Sunteți pe pagina 1din 12

Culture and Subculture

Culture is part of the external influences that impact the consumer. That is, culture represents
influences that are imposed on the consumer by other individuals.

The definition of culture offered in one textbook is That complex whole which includes
knowledge, belief, art, morals, custom, and any other capabilities and habits acquired by man
person as a member of society. From this definition, we make the following observations:

Culture, as a complex whole, is a system of interdependent components.
Knowledge and beliefs are important parts. In the U.S., we know and believe that a person who
is skilled and works hard will get ahead. In other countries, it may be believed that differences in
outcome result more from luck. Chunking, the name for China in Chinese, literally means The
Middle Kingdom. The belief among ancient Chinese that they were in the center of the universe
greatly influenced their thinking.
Other issues are relevant. Art, for example, may be reflected in the rather arbitrary practice of
wearing ties in some countries and wearing turbans in others. Morality may be exhibited in the
view in the United States that one should not be naked in public. In Japan, on the other hand,
groups of men and women may take steam baths together without perceived as improper. On the
other extreme, women in some Arab countries are not even allowed to reveal their faces. Notice,
by the way, that what at least some countries view as moral may in fact be highly immoral by the
standards of another country. For example, the law that once banned interracial marriages in
South Africa was named the Immorality Act, even though in most civilized countries this law, and
any degree of explicit racial prejudice, would itself be considered highly immoral.

Culture has several important characteristics: (1) Culture is comprehensive. This means that all
parts must fit together in some logical fashion. For example, bowing and a strong desire to avoid
the loss of face are unified in their manifestation of the importance of respect. (2) Culture is
learned rather than being something we are born with. We will consider the mechanics of
learning later in the course. (3) Culture is manifested within boundaries of acceptable behavior.
For example, in American society, one cannot show up to class naked, but wearing anything from a
suit and tie to shorts and a T-shirt would usually be acceptable. Failure to behave within the
prescribed norms may lead to sanctions, ranging from being hauled off by the police for indecent
exposure to being laughed at by others for wearing a suit at the beach. (4) Conscious awareness
of cultural standards is limited. One American spy was intercepted by the Germans during World
War II simply because of the way he held his knife and fork while eating. (5) Cultures fall
somewhere on a continuum between static and dynamic depending on how quickly they accept
change. For example, American culture has changed a great deal since the 1950s, while the
culture of Saudi Arabia has changed much less.

Dealing with culture. Culture is a problematic issue for many marketers since it is inherently
nebulous and often difficult to understand. One may violate the cultural norms of another
country without being informed of this, and people from different cultures may feel
uncomfortable in each others presence without knowing exactly why (for example, two speakers
may unconsciously continue to attempt to adjust to reach an incompatible preferred interpersonal
distance).

Warning about stereotyping. When observing a culture, one must be careful not to over-
generalize about traits that one sees. Research in social psychology has suggested a strong
tendency for people to perceive an outgroup as more homogenous than an ingroup, even
when they knew what members had been assigned to each group purely by chance. When there
is often a grain of truth to some of the perceived differences, the temptation to over-generalize
is often strong. Note that there are often significant individual differences within cultures.

Cultural lessons. We considered several cultural lessons in class; the important thing here is the
big picture. For example, within the Muslim tradition, the dog is considered a dirty animal, so
portraying it as mans best friend in an advertisement is counter-productive. Packaging, seen as
a reflection of the quality of the real product, is considerably more important in Asia than in the
U.S., where there is a tendency to focus on the contents which really count. Many cultures
observe significantly greater levels of formality than that typical in the U.S., and Japanese
negotiator tend to observe long silent pauses as a speakers point is considered.

Cultural characteristics as a continuum. There is a tendency to stereotype cultures as being one
way or another (e.g., individualistic rather than collectivistic). Note, however, countries fall on a
continuum of cultural traits. Hofstedes research demonstrates a wide range between the most
individualistic and collectivistic countries, for examplesome fall in the middle.

