Sunteți pe pagina 1din 27

A COPA

THE WORLD CUP


IN BRAZIL
NO BRASIL
Cidades-sede e Escritrios
Host Cities and Ofces
Braslia
Rio de Janeiro
Belo Horizonte
So Paulo
Porto Alegre
Natal
Fortaleza
Manaus Recife
Campinas
Londrina
So Jos dos Campos
Osasco
Uberlndia
Goinia
So Carlos
Curitiba
xxxxxxx Joinville
xxxxxxx Florianpolis
Cidades-sede
Host Cities
Ribeiro Preto
Belm
Salvador
Cuiab
Grupo A | Group A
Grupo C | Group C
Grupo E | Group E Grupo F | Group F
Grupo D | Group D
(1) 12/06 | 17:00
So Paulo
(5) 14/06 | 13:00
Belo Horizonte
(9) 15/06 | 13:00
Braslia
(11) 15/06 | 19:00
Rio de Janeiro
(7) 14/06 | 16:00
Fortaleza
(2) 13/06 | 13:00
Natal
(6) 14/06 | 22:00
Recife
(10) 15/06 | 16:00
Porto Alegre
(12) 16/06 | 16:00
Curitiba
(8) 14/06 | 18:00
Manaus
(17) 17/06 | 16:00
Fortaleza
(21) 19/06 | 13:00
Braslia
(25) 20/06 | 16:00
Salvador
(27) 21/06 | 13:00
Belo Horizonte
(23) 19/06 | 16:00
So Paulo
(18) 18/06 | 18:00
Manaus
(22) 19/06 | 19:00
Natal
(26) 20/06 | 19:00
Curitiba
(28) 21/06 | 18:00
Cuiab
(24) 20/06 | 13:00
Recife
(33) 23/06 | 17:00
Braslia
(37) 24/06 | 16:00
Cuiab
(41) 25/06 | 16:00
Manaus
(43) 25/06 | 13:00
Porto Alegre
(39) 24/06 | 13:00
Natal
(34) 23/06 | 17:00
Recife
(38) 24/06 | 17:00
Fortaleza
(42) 25/06 | 17:00
Rio de Janeiro
(44) 25/06 | 13:00
Salvador
(40) 24/06 | 13:00
Belo Horizonte
Crocia
Croatia
Grcia
Greece
Equador
Ecuador
Bsnia
Bosnia
Bsnia
Bosnia
Bsnia
Bosnia
Equador
Ecuador
Equador
Ecuador
Costa Rica
Costa Rica
Costa Rica
Costa Rica
Costa Rica
Costa Rica
Grcia
Greece
Grcia
Greece
Crocia
Croatia
Crocia
Croatia
Camares
Cameroon
Japo
Japan
Honduras
Honduras
Nigria
Nigeria
Nigria
Nigeria
Nigria
Nigeria
Honduras
Honduras
Honduras
Honduras
Itlia
Italy
Itlia
Italy
Itlia
Italy
Japo
Japan
Japo
Japan
Camares
Cameroon
Camares
Cameroon
Brasil
Brazil
Colmbia
Colombia
Sua
Switzerland
Argentina
Argentina
Argentina
Argentina
Argentina
Argentina
Sua
Switzerland
Sua
Switzerland
Uruguai
Uruguay
Uruguai
Uruguay
Uruguai
Uruguay
Colmbia
Colombia
Colmbia
Colombia
Brasil
Brazil
Brasil
Brazil
Mxico
Mexico
Costa do Marm
Ivory Coast
Frana
France
Ir
Iran
Ir
Iran
Ir
Iran
Frana
France
Frana
France
Inglaterra
England
Inglaterra
England
Inglaterra
England
Costa do Marm
Ivory Coast
Costa do Marm
Ivory Coast
Mxico
Mexico
Mxico
Mexico
Grupo B | Group B Grupo G | Group G Grupo H | Group H
(3) 13/06 | 16:00
Salvador
(13) 16/06 | 13:00
Salvador
(15) 17/06 | 13:00
Belo Horizonte
(4) 13/06 | 18:00
Cuiab
(14) 16/06 | 19:00
Natal
(16) 17/06 | 18:00
Cuiab
(19) 18/06 | 16:00
Rio de Janeiro
(29) 21/06 | 16:00
Fortaleza
(31) 22/06 | 13:00
Rio de Janeiro
(20) 18/06 | 13:00
Porto Alegre
(30) 22/06 | 18:00
Manaus
(32) 22/06 | 16:00
Porto Alegre
(35) 23/06 | 13:00
Curitiba
(45) 26/06 | 13:00
Recife
(47) 26/06 | 17:00
So Paulo
(36) 23/06 | 13:00
So Paulo
(46) 26/06 | 13:00
Braslia
(48) 26/06 | 17:00
Curitiba
Holanda
Netherlands
Portugal
Portugal
Arglia
Algeria
Arglia
Algeria
Arglia
Algeria
Portugal
Portugal
Portugal
Portugal
Holanda
Netherlands
Holanda
Netherlands
Austrlia
Australia
EUA
USA
Coreia do Sul
South Korea
Coreia do Sul
South Korea
Coreia do Sul
South Korea
EUA
USA
EUA
USA
Austrlia
Australia
Austrlia
Australia
Espanha
Spain
Alemanha
Germany
Blgica
Belgium
Blgica
Belgium
Blgica
Belgium
Alemanha
Germany
Alemanha
Germany
Espanha
Spain
Espanha
Spain
Chile
Chile
Gana
Ghana
Rssia
Russia
Rssia
Russia
Rssia
Russia
Gana
Ghana
Gana
Ghana
Chile
Chile
Chile
Chile
Oitavas-de-Final
Round of 16
Quartas-de-Final
Quarter-nals
Quartas-de-Final
Quarter-nals
Semi-Final
Semi-nals
Semi-Final
Semi-nals
Final
Final
Oitavas-de-Final
Round of 16
(57) 04/07 | 17:00
Fortaleza
(59) 05/07 | 17:00
Salvador
V49 V51 V50 V52
13/07 | 16:00
Rio de Janeiro
V61 V62
Disputa 3 lugar / Play
off for third place
12/07 | 17:00 - Braslia
P61 P62
(49) 28/06 | 13:00
Belo Horizonte
(51) 29/06 | 13:00
Fortaleza
1A 1B
1D
2B 2A
2C
(50) 28/06 | 17:00
Rio de Janeiro
(52) 29/06 | 17:00
Recife
(53) 30/06 | 13:00
Braslia
1E 2F
(55) 01/07 | 13:00
So Paulo
1F 2E
(54) 30/06 | 17:00
Porto Alegre
1G 2H
(56) 01/07 | 17:00
Salvador
1H 2G
(58) 04/07 | 13:00
Rio de Janeiro
V53 V54
(60) 05/07 | 13:00
Braslia
V55 V56
(61) 08/07 | 17:00
Belo Horizonte
V57 V58
(62) 09/07 | 17:00
So Paulo
V59 V60
Tabela de jogos
Table of Matches
Legenda; V= Vencedor / Winner; P= Perdedor / Loser Jogos no horrio de Braslia / Match times are currently set to local time
6 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 7
Bem-Vindos 8
Prfacio 10
A Copa no Brasil 12
O Brasil na Copa 14
Panorama Geral 16
Cultura Brasileira 18
Cidades-sede
Belo Horizonte 22
Braslia 24
Cuiab 26
Curitiba 28
Fortaleza 30
Manaus 32
Natal 34
Porto Alegre 36
Recife 38
Rio de Janeiro 40
Salvador 42
So Paulo 44
Clima Cidades-sede 46
Dicionrio Bsico 50
Welcome 8
Preface 10
The World Cup in Brazil 12
Brazil in the World Cup 14
Brazil Overview 16
Brazilian Culture 18
Host Cities
Belo Horizonte 22
Braslia 24
Cuiab 26
Curitiba 28
Fortaleza 30
Manaus 32
Natal 34
Porto Alegre 36
Recife 38
Rio de Janeiro 40
Salvador 42
So Paulo 44
Weather Host Cities 46
Dictionary 50
Sumrio
Contents
8 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 9
De tudo um pouco!
O
Brasil um pas realmente diferente de tudo o que
voc j viu. Uma prova disso este material, que
temos a satisfao em lhe entregar e, com certeza,
tivemos muito prazer em elabor-lo. Ele apresenta de forma
sucinta as particularidades de cada uma das cidades-sede e
como elas se destacam historicamente e culturalmente e,
principalmente, como elas contribuem na constituio dessa
imensa colcha de retalhos que o Brasil.
A KPMG no Brasil honra-se em ter contribudo para o
desenvolvimento desse imenso pas. Particularmente,
nossa Organizao tem muito a agradecer a todo o povo
brasileiro, que a cada dia mostra sua capacidade frente s
adversidades e hoje mais do que nunca comea a colher os
frutos de uma economia em crescimento e em evidncia.
A escolha do Pas para sediar a Copa do Mundo de 2014 ,
denitivamente, uma recompensa por todo o esforo desse
povo batalhador. Os brasileiros merecem isso e muito mais.
Vamos juntos fazer deste evento uma grande festa.
Seja bem-vindo ao Brasil!
Pedro Melo
Presidente da KPMG no Brasil
A little bit of everything!
B
razil is really different from everything you have
seen so far. You will nd evidence of that on
this guide, which we are pleased to offer you
and certainly to prepare for you. The guide shows in a
summarized manner the distinguishing features of each
host city, their cultural and historical characteristics, and
especially their contribution to this patchwork called Brazil.
KPMG in Brazil is honored to have contributed to the
development of this large country. Our Organization has
much to be thankful to Brazilians, who show every day
their resilience to difculties and today, more than ever
before, are reaping the benets of a booming economy
that is under the spotlight.
The choice of Brazil to host the 2014 World Cup is
certainly a reward for all the effort made by the hard-
working Brazilian people. Brazilians deserve that and
much more. Let us together make this event a great party.
Welcome to Brazil!
Pedro Melo
Chairman KPMG in Brazil
Bem-vindos
Welcome
Rio de Janeiro - Cristo Redentor
10 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 11
No caremos na promessa
A
nomeao do Brasil para sediar os megaeventos esportivos foi
interpretada como a constatao de uma verdade h muito conhecida:
o Brasil era a promessa de ser um osis econmico no deserto de
incertezas do mercado latino-americano. E, no ano seguinte ao pleito, o
mundo foi surpreendido pela crise nanceira. Portanto, de promessa, o Brasil
foi alado ao patamar de realidade.
Ter a populao mais apaixonada por futebol do mundo preocupada com
os rumos do evento e seus benefcios para o Brasil, pode signicar o
ponto de inexo necessrio para o engajamento da populao. Assim
como infraestrutura perfeita, organizao impecvel, arenas belssimas,
excelente cobertura pelas mdias e qualidade dos jogos, o indicador
envolvimento da populao com o evento tambm muito relevante. E
este ltimo fator pode ser o mais decisivo para considerar o evento como
um grande sucesso no Brasil, trazendo benefcios reais e gerando um
legado positivo.
A Copa do Mundo de 2014 no Brasil promete ser um espetculo inesquecvel
neste aspecto: o povo nas ruas, de todas as partes do mundo, reunido nos
eventos de exibio pblica, as Fan Fests, que permitem que o pblico
assista aos jogos com a sensao de presena nos estdios. Enm, o
melhor do Brasil estar em evidncia: os brasileiros, prontos para hospedar e
participar da Copa do Mundo em sua plenitude.
Andr Coutinho
Scio-lder de Sports Advisory
We will put our money where our mouth is
T
he choice of Brazil to host major sports events has been
interpreted as the realization of a long-known truth: Brazil
promised to be an economic oasis in the middle of the desert of
Latin Americas uncertainties. And, in the year following that of the choice
of Brazil, the world was hit by a nancial crisis. Therefore, Brazil ceased to
be a promise and became reality.
Having the most passionate soccer fans in the world worried about the
consequences of the event and its benets for Brazil may be a turning
point necessary for engaging the population in the World Cup. Like the
perfect infrastructure, seamless organization, wonderful arenas, excellent
media coverage and the quality of the matches, the peoples involvement
with the event is also a very signicant indicator. This last factor may
be decisive to consider the event a major success in Brazil, offering real
benets and leaving a positive legacy.
The 2014 World Cup in Brazil promises to be an unforgettable attraction in
this regard: the people on the streets, from all over the world, gathered
at public events, the so-called Fan Fests, which will allow the public to
watch the games as if they were in the stadiums. In short, the best of
Brazil will be under the spotlight: Brazilians, ready to host and take part in
the World Cup to the fullest.
Andr Coutinho
Lead Partner of Sports Advisory
Prefcio
Preface
So Paulo - So Paulo
A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 11
12 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 13
O bom lho casa torna
D
epois de mais de meio sculo, o maior espetculo
de futebol do mundo chega ao Brasil pela
segunda vez. Muito mais do que apenas um
evento esportivo que mobiliza torcedores de todas as
nacionalidades, a Copa do Mundo a porta de entrada
para expor o potencial do mercado brasileiro e, assim,
atrair investimentos estrangeiros e expandir a visibilidade
do Pas diante do mundo inteiro.
Comparado ao que era o Brasil em 1950, quando
aconteceu a primeira Copa do Mundo no Pas, a
necessidade de uma infraestrutura completa e de
qualidade hoje muito maior. Os gastos para estruturar
as cidades-sede so altos, pois diferentemente da
Copa na Alemanha, por exemplo, que j tinha toda sua
infraestrutura urbana pronta, o Brasil viu a necessidade de
reconstruir estdios, reformar aeroportos e organizar todo
o sistema de transporte pblico, sinalizaes e segurana
nacional.
O Brasil, que conhecido pelas suas belezas naturais e
pela miscigenao de tantas culturas, pela alegria e pelo
gingado contagiantes do povo, tem agora a oportunidade
de mostrar seu poderio econmico e, dessa forma,
estimular o crescimento do Pas.
The prodigal son returns home
A
fter more than 50 years, the worlds greatest
soccer show comes to Brazil for the second
time. More than a sports event which rallies
supporters from all countries, the World Cup is a gateway
for displaying the potential of the Brazilian market, and
therefore attracting foreign investors and increasing
Brazils visibility all over the world.

