Stud Bolt

Tapa soporte

Support

14

Arandela Grower

Grower

Be the water from the pump's body by taking the plug off
(fig. 17).

Rodete

Impeller

15

Junta fibra

Gasket

Eje

Shaft

16

Placa bomba

Identification plate

Chaveta

Key

17

Tapn

Plug

Esprrago unin

Inner bolt

18

Junta fibra

Gasket

Deflector goma

Rubber deflector

19

Tapn

Plug

Junta papel

Paper gasket

20

Tuerca

Nut

After this, the support can be dismounted (fig. 2), by loosing


the nuts (fig. 20) and the shaft of the pump (fig. 4) in case it
needs to be replaced.
Be careful wiyh all pieces and keep them safe until they are
re-assembled.
One it has been repaired, start assembling the parts by
following the instructions on the reverse sequence.

16

20

14

11

Sello mecnico (Cjto)

Mechanical seal (Set)

21

Tuerca

Nut

10

Arandela

Whasher

22

Tuerca

Nut

11

Esprrago

Stud bolt0

23

Tuerca autoblocante

Self-locking nut

12

Esprrago

Stud bolt

24

BOMBAS MULTICELULARES / MULTICELLULARS PUMPS


Montaje y desmontaje:

Montaje y desmontaje:

En el caso de producirse alguna anomala en el funcionamiento de la bomba que obligara a desmontarla, proceder
de la siguiente forma:

In case of any wrong function of the pump and if it has to be


dismounted, do it as follows:
Empty the impulsion and suction hoses and disconnect
them from the pump's body.

Descargar las tuberas de impulsin y aspiracin y desconectarlas del cuerpo de bomba.

;;;;;;;
;;
;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;
;
;;;;;;;;;
;;;
;;
;
;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;

Be the water from the pump's body by taking the plugs off
(fig. 27 and 28).

Vaciar el agua del cuerpo de bomba quitando los tapones


de vaciado (fig. 27 y 28).

;;;
;;;

Loosen the nuts that fix (fig. 40), dismounted the cap (fig. 5)
with the accessories, take off the nut that fixes the impellers
(fig. 43) and then take it out the first impeller (fig. 3), then the
intermediate body (fig. 11), the bushing (fig. 13), the second
impeller, the union piece if necessary (fig. 14), the second
intermediate body (fig. 11), the bushing (fig. 13) and the third
impeller.

Quitar las tuercas de fijacin (fig. 40), desmontar la tapa


(fig. 5) con sus accesorios, soltar la tuerca de fijacin de los
impulsores (fig. 43), sacar el primer impulsor (fig. 3), a
continuacin el cuerpo intermedio (fig. 11), el distanciador
(fig. 13), el segundo impulsor (fig. 3), si procede la pieza de
unin (fig. 14), el segundo cuerpo intermedio (fig. 11), el distanciador (fig. 13), y el tercer impulsor.

Then loosen the 4 nuts (fig. 41) that fix the pump's body
(fig. 1) with the support (fig. 2) and take it out if it is
necessary to change the bearing (fig. 22), loosen the screws
(fig. 47) that fix the support with the engine.

A continuacin soltar las 4 tuercas (fig. 41) que fijan el


cuerpo de bomba (fig. 1) con el soporte (fig. 2) y sacarlo si
se requiere cambiar el rodamiento (fig. 22), soltar los
tornillos (fig. 47) que fijan el soporte al motor.

To slack the nut (fig. 44) that fix the plate and take it out.

Aflojar la tuerca (fig. 44) que fija el plato y sacarlo.

Loosen the 3 screw (fig. 48) that fix the clamp and take it
out, taking out the shaft and the bearing from the housing to
replace it.

Quitar los 3 tornillos (fig. 48) que fijan la tapeta y retirarla,


sacando el eje y el rodamiento, de su alojamiento, para
sustituirlo.

For the assembling make it on the reverse order.

Para el montaje proceder en orden inverso.

To replace the stuffing it must slack the nuts (fig. 39), take
out the stuffing plate (fig. 15) and take out the stuffing
(fig. 20) to replace it.

Para la sustitucin de la estopada, debe aflojar las tuercas


(fig. 39), retirar la pletina prensa (fig. 15) y sacar la estopada
(fig. 20) para sustituirla.

13

10

18

17

2
6

DESCRIPTION

;;;;;
;; ;;
;;
;;;;
; ;;
;;;;
;;;;
;;;
;;;
;;;
;;
;;
;;;
;;
;;

23

DESCRIPCION

Empty the impulsion and suction hoses and disconnect


them from the pump's body.

Loosen the nuts (fig. 21) that fix the pump's body and take it
out. Loosen and take off the nuts that fixes the impeller
(fig. 23) and take it out (fig. 3), as well as the mechanical
seal (fig. 9) if necessary.