Hofstedes Dimensions. Gert Hofstede, a Dutch researcher, was able to interview a large number
of IBM executives in various countries, and found that cultural differences tended to center
around four key dimensions:

Individualism vs. collectivism: To what extent do people believe in individual responsibility and
reward rather than having these measures aimed at the larger group? Contrary to the stereotype,
Japan actually ranks in the middle of this dimension, while Indonesia and West Africa rank toward
the collectivistic side. The U.S., Britain, and the Netherlands rate toward individualism.
Power distance: To what extent is there a strong separation of individuals based on rank?
Power distance tends to be particularly high in Arab countries and some Latin American ones,
while it is more modest in Northern Europe and the U.S.
Masculinity vs. femininity involves a somewhat more nebulous concept. Masculine values
involve competition and conquering nature by means such as large construction projects, while
feminine values involve harmony and environmental protection. Japan is one of the more
masculine countries, while the Netherlands rank relatively low. The U.S. is close to the middle,
slightly toward the masculine side. ( The fact that these values are thought of as masculine or
feminine does not mean that they are consistently held by members of each respective
genderthere are very large within-group differences. There is, however, often a large
correlation of these cultural values with the status of women.)
Uncertainty avoidance involves the extent to which a structured situation with clear rules is
preferred to a more ambiguous one; in general, countries with lower uncertainty avoidance tend
to be more tolerant of risk. Japan ranks very high. Few countries are very low in any absolute
sense, but relatively speaking, Britain and Hong Kong are lower, and the U.S. is in the lower range
of the distribution.

Although Hofstedes original work did not address this, a fifth dimension of long term vs. short
term orientation has been proposed. In the U.S., managers like to see quick results, while
Japanese managers are known for take a long term view, often accepting long periods before
profitability is obtained.

High vs. low context cultures: In some cultures, what you see is what you getthe speaker is
expected to make his or her points clear and limit ambiguity. This is the case in the U.S.if you
have something on your mind, you are expected to say it directly, subject to some reasonable
standards of diplomacy. In Japan, in contrast, facial expressions and what is not said may be an
important clue to understanding a speakers meaning. Thus, it may be very difficult for Japanese
speakers to understand anothers written communication. The nature of languages may
exacerbate this phenomenonwhile the German language is very precise, Chinese lacks many
grammatical features, and the meaning of words may be somewhat less precise. English ranks
somewhere in the middle of this continuum.

Ethnocentrism and the self-reference criterion. The self-reference criterion refers to the tendency
of individuals, often unconsciously, to use the standards of ones own culture to evaluate others.
For example, Americans may perceive more traditional societies to be backward and
unmotivated because they fail to adopt new technologies or social customs, seeking instead to
preserve traditional values. In the 1960s, a supposedly well read American psychology professor
referred to Indias culture of sick because, despite severe food shortages, the Hindu religion did
not allow the eating of cows. The psychologist expressed disgust that the cows were allowed to
roam free in villages, although it turns out that they provided valuable functions by offering milk
and fertilizing fields. Ethnocentrism is the tendency to view ones culture to be superior to others.
The important thing here is to consider how these biases may come in the way in dealing with
members of other cultures.

It should be noted that there is a tendency of outsiders to a culture to overstate the similarity of
members of that culture to each other. In the United States, we are well aware that there is a
great deal of heterogeneity within our culture; however, we often underestimate the diversity
within other cultures. For example, in Latin America, there are great differences between people
who live in coastal and mountainous areas; there are also great differences between social classes.

Language issues. Language is an important element of culture. It should be realized that regional
differences may be subtle. For example, one word may mean one thing in one Latin American
country, but something off-color in another. It should also be kept in mind that much information
is carried in non-verbal communication. In some cultures, we nod to signify yes and shake our
heads to signify no; in other cultures, the practice is reversed. Within the context of language:

There are often large variations in regional dialects of a given language. The differences
between U.S., Australian, and British English are actually modest compared to differences
between dialects of Spanish and German.
Idioms involve figures of speech that may not be used, literally translated, in other languages.
For example, baseball is a predominantly North and South American sport, so the notion of in the
ball park makes sense here, but the term does not carry the same meaning in cultures where the
sport is less popular.
Neologisms involve terms that have come into language relatively recently as technology or
society involved. With the proliferation of computer technology, for example, the idea of an add-
on became widely known. It may take longer for such terms to diffuse into other regions of the
world. In parts of the World where English is heavily studied in schools, the emphasis is often on
grammar and traditional language rather than on current terminology, so neologisms have a wide
potential not to be understood.
Slang exists within most languages. Again, regional variations are common and not all people in
a region where slang is used will necessarily understand this. There are often significant
generation gaps in the use of slang.