Comparing with what Brazil used to be in 1950, when the
rst World Cup was held in Brazil, the need for a complete
infrastructure and quality is much higher today. Expenses
to provide host cities with the necessary structure are
high, because unlike Germany, which had its whole urban
infrastructure ready to stage the World Cup, Brazil has
realized it had to rebuild stadiums, renovate airports and
organize the whole public transportation system, signaling
and public security.
Brazil, known for its nature beauties, for its melting-pot of
so many cultures, the infectious joy and sway of its people
has now the opportunity to show its economic strength
and therefore boost growth.
A Copa no Brasil
The World Cup in Brazil
12 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil
14 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 15
O futebol foi criado na Inglaterra, mas
virou arte no Brasil
A
Copa do Mundo foi o cenrio utilizado para exibio
e conrmao da soberania deste esporte para
todo o planeta. A competio, que comeou em
1930, acontece de quatro em quatro anos e a seleo
brasileira a nica que esteve presente em todas as
edies. Conhea alguns dos nmeros do Brasil na
histria da Copa:
O Brasil j levantou a taa cinco vezes: em 1958, 1962,
1970, 1994 e 2002.
A partida decisiva entre Brasil e Uruguai, em 1950,
registra o recorde de pblico em um jogo de Copa do
Mundo: 173.830 presentes no estdio do Maracan.
O jogador que mais vestiu a amarelinha na Copa foi o
lateral-direito Cafu, em 19 partidas.
Ronaldo o maior artilheiro da histria da Copa, com 15
gols.
Pel o jogador mais novo da histria a ser campeo
mundial, com apenas 17 anos.
Arnaldo Csar Coelho tornou-se o primeiro rbitro brasileiro
a dirigir uma deciso de Copa do Mundo em 1982.
Soccer was created in England, but
became an art in Brazil
T
he World Cup has become a showcase for Brazil
to display and consolidate its undisputed mastery
of that sport for all the world to see. The rst
World Cup was staged in 1930 and has been held every
four years. The Brazilian national team is the only one
to have taken part in all tournaments. Below are some
gures about Brazils participation in the World Cup:
Brazil has been the World Champion fve times: in 1958,
1962, 1970, 1994 and 2002.
The fnal played between Brazil and Uruguay in 1950
established an all-time record for attendance to a
World Cup game: 173,830 people were present at the
Maracan stadium.
Cafu, a right winger player, wore Brazils yellow jersey in
19 matches, setting a record.
Ronaldo was the player with the most goals scored in
World Cups, 15.
Pel was the youngest player to be a World Cup champion,
when he was only 17 years old.
Arnaldo Csar Coelho was the frst Brazilian referee in a
World Cup nal in 1982.
O Brasil na Copa
Brazil in the World Cup
A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 15
16 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 17
BRASIL: PANORAMA GERAL
Brazil: overview
2010 Population Census (host cities)
IBGE data (Brazilian Institute of Geography and Statistics)
Populao
Population
Gentlico
Birth-place adjective
Belo Horizonte
Belo-horizontino
2.375.151
Fortaleza
Fortalezense
2.452.185
Braslia
Brasiliense
2.570.160
2.675.656
Salvador
Soteropolitano
Rio de Janeiro
6.320.446
Carioca
Cuiab
Cuiabano
(papa peixe)
551.098
Natal
Natalense
803.739
Porto Alegre
Porto-alegrense
1.409.351
Recifense
Recife
1.537.704
Curitiba
Curitibano
1.751.907
Manaus
Manauara
1.802.014
So Paulo
11.253.503
Paulistano
16 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil
CENSO DEMOGRFICO DE 2010: CIDADES-SEDE
18 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 19
D
o serto aos pampas, da MPB
ao samba, da oresta amaznica
beira-mar, o Brasil tem muito
que mostrar. Uma nao formada por
pessoas enraizadas pela mistura de ndios,
europeus, africanos e asiticos, que desde
sua descoberta vm moldando a cultura
nacional. A unio entre estas etnias gerou
um povo alegre, criativo e receptivo s
tradies de todo o planeta.
O regionalismo no Pas muito forte
e praticamente cada Estado possui
suas peculiaridades no meio artstico,
na gastronomia e at mesmo no modo
de falar. O portugus, lngua falada em
todo o territrio nacional, recebe suas
variaes em cada regio, pela sinergia das
linguagens indgenas com a dos pases da
era colonial e dos imigrantes que vieram a
partir do sculo XIX.
Com dez patrimnios culturais e sete
naturais tombados pela UNESCO, o
Brasil desfruta tambm de uma das sete
maravilhas do mundo moderno: o Cristo
Redentor. Um Pas to rico em seus
recursos naturais e intelectuais, com uma
genialidade singular na culinria, na msica
popular, nas festas, na arquitetura, na arte
literria, s pode mesmo ser considerado
o melhor palco para o maior evento de
futebol do mundo.
F
rom the scrubland to the pampas,
from Brazilian Popular Music, the
so-called MPB, to samba, from the
Amazon rain forest to the sea coast, Brazil
has lots of things to show. A nation made
up of the mixture of Indians, Europeans,
Africans and Asians, who have shaped
Brazils culture since the discovery of the
land by the Europeans. The merger of
these different ethnic groups has created
a joyful, creative people receptive to
traditions from all over the world.
Brazils regional traditions are very
strong and virtually all States have their
distinguishing features in arts, cooking and
speaking. Portuguese, spoken nationwide,
varies according to the region, because of
the mixture with Indigenous languages,
languages of the colonial powers other than
Portugal and the languages of the immigrants
who started to arrive in the 19th century.
With ten sites listed as cultural heritage
and seven sites listed as natural heritage
by UNESCO, Brazil also boast one of the
Seven Wonders of the Modern World:
Christ the Redeemer. A country so rich in
natural and intellectual resources, with a
unique genius for cooking, popular music,
celebrations, architecture and literature, can
indeed be considered the best scenario for
the greatest soccer event in the world.
Cultura Brasileira
Brazilian Culture
A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 19
20 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 21
Cidades-sede
Host cities
Belo Horizonte Fortaleza Recife
Braslia Manaus Rio de Janeiro
Cuiab Natal Salvador
Curitiba Porto Alegre So Paulo
Estdio Nacional de Braslia
National Stadium of Braslia
Arena da Baixada
Arena da Baixada
Arena Pantanal
Arena Pantanal
Estdio Mineiro
Mineiro Stadium
Arena Amaznia
Arena Amaznia
Estdio Beira-Rio
Beira-Rio Stadium
Estdio das Dunas
Dunas Stadium
Estdio Castelo
Castelo Stadium
Estdio do Maracan
Maracan Stadium
Arena de So Paulo
Arena de So Paulo
Arena Fonte Nova
Arena Fonte Nova
Arena Pernambuco
Arena Pernambuco
A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 21
22 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 23

