Sunteți pe pagina 1din 137

DIC ICEL

II EISY IIGE
WIllI IIIISIn Enlna
II.I
Iy
EIIIIR PIL 01 8.
MA LASK OLINN MIMIR
BRAUTARHOLTI4
REYKJAVIK.
SIMI 10004
ICELANDIC IN EASY STAGES
with notes in English
BY EINAR pALSSON B.A.
GRADED LESSONS FOR PRACTICE IN
COLLOQUIAL ICELANDIC DESIGNED
FOR THE FOREIGNER LIVING IN ICELAND.
NR.
The most common phrases
Simple conversations
Hints on grammar
Simple texts
Drawings by Calum Campell
and Robert Guillemette.
Copyright 1975 by Mlmir.
All rights reserved, including translation
mto foreIgn languages.
New Impression 1979
with some editorial changes.
~
2.
~
.,

Index Book
~ 11
q
~
~
~
~
1 ,
1 .
~
2.
~
3.
4.
~
5.
I!
6.
7.
!:
8.
9.
~
10.
e
' III
11.
12.
i!
13.
14.
~
15.
~
16.
17 .
~
18.
19.
~
20.
r
!!
.-
21.
22.
~
23.
24.
~
25.
26.
=
27.
~
28.
~
29.
"
30.
~
;-
tl
Index p. 2
To the Student p. 5
How to use the book p. 6
Pronunciation of Icelandic p. 7
The alphabet and the sounds of Icelandic p. 8
Some peculiarities of Icelandic pronunciation p. 9
Some expressions in the classroom p. 11
Greetings p. 12
Text - Units
The indefinite article. What, it, thi s, ye s.
He, who, no, not.
That, or, also; as.
Verb and the word "you".
To ask and to answer. Where, I am, you are. Present continuous.
Definite article. Gender. Vocabulary.
To understand. Adjectives.
Colours.
To be.
To have, to own. These are.
Gender of proper names.
To become. To be able to. Days of week.
Dropping the vowel. "I" changes into "Ye". Plural.
Declension of "it" and "what". Why-because.
Verb in the infinitive.
Vocabulary.
Declension of nouns. Indicative of verbs.
You and 1. Declension. Icelandic verses.
am doing something. I am - I was - I have been.
have finished. It is over. It has happened.
Gunnar og Hallged5ur. Simple text. TO HAVE as helper verb.
Possessive pronouns.
Asking for your health.
He and she. Declension.
The head. Declension of first 4 numbers. Opposites. Gender.
Conversation. Your health. Cases. Two forms of YES.
Do you speak Icelandic? English?
Question - answer. To know, to be able to.
To have. Simple text. Two verses.
Nouns. Declension. Definite article.
3.
31. Time. Cases. Adverbs.
r.
32. Place. I wonder.
33. To be going (to). The hotel.
34. Food. A restaurant. The meal.

35. Nouns. Declension.
36. Formal, polite speech. Conversation.

37. Gender. Adjectives.
i!
38. Finding your way.
39. Comparison. Money.
II!
40. What time is it?
41. Food. A word-list.

42. What you drink and smoke. Nominative.
43. The shop. Direct and indirect speech.

44. What you do and what you are doing now. When? Why not?

45. Accusative case. Asking for things. What you eat.
46. Useful sentences. When you get up.

47. Impersonal verbs. I want, I need, I should like.

48. Plural. Definite article.
49. In the shop.

II
50. Prepositions.
51. Siggi's porridge. Simple text.

111
52. Dr iving. Simple text.
III
Iii 53. How dare he Simple text.
54. A letter for grandmother.

l/
55. A letter for grandfather.
F
56. Icelandic name s.
II
57. Pronouns. Declension.
;j /
E 58. Pronouns. Some sentences.
59 . Pronouns. Translation. List of ver bs. Indic ative.
Iii
60. Numbers. Cardinals. Ordinals. Gender. THE first. Declension.
61. Commerce. Shopping.

62. Conversation in the shop.
63. Adjectives. Strong or weak. Declension of THIS, THAT.
64. Fun with adjective s.
65. Drill. Adjectives.
66. Time . Conversation . To c:atch a bus.
67. What and when ? List of verbs. Indicative.
68. The world. Vocabulary.
69. What you say to guests. A visit.
70. Possessive pronouns. Declension.
~
~
~
5!
~
~
~
~
~
It!
~
~
I ~
, ~
' f
7l.
72.
I
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
8l.
82.
, II

83.
' II 84.
85.
II
86.
87.
/I
88.
III
89.
90.
1\1
9l.
92.
93.
94.
95.
96.
UI
97.
98.
III
99.
I II
4.
Simple songs.
For embassy people.
A telephone conver sation.
Nationalities. Languages. Phraseology for embassypeople.
Embassie s, titles, political partie s.
Islendingasaga. The past. Vocabulary.
The Price-Indexfamily.
Meeting people. Basic sentences.
Simple dialogue. Where are you going?
Gunnar and Inger'. Simple text.
Adjectives. Opposites.
Elephant jokes. Accusative - dative. Poetry.
To have to, to need, to be expected to, to be going.
Adjectives. Jon and Gunna.
The weather.
The weather. A dialogue.
Comparison of adjectives.
Some verSes.
The telephone. Phrases.
Foreign currency. Where is the bank?
Yesterday. Past tense of to be, have,
Siggi. Present-future.
The blood. An essay.
The doctor. A dialogue.
The Cardinal Points.
Life. Simple past.
The family. Declension.
The Arrival
Your passport. Immigration.
own, do.
l J
100.The girl and the policeman. A dialogue.
II
III
5.
~ .
To the student:
~
Icelandic is an inflecting language. This means that the
same word often changes form without changing meaning. Such
:::"i
~ .
grammatical features as tense, aspect, person, nu.rnber, mood
etc, are formed by attaching affixes to roots of stems, so, if the
~ . foreign student is not careful he may easily get lost in the
intricacies of grammar without ever learning the language. The
::--;
aim ofthis book is to teach the foreigner in- Iceland who has little
~ .
time and only scant knowl_edge 01 grammatical terminology how to
master the essentials of the language with a minimum of tediu.rn
and effort.
~
~
Ifyour primary aim is to SPEAK Icelandic you must
e have a ready knowledge of a relatively small nu.rnber of words -
and a fairly accurate knowledge of the essential grammatical
ri" conventions and idioms. To learn this is quite a task. The solution?
First: learnthe essential words. Second: learn to recognize the
DIFFERING FORMS of words when you come across them. Ifyou
~ I
have time - by all means learn by heart the different forms and
paradigms. Ifyou have not got too much time concentrate on the
~ I
~
essential words. You will waste an immense amoWlt of time ifyou
try to be a perfectionist before you know the general lay-out of the
language.
E
Ifyour main aim is to be able to READ the language
~ -'
without a dictionary, you need a relatively large vocabulary and
a general familiarity with the grammar. The main thing to
remember in that connection is, that vocabulary in Icelandic means
~
different forms of the "same" word. In other words: you must
recognize which forms belong to which words. A dictionary will
III
not give the different forms. As for directives, their correspondence
in any two languages is never absolute. Hence we do not present
those as grammar but as idiomatic parts of sentences. Words
appearing in the text are in general the highest-frequency words in
the language employed in sentences of high frequency.
This you must know: Icelandic is a DIFFICULT language.
Its rudiments CAN NOT be learned as easily as the rudiments of
most other languages. It takes time to understand the grammatical
features of a simple sentence. A sentence of the order Subject/
iii