21

POS

If is necessary to change the stuffing cylinder (fig. 14),


dismounted the hydraulic part till the third impeller (following
the above mentioned) and to the assembly on the reverse
sequence.

Si hay que cambiar la camisa (fig. 14), desmontar la parte


hidraulica hasta el tercer impulsor (segn lo descrito
anteriormente) y proceder al montaje en orden inverso.
7

MONTAJE Y DESMONTAJE / MONTAJE Y DESMONTAJE


En el caso de producirse alguna anomala en el funcionamiento de la bomba que obligara a desmontarla, proceder
de la siguiente forma:
Descargar las tuberas de impulsin y aspiracin y desconectarlas del cuerpo de bomba.
Vaciar el agua del cuerpo de bomba quitando el tapn
(fig. 17).
Aflojar las tuercas (fig. 21) que fijan el cuerpo de bomba y
quitarlo. Aflojar y quitar la tuerca de fijacin del impulsor
(fig. 23), extraer el msmo (fig. 3) y el cierre mecnico (fig. 9)
si procede.
Acto seguido se puede desmontar el soporte (fig. 2),
aflojando las tuercas (fig. 20), y el eje de la bomba (fig. 4),
ste si es preciso sustituirlo.
Todas las piezas debern ser tratadas con esmero y bien
guardadas, hasta que haya que proceder a su montaje.
Una vez reparada la avera se procedr al montaje,
siguiendo el orden inverso al descrito en el desmontaje.

22

19

15

12

In case of any wrong function of the pump and if it has to be


dismounted, do it as follows:

CANT
QTY

DESCRIPCION

DESCRIPTION

POS

CANT
QTY

Cuerpo de bomba

Pump casing

13

Esprrago

Stud Bolt

Tapa soporte

Support

14

Arandela Grower

Grower

Be the water from the pump's body by taking the plug off
(fig. 17).

Rodete

Impeller

15

Junta fibra

Gasket

Eje

Shaft

16

Placa bomba

Identification plate

Chaveta

Key

17

Tapn

Plug

Esprrago unin

Inner bolt

18

Junta fibra

Gasket

Deflector goma

Rubber deflector

19

Tapn

Plug

Junta papel

Paper gasket

20

Tuerca

Nut

After this, the support can be dismounted (fig. 2), by loosing


the nuts (fig. 20) and the shaft of the pump (fig. 4) in case it
needs to be replaced.
Be careful wiyh all pieces and keep them safe until they are
re-assembled.
One it has been repaired, start assembling the parts by
following the instructions on the reverse sequence.

16

20

14

11

Sello mecnico (Cjto)

Mechanical seal (Set)

21

Tuerca

Nut

10

Arandela

Whasher

22

Tuerca

Nut

11

Esprrago

Stud bolt

23

Tuerca autoblocante

Self-locking nut

12

Esprrago

Stud bolt

24

BOMBAS MULTICELULARES / MULTICELLULARS PUMPS


Montaje y desmontaje:

Montaje y desmontaje:

En el caso de producirse alguna anomala en el funcionamiento de la bomba que obligara a desmontarla, proceder
de la siguiente forma:

In case of any wrong function of the pump and if it has to be


dismounted, do it as follows:
Empty the impulsion and suction hoses and disconnect
them from the pump's body.

Descargar las tuberas de impulsin y aspiracin y desconectarlas del cuerpo de bomba.

;;;;;;;
;;
;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;
;
;;;;;;;;;
;;;
;;
;
;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;

Be the water from the pump's body by taking the plugs off
(fig. 27 and 28).

Vaciar el agua del cuerpo de bomba quitando los tapones


de vaciado (fig. 27 y 28).

;;;
;;;

Loosen the nuts that fix (fig. 40), dismounted the cap (fig. 5)
with the accessories, take off the nut that fixes the impellers
(fig. 43) and then take it out the first impeller (fig. 3), then the
intermediate body (fig. 11), the bushing (fig. 13), the second
impeller, the union piece if necessary (fig. 14), the second
intermediate body (fig. 11), the bushing (fig. 13) and the third
impeller.

Quitar las tuercas de fijacin (fig. 40), desmontar la tapa


(fig. 5) con sus accesorios, soltar la tuerca de fijacin de los
impulsores (fig. 43), sacar el primer impulsor (fig. 3), a
continuacin el cuerpo intermedio (fig. 11), el distanciador
(fig. 13), el segundo impulsor (fig. 3), si procede la pieza de
unin (fig. 14), el segundo cuerpo intermedio (fig. 11), el distanciador (fig. 13), y el tercer impulsor.

Then loosen the 4 nuts (fig. 41) that fix the pump's body
(fig. 1) with the support (fig. 2) and take it out if it is
necessary to change the bearing (fig. 22), loosen the screws
(fig. 47) that fix the support with the engine.