BELO HORIZONTE
Minas Gerais
A regio metropolitana
de Belo Horizonte tem
uma economia baseada na
indstria de diversos setores,
e a capital tem um mercado
com grande potencial na
rea de servios.
Bero de diversos artistas da msica
brasileira, terra do po de queijo e do doce
de leite, Belo Horizonte a 5 cidade com
o maior PIB do Brasil. Seu principal ponto
turstico, a Lagoa da Pampulha, rodeado
pela Igreja de So Francisco de Assis,
projetada por Niemeyer, e pelo estdio
do Mineiro, que tem capacidade para
receber 57.483 torcedores.
Alm de ser uma das capitais mais
arborizadas do Pas, BH conhecida
tambm pela quantidade de bares
espalhados pela cidade, um dos tpicos
Birthplace of several Brazilian music
artists, land of the po de queijo (cheese
bread) and doce de leite (caramelized
milk), Belo Horizonte is the city with the
fth largest GDP in Brazil. Its main tourist
attraction, Lagoa da Pampulha, a man-
made lake, is surrounded by Igreja So
Francisco de Assis (Church of St. Francis
of Assisi), designed by Oscar Niemeyer,
and by the Mineiro stadium, which can
receive 57,483 soccer fans.
In addition to being one of the Brazilian
cities with the highest number of trees,
The metropolitan region
of Belo Horizonte has an
industry-based economy and
the capital of the State has a
market with a great potential
in the service segment.
Marco Tulio Fernandes Ferreira
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
Dicas | Tips
A Praa Israel Pinheiro cou famosa aps a
visita do ento papa Joo Paulo II, em 1980, que
contemplando a cidade a mais de 1100 metros de
altitude, declarou Que belo horizonte!. A partir
de ento o local cou conhecido como Praa do
Papa, onde possui um monumento edicado em
homenagem a esta memorvel data.
Praa Israel Pinheiro (Israel Pinheiro square)
became famous after the visit of Pope John Paul II
in 1980 who, looking at the city at a height of more
than 1,100 meters, said What a beautiful horizon!
(which is the name of the city in Portuguese). As
from that date, the site became known as Praa do
Papa (Popes Square), which has a monument built
to celebrate this important date.
ambientes de encontro frequentados
por grandes escritores e intelectuais
brasileiros, como o poeta Carlos
Drummond de Andrade.
Com o intuito de atender aos setores
de siderurgia, minerao e automotivo,
a KPMG abriu seu escritrio em BH em
1976. A partir de 2005, ampliou seus
servios para outros segmentos, como o
mercado atacadista e de TI.
A igreja de So Francisco de Assis representa
um cone cultural na cidade, por ter sua arquitetura
composta por curvas sinuosas que remetem
s montanhas de Minas Gerais, e por reunir 14
painis de Cndido Portinari retratando a via sacra
em seu interior.
http://www.belohorizonte.mg.gov.br
Igreja So Francisco de Assis is a major
cultural landmark in the city, with a curved
architecture reminiscent of the hills of Minas
Gerais. It also displays 14 panels on its inside
walls painted by Cndido Portinari, portraying
the stations of the cross.
http://www.belohorizonte.mg.gov.br
Belo Horizonte is also known for the
number of bars spread all over the city,
one of the typical meeting places for major
Brazilian writers and intellectuals, such as
poet Carlos Drummond de Andrade.
To serve the steel, mining and automotive
industries, KPMG opened its ofce in Belo
Horizonte in 1976. As from 2005, KPMG
extended its services to cover other
segments, such as wholesale and IT.

Praa Raul Soares


24 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 25


BRASLIA
Distrito Federal
Braslia no apenas a sede
do poder poltico do pas,
mas tambm o centro da
pluralidade de costumes e
hbitos de vrias regies do
Brasil. A instalao da capital
trouxe consigo progresso
para toda a regio Centro-
Oeste do Pas.
Tombada pela UNESCO como Patrimnio
Histrico e Cultural da Humanidade, Braslia,
edicada sobre o cerrado brasileiro, a capital
de nosso Pas. Com seus principais projetos
arquitetnicos desenhados por Oscar
Niemeyer, a cidade exibe planejamento e
organizao em toda a sua forma.
Com mais da metade de sua populao
oriunda de outras regies do pas e por
acolher todos os imigrantes provenientes
das embaixadas instaladas na capital, Braslia
apresenta uma vasta diversidade cultural.
Declared by UNESCO a cultural and
historical heritage site, Braslia, built on
Brazils cerrado (scrubland), is the capital
of our country. Its main architecture
landmarks were designed by Oscar
Niemeyer and the city is a showcase for
planning and organization.
With half of its population originated from
other regions of Brazil and hosting all
immigrants from the embassies set up in
the capital of the country, Braslia boasts a
vast cultural diversity.
Braslia is not only the seat
of Brazils political power, but
a place where customs and
habits of several Brazilian
regions exist side by side.
The construction of the
capital has brought progress
to Brazils Center-West.
Marcelo Faria Pereira
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
A Praa dos Trs Poderes uma ampla rea
ao ar livre localizada bem no centro entre os
trs monumentos que constituem os poderes
da Repblica: o Palcio do Planalto (Executivo),
o Supremo Tribunal Federal (Judicirio) e o
Congresso Nacional (Legislativo).
Podem-se assistir todos os dias, no Palcio do
Planalto, as cerimnias militares de hasteamento,
O estdio Nacional reete os traos
modernos e inovadores de Braslia e,
com capacidade para 68.009 torcedores,
foi totalmente reconstrudo de forma
ecologicamente correta.
Percebendo a importncia econmica da
regio Centro-Oeste e sua perspectiva de
crescimento, a KPMG inaugurou em 2001 o
seu escritrio no Distrito Federal.
s 8 horas, e de arriao, s 18 horas, da Bandeira
Nacional, com seus guardas usando trajes histricos.
Voc pode visitar os principais pontos tursticos da
cidade atravs do nibus double-decker, Braslia
City Tour.
http://www.setur.df.gov.br/
The Nacional stadium reects Braslias
modern and innovative lines. It has a
maximum capacity of 68,009 people and
has been totally rebuilt in an eco friendly
manner.
Realizing the economic importance of
the Center-West region and its growth
prospects, KPMG opened its ofce in the
Federal District in 2001.
Dicas | Tips
Congresso Nacional do Brasil
Praa dos Trs Poderes (Square of the Three
Powers) is a large open space area located right
at the center and surrounded by buildings housing
the three branches of government: Palcio do
Planalto (Executive), the Federal Supreme Court
(Judiciary) and the Brazilian Congress (Legislative).
At 8 a.m. every day the military ceremony of
hoisting the national ag is held at Palcio do
Planalto and at 6 p.m. the ag is lowered by guards
wearing historic costumes.
You can visit the citys main tourist attractions by
taking Braslia City Tour, the double-decker tour bus.
http://www.setur.df.gov.br/
26 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 27