Ver b/Object,usually found in the first Iessons of other textbooks,
is not so simple in Icelandic. The minute you start using the Object
!l of a sentence you are involved in declension, the main stumbling

block ofIcelandic. Similarly, the past tense can not be introduced
until comparatively late in your study. But then again, after you
~
,' ,
master the essentials, you will find yourselfin calm waters.
~
u

II
I I
: 11
,I'
6.
How to use the book:
The wisest plan is to read the lessons through quickly. After getting
a bird's eye view you can settle down to detailed study. Do not waste too
much time trying to memorize the case endings of the nouns, or any of the
flexions of the adjective ( other than comparison) till you are familiar
with the necessary particles of the language. Concentrate on learning
a relatively small class of words. This class includes the particles,
pronouns, pointer words and helper verbs. A battery of about two hundred
such words for ready use, supplemented by a nodding acquaintance with
about a hundred others includes a very high proportion of the words we
constantly use. The most important thing at the outset is to have a small
vocabulary of the essential nouns, adjectives and verbs always at your
disposal.
Icelandic has a lot of archaic grammatical devices. In this book
we try to lighten the burden of learning the se by giving them in an
evolutionary context. Thus all the lessons are lessons in grammar whether
or not grammatical terminology is used. In actual fact we expect this book
to serve you BEFORE you start studying grammar seriously. The text is
so designed as to help you fix the rules without taxing the memory unduly.
You start using the language right away. The only way to fluency -- in a
language which has the grammatical intricacie s of Icelandic is - practice.
Hence the design of the book, the presentation of the material and the
questions. This book is primarily a work-book, written for practical
ends.
IJ
7.



Pronunciation of Icelandic

The Icelandic Alphabet resembles the English Alphabet except for

certainletters whlch are in actual fact phonetic symbols.
l. New letters are p-JE-O-D. The P sound stands for the English sound

th in the word and the D (15) sound stands for the English
thin the word "the". As a rule :i?1leComes D when not stressed. Both
letters are international phonetic symbols used in order to facilitate
i!
spelling and save the trouble ofwriting two letters for one sound. The
JE sound stands for the i sound in the word "hide" or "light" and is
e
f
similarly used to facilitate reading. The 0 sound stands for the English
I
in "bird" or in "word", but spoken WITh protruded and rounded lips.

2. The letters C- W-Q do not occur in Icelandic.

3. Peculiar to the Icelandic Alphabet is the use of an accentover certain vowels.
The accent is not a Stress Mark, as no streSs marks are needed in
I(
i!
Icelandic at all. The simple expedient of using an accent makes these vowels
phonetic sounds, so that you immediately know how to pronounce them when
you corne upon them in the text. Their sounds will be given in the table
e
i'
below.

II
4. Stre ss invariably falls on the first syllable in Icelandic. The main
difference between English and Icelandic pronunciation is that in Icelandic
you always pronounce all the vowels of a word, giving them the full value

of their sound, whereas in English you tend to slur them over and thus
neutralize them when not stressed.

II
5. There are certain sounds in Icelandic which have no precise equivalent
in English in spite ofthe similarity of the Alphabet. In the table below
1'1

the sounds which resemble the Icelandic sounds most closely will be
given. As a general rule the differences are slight however, and are

easily overcome with a little practice.
6. Sounds in Icelandic can be both long and short, just as in English. If

long, consonants are generally doubled in the spelling, but this expedient
is not considered necessary in the case ofvowels, as they are always
conditioned by the following consonant s, so that once you get the hang
of Icelandic pronunciation you will find it regular.
7.
An idiosyncrasy of the Icelandic language is the use of the so called
aspiration, a flow of air, or H sound, with rnost of the consonants.
An Englishman pronuncing the word "skip" f. ex. will tend to say "skibp"
whereas the actual pronunciation is more like "skhjiph". A word like
"detta" ( to fall) will sound something like "deddta" in the mouth of an
Englishman, whereas it will sound like "dehhtta" when spoken by an
Icelander.
8.
8. Icelandic is generally spoken crisply and definitely with pure vowels,
and thus resembles Italian or Spanish in many ways. But it is
continuous in speech, has no glottal stopor "hyatus" ( two vowels
up against one another), drops extra vowels where one suffices, and
consonants when they get in your way. A simple sentence like: "Hvatl
gedSi hann?" is pronounced: "Kva(tl) gertl(i) (h)ann". In this way it
rf resembles French. Most of the language follows a similar pattern.
The Alphabet and the Sounds of Icelandic.
~
A Val, band. (A pure vowel, like the Scottish or Italian A.)
(The English A in "can" or the A in "calin" do not occur
in Icelandic).
A Ain, hatt.(A dipthong like the OW in "how" or OU in "about".)
Au Autlur, autt. Note well: This combination of vowels does NOT
stand for the OU sound in "house" or the German AU in "Haus".
111 Itrepresents a sound foreign to English but well known in
French, the EU in "feuille".
B Batur, bol. (A sound similarto the English B in "boat").
D Dagur, dIs. (Similar to the English D except that it is
pronounced by touching the front teeth with tip of tongue.)
III
)
(tl) Batl, hlatla. (Same as English th in "the". Never used as
first letter of a word in writing.)
E Kern, ekki. (Like English e in "end", but pronounced deeper
1/
in the mouth. (Khjem, ehkki.) When K or G are followed by
E or I you generally insert a j sound.)
1\ Ey-Ei Leyfa, leitt. (This combination of vowels stands for the
English Ey in "they" or the A in "ale".
E Eg, fletta. (Same sound as YE in "yes".)
F Fer, fram. (Same as English F in "for".)
G Gaman, get. (Same as English G in "got".) - Haga, laga.
(Like G in English "Magda" but softer. Similar to soft
German g in "sagen".) - Eigi, pegi. (Like Y in "yes".)
H Hann, hun. (Similar to English H in "he".) (This sound
is often dropped in speech when not stressed.)
I Y Sitja, tyggja. (Same as English I in "lid" or "sit".)
. I
[
Y Yta, Iskur. (Same as English EA in "leave" or EE in "feet".)
(The Y and Yare pronounced exactly like I and [ and do not
show a different pronunciation, but a different origin of the
word.)
J Jon, jata. (Same as English Y in "yet".)
K Karl, kettur. (Similar to English C in "cat", but pronounced
,
-
further forward in the mouth.)
L Laki, latur. (Similar to the first L in "little", but not so
crisp. On the other hand an L never becomes so "dark"
as in "muddle" or "ill".)
LL Hell, kalla. (Pronounced like DDL, HeddI, khaddla.)
M Magnus, stama. (Same as English M in "mouth".)
N Nei, fani. (Same as English N in "no".)
NN Einn, beinn. (Like DDN, eiddn, beiddn.)
o Pota, Oddur. (Same as English 0 in "lord" '')r "cot".)
o For, Olafur. (Similar to American pronunciation of 0 in
"those".)
P Pall, poki. (Same as P in "Paul". Often softens into an
F - sound in the middle of words, e.g. ski pta (skhjifta.)
9.
I!
rl