A continuacin soltar las 4 tuercas (fig. 41) que fijan el


cuerpo de bomba (fig. 1) con el soporte (fig. 2) y sacarlo si
se requiere cambiar el rodamiento (fig. 22), soltar los
tornillos (fig. 47) que fijan el soporte al motor.

To slack the nut (fig. 44) that fix the plate and take it out.

Aflojar la tuerca (fig. 44) que fija el plato y sacarlo.

Loosen the 3 screw (fig. 48) that fix the clamp and take it
out, taking out the shaft and the bearing from the housing to
replace it.

Quitar los 3 tornillos (fig. 48) que fijan la tapeta y retirarla,


sacando el eje y el rodamiento, de su alojamiento, para
sustituirlo.

For the assembling make it on the reverse order.

Para el montaje proceder en orden inverso.

To replace the stuffing it must slack the nuts (fig. 39), take
out the stuffing plate (fig. 15) and take out the stuffing
(fig. 20) to replace it.

Para la sustitucin de la estopada, debe aflojar las tuercas


(fig. 39), retirar la pletina prensa (fig. 15) y sacar la estopada
(fig. 20) para sustituirla.

13

10

18

17

2
6

DESCRIPTION

;;;;;
;; ;;
;;
;;;;
; ;;
;;;;
;;;;
;;;
;;;
;;;
;;
;;
;;;
;;
;;

23

DESCRIPCION

Empty the impulsion and suction hoses and disconnect


them from the pump's body.

Loosen the nuts (fig. 21) that fix the pump's body and take it
out. Loosen and take off the nuts that fixes the impeller
(fig. 23) and take it out (fig. 3), as well as the mechanical
seal (fig. 9) if necessary.

21

POS

If is necessary to change the stuffing cylinder (fig. 14),


dismounted the hydraulic part till the third impeller (following
the above mentioned) and to the assembly on the reverse
sequence.

Si hay que cambiar la camisa (fig. 14), desmontar la parte


hidraulica hasta el tercer impulsor (segn lo descrito
anteriormente) y proceder al montaje en orden inverso.
7

50
46
49
45
47
38
37
2

;;;;;; ;;; ;;;


;;;;;;;
;;
;;;;;
;;
;;
;;
;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;;;
;;
;;
;;
;;;;;
;;;;;
;
;;
;;
;;;;;
;;;;;
;
;;
;;
;;
;;;;;
;;;;;;;;;;
17

17

20
29
34
1

31
35
11
12
19
43
30
36
26
42

El prensaestopas gotea en exceso:

The stuffing box drips in exces:

18

40

Desgaste excesivo del eje, de la camisa del eje, del cierre


mecnico o de la empaquetadura.

Excessive waste of the axis, shirt axis, mechanical seal or


gasket.

18
22
7
41

Substitute the bearings and mechanical seals every


10.000 operation hours.

Poner aceite en el soporte de los cojinetes despus de la


primera semana de uso (50 horas) y posteriormente cada
seis meses.

Put oil in the bearings support the first week of use (50
hours) and subsequently every six months.

Si la bomba y su conjunto han de soportar temperaturas


bajo cero, se deber vaciar de agua durante los periodos de
no funcionamiento y proteger las partes internas con un
aceite antioxidante. Periodicamente, se deber hacer girar a
mano el eje de la bomba.

23
25
33
28
3
13

Sustituir los cojinetes y sellos mecnicos cada 10.000


horas de funcionamiento.

15

24

MANTENIMIENTO Y REPARACION / MAINTENANCE AND REPAIRING

Para la limpieza de los rodamientos y sus alojamientos,


deber emplearse petrleo refinado, gasolina o benzol. Una
vez efectuada la limpieza, engrasar.

39

To clean the ball bearing and their seats, use refined


petroleum, gasoline or benzol. Once effected the cleaning,
greased.
If the pump and their group is supposed to support
temperatures below zero, empty water during the periods
of non operation and protect the internal parts with an
antirust oil. Periodically, make the pump axis revoled by
hand.
In case of producing any important anomaly in the pump
operation, stop the pump operation and discover what the
cause is. If it is necessary, dismantle and assemble again
the pump to repair the problem. For better information
about dismantling and assembly, consult to the factory.

En caso de producirse alguna anomala de importancia en


el funcionamiento de la bomba, se detendr el funcionamiento de la misma y se averiguar realmente la causa que
la provoca. Si es necesario, desmontar y volver a montar la
bomba para subsanar la avera. Para una mayor informacin
sobre el desmontaje y montaje, consultar a fbrica.

The repairing must be done by qualified personnel, in the


licensed shops net and with original reserves.

La reparacin deber efectuarla personal cualificado, en la


red de talleres autorizados y con repuestos originales.