CUIAB
Mato Grosso
Uma expresso bem
conhecida na cidade :
quem come cabea de
pacu, no sai de Cuiab.
E, de fato, a cidade
muito amistosa e com
uma natureza exuberante.
Vale conferir.
Porta de entrada da oresta amaznica,
Cuiab, que dividida por trs biomas
bastante representativos na diversidade
natural do Pas a prpria Amaznia, o
Pantanal e o Cerrado , ca prxima
Chapada dos Guimares, carto-postal da
regio e do Brasil.
A cidade conhecida pelas altas
temperaturas e pelas culturas indgena e
africana preservadas, principalmente no
artesanato comrcio forte e tradicional
, alm da culinria rica em peixes de
A gateway to the Amazon rain forest,
Cuiab, which has three biomes
representing the diversity of Brazilian
nature the Amazon rain forest itself,
the Pantanal (Brazilian lowlands) and the
Cerrado (Brazilian scrubland) is next
to Chapada dos Guimares (Guimares
plateau), a major tourist attraction of the
Amazon region and of Brazil.
The city is known for its high temperatures
and preserved indigenous and African
cultures, whose features are displayed on
its handicraft, at well-established trading
A well-known expression
in the city is: whoever
eats a pacu head does not
leave Cuiab. Indeed, the
city is very friendly and
has a lavish nature. It is
worth a visit.
Andre Luiz Monaretti
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
Por ser uma cidade muito quente, todos os
passeios devem ser feitos preferencialmente ao cair
do dia, desde um passeio pelo centro histrico at
as compras na casa do arteso. Uma dica ca para
as igrejas como a Igreja Nossa Senhora do Bom
Despacho, que um dos cartes postais da cidade
e conhecida como a Notre-Dame cuiabana.
gua doce, que so fornecidos pelos rios
da regio, e pelo pequi, fruto do cerrado
muito utilizado nos pratos com arroz.
O nome do estdio que recebe a Copa
na cidade ideal para a regio. A Arena
Pantanal foi construda para atender
42.968 torcedores.
O escritrio da KPMG, inaugurado em
2013, atende o expressivo mercado de
agronegcio de todo o estado, que tem sua
vocao econmica na produo de soja
O contato com a cultura indgena e tambm
com a pantaneira outra fonte de interesse dos
visitantes da cidade. A Casa do Arteso funciona
em um antigo casaro, espao que, no passado,
deu lugar a um Grupo Escolar, o segundo instalado
no Estado de Mato Grosso, e que hoje abriga a
diversidade artstica da regio.
http://www.cuiaba.mt.gov.br/pages
venues, and for its rich food tradition,
consisting of dishes made of freshwater sh
caught in the regions rivers, and by pequi, a
cerrado fruit much used in rice dishes.
The name of the stadium which will host
the World Cup in the city is ideal for the
region. Arena Pantanal (Pantanal Arena) has
been built to receive 42,968 people.
KPGMs ofce was opened in 2013 to serve
the signicant agribusiness industry of the
state, whose economy is focused on the
production of soy beans.
Dicas | Tips

Viso geral da cidade


Because the city is very hot, tourists should
make tours preferably at the end of the day,
including a walk through the downtown historic
area and purchases at the center of artisans.
A tourist tip is a visit to churches like Nossa
Senhora do Bom Despacho, which is one of
the main attractions in Cuiab, and is known as
the Notre-Dame of the city.
Contact with the indigenous and regional cultures
is another interesting tip for visitors to the city. The
Casa do Arteso (Center of Artisans) is located
at a former mansion which used to be a school,
the second educational establishment opened in
the state of Mato Grosso, and today displays the
regions artistic diversity.
http://www.cuiaba.mt.gov.br/pages
28 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 29


CURITIBA
Paran
Curitiba uma cidade plural,
diversicada. Por concentrar
diversas culturas, como a
alem, italiana e a holandesa,
a cidade se engrandece
e cresce com a troca de
experincias.
Uma cidade renada, com estilo e clima
europeus, Curitiba se destaca na economia
sulista e ainda no destino turstico da
regio. A cidade reconhecida como
uma das mais alinhadas s polticas e
aes concretas de preservao do meio
ambiente. Por possuir trs vezes mais
verde por habitante do que o recomendado
pela Organizao Mundial da Sade
OMS, a cidade foi eleita a Capital Ecolgica
do Brasil.
Curitiba is a rened city with an European
style and climate. Its economy stands out
in the South of Brazil and the city is also
a major tourist destination in the region.
Curitiba is known for its strong commitment
to concrete environment preservation
policies and actions. Because it has three
times more green per inhabitant than what
is recommended by the World Health
Organization (WHO), Curitiba has been
chosen Brazils Ecological Capital.
Curitiba is a diverse, plural
city. Because the city has
several cultures, such as
German, Italian and Dutch,
it grows and improves
through the exchange of
experiences.
Joo Panceri
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
Como um dos mais importantes cartes postais
da cidade, o Jardim Botnico desponta como
primeiro na lista nesta cidade repleta de parques
e reas verdes. Inaugurado em 1991, o jardim, em
estilo francs, ornado por uma bela estufa que
abriga espcies de plantas tpicas do pas.
http://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/
portugues/linhaturismo/jardimbotanico
A cidade recebe a Copa 2014 no estdio
Joaquim Amrico Guimares, conhecido
como Arena da Baixada, que tem estrutura
para suportar 41.456 espectadores.
A KPMG no Brasil est presente na regio
h mais de vinte anos. O escritrio tem
forte penetrao no setor industrial, em
especial o automotivo.
Um bom jeito de conhecer Curitiba com a Linha
Turismo. O nibus double-decker circula pelos
principais pontos tursticos da cidade e voc ainda
pode descer no lugar que quer conhecer melhor e
pegar outro nibus da linha com a cartela de tquetes
recebidos assim que voc contrata o servio. O
trajeto todo tem durao de 2h30 e o ingresso pode
ser comprado em 25 pontos tursticos da cidade.
http://www.turismo.curitiba.pr.gov.br/
The city will host the 2014 World Cup at
the Joaquim Amrico Guimares stadium,
known as Arena da Baixada, which can
receive 41,456 soccer fans.
KPMG in Brazil has been present in
the region for more than 20 years. The
ofce has a strong portfolio of clients,
particularly in the automotive industry.
Dicas | Tips
Jardim Botnico
As one of Curitibas major tourist attractions,
the Botanical Garden tops the list in a city full
of parks and green areas. Inaugurated in 1991,
the garden, in French style, has a beautiful
greenhouse which holds some of Brazils native
plant species.
http://www.curitiba.pr.gov.br/idioma/
portugues/linhaturismo/jardimbotanico
A good way to know Curitiba is using the Tourist
Bus Line. A double-decker bus circulates through
the citys main tourist attractions and you can get
off at the place you want to know better and catch
another bus of the tourist line using the tickets that
you receive when you hire the service. The tour
lasts two hours and thirty minutes and tickets can
be bought at 25 tourist attractions of Curitiba.
http://www.turismo.curitiba.pr.gov.br/
30 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 31