I! :
~
~
~
~
~ :; iii
/I
~
11
~ :
1\1
@r:
~
E;
I I
I
~
II
II
R Ragnar, bara. ( A rolled or trilled R like scottish "rain".)
S Siggi, segja: (Similar to English S in "say", but thicker.)
(The voiced S in "rose" does not occur in Icelandic.)
T Tota, tala. (Similar to English T in talk, but spoken with
tip of tongue on front teeth. Sound softens in middle ofword.)
u Bura, sund. (This sound does not exist in English. Similar
to ii in German "diirr". Say "sWld" as if it were an English
word, and then trywith rOWlded and veryprotruding lips,
and you may catch it.)
o Hus, ulfur. (Same as English 0 in "lose" or 00in "choose".)
V Valur, vera. (Similar to English V in "value", but less
forceful.)
x Vaxa, lax. (Like soft gs, not ks.)
Z Stanz.(No word begins with Z. PronOWlced justlike S in
Icelandic, and is used to indicate a combination ofts, ds,
or tis. The letter Z thus only represents simplified spelling.)
PU, petta. (Pronounced like English TH in "thought". When
not stressed it usually softens into D like TH in "thi s".)
Saera, aett. (Like English I in "five" or "like".)
Lot, orn. (Like English I in "bird", but with protruded and
rounded lips.)
As noted, all vowels can be long or short. This table gives
the long variety first.
Some Pecularities of Icelandic Pronunciation
1. As all other languages Icelandic is conditioned by stress and the
rythm of the whole sentence or clause. This has given rise to
certaindeviations from.. ortographic spelling in the sil0k.\!n
language, especially when spoken fast. These deviations are
almost always regular, however, and those peculiaritieswhich
are not the result of stress or rythm are easily recognized. The
main pecularities of speechversus orthography are listed below:
2. In the middle of words the so called unvoiced consonants P-T-K-F
generally become softened and resemble their B-D-G- V
counterparts.
3. FL and FN This cluster of consonants is pronounced bl and bn
betweenvowels or at the end ofwords, e.g.
Keflavlk (Khjebblavlk)., Hafnarstraeti (Habbnar-
straeti). When not stressed before consonants they
tend not to be pronoWlced at all or like soft m
sounds, e.g. hefndi (hemdi).
4. RN often becomes rdn in pronunciation, e.g. stjorna
(sthjordna), 'or justdd: harn (baddn). .. . .
5. The vowels 0- U-I-E-A tend to become broader before the cluster
of consonants NG and NK . As this comes more or IeS5 automatically
in speech it is not conside red necessary to accent the vowels:
honk (haWlk), hlunkur ( hlunkur), Ingi (fngi). enginn (einginn),
pankar (pankar). The same phenomenon sometimes occurs before
g when pronunciation is easier that way, e.g. legi (leigji) etc.
10.
6 . When the consonants K or G are followed by I or E, you
usually insert a J sound, e.g. kem (khjem), gestur (gjestur)
etc.
7. As in English the NG cluster has two sounds, sometimes like
ng in "thing" f. ex. the word "hringla", and sometimes like
in "finger" f. ex. the word "lyng".
8. The consonants L-M-N are seldom voiced as in English.
When followed by unvoiced consonants like P-T-K-F they
are pronounced in a stressed and clipyed manner, e.g.
lampi (lahmpi), kalt (khalt), hanki (hahnki).
9. Dipthongs tend to be shorter and more clipped than in
Enghsh. When pronounCIng the sound represented by a,
au, ei, 0, ae, you almost always make them as short as
their shortest counterparts in English.

10. When initialvowels are short the consonant
often tends to be doubled, even if not spel ed that way,

e.g. a()fert5 (at5t5fer8), afstatia ( ahffstatia) etc.
11. As already stated most of these peculiarities come more
or less automatically in speech because of their obvious
connection with stre ss and the aspiration ( the puff of breath
or H sound) and are- just like the dropping of middle consonants -

I 'll
conditioned by the easiest rythm ofthe whole.
IIII


II

J ,


I II


~ -
Some
~ .
1.
.
2.
~ ,
3.
4.
~ :
5.
~ .
6.
7.
~
8.
9.

10.
~ : 11.
12.
~ .
13.
E
14.
15.
~ 111
16.
-
17.
18.
19.
20.
Expressions.'in the Classroom.
Go<5an daginn.
Gott kvold. Go<5a kvoldi<5.
a) Komdu sael!. b) Komdu sae!.
Allt llagi.
Ja - Nei.
Kennari - Nemandi.
Takk - pakka per fyrir.
pa<5 er - petta er.
Petta er gott.
pa<5 er agaett.
pa<5 er rett.
pa<5 er skakkt.
pa<5 er vitlaust.
Hva<5 heitir pu?
Eg heiti Einar.
Hva<5 heitir petta a Islenzku?
Yilt pu gera svo vel a<5 koma hinga<5.
Me<5 anaegju.
0, fyrirgef<5u.
pa<5 var ekkert.
11.
Good morning. Good afternoon.
Good evening.
a) Hello to a man. b) to a woman.
Everything in order. O.K.
Yes - No.
A Teacher - a student.
Thanks - I thank you.
It is - this is.
This (that) is good.
It is excellent.
It is correct.
It is wrong.
(lit. it is crazy. but used as nr. 12.)
What is your name?
My name is Einar.
How do you say this in Icelandic?
Will you please corne here.
With pleasure.
Oh, excuse me.
Don'tmention it (lit. it was nothing.)
Questions:
~
2l. Hva<5 er petta?
22. Hver er petta?
W
23. Hvenaer kemur hann?
111
24. Hvernig gerir pu petta?
25. Hva<5a ma<5ur?
J
26. Hvar hvert - hva<5an?
27. Hvor - hvort?
28. Hva<5 kostarpa<5?
What is this?
Who is this?
When will he corne?
How do you do this?
What man?
Where - to where - from where?
Which (oftwo) - whether?
How much?
12.
Greetings.
1. Al5 heilsa: to greet..
Al5 kvel5ja: to say good-bye.
Al5 heilsast: to greet each other ( the -st is reflexive)
Al5 kvel5jast: to say good-bye to each other.
2.
Greeting a man (three ways):
i!" ,
a) b) Komdu c) Komdu og
III 3. Greeting a woman ( three ways):
a) b) Komdu c) Komdu og
5!"
4. Saying good- bye to a man ( three ways):
a) b) Vertu c) Vertu og blessal5ur:

5. Saying good-bye to a woman ( three ways):
III

a) b) Vertu c) Vertu og blessul5:
6" Greeting two or more people:
IU
A mixed group: a) b) Komil5 pil5 c) Komil5 pil5 og blessul5:

1!3
Men: a) b) Komil5 pil5 c) Komil5 pil5 og
rD

Women: a) b) Komil5 pil5 c) Komil5 pil5 og blessal5ar:
Good - bye to two or more people:
A mixed group: a) b) Veril5 pil5 c) Veril5 pil5 blessul5 og
Men: a) b) Veril5 pil5 c) Veril5 pil5 blessal5ir og
Women: a) b) Veril5 pil5 c) Veril5 pil5 blessal5ar og
A short form of Good-bye for either or both sexes: BLESS.
I I
IS" 1
13.
Hvat5 er...? Petta er . . . (What is...? This is ..)


/I
@
...0--.
II
5U;C)\ .


iii
The Indefinite Article.
I
1. Mat5ur.
Pettaer mat5ur.
Er petta mat5ur?
Ja, petta er mat5ur.
2. Kona.
Pettaer kona.
Er petta kona?
Ja, petta er kona.
3. Barn.
Pettaer barn. 1
Er petta barn?
Ja, petta er barn.
4. Bok.
Pettaer bok.
Er petta bok?
Ja., petta er bok,
5. Mynd.
Petta er mynd.
Hvat5 er petta?
Petta er mynd,
M
6.
Pettaer bort5.
Hvat5 er petta?
Petta er bort5.
7. Er pettamat5ur?
Nei, petta er ekki
mat5ur.
Hvat5 er petta?
Pettaer kona.
8. Petta er stoll.
Hvat5 er petta?
pat5 er stoll.
9. Petta er hestur.
Hvat5 er petta?
er hestur.
A. NOTES: Petta (N): this - er (v. vera): is mat5ur (M): a man - ja: yes.
kona (F): a woman - barn (N): a child - bok (F): a book - mynd (F):
a picture - hvat5 (N): what - bort5 (N): a table - nei: no - ekki: not -
stoll (M): a chair - pat5 (N): it - hestur (M): a horse - numer (N):
number - spurning, spurningar (F): question, questions
B. In Icelandic there is no indefinite article. Instead of saying: A book,
!:. picture, !:. man, woman etc. you simply say: book, picture,
man, woman.
iii
C. AD TELJA ( to count):
1 einn - 2 tveir - 3 pri'r - 4 fjorir - 5 fimm - 6 sex - 7 sjo - 8 atta
Ii
9 nlu - 10 tlu (M).
1 ein 2 tvaer - 3 prjar - 4 fjorar- 5 fimm - 6 sex - 7 sjo.
8 atta
9 nlu -10 tlu (F).
1 eitt 2 tvo - 3 prju - 4 fjogur - 5 fimm - 6 sex - 7 sja - 8 atta
9 nlu - 10 tlu (N).
D. Spurningar: 1. Hvat5 er numer eitt? tva? pr ju? fjagur? fimm? sex?
sja ? atta? nlu? 2. Er numer eitt kona? 3. Er numer tva mat5ur ?
!::
4. Er numer prju barn? 5. Er numer fjagur hestur? 6. Er numer
fimm stoll? 7. Hvat5 er numer sex? 8. Er nUrner sjo bort5? 9. Hvat5
er nUrner atta? 10. Er numer nlu hestur?
--
?
J
II
~ . .-
......
..,
~ .
~
~ . ~
--'
~
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
14.
? Hver - hann (Who - he)
-
Petta er Einar.
Einar er (slendingur.
Pettaer Ca1um.
Ca1um er Skoti.
Er Einar Skoti?
Nei, Einar er ekki Skoti.
Er Ca1um Skoti?
Ja, Ca1um er Skoti.
Er Ca1um (slendingur?
Nei, Calurn er ekki (slendingur.
Hvats er Ca1um?
Hann er Skoti.
Er petta Einar?
Nei, petta er ekki Einar.
Hver er petta?
Petta er Ca1urn.
Er petta Ca1um?
Nei, petta er ekki Ca1urn.
Hver er petta?
Petta er Einar.
Hvats gerir Einar?
Hann skrifar.
Hvats skrifar hann?
Hann skrifar bok
Hvats gerir Ca1um?
Hann teiknar.
Hvats teiknar hann?
Hann teiknar mynd.
Spurningar: 1. Hvats er Einar? 2. Hvats er Cal urn? 3. Er Einar Skoti?
4. Er Ca1um rs1endingur? 5. Er Einar rs1endingur? 6. Er Ca1um Skoti?
7. Hver er Skoti? 8. Hver er (slendingur? 9. Hvat5 gerir Einar?
10. Hvats gerir Ca1um? 11. Hvats skrifar Einar? 12. Hvats teiknar
Calum?
-,

NOTES: rs1endingur (M): an Icelander - Skoti (M): a Scotsman - hann: he
.1
- hver: who - gerir (v. gera): does - skrifar ( v. skrifa): writes - teiknar
( v. teikna): draws
,I
Litiff Ij6ff. Notes: Liti3 Ij6ff (N): a little poem -
S61 (F): .sun uti: outside
S61 uti
S61 inni inni: inside hjarta (N): heart
Sol i hjarta
sinni (N): mind bara: just
S61 i sinni
S61
Bara s61!
,
I
15.
I
(iii' !,
I

I
I
I I'

I
I ..
I
I
!
- I
I
I

ECSa - lIka - eins og - auCSvitaCS
tOr - also _'Eke - of course)
1. Penni. HvaCS er petta? Petta er penni.
Er petta penni? Ja, paCS er penni.
Er petta penni eCSa blyantur? .paCS er penni.
2. BlYantur. HvaCS er petta? .Petta er blYantur.
Er petta blyantur? Ja, paCS er blYantur.
Er petta blyantur eCSa penni? paCS er blYantur.
3. Tafla. HvaCS er petta? .Petta er tafla.
Er petta tafla? Ja, pacs er tafla.
Er petta blyantur eCSa tafla? .paCS er tafla.
4. BIll. HvaCS er petta? .Petta er bIll.
Er petta bIll? Ja, pacs er bill.
Er petta bIll eCSa batur? .Petta er bIll.
5. Batur. HvaCS er petta? Pettaer batur.
Er petta batur? Ja, pacs er batur.
Er petta bIll? Nei, petta er ekki bill. ... --
- - ".---
- - "-'--