Before any substitution or pump dismantling, eliminate


the interior pressure so that the liquid could not cause
personal lesions or material damages.

Antes de cualquier sustitucin o desmontaje de la bomba,


deber eliminar la presin interior a fn de que el lquido no
cause lesiones personales o daos materiales.

Facilitate to the factory the characteristics badge data


when entrusting original replacements. For that, it is
possible to solicit the corresponding product replacements
spare parts.

Facilitar a fbrica los datos de la placa de caractersticas al


encargar recambios originales. Para tal fin, puede solicitar el
correspondiente despiece de recambios del producto.

NOTAS IMPORTANTES (advertencias generales)


IMPORTANT NOTES (general warnings)
La instalacin y mantenimiento de estas mquinas debe
efectuarse bajo la total responsabilidad del instalador autorizado y siguiendo la normativa de seguridad vigente.

The installation and maintenance of these machines must


be effected under the total responsability of the licensed fifter
and following the effective security normative.

Una instalacin incorrecta, o una utilizacin inadecuada del


producto, pueden ser causantes de averas, desgastes prematuros o roturas peligrosas.

And incorrect installation, or an inadequate utilization of the


product, could cause problems, premature waste or dangerous
ruptures.

La bomba o las piezas sustituidas debern llevarse a un


desguace autorizado al finalizar su vida util.

The pump or the replaced pieces must be carried off to an


authorized spare parts shop in order to concluding their
useful life.

32
27
51
40
5

Air entrance for the suction or for the stuffing box.

53

;;
;
;;;

;;;;
;;
;;;

Excessive suction height.

Entrada de aire por la aspiracin o por el prensaestopas.

16

48

;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;
;
;;;
;
;
;;
;;;
;;;
;;
;;;;;;;;;
;
;;;
;;;;
;;;
;;
;;;;
;;;
;
;;;;
;
;;
;;;;;;;;;
;;

Excesiva altura de aspiracin.

52

14

The pump loses prime after pulling up:

44

21

10

La bomba se desceba despus de arrancar:

Para cualquier informacin no contenida en el presente


manual de instrucciones, agradeceremos que se pongan en
contacto con nuestro Departamento Tcnico.

For any information not contained in the presently handbook


user guide, please contact with our Technical Department.
5

En bombas equipadas con cierre de estopada, no apretar


excesivamente el prensaestopas. En funcionamiento normal
debe gotear notablemente para una correcta refrigeracin.
No hacer funcionar nunca la bomba sin agua. El tiempo
mximo de trabajo a caudal cero es de 2 a 3 minutos.
Antes de parar el grupo, cerrar casi por completo la compuerta de impulsin para evitar golpes de ariete.
Durante el funcionamiento debe vigilarse la temperatura y
engrase de los rodamientos, as como el nivel de aceite de
la caja y el goteo y refrigeracin de la estopada. El funcionamiento debe ser silencioso y exento de vibraciones (para
conocer el ruido areo de la bomba, consultar a fbrica).

In pumps equipped with water seal, do not tighten


excessively the stuffing box. In normal operation it must drip
notably for a correct refrigeration.
Never make the pump operate without water. The maximal
volume of flow working time is of 2 to 3 drip notably for a
correct refrigeration.
Before stopping the group, close almost completely the
propulsion gate in order to avoid the water hammer.
During the operation, the temperature and ball bearing
greasing must be wath over, as well as the box oil level and
packed dropping and refrigeration. The operation must be
silent and exempt of vibrations (in order to know the aerial
pump noise, consult the factory).

Tubera de aspiracin
correctamente instalada.

Tubera de aspiracin
incorrecta.

Suction pipe correctly


installed.

Incorrect suction pipe.

ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO / OPERATION ANOMALIES

POS

CANT
QTY

POS

CANT
QTY

Cuerpo de bomba

Cuerpo soporte

Pump casing

28

Tapn vaciado

Plug off

Support casing

29

Tapn llenado

Plug full

Rodete

Impeller

30

Conjunto purga aire

Purger set

Eje 2 turbinas

Shaft for 2 Impellers

31

Conjunto purga aire

Purger set

5
6

Tapa aspiracin

Suction cap

32

Junta fibra

Gasket

Cojinete tapa

Bearing suction cap

33

Junta fibra

Gasket

Tapeta cojinete

Bearing clamp

34

Junta fibra

Gasket

Chaveta

Key

35

Junta fibra

Gasket

DESCRIPCION

DESCRIPTION

DESCRIPCION

DESCRIPTION

Chaveta

Key

36

Junta fibra

Gasket

10

Deflector goma

Rubber deflector

37

Placa bomba

Identification plate

11

Cuerpo intermedio

Intermediate body

38

Placa engrase

Grease plate

The most common anomalies and their possible causes are:


The pump does not elevate water:
The electric motor turns the other way round (connections).
Pump not primed (foot valve do not close, losses in joints or in
the aspiration pipeline).
Low turn speed.
Insufficient total manometric height (recalculate load losses in
all the instalation).
Obstruction in the impellers or in the foot valve (clean).
Waste of the interior pieces (substitute).
Cavitation for an insufficient submergence.
Rupture or important leakages in the aspiration pipeline.
Excessive suction height (bring the pump near to the water
level, increase the pipeline diameter or replace the pump for
another one of minor NPSH required).