Writing patterns, or the socially accepted ways of writing, will differs significantly between
cultures.

In English and Northern European languages, there is an emphasis on organization and
conciseness. Here, a point is made by building up to it through background. An introduction will
often foreshadow what is to be said. In Romance languages such as Spanish, French, and
Portuguese, this style is often considered boring and inelegant. Detours are expected and are
considered a sign of class, not of poor organization. In Asian languages, there is often a great deal
of circularity. Because of concerns about potential loss of face, opinions may not be expressed
directly. Instead, speakers may hint at ideas or indicate what others have said, waiting for
feedback from the other speaker before committing to a point of view.

Because of differences in values, assumptions, and language structure, it is not possible to
meaningfully translate word-for-word from one language to another. A translator must keep
unspoken understandings and assumptions in mind in translating. The intended meaning of a
word may also differ from its literal translation. For example, the Japanese word hai is literally
translated as yes. To Americans, that would imply Yes, I agree. To the Japanese speaker,
however, the word may mean Yes, I hear what you are saying (without any agreement
expressed) or even Yes, I hear you are saying something even though I am not sure exactly what
you are saying.

Differences in cultural values result in different preferred methods of speech. In American English,
where the individual is assumed to be more in control of his or her destiny than is the case in
many other cultures, there is a preference for the active tense (e.g., I wrote the marketing
plan) as opposed to the passive (e.g., The marketing plan was written by me.)

Because of the potential for misunderstandings in translations, it is dangerous to rely on a
translation from one language to another made by one person. In the decentering method,
multiple translators are used.

The text is first translated by one translatorsay, from German to Mandarin Chinese. A second
translator, who does not know what the original German text said, will then translate back to
German from Mandarin Chinese translation. The text is then compared. If the meaning is not
similar, a third translator, keeping in mind this feedback, will then translate from German to
Mandarin. The process is continued until the translated meaning appears to be satisfactory.

Different perspectives exist in different cultures on several issues; e.g.:

Monochronic cultures tend to value precise scheduling and doing one thing at a time; in
polychronic cultures, in contrast, promptness is valued less, and multiple tasks may be performed
simultaneously. (See text for more detail).
Space is perceived differently. Americans will feel crowded where people from more densely
populated countries will be comfortable.
Symbols differ in meaning. For example, while white symbols purity in the U.S., it is a symbol of
death in China. Colors that are considered masculine and feminine also differ by culture.
Americans have a lot of quite shallow friends toward whom little obligation is felt; people in
European and some Asian cultures have fewer, but more significant friends. For example, one
Ph.D. student from India, with limited income, felt obligated to try buy an airline ticket for a friend
to go back to India when a relative had died.
In the U.S. and much of Europe, agreements are typically rather precise and contractual in
nature; in Asia, there is a greater tendency to settle issues as they come up. As a result, building a
relationship of trust is more important in Asia, since you must be able to count on your partner
being reasonable.
In terms of etiquette, some cultures have more rigid procedures than others. In some countries,
for example, there are explicit standards as to how a gift should be presented. In some cultures,
gifts should be presented in private to avoid embarrassing the recipient; in others, the gift should
be made publicly to ensure that no perception of secret bribery could be made.
Cultura y Subcultura

La cultura es parte de las influencias externas que afectan al consumidor. Es decir, la cultura
representa las influencias que se imponen a los consumidores por otros individuos .