6. Einar er maCSur og Calum er maCSur lIka.


II
7. Er Calum maCSur lIka?
\I
8. Ja, Calum er maCSur lIka.
9. Er hann ekki kona?
10. Nei, hann er ekki kona. Hann er
11. Nu, er hann pa maCSur eins og Einar?
12. Ja, auCSvitaCS er Calum maCSur. En hann
er skrytinn maCSur
13. PaCS rna nu segja.
NOTES: Penni (M) a pen et5a : or
blyantur(M): a pencil lIka: also
I II
tafla (F):a chalkboard
and
.bIll (M): a car nu: oh (lit.now)
batur (M): a boat eins og : as
ja: yes,ja:well auCSvitaCS: of course
paCS rna nu se gja skrytinn:strange
he sure is.
AD TELJA: 11 ellefu - 12 talf - 13 prettan - 14 fjartan
IS:' J I
- 15 fimmtan - 16 sextan - 17 sautjan - 18 atjan -
19 nItjan - 20 tuttugu

,
15 a
Lettur texti (M).(An easy text).
A. Hvaff er petta? What is this?
Hvaff er paff? Wha t is it?
I>aff er petta. It is this.
I>aff er paff. That's it.
B. Hvaff er nu petta? Now, what is this?
Hvaff er nu paff? Now, what is it?
I>aff er nu petta. Well, it is this.
,it
.....;
Og paff er nu pao. And, well, that's what it is.
c. Ja og Nei. (Yes and No) Ja.. Jreja... (Well).
Ja means "yes". Ju is used after a negation.
Ja means "well". Jreja means "well" too.
Dremi : Er petta bill? Ja.
Er petta ekki bill? Ju.
Er petta bill? Ja, paff er nu paff. (Meaning:
Well, I wonder.)
Jreja, elskan. Well, my dear.
Nei means "no". Neee means "Noooo Is that so?
I don't believe it." This word is seldom written
but much used.
I>aff er nefnilega paff: Ah, well, so it is.
D. Neitun (F). (Negation)
Ekki means "not".
AIls ekki means "not at all".
-..,
Aldrei means "never".
.1
A common negation:
Ekki fara. Don't go. Lit. Not to go.
Ekki koma. Don't come.
Ekki fara ut. Don't go out.
Ekki koma inn. Don't come in.
Ekki lata svona. Don't behave like that.
Ekki keyra. Don't drive.
Ekki grata. Don't cry.
II
Ekki hlreja. Don't laugh.
II
E. Orff (N) (Words) .
Ao endurtaka: to repeat
Aff segja aftur: to say again (repeat)
Aff sja: to see aff sjast: to see each other
Aff hitta: to meet aff hittast: to meet each other
Aff halda afram: to go on aff hretta: to stop
Aff taka viff: to take over
Aff klara: to finish aff klarast: to be finished, get done
I>etta herna (this here) og petta parna (that there) is the
normal way to differentiate between "this and that" in
Icelandic.
16.
~
Lt
Sognin og: oroio "}:n:i ft (The verb and the word "youIt) .
I. Ao skilja (to understand). Skilur pu: skilurou?
~
2. Ao fara (to go, leave). Far pu: farou.
~ 3. M skrifa (to write). Skrifa pu: skrifaou.
~
4. Ao svara (to answer). Svara pu: svaraou.
~
5. Ao byrja (to begin). Byrja pu: byrjaou.
6. Ao opna (to open). Opna pu: opnaou.
~ .
7. M loka (to close, shut). Loka pu: lokaou.
8. Ao segja (to say, tell). Seg pu: segou.
~
9. M5 hafa (to have). Haf pu: i'lafou.
i
10. M koma (to come). Kom pu: komdu.
I!. Ao pyoa (to translate, melt). Pyo pu:
~ . !I
I
12. Ao lesa (to read). Les pu: lestu.
13. Ao taka (to take). Tak pu: taktu.
. I UI
I
.....J
14. M vera (to be). Ertu: aJ;e you?
~ .
I
15. Ao vera (to be). Vertu: be.
A. Simple Sentences:
1. Komdu hingao. (Come here).
2. Farou ut. (Go out).
3. Skrifaou mer bref. (Write me a letter). (U18).
4. Svaraou mer elskan. (Answer me darling).
5. Taktu b6kina. (Take the book). (U45).
6. Ertu kominn? (Have you arrived?).
7. Vertu her lengur. (Stay here longer).
8. Skilurou petta? (Do you understand that?).
9. Byrjaou pa. (Then begin).
10. Lattu ekki svona. (Don't behave like that).
11. Keyrou heim. (Drive home).
12. Gra t tu bara. (Just cry).
-,
II
13. Ja, hlreOu bara, asni. (Yes, just laugh, fool).
14. Sjaoumig. (Look at me). (U18).
15. Hittu mig klukkan fjogur. (Meet me at four o'clock).
16. Haltu afram. (Go on).
17. Segou petta aftur. (Say that again).
18. Endurtaktu oroio. (Repeat the word).
19. Klaraou kaflann. (Finish the chapter) (U 45).
20. Taktu vio. (Take over).
B. When speaking: to somebody in the so-called "second
person" you almost always suffix the personal pronoun
pn (you) to the verb. Depending on the previous consonant
of the verb it then becomes either : -ou, -du or -tu.
In the plural you write pID but
!I I
normally pronounce it -oi.
Komio pio: komioi.
Fario pio: farioi.
II
pYddu.
17.
.)
-
AD SPYRJA OG AD SVARA
(to ask and to answer)
Spurning (question): Ertpu ma()ur?
Svar (answer): Ja, eg erma()ur
SAMTAL (A conversation)
E. Go()an daginn, Calwn
E. Hvar ertpu nu.na?
E. Ja, u ~
E. En hvar er eg?
,
E. Alveg rett. Hva(j er eg ?
E. Ja, HVAD er eg?
E. En hva(j ertpu?
E. Gott. Hva() er eg a() gera?
E. Og hva(j ertpu a(j gera?
E. Hva(jerega(jkenna?
E. Og hva(j ertpu a() laera?
E. Erpa(j erfitt?
E. Hva() er pa() pa?
E. Rett. Petta er gott svar.
E. Takk fyrir.
SPURNINGAR (questions):
1. Hva(j er eg a(j gera?
2. Hva(j ert pu a(j gera?
3. Hva(j er Einar a() gera?
4. Hva(j er Calwn a(j gera?
5. Hvar ertpu nu.na?
6. Hva(j ertu?
7. Ertukennari?
The present continuous tense-
C. Go(jan daginn, Einar.
C. Hver, eg?
C. Eg er herna inni.
C. Puert herna inni H'ka.
C. HVAD ertpu?
C. P\1 ert kennari.
C. Eg er nemandi.
C. Pu ert a(j kenna.
C. Eg er a(j laera.
C. Pu ert a(j kenna Islenzku.
C. lslenzku, au(jvita(j.
C. Nei, pa(j er ekki erfitt.
C. Pa() er au(jvelt.
C. Ja, enpa(j er".e,kJ.i satt:.
C. Ekkert a(j pakka.
8. ErEinarnemandi?
9. Hva(j er Calum?
10. Er Ca1wn herna inni nu.na?
11. Hva(j er Einar a(j kenna?
12. Hva(j er Calum a(j laera?
13. En hva(j ertpu a(j laera?
14. Er erfitta(j laera Islenzku?
15. Er au(jvelt a(j svara?
NOTES: Go(jan daginn (acc.M): good morning, good day
hvar: where - nuna: now - herna inni: in here - alveg rett:
quite right - kennari (M): a teacher - nemandi (M): student -
a(j gera: doing - a(j laera: learning - a() kenna: teaching -
Islenzku (acc.F): Ic elandic - erfitt (N): difficult - au(jvelt (N).
easy - pa: then - rett (N): right - gott (N): good - satt CN)
true - takk fyrir: thank (you) for (that) - Ekkert a() pakka: don't
mention it (lit: nothing to thank for) - Spurning (F) - Spurningar
(F pI) Svar (N) Svor (N pI)
(j Kyn - akveC5ni greinirinn.
Indefinite: A man etc.
Masculine words:
Petta er maC5ur ( man)
Petta er strakur ( boy)
Pettaer veggur ( wall )
Petta er svampur ( sponge)
Petta er blyantur ( pencil)
Petta er stoll ( chair)
Pettaer gluggi ( window)
Petta er ls1endingur ( Icelander
Petta er Skoti ( Scotsman)
Petta er bIll ( car)
Petta er penni ( pen)
Petta er batur ( boat)
Petta er nemandi ( student)
Petta er kennari ( teacher)
PaC5 erdagur ( day)
Feminine words:
Petta er kona ( woman
ii '
Petta er stelpa ( girl )
Petta erhurC5 ( door)
Pettaer tafla ( chalkboard
Petta er bok ( book)
II
Petta er mynd ( picture)
Pettaer Islenzka ( Icelandic
Pettaerlygi ( lie )
Petta er spurning ( question
PaC5 er nott ( night)
Neuter words:
Petta er golf ( floor)
pe.bta er loft ( ceiling, air
Petta er borC5 ( table)
Petta er fjall ( mountain
Petta er barn ( child)
Petta er svar ( answer)
PaC5 er kvold ( evening ).
18.
(Gender - The definite article).
Definite: THE man etc.
Petta er maC5ur- inn
Petta er strakur - inn
Pettaer veggur- inn
Petta er svampur - inn
Petta er blyantur- inn
Petta er stoll - inn
Petta er gluggi - nn
Petta erlslendingur - Inn
Pettaer Skoti - nn
Petta er bnl-inn
Petta er penni - nn
Petta er batur - inn
Petta er nemandi - nn
Petta er kennari - nn
Pettaerdagur - inn
Petta er kona - n
Petta er stelpa - n
PettaerhurC5 - in
Pettaer tafla - n
Petta er bok - in
Petta er mynd - in
Pettaer Islenzka - n
Petta er lygi - n
Petta er spurning - in
Petta er nott - in
Petta er golf - iC5
Petta er loft - iC5
Petta er borC5 - iC5
Pettaer fjall - iC5
Petta er barn - iC5
Petta er svar - iC5
paC5 er kvold - iC5
A. NOTES:
Gender: When you speak of a "masculine" word or a "feminine"
word it has nothing to do with sex. This is a grammatical convention
and has to do with the form or the ending of the word. In English
"things" are always neuter, in Icelandic they may be masculine,
feminine OR neuter, depending on the form of the word.
19.
B. All the words here given are in the so-called "nomina.tive"
calOe, i.e. the undeclined word as you will find it in the
dictionary.
The defin.ite article is suffixed, i.e. it is added to the
word and becomes partof it.
Icelandic has four so-called "cases". These will be dealt
with presently. The article is declined with the word in accordance
with these cases as you will see later. This means that the word
itselfAND the article change form according to the case.
In the nominative case all masculine words end in INN
In the nominative case all feminine words end in N-.--
In the nominative case all neuter words end in ID-;-
when the article is suffixed.
(For cases see U17, 50).
C. In elevated speech and in literary Icelandic the definite
article is sometimes put in front ofthe word: HINN got5i mat5ur,
HIN got5a kona, HID got5a barn ( the good man etc.). This part
of the language will be dealt with later.
D. For reference, here are the different forms of the definite
article in all cases singular and pluralwhen not suffixed.
Remember that the H-sound is only an aspiration and falls
off when not stressed:
SINGULAR MASCULINE-FEMININE-NEUTER
Nominative case (nefnifall): hinn hin i ~
Accusative case (l>olfall) hinn hina hi3
Dative case (pagufall) hinum hinni hinu
Genitive case (eignarfall) hins hinnar hins
PLURAL
Nominative case (nefnifall): hinir hinar hin
Accusative case (polfall) hina hinar hin
Dative case (pagufall)
hinum hinum hinum
Genitive case (eignarfall) hinna hinna hinna
E. Here's how this works:
1. Mat5ur-hinn : mat5ur(h)inn
2. Kennari-hinn : kennari(hi)nn
3. Veggur-hinn : veggur(h)inn
4. Gluggi-hinn gluggi(hi)nn
5. Stelpa-hin stelpa(hi)n
6. Kona-hin kona(hi)n
7. Lygi-hin
lygi(hi)n
8. Bok-hin
bok(h) in
9. Barn-hit5
barn(h)it5
10. Bort5-hit5
bort5(h)it5
And so on in the different cases as you will soon see.
1
I