12

Casquillo cuerpo intermedio

Guide bushing

39

Tuerca latn

Nut bronze

La bomba no eleva agua:


El motor elctrico gira al revs (ver conexiones motor).
Bomba no cebada (vlvula de pie no cierra, prdidas en
juntas o en la tubera de aspiracin).
Velocidad de giro baja.
Altura manomtrica total insuficiente (recalcular las prdidas de carga en toda la instalacin).
Obstruccin en rodetes, o en la vlvula de pie (limpiar).
Desgaste de las piezas interiores (sustituir).
Cavitacin por una sumergencia insuficiente.
Rotura o fugas importantes en la tubera de aspiracin.
Altura de aspiracin excesiva (acercar la bomba al nivel del
agua, aumentar el dimetro de la tubera o reemplazar la
bomba por una de menor NPSH requerido).

13

Anillo distanciador

Bushing

40

Tuerca

Nut

14

Camisa prensaestopas

Stuffing cylinder

41

Tuerca

Nut

15

Prensaestopas

Stuffing plate

42

Tuerca

Nut

16

Arandela plato

Special plate washer

43

Tuerca autoblocante

Self-locking nut

17

Aro arrastre

Driving plate

44

Tuerca autoblocante plato

Plate self-locking nut

18

Plato acoplamiento

Coupling plate

45

12

Arandela Grower

Grower

19

Arandela

Washer

46

Arandela Grower

Grower

20

Aro estopada

Stuffing ring

47

Tornillo exagonal

Bolt

21

Engrasador 45

Nipple 45

48

Tornillo exagonal

Bolt

22

Rodamiento

Bearing

49

Tornillo exagonal

Bolt

Caudal insuficiente:
Cualquiera de las causas descritas y que motivan una
altura de elevacin insuficiente.
Merma de rendimiento por desgaste u obstruccin de las
partes giratorias del grupo.
Vlvula de compuerta cerrada (abrir) u obstruida (limpiar).
Rotura o fugas en el recorrido de la tubera de impulsin.

Insufficient volume of flow:


Whichever of the described causes which motivate an
insufficient elevation height.
Decrease in the efficiency for waste motivate an insufficient
elevation height.
Gate valve closed (open) or obstructed (clean).
Rupture or leakages in the propulsion pipeline journey.

23

Esprrago inox.

Stud bolt inox.

50

Acoplamiento flexible

Flexible couplin

24

Esprrago

Stud bolt

51

Patilla apoyo

End support

25

Esprrago

Stud bolt

52

Casquillo nylon

Driving plate cap

26

Esprrago

Stud bolt

53

Dedo arrastre

Driver finger

27

Tapn vaciado

Plug off

La bomba consume demasiada potencia:


Punto de funcionamiento caudal/altura de la bomba
inadecuado (ver caractersticas en el catlogo tcnico).
Prensaestopas demasiado apretado y consiguiente freno
del eje de la bomba (aflojar las tuercas del prensaestopas).
Velocidad de giro excesivamente alta.

The pump consumes too much capacity:


Inadequate operation point in the pump volume of flow/height
(see characteristics in the technical catalogue).
Stuffing box too tight and consequent pump axis braking
(loosen the stuffing nuts).
Turn speed excessively high.

La bomba vibra o hace excesivo ruido:


Absorcin de aire por la aspiracin (revisar instalacin).
Cavitacin por una sumergencia insuficiente.
Caudal insuficiente que puede facilitar la absorcin de aire.
Alineacin incorrecta del plato de acoplamiento.
Desgaste del eje, cojinetes o impulsores.
Atasco parcial del impulsor que provoque un desequilibrio
de las masas rotatorias de la bomba.

The pump vibrates or makes excessive noise:


Air absortion for the suction (revise installation).
Cavitation for an insufficient submergence.
Insufficient volume of flow that could facilitate air absortion.
Incorrect alignment of the coupling plate.
Axis, bearings or impellers waste.
Parcial obstruction in the impeller that causes an unbalance in
the pump rotational masses.

Las anomalas ms comunes y sus posibles causas son:

BOMBAS CON SOPORTE EN BAO DE ACEITE / PUMPS WITH DIRECT COUPLING IN OIL BATH
Montaje y desmontaje:

Mounting and dismounting:

En el caso de producirse alguna anomala en el funcionamiento de la bomba que obligara a desmontarla, proceder
de la siguiente forma:

In case of any wrong function of the pump and if it has to be


dismounted, do it as:
Dismounted the hydraulic part.