FORTALEZA
Cear
Um dos destinos mais cobiados do Brasil
pelos turistas, Fortaleza combina uma srie
de praias paradisacas com um grande e
badalado centro urbano, alm de exibir o
maior parque aqutico do pas, o Beach Park.
Mesclando praias com mar tranquilo, mar
agitado, ventos e ondas fortes, fazem
da cidade um oceano de opes para
banhistas e surstas, sem contar o sol
quente o dia todo e os petiscos tpicos
do nordeste, como caranguejo, peixada,
macaxeira, baio de dois, carne de sol.
One of the favorite tourist destinations
in Brazil, Fortaleza boasts several
magnicent beaches, a trendy and large
downtown district, and Brazils largest
water park, Beach Park.
A combination of beaches with calm sea,
choppy sea, strong wind and waves allows
the city to offer a wide array of options for
swimmers and surfers, sunshine during
all the day and typical appetizers from
the Northeast, such as crab, peixada (sh
stew), manioc, baio de dois (rice and beans
cooked with dried beef) and dried beef.
The increase in the
number of middle market
companies has boosted
the development of various
segments, mainly services;
and now with the World
Cup in Brazil the hotel
and tourism industries
will stand out, arousing
great expectations about
economic growth in
Fortaleza.
Joo Alberto Silva Neto
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
Com um litoral de 34 quilmetros de extenso,
Fortaleza oferece uma notvel estrutura em
praticamente toda a sua orla, com largos calades
para caminhada, bares e restaurantes. Suas praias
urbanas contam tambm com opes culturais,
como a Ponte dos Ingleses na Praia de Iracema
e a Feira de artesanato na Praia de Meireles. O
Fortaleza foi a primeira cidade a entregar
um dos palcos para a Copa do Mundo. O
Castelo, que tem capacidade para 63.903
torcedores, receber seis jogos durante o
mundial.
A KPMG iniciou as atividades no Nordeste
inaugurando seu 1 escritrio na capital
cearense, em 2006, a m de atender a alta
demanda da regio.
Centro Drago do Mar de Arte e Cultura no ca
para trs, sendo a primeira Organizao Social (OS)
criada no Brasil na rea da Cultura, localizada bem
prximo Praia de Iracema.
http://www.fortaleza.ce.gov.br/servicos/Turista
Fortaleza was the rst city to deliver one
of the arenas for the World Cup matches.
Castelo, which has a maximum capacity
of 63,903 soccer fans, will host six
matches during the tournament.
KPMG started its activities in the
Northeast of Brazil in 2006, when it
opened its rst ofce in Fortaleza to meet
the regions high demand.
O crescimento das
empresas do mercado
empreendedor tem
acelerado o desenvolvimento
de diversos setores,
principalmente o de servios;
e agora, com a Copa do
Mundo, os setores hoteleiro
e de turismo caro em
evidncia, gerando uma
grande expectativa de
avano econmico na capital
cearense.
Dicas | Tips

Jericoacoara
Fortalezas coastline stretches for 34 kilometers,
offering a remarkable structure in virtually all of
it, with promenades, bars and restaurants. The
beaches located in the city, offer a wide array of
cultural diversity, such as the Ponte dos Ingleses
(Englishmen Bridge) at Praia de Iracema (Iracema
beach) and the handicraft market at Praia de
Meireles (Meireles beach). Centro Drago do Mar
de Arte e Cultura (Dragon of the Sea Culutural
Center) does not lag behind those attractions. It
is the rst social organization created in Brazil to
fulll cultural purposes and is located very close to
Iracema beach.
http://www.fortaleza.ce.gov.br/servicos/Turista
32 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 33


MANAUS
Amaznia
Aps o apogeu econmico
do incio do sculo passado,
Manaus retoma o vigor
econmico neste sculo,
com especial ateno
para a sustentabilidade e a
preservao natural e cultural
da regio.
No corao da oresta, uma cidade
se ergue em meio s mais adversas
condies. beira do Rio Negro e
Solimes, que juntos formam o Rio
Amazonas, maior rio do mundo, a cidade
de Manaus possui rica arquitetura, oriunda
principalmente do perodo da extrao da
borracha, que impulsionou a economia da
regio no incio do sculo XX, e se destaca
pela abundante natureza.
Manaus contou com importante
investimento para atender s demandas
At the heart of the Amazon rain forest,
Manaus is a city which grows amid
harsh conditions. Located on the banks
of Negro and Solimes rivers, which
form the Amazon river, the largest in the
world, Manaus has a rich architecture, a
legacy mainly of the exploration of rubber
which boosted economic activity at the
beginning of the 20th century. The city
stands out for its lavish nature.
Manaus received major investments
to meet the 2014 World Cup demands,
After its economic peak at
the beginning of the 20th
century, Manaus has resumed
growth at the beginning of
the current century, focusing
on sustainability and the
preservation of the regions
natural and cultural heritage.
Luciano Medeiros
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
Por mais interessante que seja qualquer ponto
turstico em Manaus, nenhum jamais conseguir
fazer frente exuberncia da oresta amaznica.
Mas bem que o Teatro Amazonas tenta. Inaugurado
no nal do sculo XIX, o teatro considerado uma
jia incrustada na oresta e tem hospedado grandes
espetculos de projeo nacional e internacional.
http://www.manaus.am.gov.br/#turismo_a_
cidade
da Copa 2014, entre elas a reforma do
Aeroporto Internacional e do estdio Arena
Amaznia, agora com capacidade para
42.374 pessoas.
A KPMG no Brasil foi a primeira das Big
Four a abrir um escritrio na regio. H
mais de sete anos, Manaus e regio
contam com a prestao de servios
locais com a mesma qualidade dos
prestados globalmente.
Outra impressionante atrao turstica de Manaus
o Encontro das guas do Rio Negro com o Rio
Solimes. As guas caminham lado a lado por
quase seis quilmetros sem se misturarem. Isso
acontece por conta da densidade e da velocidade
da correnteza de cada um dos rios.
http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/
turismo/
among which outlays for the renovation of
its international airport and of the Arena
Amaznia stadium, which can now receive
42,374 people.
KPMG in Brazil was the rst Big Four
company to open an ofce in the region.
For seven years now Manaus and the
region of Manaus have had local services
with the same quality of those rendered
by KPMG globally.
Dicas | Tips
Teatro Amazonas
No matter how interesting any tourist attraction
in Manaus is, none of them will ever match the
lavishness of the Amazon rain forest. But Teatro
Amazonas tries hard to do so. Inaugurated at the
end of the 19th century, the theater is considered
to be a jewel in the forest and has hosted major
domestic and international shows.
http://www.manaus.am.gov.br/#turismo_a_
cidade
Another impressive tourist attraction is the
mingling of the waters of the Negro and
Solimes rivers. Their waters ow side by side
for almost six kilometers without mixing. This
happens because of the density and speed of the
rivers currents.
http://www.amazonas.am.gov.br/o-amazonas/
turismo/
34 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 35

NATAL
Rio Grande do Norte
Natal um exemplo de
sucesso turstico no Brasil.
A cidade conhecida
internacionalmente, e, por ter
um clima propcio, pode ser
visitada em qualquer poca
do ano.
Cidade do litoral do Rio Grande do Norte,
fundada ainda no sculo XVI, Natal possui
diversas construes histricas, como
teatros, museus e igrejas. A cidade
tambm ricamente agraciada com uma
natureza profusa e um clima privilegiado.
Suas dunas so a maior atrao turstica da
regio, nas quais milhares de turistas fazem
os famosos passeios de buggy, veculo leve
e aberto adequado para atuar na areia.
Natal is a city located on the coast of the
State of Rio Grande do Norte founded
in the XVI century. It has several historic
buildings, such as theaters, museums
and churches. The city also boasts a
lavish nature and a sunny climate. Its
dunes are the regions main tourist
attraction, in which thousands of tourists
take the famous tours in buggies, light
and open vehicles proper for driving in
the sand.
Natal is a success story
of the tourism industry
in Brazil. The city is
known worldwide and its
pleasant climate makes
visits possible at any time
of the year.
Joo Alberto Silva Neto
Scio-lder da Regio Nordeste da KPMG no Brasil
Lead partner of KPMG in Brazil in the Northeast
Nada mais caracterstico nesta bela cidade do
Nordeste brasileiro do que as famosas dunas.
O Parque das Dunas, no qual possvel fazer o
tradicional passeio de buggy, uma excelente opo.
A entrada no parque cobrada, mas o valor irrisrio
perto da beleza e da certeza de estar colaborando
para a proteo e preservao deste bioma.
http://www.parquedasdunas.rn.gov.br/index.asp
Por sua localizao privilegiada, esquina
da Amrica do Sul, Natal foi considerada
Capital Espacial do Brasil de onde so
lanados os foguetes brasileiros e sul-
americanos.
Natal recebe quatro jogos da Copa na
Arena das Dunas, estdio construdo
especialmente para o evento, e que tem
capacidade para 42.086 torcedores.
O marco inicial da cidade a Fortaleza dos Reis
Magos, cuja construo teve incio em 6 de janeiro
de 1598, e foi essencial para o combate a corsrios
franceses, alm da frustrada tentativa de ocupao
Holandesa do Nordeste brasileiro. A construo foi
cotada como uma das 7 Maravilhas do Pas.
http://turismo.natal.rn.gov.br/fortaleza.php
Natal has a pri vi l eged l ocati on, at
the corner of South Ameri ca, and
for that reason has been chosen
as Brazi l s Space Capi tal - where
Brazi l i an and South-Ameri can rockets
are l aunched.
Natal will host four World Cup matches
at the Arena das Dunas (Dunes Arena), a
stadium specially built for the event with a
maximum capacity of 42,086 soccer fans.
Dicas | Tips