I
I
I
. I
I I
I
I
I
I
I
I r

I
I!!
I
I I
I I


20.
7
A<5 skilja. (To understand).
E. Ma!i<5 sem eg tala heitir llilenzka. Eg er Islenzkur.
SkiludSu pa<5?
C. Ja, eg skil pa<5. Pi! ertI'slendingur.
E. Alve/i rett. En pi!?
C. erSkoti.
E. .Ertu pa ekki nlzkur?
C. skil petta ekki.
E. Pu elskar peninga.
C. Allir elska eitthva<5.
E. Pi! bor<5ar ekki miki<5.
C. Fullur kroppur, tomur haus.
E. Ja, en pi! bor<5ar of 11ti<5.
C. Betra er a<5 purfallti<5
en a<5 hafa miki<5.
E. Pi! ert ekki giftur.
C. Betra. er a<5 vera ogiftur
en illa giftur.
E. Pi! ert sannur Skoti.
Pa<5 er alveg arei<5anlegt.
''1

I
I
I
I I Spurningar: 1. Ertu lslenzkur? 2. Skilur<5u lslenzku?
3. ErtuSkoti? 4. Ertu I'slendingur? 5. Ertunlzkur?
6. Hver er nlzkur? 7. Elskar<5u peninga? 8. Elska allir
II .
eitthva<5? 9. Bor<5ar<5u miki<5? 10. Bor<5ar<5u of11ti<5?
11. Er betra a<5 purfa11ti<5 en a<5 hafa miki<5? 12. Er gott
a<5 vera ogiftur? 13. Er betra a<5 veraogiftur en illa giftur?