Desmontaje de la parte hidraulica.

Slack the nuts (fig. 59) and take the cap out.

Soltar las tuercas (fig. 59) y quitar la tapa.

Slack the nuts (fig. 63) and the impellers.

Soltar la tuerca (fig. 63) y soltar el paquete de impulsores.


Desmontar progresivamente las piezas (fig.3, 16, 17, 18 y
4), soltar las tuercas (fig. 57) y quitar el prensaestopas
(fig. 10).

Dismounted progressively the pieces (fig.3, 16, 17, 18 and


4), slack the nuts (fig. 57) and take the stuffing out
(fig. 10).

Soltar las tuercas (fig. 60) y desmontar.

Slack the nuts (fig. 60) and dismounted.

Para el montaje proceder en orden inverso.

For the assembly do on the reverse sequence.


9

20
68
62
36
35
7
72

;;;;;;;
;;;;;;;
;;
;;
;;;;;;;;;
;;;
;;
;
;;;
;
;;;
;
;;
;;;
; ;;;

INSTALACION / INSTALLATION
71
56
22
21
69
58
34
40
25

38

70
37

67

39

;;
;;
;
;;
;;
;;
;;
;;
;;
;
;;;;;

8
24
51
60
28
32
57

10
30
43
48
1
44
49
66
55
16
63
12
13
26
59
61

;;;
;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;; ;;;
;;
;;;;
;
;;;
;;;
;;;
;;;
;; ;;;;
;;;
;;
;;;
;;; ;
;;
;;
;;;;
;;;
;;
;
;;;;
;;
;
;;;
;;;
;;;; ;;;

54

;;;;
;;
;;;
;;;
;;
10

31
52

En la boca de aspiracin es necesario:


Instalar la bomba lo ms cerca posible del lugar de aspiracin siguiendo el criterio de que el NPSH disponible sea
superior al NPSH requerido, para evitar la cavitacin.
Evitar curvas cerradas y repentinos cambios de seccin.

In the air inlet it is necessary to:


Install the pump the closest possible to the suction place
following the criterion that the available NPSH is superior to
the required NPSH, in order to avoid cavitation.
Avoid closed curves and sudden section changes.

Utilizar un tubo de aspiracin ascendente con un mnimo


de inclinacin del 2%, perfectamente estanco al aire y de
dimetro superior al dimetro de aspiracin de la bomba.
Si la bomba funciona en depresin, para poder cebarla,
deber proveerse a la aspiracin de una vlvula de pie, lo
suficientemente separada del fondo como para que no se
arrastren partculas que puedan daar las tuberas.
Si se coloca un filtro debern tenerse en cuenta las prdidas de carga en la aspiracin.
Las tuberas de aspiracin e impulsin estarn soportadas
por anclajes de modo que su propio peso no pueda daar el
cuerpo de bomba.

Utillize a suction pipe with a minimum inclination of 2%, perfectly


airtight and with a diameter superior to the suction pump
diameter.
If the pump operates in depression, in order to prime it, the
suction must be provided with a foot valve, separate enough at
the bottom so as not to crawl particles that could damage the
pipeline.
If a filter is placed, the load lost in the suction must be kept in
mind.
The suction and propulsion pipeline will be supported by
anchorages so that their own weight could not damage the
pump casing.

45
64
50
2
5

Altura de impulsin
Discharge height

5
Altura geomtrica total
Total geometric height

29
6

Altura de aspiracin
suction height

65
9
42

23

27

53

1 - Bomba.
2 - Vlvula de retencin.
3 - Vlvula de compuerta.
4 - Vlvula de pie.
5 - Depsito.
6 - Tanque de alimentacin.

1 - Pump.
2 - Backwater valve.
3 - Gate valve.
4 - Valve.
5 - Deposit.
6 - Charge tank.

47
4
18
17
46

In the propulsion entrance:


The pipeline must be hermetic, with adequate dimensions in
order not to produce excessive load losses and with a tickness
that supports the maximal possible pressure of utilization.
In order to avoid the volume of flow exceeding the maximal
suitable courage in the catalog, install a gate valve in the exit.
When the working pressure is superior to 15mts, avoid the
water hammer installing a backwater valve.

En la boca de impulsin:
La tubera debe ser hermtica, de dimensiones adecuadas
para no producir prdidas de carga excesivas y de un espesor tal que soporte la mxima presin posible de utilizacin.
Para evitar que el caudal exceda del valor mximo indicado
en el catlogo, instalar una vlvula de compuerta a la salida.
Cuando la presin de trabajo sea superior a 15 mts, evitar
los golpes de ariete instalando una vlvula de retencin.