Morro do Careca - Praia Ponta Negra


Nothing distinguishes more this beautiful city in the
Northeast from other Brazilian cities than its famous
dunes. Parque das Dunas (Park of Dunes), where
tourists can take the famous buggy tours, is an
excellent option. An entrance fee is charged, but it
is insignicant in view of the beauty of the scenery
and the certainty of collaborating for protecting and
preserving this biome.
http://www.parquedasdunas.rn.gov.br/index.asp
The citys greatest landmark is Fortaleza dos Reis
Magos (The Three Wise Men Fortress), which
started to be built on January 6, 1598, and played
a key role in the ght against French pirates, and
against the failed attempt by the Dutch to occupy
Brazils Northeast. The fortress has been chosen as
one of Brazils Seven Wonders.
http://turismo.natal.rn.gov.br/fortaleza.php
36 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 37


PORTO ALEGRE
Rio Grande do Sul
Porto Alegre um
importante centro
econmico e comercial,
e se tornou ncleo para o
desenvolvimento de toda a
regio. Os porto-alegrenses
orgulham-se da sua qualidade
de vida, qualidade no s
marcada por centros de
compras sosticados e uma
programao cultural intensa
e vibrante, mas tambm por
apresentar uma relao ntima
e respeitosa com a natureza.
Aliando tradio e modernidade, Porto
Alegre uma cidade que se destaca por ser
considerada uma das melhores capitais do
Pas para se morar devido aos altos ndices
de educao e qualidade de vida POA foi
considerada a metrpole nmero 1 no Brasil
em qualidade de vida pela ONU.
Alm disso, a cidade possui uma variada
composio cultural por ter sido povoada por
diversas etnias, como aorianos, italianos,
alemes, japoneses, africanos e libaneses.
E, apesar de to plural, a cidade preserva os
costumes da regio por meio dos Centros
Combining tradition and modernity, Porto
Alegre is a city that stands out for being
considered one of Brazils best capitals
to live in, due to the high education and
life quality rates. The UN has ranked Porto
Alegre the number one Brazilian city in terms
of life quality.
Moreover, the city is a melting pot of different
cultures. Several ethnic groups have settled
there, such as Azoreans, Italians, Germans,
Japanese and Lebanese people. Despite
being so diverse, the city preserves regional
customs at the Centros de Tradies Gachas
Porto Alegre is a
major economic and
commercial hub, a
source of development
for the whole region.
The inhabitants of Porto
Alegre are proud of their
quality of life, shown by
sophisticated shopping
malls, intense and buzzing
cultural activities, and
a close and respectful
relationship with nature.
Wladimir Omiechuk
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
Porto Alegre tambm tem o seu nibus turstico.
Em um dos roteiros, o Centro Histrico da cidade
o caminho percorrido, com destaque para o
Mercado Pblico, o Parque da Redeno e o
Museu da Fundao Iber Camargo.
http://www.portoalegre.travel/site/linha_
turismo.php
Mesmo com o frio que faz na poca da Copa, a
cidade oferece boas opes de turismo ao ar livre.
de Tradies Gachas (CTGs) espalhados
pela cidade. Os centros so muito populares
mesmo entre os jovens.
Para completar, Porto Alegre tambm possui
uma natureza diversicada que contempla
desde montanhas at lagos. E, a exemplo
dessa variedade, s margens do Guaba
(grande lago da regio), ergue-se o estdio
Beira-Rio, que recebe quatro jogos da Copa e
48.849 espectadores.
O escritrio na cidade de Porto Alegre data
do ano de 1971.
Um exemplo a feira livre chamada Brique da
Redeno. Nos moldes de outras feiras ao redor
do mundo como Benedito Calixto, em So Paulo,
San Telmo, em Buenos Aires, e Camden Market,
em Londres, o Brique oferece um amplo cardpio
de atividades, desde as j esperadas compras, at
shows, culinria variada, enm, um espao que
agrada toda a famlia.
http://briquedaredencao.com.br/brique/
(CTGs) - Gaucho Tradition Centers - spread all
over the city. These centers are highly popular
even among the young.
Porto Alegre also boasts a diverse nature, and
its landscapes include mountains and lakes. To
match this diversity, the Beira-Rio stadium has
been built on the banks of Guaba (a major lake
in the region). It can receive 48,849 spectators
and will host four World Cup matches.
KPMGs ofce in Porto Alegre was opened
in 1971.
Dicas | Tips
Lago Guaba
Porto Alegre also has a sightseeing tour bus line.
One of the tours is around the citys downtown
historic area, including a visit to Mercado
Pblico (Public Market), Parque da Redeno
(Redemption Park) and Museu da Fundao Iber
Camargo (Ibere Camargo Foundation Museum).
http://www.portoalegre.travel/site/linha_
turismo.php
Even considering the cold weather during the
World Cup period, the city offers good options
for open-air tourism. One example is the street
market called Brique da Redeno. Like other
markets all over the world, such as Benedito
Calixto, in So Paulo, San Telmo, in Buenos Aires,
and Camden Market, in London, Brique offers
a wide array of activities, including purchases,
shows, local, regional and international dishes. It
is a kind of place that pleases all family members.
http://briquedaredencao.com.br/brique/
38 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 39

RECIFE
Pernambuco
Recife uma cidade
de grande importncia
econmica para o Pas,
e tem conrmado hoje
seu potencial no mbito
tecnolgico, mostrando ser
inovadora e cienticamente
avanada.
Recife tem um grande valor histrico-
cultural, econmico e social para o Pas,
alm de exibir um cenrio encantador, de
ponta a ponta. A riqueza de seu complexo
arquitetnico nos leva ao perodo colonial,
onde podemos ver a grande inuncia
deixada pelos holandeses e portugueses,
alm da forte presena da cultura africana,
que at hoje marca a gastronomia e o
carter artstico da cidade.
Conhecida como a Veneza brasileira, a
cidade visitada e prestigiada por turistas
Recife is a major historical, cultural, economic
and social asset for Brazil and boasts a
delightful scenery, from end to end. Its rich
architecture takes us back to colonial times
and shows the major inuence of the Dutch
and the Portuguese. African culture has also
a strong presence in Recife and marks to this
day its artistic and food landscape.
Known as the Brazilian Venice , the city is
visited and celebrated by tourists from all over
the world, who revel in its multicultural and
vibrant Carnival festivities.
Recife has a great
economic importance for
Brazil, and has recently
conrmed its potential in
the technology domain,
proving to be innovative and
scientically advanced.
Joo Alberto Silva Neto
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
Olinda, cidade a apenas sete quilmetros de Recife,
um valoroso centro histrico-cultural para o Pas,
espelhado atravs de suas construes e festas
realizadas durante todo o ano. Uma cidade agitada,
colorida e receptiva, apresenta o Carnaval de forma
singular e autntica, com bonecos gigantes e uma
dana tpica da regio, o frevo.
http://www.olinda.pe.gov.br/guia-turistico
de todo o mundo, por conta da fama de seu
vibrante carnaval multicultural.
A Arena Pernambuco, localizada na Grande
Recife, foi construda especialmente
para a Copa 14 e promete impulsionar
economicamente a regio. O estdio tem
capacidade para 42.849 torcedores.
Com o objetivo de expandir seus servios
na regio Nordeste, a KPMG inaugurou seu
escritrio na capital, em 2008.
A aproximadamente 70 quilmetros de Recife
encontra-se um dos destinos mais procurados
do Pas, Porto de Galinhas. Praia que oferece
piscinas naturais, gua com temperatura agradvel,
transparente, repleta de peixes das mais diversas
cores e tamanhos e, em seu pequeno e charmoso
centro, restaurantes e lojas tpicos da regio. Passeios
de jangada e mergulhos com equipamento so
oferecidos a cada minuto.
http://www2.recife.pe.gov.br/a-cidade/conheca-o-recife/
Arena Pernambuco (Pernambuco Arena),
located at Great Recife, has been built
specially to host the 2014 World Cup and is
expected to boost economic growth in the
region. The stadium has a maximum capacity
of 42,849 soccer fans.
KPMG opened an ofce in Recife in 2008
to increase the range of services in the
Northeast Region.
Dicas | Tips

Centro de Recife
Olinda, a city only seven kilometers away from
Recife, is a valuable historical and cultural center
in Brazil, which is reected in its constructions and
parties held throughout the year. A bustling, colored
and receptive city, Olinda is known for its unique and
authentic Carnival, with huge male dolls paraded on
the streets and people dancing the frevo, a frenetic
dance from the region with ornate umbrellas.
http://www.olinda.pe.gov.br/guia-turistico
Approximately 70 kilometers away from Recife is
one of Brazils most favorite tourist destinations,
Porto de Galinhas. Porto de Galinhas is a beach that
offers natural swimming pools, transparent water
with moderate temperature, and a vast array of sh
of several colors and sizes. Its small and charming
center has restaurants and stores that offer typical
products of the region. Raft tours and scuba diving
are offered every minute.
http://www2.recife.pe.gov.br/a-cidade/conheca-o-recife/
40 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 41