14. Er Calurn sannur Skoti?


NOTES: Ma!i<5 {N}: the language - sem: which - eg tala:
I!!
I speak - heitir: is named - lslenzka {F}: Icelandic -
lslenzkur {M adj.}: Icelandic - alveg rett: quite right -

nlzkur: mean, parsimonious - peninga { M plur acc.}:
money - allir {M plur.}: all, everybody - eitthva<5 {N}:
something - bor<5ar {v. bor<5a}: eat - miki<5 {M}: much -
fuHur kroppur {M}: full body - tomur haus {M}: an empty
head - l{ti<5 {N}: little - betra{N}: better - purfa l{tit5: need
II
little - hafa miki<5: have much - giftur {M}: married - a<5 vera
ogiftur {M}: to be unmarried - en: than - illa giftur {M}: badly
married
telja afram: 10 tiu - 20 tuttugu - 30 prjatiu -
40 fjortiu - 50 fimmtiu - 60 sextiu - 70 sjotiu -
80 attatiu - 90 niutiu - 100 (eitt) -
(see U 60).

21.
II
Li tirnir. (The Colours).
Litur (M): a colour. Liturinn: the colour (U 6).
Litir (pI): colours. Litirnir: the colours ( U l7C).
~ e s s i (M) - pessi (F) - petta (N) : this.
Hvernig er baturinn a litinn: What colour is the boat?
(lit. How is the boat on colour ?) ("litinn" is the accusative
case of liturinn, the nom. ending -ur is dropped).
Ao lita: to colour - ao mala:. to paint. If you have crayons
paint the objects in lesson 8, 22 and 63 saying the sentences
in Icelandic at the same time, alternatively affirming and
denying: The boat is yellow. Is it black? No, it isn't.
It is yellow etc.
Litaou petta:
1. ~ e s s i batur er gulur.
~
2. ~ e s s i batur er rauour.
~ ~
3. ~ e s s i batur er grrenn.
~
4. ~ e s s i batur er blir.
5. ~ e t t er hestur.
~
Hann er hvitur.
6. ~ e t t er st6ll.
~
Hann er brunn.
7. ~ e t t er penni.
Hann er grar.
8. ~ e t t er fani.
Hann er rauour og hvitur.
9. ~ e t t er hattur.
Hann er svartur.
g
.
10. ~ e t t er kj6ll.
. .
.. .. ! ...... Hann er bleikur.
Spurningar: 1. Hvernig er hesturinn a litinn? 2. Hvernig
er st6llinn a litinn? 3. Hvernig er penninn a litinn?
4. Hvernig er faninn a litinn? 5. Hvernig er hatturinn a
litinn? 6. Hvernig er kj6llinn a litinn? 7. Hvernig er
regnboginn (M the rainbow) a litinn? 8. Er hvitur hestur
Skoti?
Litirnir: Gulur: yellow - rauour: red - grrenn: green -
blar: blue - hvitur: white - brunn: brown - grar: grey -
svartur: black - bleikur: pink - gullinn: golden -
appelsinugulur: orange - .
(For grammar see U 63-65).
I
1
I

At> vera to be
f)
A. l. ( er Calum dapur. Mjo: dapur.
2. Hann er allara.
3. Hvat> er hann laera? (lilenzku. (ace)
1 11
I
I
I
I
4. Erpat> erfitt? Ja. rnjog erfitt.
5. Einar erl(ka .apur. Mjog dapur.
. Hann er kenna.
7. Hvat5 er h.anll. al kenna? (slenzku. (ace)
Ii? '
I. Pettaer m.j(j: erfitt mal.
I
9. Calum er at> lilera pat> sem Einar er at> kenna.
1 I
18. lQ. t, er al kellna llilenzku 0: pu ert ati bltTa llilenzku.