41
3
19
11
14
15
33

FUNCIONAMIENTO, PUESTA EN SERVICIO Y PARO / OPERATING, PUTTING INTO SERVICE AND STOPPAGE
La puesta en marcha la ha de realizar personal cualificado.
Antes de acoplar tuberas de aspiracin e impulsin, verificar que el elemento rotatorio de la bomba gire libremente.
Controlar el sentido de rotacin (ver flecha en la bomba) y
la correcta alineacin del grupo motor/bomba.
Comprobar el perfecto cebado de la bomba y la tubera.
Cerrar la compuerta, abrirla ligeramente y arrancar el grupo. Una vez en marcha, abrir gradualmente la compuerta
hasta alcanzar las prestaciones adecuadas.

The starting must be carried out by qualified personnel.


Before coupling the suction and propulsion pipeline, verify
that the rotational element of the pump resolves freely.
Control the set rotation direction (see deflection in the
pump) and the correct group motor/pump alignment.
Check the perfect primed of the pump and pipeline.
Close the gate, open it lightly and pull up the group. Once in
progress, open the gate gradually until it reaches the
adequate features.
3

INTRODUCCION
Antes de empezar la instalacin deben estudiarse cuidadosamente estas instrucciones de montaje y de uso que deben

CANTIDAD
POS QUANTITY
.1
.2

DESCRIPCION

CANTIDAD
POS QUANTITY
.1
.2

DESCRIPTION

DESCRIPCION

DESCRIPTION

Cuerpo de bomba

Pump casing

37

Rodamiento

Bearing

Cuerpo soporte

Support casing

38

Rodamiento

Bearing

Rodete aspiracin

Suction impeller

39

Retn aceite

Oil sea

manual o si ha sido manipulada sin autorizacin formal (ver

Rodete Impulsin

Discharge impeller

40

Retn aceite

Oil seal

condiciones de garanta en tarifa de precios de HMT).

Eje 1 turbina

Shaft for 1 impeller

41

Tapn

Plug

Eje 2 turbinas

Shaft for 2 impellers

42

Tapn

Plug

realizarse de acuerdo con las normativas locales y cdigos


aceptados de buena prctica. La garanta pierde validez si la
bomba no es instalada y utilizada como se indica en este

BOMBAS CENTRIFUGAS CON SOPORTE


PARA MOTOR DIESEL

Deflector goma

Rubber deflector

43

Tapn

Plug

INTRODUCTION

Tapeta cojinete

Bearing clamp

44

Tapn

Plug

Before beginning the installation study carefully these

Chaveta

Key

45

Tapn

Plug

assembly and using instructions and carry them out in

Camisa prensaestopas

Stuffing cylinder

46

Junta fibra

Gasket

accordance with the accepted local normatives and codes.

10

Prensaestopas

Stuffing plate

47

Junta fibra

Gasket

11

Cojinete tapa aspiracin

Bearing suction cap

48

Junta fibra

Gasket

12

Anillo laberinto

Ring

49

Junta fibra

Gasket

13

Junta papel

Paper gasket

50

Junta fibra

Gasket

14

Tapa aspiracin

Suction cap

51

Junta fibra

Gasket

15

Patilla apoyo

End support

52

Junta fibra

Gasket

16

Pieza intermedia

Assembly ring

53

Esprrago allen

Stud allen

Asegurarse de que personal no autorizado se situe


fuera de la zona de trabajo.

17

Difusor

Diffuser

54

10

Esprrago

Stud bolt

18

Anillo distanciador

Bushing

55

Tirante M

Stay bolt

19

Arandela

Washer

56

Acoplamiento flexible

Flexible coupling

Make sure that no unauthorized personnel are located


outside of the working zone.

20

Plato arrastre lado motor

Motor driving plate

57

Tuerca latn

Nut brass

20

Plato arrastre lado motor

Motor driving plate

58

Tuerca

Nut

21

Campana

Coupling Bell

59

10

10

Tuerca

Nut

22

Plato acoplamiento

Coupling plate

60

Tuerca

Nut

22

Plato acoplamiento

Coupling plate

61

Tuerca

Nut

23

Anillo farol

Bronze ring

62

Tuerca

Nut

24

Tapn llenado aceite

Oil plug

63

Tuerca autoblocante

Self locking nut

25

Arandela cierre MB8

Locking washer MB8

64

Tapn visor

Finder plug

26

10

10

Arandela

Washer

65

Junta trica

O ring

27

Aro estopada

Stuffing ring

66

Junta trica

O ring

28

Chaveta

Key

67

Anillo seeger

Seeger

29

Chaveta

Key

68

Tornillo Allen

Allen Bolt

30

Esprrago inox.

Stud bolt inox.