La definicin de cultura ofrecida en un libro de texto es " Que todo complejo que incluye el
conocimiento, las creencias , el arte, la moral , las costumbres y cualesquiera otras capacidades y
hbitos adquiridos por el hombre persona como miembro de la sociedad. " De esta definicin ,
hacemos la siguiente observaciones :

La cultura, como un "todo complejo", es un sistema de componentes interdependientes .
El conocimiento y las creencias son partes importantes. En los EE.UU. , sabemos y creemos que
una persona que es experto y trabaja duro saldr adelante . En otros pases , puede ser asumido
que las diferencias en los resultados resultan ms de suerte. " Fragmentacin ", el nombre de
China, en chino , significa literalmente " El Reino Medio . " La creencia entre los chinos antiguos
que estaban en el centro del universo, influenciado en gran medida su forma de pensar .
Otras cuestiones son relevantes. Arte , por ejemplo, se puede reflejar en la prctica y no
arbitraria de usar corbatas en algunos pases y el uso de turbantes en otros. La moral puede ser
exhibido en la vista en Estados Unidos que no hay que estar desnudo en pblico. En Japn , por
otro lado, los grupos de hombres y mujeres pueden tomar baos de vapor juntos sin percibido
como inadecuado. En el otro extremo , las mujeres en algunos pases rabes no se les permite
revelar sus rostros. Ntese, por cierto, que lo que al menos en algunos pases ven como mayo
moral , de hecho, ser altamente inmoral por las normas de otro pas. Por ejemplo , la ley que una
vez que prohibi los matrimonios interraciales en Sudfrica fue nombrada la "Ley de Inmoralidad ,
" a pesar de que en los pases ms civilizados de esta ley , y cualquier grado de prejuicio racial
explcita , ya que ste puede considerarse altamente inmoral.

La cultura tiene varias caractersticas importantes : ( 1 ) La cultura es amplia . Esto significa que
todas las piezas deben encajar de alguna manera lgica. Por ejemplo , reverencia y un fuerte
deseo de evitar la prdida de prestigio estn unidos en su manifestacin de la importancia del
respeto . ( 2 ) La cultura se aprende en lugar de ser algo con lo que nacemos . Tendremos en
cuenta la mecnica de aprendizaje ms adelante en el curso. ( 3 ) La cultura se manifiesta dentro
de los lmites de la conducta aceptable. Por ejemplo , en la sociedad estadounidense , no se puede
mostrar hasta clase desnudo, pero el uso de cualquier cosa, desde un traje y corbata para
pantalones cortos y una camiseta seran inaceptables . Si no se comporten dentro de las normas
establecidas puede dar lugar a sanciones , que van desde ser llevados por la polica por
exhibicionismo a que se ran de los dems por llevar un traje en la playa. ( 4 ) El conocimiento
consciente de las normas culturales es limitado. Un espa estadounidense fue interceptado por los
alemanes durante la Segunda Guerra Mundial , simplemente por la forma en que celebr el
cuchillo y el tenedor al comer. ( 5 ) Los cultivos caen en algn lugar en un continuo entre la
esttica y dinmica en funcin de la rapidez con que aceptan el cambio . Por ejemplo , la cultura
estadounidense ha cambiado mucho desde la dcada de 1950 , mientras que la cultura de Arabia
Saudita ha cambiado mucho menos .

Hacer frente a la cultura. La cultura es una cuestin problemtica para muchos vendedores , ya
que es inherentemente impreciso ya menudo difcil de entender. Uno puede violar las normas
culturales de otro pas sin haber sido informados de esto, y la gente de diferentes culturas pueden
sentirse incmodos en la presencia del otro , sin saber exactamente por qu ( por ejemplo, dos
altavoces inconscientemente pueden seguir para tratar de adaptarse a llegar a un interpersonal
preferido incompatibles distancia ) .

Advertencia acerca de los estereotipos. Al observar una cultura , hay que tener cuidado de no
sobre- generalizar sobre los rasgos que se ven . La investigacin en psicologa social ha sugerido
una fuerte tendencia para que las personas perciben un " afuera ", como ms homogneo que un
" grupo interno ", aun cuando saban lo que los miembros haban sido asignados a cada grupo por
pura casualidad . Cuando hay a menudo un " grano de verdad " a algunas de las diferencias
percibidas , la tentacin de sobre- generalizar es a menudo fuerte. Tenga en cuenta que a menudo
hay importantes diferencias individuales dentro de las culturas .