RIO DE JANEIRO
Rio de Janeiro
O Rio a cidade brasileira
mais popular no exterior e
certamente ser o destino
mais cobiado no perodo
da Copa, principalmente
por ser a sede da grande
nal. O evento uma
grande oportunidade de
elevar o status da cidade
e atrair investimentos
estrangeiros para todo o
Pas, garantindo um legado
real e de longo prazo para
a capital.
Um dos mais belos cartes-postais do
planeta, a cidade maravilhosa certamente
a que oferece a maior diversidade de
pontos tursticos no Brasil, desde acervos
histricos at paisagens naturais.
A capital o carto de visita do Pas,
referncia que mescla poder cultural,
econmico e ambiental.
Terra do samba, da feijoada e de
famosas praias, o Rio de Janeiro dispe
do maior estdio do Brasil, construdo
One of the most beautiful places in the
world, Rio de Janeiro, The Wonderful City, is
certainly the Brazilian destination that offers
the highest number of tourist attractions,
from historical sites to natural landscapes.
Rio de Janeiro is the gateway to Brazil, a
landmark that boasts cultural, economic
and environmental power.
Land of samba, feijoada (black bean stew
made with different types of sausage and
salt beef) and beautiful beaches, Rio de
Rio de Janeiro is Brazils
most popular city abroad
and will certainly be the
favorite tourist destination
during the World Cup,
particularly because it
will host the nal match.
The event is a great
opportunity to increase
the status of the city and
attract foreign investments
for the whole country,
ensuring a real long-term
legacy for Rio de Janeiro.
Manuel Fernandes
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
O Cristo Redentor certamente o local mais
visitado no Rio. o primeiro monumento que se
procura avistar da janela do avio, quando se est
pousando na cidade. Reconhecida como uma das
sete maravilhas do mundo moderno, a escultura foi
inaugurada no dia 12 de outubro de 1931, no pico
do Morro do Corcovado.
A praia mais famosa do Brasil sem dvida
especialmente para a Copa de 1950. Hoje,
o Maracan comporta 73.531 torcedores
e o 2 ponto turstico mais visitado na
cidade. nele que ser realizada a grande
nal desta Copa do Mundo, no domingo,
dia 13 de julho de 2014.
O escritrio do Rio de Janeiro o
segundo maior do pas e sedia o Centro
de Excelncia em Petrleo e Gs da
KPMG no Brasil.
nenhuma Copacabana. Seu calado, estruturado
em 1906, caracterstico por seus desenhos de
ondas, formados por pedras pretas e brancas
vindas de Portugal. Cenrio de lmes, comerciais
e novelas, alm de mencionada em diversas
canes, a praia conhecida pela queima de fogos
de artifcio no Ano Novo.
http://www.rioguiaocial.com.br/onde-car
Janeiro has the largest stadium in Brazil,
specially built for the 1950 World Cup.
Currently, Maracan can receive 73,531
soccer fans and is Rio de Janeiros second
tourist attraction in number of visitors. The
nal game of the World Cup will be held on
July 13, 2014.
KPMG in Brazils ofce in Rio de Janeiro
is the Organizations second largest in the
country and hosts its Oil and Gas Center of
Excellence.
Dicas | Tips
Po de Acar
Cristo Redentor (Christ the Redeemer) is
certainly the most visited place in Rio de Janeiro.
It is the rst monument one tries to look from the
window, when the airplane is landing on the city.
Recognized as one of the seven wonders of the
world, the sculpture was inaugurated on October
12, 1931, on top of Morro do Corcovado
(Corcovado hill).
Brazils most famous beach is undoubtedly
Copacabana. Its wide, landscaped sidewalk,
created in 1906, is made up of black and white
stones from Portugal shaped in waves. Copacabana
has been the setting of lms, commercials, soap
operas, and is mentioned in several songs. The
beach is known for the year-end reworks display.
http://www.rioguiaocial.com.br/onde-car
42 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 43


SALVADOR
Bahia
Salvador, a capital do
quarto estado brasileiro que
mais recebe investimentos,
hoje no apenas um
importante exportador
de commodities para os
outros continentes, mas
tem grande expresso no
turismo e possui um forte
centro comercial.
Salvador, a primeira capital do Brasil,
uma cidade que caracteriza bem o Pas:
a capital da alegria, apreciada pela cultura
herdada dos africanos e europeus. O
carnaval o pice da presena de turistas
na cidade, que exibe uma festa envolvente
conhecida no mundo inteiro.
A histria de Salvador est estampada
no ambiente e no povo, por meio de
artes marciais, msica, religio, comida e
arquitetura. O Centro Histrico, localizado
Salvador, the rst capital of Brazil, is
a city which gives a good idea of the
characteristics of the country: it is the
capital of joy, appreciated for the culture
inherited from Africans and Europeans.
Salvador reports the highest number of
tourists during the Carnival holidays, whose
riotous celebrations are known worldwide.
The history of Salvador is reected on the
environment and the people, particularly
on martial arts, music, religion, food
Salvador, the capital of
the Brazilian state which is
the fourth largest recipient
of investments, is today
no longer only a major
exporter of commodities
to other continents,
but has a large tourist
industry and an important
commercial center.
Cristiano Seabra Di Girolamo
Scio-lder do escritrio da cidade
Lead partner of KPMGs ofce in the city
No Forte de Santo Antonio da Barra, a mais antiga
edicao militar do Brasil, encontra-se o Museu
Nutico da Bahia, nico do estado que coleciona
descobertas arqueolgicas submarinas, maquetes
e miniaturas de embarcaes. Dentro do Forte
possvel subir a torre do Farol da Barra de 22
metros de altura e aproveitar a vista ao pr-do-sol.
O Centro Histrico da cidade Patrimnio
no famoso Pelourinho, foi declarado, em
1985, como Patrimnio da Humanidade
pela UNESCO.
O estdio Arena Fonte Nova, totalmente
demolido para ser reconstrudo
especialmente para a Copa, comporta
agora 52.048 torcedores.
A KPMG, visando a atender o mercado de
toda a regio, iniciou suas atividades na
cidade em 2008.
da Humanidade tombado pela UNESCO. Nele
encontramos o maior acervo barroco alm da
Europa, com aproximadamente 800 construes
restauradas do sculo XVII a XIX. Podemos
observar tambm a pluralidade cultural, no que diz
respeito a etnias e religies, em meio s praas,
igrejas, bares e restaurantes da regio.
http://www.saltur.salvador.ba.gov.br
and architecture. The historic center of
Salvador, located at the famous Pelourinho,
was declared a world heritage site by
UNESCO in 1985.
The Arena Fonte Nova stadium, totally
demolished to be rebuilt for the World
Cup, has a maximum capacity of 52,048
spectators.
KPMG started operations in the city in 2008
to serve the market of the whole region.
Dicas | Tips
Farol da Barra
Forte de Santo Antonio da Barra (Fort of Santo
Antonio da Barra), Brazils oldest military building,
hosts Museu Nutico da Bahia (Nautical
Museum of Bahia), which is the only one of the
kind in the state of Bahia and offers a collection of
submarine archeological discoveries, scale models
and vessel miniatures. Inside the fort one can climb
the stairs of the 22-meter high lighthouse tower of
Farol da Barra, and enjoy the sunset.
Salvadors downtown historic area is a UNESCO
world heritage site. Pelourinho hosts the largest
number of baroque buildings outside Europe, with
approximately 800 of them, dated from the 17th to the
19th centuries, renovated. Salvador is also culturally
diverse, hosting several ethnic groups and religions at
the regions squares, churches, bars and restaurants.
http://www.saltur.salvador.ba.gov.br
44 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 45