69

Tornillo exagonal

Bolt

31

Esprrago

Stud bolt

70

12

12

Tornillo exagonal

Bolt

32

Esprrago

Stud bolt

71

Tornillo exagonal

Bolt

72

Tuerca

Nut

The guarantee loses validity if the pump is not installed and


utilized like is indicated in this handbook or if it has been

CENTRIFUGAL PUMPS WITH DIRECT


COUPLING FOR DIESEL ENGINE

manipulated without formal authorization (see the guarantee


conditions in HMT's rate of prices).

NORMAS DE SEGURIDAD / SECURITY RULES


Antes del uso leer atentamente este manual de instrucciones.

Before making use read


carefully this hankdbook
user guide.

No se deben tocar las piezas en


movimiento.

Do not touch the


pieces in movement.

CONDICIONES DE UTILIZACION / UTILIZATION CONDITIONS


El lquido a bombear deber ser agua lmpia, qumica y mecnicamente no agresiva, con un contenido mximo de
substancias slidas inferior a 40 gr/m3 y a una temperatura
mxima no superior a 40C.
No deber superarse nunca el lmite fijado en el catlogo de
caractersticas en lo concerniente a presin (de aspiracin e
impulsin), velocidad de rotacin, potencia absorbida, etc...

The liquid to pump must be clean water, chemistry and


mechanically not aggressive, with a maximal content of solid
substances inferior to 40gr/m3 and to a maximal temperature
not superior to 40C.
Never overcome the limit settled on the characteristics
catalogue concerning pressure (of suction and propulsion),
rotation speed, absorbed power, etc.

TRANSPORTE, MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO / TRANSPORT, MANIPULATION AND STORAGE


Consultar la tabla de pesos y medidas, en el catlogo
general de caractersticas, y no cargar manualmente
si el peso es superior a 50 kilogramos.
>50
Comprobar que los datos indicados en la placa de caractersticas correspondan al pedido y que todas las
protecciones y etiquetas de seguridad son correctas. Si la
bomba ha de quedar almacenada durante algn tiem-po,
depositarla en un lugar seco y cubrir las partes mecanizadas con aceite o con un producto anticorrosivo. No eliminar las protecciones mecnicas de las bocas de aspiracin e
impulsin ni sacar la bomba de su embalaje original.

Consult weight and measures board in the general


characteristics catalogue, and do not load up manually
if the weight is superior to 50kg.
Check that the data indicated in the characteristics
badge corresponds to the order and that all the
protections and security etiquettes are correct. If the pump is
supossed to remain filled for a certain period of time, deposit
it in a dry place and cover the mechanized parts with oil or
with an anticorrosive product. Do not eliminate the mechanic
protection of the air inlet and air outlet neither take the pump
out of its original packing.
2

33

Esprrago

Stud bolt

34

20

20

Arandela Grower

Grower

35

Placa bomba

Identification plate

36

Placa engrase

Grease plate
11

MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDBOOK USER GUIDE

CENTRIFUGAL PUMPS
WITH DIRECTCOUPLING
FOR DIESEL ENGINE

BOMBAS CENTRIFUGAS
CON SOPORTE
PARA MOTOR DIESEL

INDICE

HIDRAULICAS HMT, SA
Polgono industrial del Ramass - C/. Barcelons, 14 y 16
Apto. Correos 125 - 08520 Les Franqueses del Valls (Barcelona)
Tels. 93 849 37 65 - 93 849 38 22 Fax. 93 849 90 66
e-mail: hmt@hidraulicashmt.com - www.hidraulicashmt.com
HIDRAULICAS HMT, S.A. se reserva el derecho de introducir cualquier modificacin en los productos, sin previo aviso y sin derivarse obligacin alguna de ello.
HIDRAULICAS HMT, S.A. can alter without advice, the data mentioned in this catalogue, and without divert any obligation of that.

INDEX

INTRODUCCION

INTRODUCTION

NORMAS DE SEGURIDAD

SECURITY RULES

CONDICIONES DE UTILIZACION

UTILITATION CONDITIONS

TRANSPORTE, MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO

TRANSPORT, MANIPULATION AND STORAGE

INSTALACION

INSTALLATION

FUNCIONAMIENTO, PUESTA EN SERVICIO Y PARO

OPERATING, PUTTING AND STOPPAGE

ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO

OPERATION ANOMALIES

MANTENIMIENTO Y REPARACION

MAINTENANCE AND REPAIRING

NOTAS IMPORTANTES (advertencias generales)

IMPORTANT NOTES (general warnings)

MONTAJE Y DESMONTAJE

ASSEMBLYING AND DISMANTLING

BOMAS MULTICELULARES

MULTICELLULARS PUMPS

BOMBAS CON SOPORTE EN BAO DE ACEITE

PUMPS WITH DIRECT COUPLING IN OIL BATH