Lecciones culturales. Se consideraron varias lecciones culturales en la clase , lo importante aqu es
el cuadro grande. Por ejemplo , dentro de la tradicin musulmana , el perro es considerado un
animal "sucio" , por lo retrata como " el mejor amigo del hombre" en un anuncio es
contraproducente. Embalaje, visto como un reflejo de la calidad del producto "real" , es
considerablemente ms importante en Asia que en los EE.UU. , donde hay una tendencia a
centrarse en los contenidos que " realmente cuentan . " Muchas culturas observan niveles
significativamente mayores de formalidad que la tpica en los EE.UU. , y el negociador japons
tienden a observar largas pausas de silencio se considera como el punto de un altavoz.

Caractersticas culturales como un continuo . Hay una tendencia a estereotipar culturas como una
forma u otra (por ejemplo , individualista y no colectivista ) . Tenga en cuenta , sin embargo , los
pases caen en un continuo de rasgos culturales . La investigacin de Hofstede demuestra un
amplio rango entre los pases ms individualistas y colectivistas , por ejemplo - algunos caen en el
medio.

Dimensiones de Hofstede . Gert Hofstede , investigador holands, pudo entrevistar a un gran
nmero de ejecutivos de IBM en varios pases , y se encontr que las diferencias culturales
tendieron a centrarse en cuatro aspectos fundamentales:

Individualismo versus colectivismo : Hasta qu punto la gente cree en la responsabilidad
individual y la recompensa en lugar de tener estas medidas dirigidas a todo el grupo ? Contrario al
estereotipo , Japn ocupa realmente en el medio de esta dimensin, mientras que Indonesia y
frica Occidental rango hacia el lado colectivista . Los EE.UU. , Gran Bretaa y los Pases Bajos la
tasa hacia el individualismo .
La distancia de poder : Hasta qu punto existe una fuerte separacin de los individuos sobre la
base de rango? La distancia de poder tiende a ser especialmente alta en los pases rabes y
algunos de Amrica Latina , si bien es ms modesto en el norte de Europa y los EE.UU.
La masculinidad versus feminidad implica un concepto algo ms nebuloso . Valores " masculinos
" implican la competencia y la naturaleza " conquista " por medios tales como grandes proyectos
de construccin , mientras que los valores "femeninos" implican la armona y la proteccin del
medio ambiente . Japn es uno de los pases ms masculinos , mientras que los Pases Bajos
ocupan el relativamente bajo. Los EE.UU. est cerca de la media, un poco hacia el lado masculino .
( El hecho de que estos valores son considerados como "masculino " o "femenino" no significa que
se mantienen constantemente por los miembros de cada respectiva Hay diferencias muy grandes "
dentro del grupo " - no de gnero. , Sin embargo , a menudo un gran correlacin de estos valores
culturales con la condicin de la mujer . )
Control de la incertidumbre consiste en la medida en que se prefiere una situacin "
estructurado" con reglas claras para una ms ambigua uno , en general , los pases con menor
control de la incertidumbre tienden a ser ms tolerantes de riesgo. Japn ocupa un lugar muy alto.
Pocos pases son muy bajos en un sentido absoluto , pero en trminos relativos , Gran Bretaa y
Hong Kong son ms bajos, y los EE.UU. est en el rango inferior de la distribucin .

Aunque la obra original de Hofstede no abord esto, se ha propuesto una quinta dimensin de
largo plazo frente a la orientacin a corto plazo. En los EE.UU. , los gerentes quieren ver resultados
rpidos , mientras que los gerentes japoneses son conocidos por tener una visin a largo plazo, a
menudo aceptar largos perodos antes de obtener rentabilidad.

Culturas de bajo contexto de alta vs : En algunas culturas, "lo que ves es lo que obtienes ", el
altavoz se espera que haga sus puntos de ventaja y limitar la ambigedad. Este es el caso en el
caso de Estados Unidos tiene algo en mente , se espera que decirlo directamente , sin perjuicio de
algunas normas razonables de la diplomacia. En Japn, por el contrario, las expresiones faciales y
lo que no se dice puede ser una clave importante para entender el significado de un altavoz. Por lo
tanto , puede ser muy difcil para los hablantes de japons para entender de otra comunicacin
escrita. La naturaleza de las lenguas puede exacerbar este fenmeno - , mientras que el idioma
alemn es muy preciso , China carece de muchas caractersticas gramaticales , y el significado de
las palabras puede ser algo menos preciso. Ingls se ubica en un punto intermedio de este
continuo .