SO PAULO
So Paulo
So Paulo uma cidade
vibrante, e no para. Dia e
noite, a cidade tem opes
para todos. Alm disso,
uma das melhores cidades
do Pas para fazer contatos.
O mundo inteiro parece
estar aqui.
Brazils largest city, and best known for its
excesses of trafc, people and pollution,
So Paulo is also known for another positive
excess, that of diversity. So Paulo is the
Brazilian city with the highest number of
ethnic groups.
Because of its diversity, So Paulo boasts all
sorts of cultural attractions. From museums
to street markets; from state-of-the-art
concert rooms to traditional music venues
where people play the guitar sitting on a
stool, the city offers choices for all tastes
and at all prices.
So Paulo is a vibrant
city that never stops. The
city offers round-the-clock
options to everybody.
Moreover, So Paulo is one
of the best Brazilian cities
for networking. The whole
world seems to be here.
Jaime Cervatti
COO (Chief Operating Ofcer) da KPMG no Brasil
COO (Chief Operating Ofcer) of KPMG in Brazil
A cidade que vive 24 horas tem na Avenida
Paulista seu maior espelho. Assim como a maioria
das ruas de So Paulo, a Paulista movimentada,
mas, muito mais do que isso, ela o centro, o
corao da metrpole, onde tudo acontece.
http://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/
page_paulista.php
Uma So Paulo bastante distinta daquela que ocupa
o imaginrio do brasileiro, moderna e futurista, a
que se pode ver com um passeio pelo centro velho
da cidade. Comeando pelo marco zero, em frente
Catedral da S, e caminhando at o Pateo do
Collegio, local onde a cidade foi de fato erguida, os
prdios, o calamento, tudo faz lembrar uma poca
em que So Paulo era conhecida como a terra da
garoa, dos bares do caf.
http://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/
page_centro.php
So Paulo will also host the opening
ceremony and the rst match of the 2014
World Cup, which will be held on June 12
at the newest and most modern stadium
in the city, the Arena So Paulo (So Paulo
Arena), which can receive 65,807 soccer
fans during the competition.
Because So Paulo is Brazils nancial capital,
KPMG has chosen it as its headquarters
in Brazil. KPMG has three other ofces in
So Paulo, where most of the organizations
professionals are concentrated.
A megalpole brasileira, mais conhecida
pelos excessos de trnsito, de pessoas, de
poluio, tambm conhecida por outro
excesso, bem mais positivo: o da diversidade.
So Paulo a capital do Pas com o maior
nmero de etnias representadas.
E at por ser to diversicada, So Paulo
conta com todo o tipo de atrao cultural.
De museu a feiras livres; de salas de
concertos de ltima gerao ao tradicional
um banquinho, um violo, a cidade
comporta opes para todos os gostos e
preos para todos os bolsos.
So Paulo tambm o palco da abertura
e do primeiro jogo da Copa do Mundo,
que acontece no dia 12 de junho, no mais
moderno e novo estdio da cidade, a
Arena de So Paulo, que acomoda 65.807
torcedores para a competio.
Por ser a capital nanceira do Pas, So
Paulo foi escolhida para a sede da KPMG no
Brasil. A KPMG tem outros trs escritrios
na cidade, que concentram a maior parte
dos prossionais da Organizao.
Dicas | Tips
Avenida Paulista / MASP
The city that lives 24 hours is best reected on
Avenida Paulista (Paulista avenue). Like most
streets in So Paulo, Avenida Paulista is a bustling
avenue, but much more than that, it is the core,
the heart of the city, where everything occurs.
http://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/
page_paulista.php
A city very different from that which excites the
imagination of Brazilians, modern and forward-
looking, can be seen if one walks round So Paulos
downtown historic district. Starting at the landmark
in front of Catedral da S (S Cathedral) and
walking to Pateo do Collegio, where the city was
actually founded, the buildings, sidewalks everything
reminds one of a time when So Paulo was known
as the land of the drizzle and coffee barons.
http://spturis.com/sistemas/roteiros_a_pe/
page_centro.php
46 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 47 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 47
Clima Cidades-sede

Weather Host Cities
(perodo da Copa)
(during the World Cup period)
48 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 49 Guia Copa do Mundo 2014 - World Cup Guide
Belo Horizonte Temperatura agradvel, um pouco abaixo dos 20.
Braslia Tempo seco, com clima variando na casa dos 20.
Cuiab Inverno com temperatura mdia de 16 e clima bastante seco.
Curitiba Clima frio, com temperatura mnima mdia de 9 e mxima mdia de 20.
Temperatura mdia de 13.
Fortaleza Temperatura mdia de 20, com possibilidades de chuva.
Manaus Quente e mido, com temperaturas variando entre 24 e 26 e possibilidade
de chuva.
Natal Perodo com temperatura mais baixa na regio, prxima aos 24.
Porto Alegre Inverno frio e chuvoso, com chance de chuva e temperatura mdia de 14.
Recife Temperatura agradvel, na casa dos 20, e alta umidade.
Rio de Janeiro Temperatura agradvel, na casa dos 20.
Salvador Temperatura mdia de 20, com grande possibilidade de chuva.
So Paulo Clima ameno, com temperatura podendo variar de 15 a 20.
Belo Horizonte moderate temperature, a little lower than 20.
Braslia dry weather, with temperatures hovering about 20.
Cuiab in winter average temperature is 16 and the weather is very dry.
Curitiba cold weather, with an average minimum temperature of 9 and an average
maximum temperature of 20. Average temperature of 13
Fortaleza average temperature of 20, with possibility of rain.
Manaus hot and humid weather, with temperatures ranging from 24 to 26 and
possibility of rain.
Natal temperatures are lower in the region in this period, hovering around 24.
Porto Alegre winter is cold and rainy, with an average temperature of 14.
Recife temperature is moderate, hovering around 20, and humidity is very high.
Rio de Janeiro temperature is moderate, hovering around 20.
Salvador average temperature is 20, with a great possibility of rain.
So Paulo the weather is mild, with temperatures ranging from 15 to 20.
STATE
Minas Gerais
Federal District
Mato Grosso
Paran
Cear
Amazonas
Rio Grande do Norte
Rio Grande do Sul
Pernambuco
Rio de Janeiro
Bahia
So Paulo
UF
MG
DF
MT
PR
CE
AM
RN
RS
PE
RJ
BA
SP
CAPITALS
Belo Horizonte
Braslia
Cuiab
Curitiba
Fortaleza
Manaus
Natal
Porto Alegre
Recife
Rio de Janeiro
Salvador
So Paulo
CAPITAIS
Belo Horizonte
Braslia
Cuiab
Curitiba
Fortaleza
Manaus
Natal
Porto Alegre
Recife
Rio de Janeiro
Salvador
So Paulo
HIGHEST TEMP. (oC)
32.3
31.6
39.1
31.6
33.3
36.3
31.0
37.2
32.0
33.0
32.8
33.9
MXIMA (oC)
32.3
31.6
39.1
31.6
33.3
36.3
31.0
37.2
32.0
33.0
32.8
33.9
LOWEST TEMP. (oC)
10.0
7.0
8.3
-0.7
21.3
18.3
18.3
-0.2
18.4
20.0
19.6
4.4
MNIMA (oC)
10.0
7.0
8.3
-0.7
21.3
18.3
18.3
-0.2
18.4
20.0
19.6
4.4
Clima
Weather
A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 49
50 A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 51
Dicionrio bsico
Texto: Dicionrio Bsico e telefones teis (os
telefones ainda esto pendentes)
Good morning Bom dia!
Good afternoon/evening Boa tarde!
Good night Boa noite!
How are you? Como vai?
Bye-bye Tchau!
Thank you Obrigado!
Nice to meet you Muito prazer!
Excuse me Com licena!
Please Por favor!
Sorry Desculpa!
Dicionrio
Dictionary
How much is it? Quanto custa?
Where is the bathroom? Onde o
banheiro?
Help! (used to call for assistance)
Socorro!
Can you help me? Pode me ajudar?
Man Homem
Woman Mulher
Yes Sim!
No No!
TELEFONES TEIS
190 Polcia
192 Ambulncia
193 Bombeiros
LINKS TEIS
http://pt.fa.com/
http://www.copa2014.gov.br/
http://www.turismo.gov.br/turismo/home.html
USEFUL TELEPHONE NUMBERS
190 Police
192 Emergency Health Services
193 Firemen
USEFUL LINKS
http://www.fa.com/worldcup/
http://www.copa2014.gov.br/en
http://www.turismo.gov.br/turismo/ingles/
A Copa no Brasil - The World Cup in Brazil 51
A COPA
THE WORLD CUP
kpmg.com/BR
Contato / Contact:
marketing@kpmg.com.br
Todas as informaes apresentadas neste documento so de natureza
genrica e no tm por nalidade abordar as circunstncias de uma
pessoa ou entidade especca. Embora tenhamos nos empenhado
em prestar informaes precisas e atualizadas, no h garantia de sua
exatido na data em que forem recebidas nem de que tal exatido
permanecer no futuro. Essas informaes no devem servir de
base para se empreenderem aes sem orientao prossional
qualicada, precedida de um exame minucioso da situao em pauta.
2014 KPMG Auditores Independentes, uma sociedade simples
brasileira e rma-membro da rede KPMG de rmas-membro
independentes e aliadas KPMG International Cooperative (KPMG
International), uma entidade sua. Todos os direitos reservados.
Impresso no Brasil.
O nome KPMG, o logotipo e cutting through complexity so marcas
registradas ou comerciais da KPMG International.
The information contained herein is of a general nature and is not
intended to address the circumstances of any particular individual or
entity. Although we endeavor to provide accurate and timely information,
there can be no guarantee that such information is accurate as of the
date it is received or that it will continue to be accurate in the future.
No one should act on such information without appropriate professional
advice after a thorough examination of the particular situation.
2014 KPMG Auditores Independentes, a Brazilian entity and
a member rm of the KPMG network of independent member
rms afliated with KPMG International Cooperative (KPMG
International), a Swiss entity. All rights reserved. Printed in Brazil.
The KPMG name, logo and cutting through complexity are
registered trademarks or trademarks of KPMG International.
/ kpmgbrasil
App KPMG Thought Leadership para iPad
App KPMG Brasil - disponvel em IOS e Android

S-ar putea să vă placă și