El etnocentrismo y el criterio de auto- referencia. El criterio de la auto- referencia se refiere a la
tendencia de los individuos , a menudo inconscientemente , para utilizar las normas de la propia
cultura para evaluar a los dems . Por ejemplo , los estadounidenses pueden considerar que las
sociedades ms tradicionales como "hacia atrs" y " desmotivados " porque no pueden adoptar
nuevas tecnologas o las costumbres sociales , en busca de su lugar de preservar los valores
tradicionales. En la dcada de 1960 , un profesor de psicologa estadounidense supuestamente
bien leer refiere a la cultura de "enfermo " de la India , ya que, a pesar de la escasez de alimentos ,
la religin hind no permita la alimentacin de las vacas. El psiclogo expres disgusto que las
vacas se les permita vagar libremente en los pueblos , aunque resulta que proporcionaron
valiosas funciones , ofreciendo leche y fertilizar los campos . El etnocentrismo es la tendencia a
considerar la propia cultura como superior a los dems. Aqu lo importante es considerar cmo
estos sesgos pueden venir en el camino en el trato con los miembros de otras culturas.

Cabe sealar que existe una tendencia de los extraos a una cultura exagerar la similitud de los
miembros de que la cultura el uno al otro . En los Estados Unidos , estamos muy conscientes de
que hay una gran heterogeneidad dentro de nuestra cultura , sin embargo , a menudo
subestimamos la diversidad dentro de otras culturas. Por ejemplo , en Amrica Latina , hay
grandes diferencias entre las personas que viven en las zonas costeras y de montaa , tambin hay
grandes diferencias entre las clases sociales.

Los temas lingsticos . El lenguaje es un elemento importante de la cultura. Debe tenerse en
cuenta que las diferencias regionales pueden ser sutiles . Por ejemplo , una palabra puede
significar una cosa en un pas de Amrica Latina , pero algo fuera de color en otro. Tambin debe
tenerse en cuenta que toda la informacin se lleva en la comunicacin no verbal . En algunas
culturas, asentimos para significar "s" y sacudir la cabeza para indicar "no "; en otras culturas , la
prctica se invierte. En el contexto de la lengua:

A menudo hay grandes variaciones en los dialectos regionales de un idioma determinado . Las
diferencias entre los EE.UU. , Australia y British Ingls en realidad son modestas en comparacin
con las diferencias entre los dialectos del espaol y el alemn.
Los modismos implican " figuras retricas " que no se pueden utilizar , literalmente traducido ,
en otros idiomas . Por ejemplo , el bisbol es un deporte predominantemente del Norte y Amrica
del Sur, por lo que la nocin de "en el parque de pelota " tiene sentido aqu , pero el trmino no
tiene el mismo significado en las culturas donde el deporte es menos popular.
Los neologismos incluyen trminos que han entrado en un lenguaje relativamente reciente
como la tecnologa o de la sociedad en cuestin. Con la proliferacin de la tecnologa informtica ,
por ejemplo, la idea de un "add-on " se hizo ampliamente conocido . Puede tomar ms tiempo
para tales trminos para "difuso " en otras regiones del mundo . En algunas partes del mundo
donde el Ingls es estudiado en gran medida en las escuelas, se hace hincapi a menudo en la
gramtica y el lenguaje tradicional , ms que en la terminologa actual , por lo que los neologismos
tienen un amplio potencial de no ser comprendido.
Existe Argot en la mayora de los idiomas. Una vez ms , las variaciones regionales son comunes
y no todas las personas en una regin donde se usa el argot necesariamente entender esto. A
menudo hay brechas generacionales significativas en el uso de la jerga .

Escribiendo patrones o las formas socialmente aceptadas de la escritura, se presenten diferencias
importantes entre las culturas .

En Ingls y lenguas del norte de Europa , hay un nfasis en la organizacin y la concisin . Aqu, un
punto se hace mediante la construccin hasta que a travs de fondo . Una introduccin a menudo
presagian lo que se ha dicho . En las lenguas romances , como el espaol , francs, ingls y
portugus , este estilo es a menudo considerado "aburrido" y " poco elegante . " Se espera que los
desvos y se considera un signo de clase , no de la mala organizacin . En idiomas asiticos , a
menudo hay una gran cantidad de circularidad . Debido a la preocupacin por la posible prdida
de la cara , las opiniones no pueden expresarse directamente . En cambio, los hablantes pueden
hacer alusin a las ideas o indique lo que otros han dicho, a la espera de los comentarios de los
otros altavoces antes de comprometerse con un punto de vista .

Debido a las diferencias en los valores , suposiciones y la estructura del lenguaje , no es posible
traducir de manera significativa " palabra por palabra" de un idioma a otro . Un traductor debe
mantener "entendimientos tcitos " y los supuestos en cuenta en la traduccin . El significado
implcito de una palabra tambin puede diferenciarse de su traduccin literal. Por ejemplo , la
palabra japonesa hai se traduce literalmente como "s . " Para los estadounidenses , eso implicara
" S , estoy de acuerdo . " Para el hablante japons , sin embargo , la palabra puede significar " S ,
he odo lo que est diciendo " ( sin ningn acuerdo expres ) o incluso " S , he odo que est
diciendo algo , aunque no estoy seguro exactamente lo que usted est diciendo . "

Las diferencias en los valores culturales dan lugar a diferentes mtodos preferidos de discurso. En
Ingls Americano, donde se supone que la persona a estar ms en control de su destino que es el
caso en muchas otras culturas , hay una preferencia por el "activo" tensa (por ejemplo , "Yo escrib
el plan de marketing ") como opuesta a la pasiva (por ejemplo , " el plan de marketing fue escrito
por m. ")

Debido a la posibilidad de malentendidos en traducciones , es peligroso confiar en una traduccin
de un idioma a otro realizado por una sola persona . En el mtodo de " descentramiento " , se
utilizan varios traductores .

El texto es traducido por primera vez por un traductor -digamos , del alemn al chino mandarn.
Un segundo traductor, que no sabe lo que dice el texto original en alemn , entonces traducir de
nuevo a Alemn del mandarn traduccin al chino . El texto se compara entonces . Si el significado
no es similar , un tercer traductor, teniendo en cuenta esta informacin , a continuacin, traducir
del alemn al mandarn. El proceso se contina hasta que el significado traducido parece ser
satisfactoria .

Existen diferentes puntos de vista de diferentes culturas sobre varias cuestiones , por ejemplo :

Culturas monocrnicas tienden a valorar la planificacin precisa y hacer una cosa a la vez, en las
culturas policrnicas , por el contrario , prontitud se valora menos, y mltiples tareas se puede
realizar de forma simultnea. ( Vase el texto para ms detalles).
El espacio es percibido de manera diferente . Los estadounidenses se sienten concurrido donde
la gente de los pases ms densamente pobladas se sentirn cmodos .
Smbolos difieren en el significado. Por ejemplo , mientras que los smbolos blancos pureza en
los EE.UU. , es un smbolo de muerte en China. Los colores que se consideran masculinas y
femeninas tambin se diferencian por la cultura.
Los estadounidenses tienen un montn de amigos bastante poco profundas hacia el cual se
senta poco obligacin; personas en Europa y algunas culturas asiticas tienen menos , pero los
amigos ms importantes . Por ejemplo , uno Ph.D. estudiante de la India, con ingresos limitados ,
se senta obligado a intentar comprar un billete de avin para un amigo para ir de nuevo a la India
cuando un familiar haba muerto.
En los EE.UU. y gran parte de Europa , los acuerdos suelen ser bastante preciso y de naturaleza
contractual , en Asia, hay una mayor tendencia a resolver los problemas a medida que surgen .
Como resultado de ello , la construccin de una relacin de confianza es ms importante en Asia,
ya que debe ser capaz de contar con su pareja de ser razonable.
En cuanto a la etiqueta, algunas culturas tienen procedimientos ms rgidos que otros. En
algunos pases, por ejemplo , existen normas explcitas en cuanto a cmo se debe presentar un
regalo. En algunas culturas, los regalos deben ser presentados en privado para evitar avergonzar al
destinatario , en otros, el regalo debe ser hecha pblicamente para asegurar que ninguna
percepcin del soborno secreto podra hacerse .

S-ar putea să vă placă și