11. t: veit pal. Einar.
12. t" er at5 tala 18iel'lzku pu ertllka at5 tala llilenzku.
I
13. t: skil pat>. Einar.
I 14.. Vit> erum at> tala samano
15. Ja, petta er erfitt III. Mjog erfitt IlL
11
C. Spurningar:
l. Hvat> er Calum I dag?
IIi
2. Ertpu dapur?
3. Hvat> er Calum at> gera?
Hvat> er hann at> loera?
5. Er Einar katur?
6. Hvat> er hann pa?
7. Er hann dapur eins og Calum?
8. Hvat> er Einar at> gera?
9. Er lslenzka erfittmal?
10. Er Einar at> loera pat> sem Calum er at> kenna?
11. Ertuat> tala lslenzku?
12. Erumvit> at> tala saman?
13. Er petta erfittllf?
14. Er pat> mjog erfitt?
D. At> vera (to be)
l. er. r am.
2. PU ert. You are.
3. Hann, hun. pat> er He, she, it is.
4. Vit> erum. We are.
5. pit> erut>.
You are.
6. peir. poer. pau eru. They (M, F, N) are.
E. NOTES: rdag: today - dapur (M): sad - mjog: very - at> loera: learning
- erfitt (N): difficult - pat> sem: that which - veit (v. vita): know - tala
saman: talking together. to each other - llf (N): life - katur (M): happy.
gay - pa: then - eins og: as -
23.
If)
Ats vera mets - Ats hafa - Ats eiga. (To have).
A.
1. Petta er matsur og petta er kona.
2. Petta eru matsur og kona.
3. Petta er jakki og petta er kapa.
4. Petta erujakki og kapa.
5. Petta er stafur og petta er taska.
6. Petta eru stafur og taska.
7. Er matsurinn mets har?
B. Nei, hann er ekki mets har.
9. En konan?
10. Hun er mets har.
11. Hvats er matsurinn?
12. Hann er skollottur.
13. Matsurinn hefur gott kaup.
14. Hann he fur mikits ats gera.
15. Konan hefur ekkert kaup.
16. Hun hefur ekkert ats gera.
17. Konan hefur fallegt andlit.
lB. Matsurinn he fur hraustlegt utlit.
19. Petta er gotsur matsur (M) og petta er goo kona (F).
20. Pau eiga gott barn (N) og pau eiga 1ika hvort
anna6- (N) .
B. Spurningar:1Eru petta matsur og kona? 2. Er matsurinn mets har?
3. Er konan mets har? 4. Hvats er matsurinn? 5. Er eg skollottur?
6. Hefur pu gott kaup? 7. Hef eg mikits ats gera? B. Hefur mats-
urinn mikits ats gera? 9. Hver hefur 1i'tits ats gera? 10. Hefur
konan mikits kaup? 11. Hefur hun mikits ats gera? 12. Hvats hefur
konan? 13. En matsurinn? 14. Er petta vondur matsur etsa gotsur
matsur? 15. Hvats eigamatsurinn og konan-?--
C. Ats hafa ( to have Ats eiga ( to have, to own)
1. Eg hef 1. Eg a
2. Pu hefur 2. pu:itt
3. Hann, hun, pats hefur 3. Hann, hun, pats a
4. Vits hofurn 4. Vits eigum
5. pits hafits 5. pits eigits
6. Peir, paer, pau hafa &. Peir, paer, pau eiga
c. NOTES: Instead of saying: this is a man and a woman, or these
are a man and a woman, you say THIS ARE a man and a woman.
jakki (M): a jacket - kapa (F): a coat - stafur (M): a stick -
taska (F): a purse, bag - har (N): hair - En konan: how about
the woman? - skollottur (M): bald - gott kaup (N): a good salary.
pay - ekkert ats gera: nothing to do - fallegt andlit (N): a
beautiful face - hraustlegt utlit (N): a healthy look, i. e. he looks
healthy - gotsur (M) ,gots (F), gott (N): good - sem: who, which -
hvort annats (N): each other.
24.
II
Eiginheiti (N) - Kyn (N) (Proper names - Gender).
Fat>irinn er at> kenna. Sonurinn er at> laera.
Eiri'kur: Hvat> er Esja? Leifur: HUn er fjall.
Eiri'kur: En Snaefell? Leifur: pat> er fjall li'ka.
Eiri'kur: En Hekla? Leifur: HUn er fjall.
Eiri'kur: Hvers konar fjall? Leifur: Eldfjall.
Eiri'kur: Hvat> er Mlmir? Leifur: Hann er skali, aut>vitat>.
Eiri'kur: Og Reykjavi'k? Leifur: HUn er borg.
Eiri'kur: En hvat> er Noregur? Leifur: Hann erland.
Eiri'kur: Og Ameri'ka? Leifur: Yi'nland, meinart>u?
Eiri'kur: Jaeja, Yi'nland, p.1. Leifur: Pat> er land eins og
Noregur.
Eiri'kur: Start et>a li'tit> land. Leifur: Li'tit> land.
Eiri'kur: Betra en Graenland? Leifur: Nei, Graenland erbetra.
Eiri'kur: Pu ertekki svo vitlaus,
strakur.
~ :
Spurningar: 1. H v a ~ er Esja? 2. Hvat> er Snaefell? 3. Hvers konar
fjall er Hekla? 4. Hvat> erMi'mir? 5. En hvat5 er Reykjavi'k?
6. Hvat5 er Noregur? 7. En Yi'nland? 8. Er Danmorkland eins og
Noregur? 9. Er Island betra en Danmork? 10. Er Graenland betra
en Amerlka? 11. Er Leifur vitlaus? 12. Hvor erfat5irinn og
hvor er sonurinn?
Gender: All Icelandic nouns are either masculine, feminine or
neuter. This has nothing to do with sex or thQ gender of the
thing itself. What is M, F or N is the WORD, not the thing
it represents. Usually the ending determines the gender:
A word which ends in -a is nearly always feminine.
~
A word which ends in -ur is nearly always masculine
A word which ends in -8 or -t is nearly always neuter.
~ Even proper names are thought of as M, F or N.
~
~
NOTES:
fjall (N): mountain - hvers Konar: what kind - eldfjall:volcano
I .
-

( eld: fire) - skali (M): school - autsvitat5: of course - Ylnland (N):
Wineland - starte<5a li'ti<5 (N): large or small? - betra en: better
than - Graenland: Greenland - hvor: which ( of two).
25.
12
A5 ver5a: to become.
1. Vi5 erum all her inni.
2. Gunnar er her og Geir er her. eru her ba5ir.
3. Hallger5ur er her og Bergpora er her. Prer eru her ba5ar.
4. Gunnlaugur er her og Helga er her. Dau eru her breei.
5. Allir menn eru go5ir.
6 . Allar konur eru go5ar.
7. all born eru go5.
8. er satt. Alveg satt.
9. Eg er her i dag.
10. ver5ur her a morgun.
11. Vi5 ver5um her ba5ir a manudag.
12. Gunnar og Geir ver5a her a pri5judag.
13. ver5ur enginn her a mi5vikudag.
14. ver5i5 all her a fimmtudag.
15. Gunnlaugur og Helga ver5a her a fostudag.
16. A laugardag ver5a allir menn brreeur.
17. fara margir ut a5 drekka.
18 . A sunnudag fara menn i kirkju.
19. Bra5um ver5ur veroldin fullkomin.
Allir (M) al1ar (F) all (N)
Ba5ir (M) ba5ar (F) breei (N)
Enginn (M) engin (F) ekkert (N)
Margir (M) mar gar (F) morg (N)
G03ur (M) go5 (F) gott (N)
Pronouns are M, F or N. Adjectives
agree with the nouns they modify. in
gender, number and case .
Spurningar: 1. Hver er her inni?
2. Ert pu her inni? 3. Eru Gunnar og
Geir ba5ir her? 4. En Hal1ger5ur og Bergpora?
5. Eru allir menn go5ir ? 6. En allar konur? 7. Og all born?
8. Hvar ert pu nuna? 9. Allir menn eru go5ir. Er pa5 satt?
10. Ver5ur pu her a morgun? 11. Ver5um vi5 her ba5ir a pri5ju-
dag? 12. Hvar ver5i5 pi5 a mi5vikudag? 13. Fara menn i kirkju
a laugardag? 14. Ver5ur veroldin bra5um fullkomin? 15. Hva3
gera menn a laugardag?
NOTES: G65ir, g65ar , goo (M , F, N pI): good (see U63-65) -
satt (N): true - alveg: quite - i dag, a morgun: today,
tomorrow - enginn (M): no(body) - al1ir menn (M pI): men,
all people - brreeur (M pI): brothers, brethren - fara : go -
margir (M pI): many - ut a5 drekka: out to drink - i kirkju
(F acc): to church - bra5um : soon - veroldin (F): the world -
fullkomin: perfect
26.
B.
Ao veroa (to become, to have to). Ao geta (to be able to).
l. g vero. 1. g get (see unit 28 and 11,4)
f?
2. 1u verour. 2. 1u getur.
3. Hann, hun, pao verour. 3. Hann, hun, pao getur.
~
4. Vio veroum. 4. Vio getum.
5. 1io veroio. 5. 1io getio.
6. 1eir, prer, pau veroa. 6. 1eir geta.
C. Einn dagur - margir dagar. (One day - many days (M.
Sunnudagur Asunnudaginn (kemur) (Next sunday etc. This is
~
Manudagur a manudaginn the accusative form, the
~
1riojudagur a priojudaginn ending -ur is dropped
Miovikudagur a miovikudaginn before def. article).
I ~
Fimmtudagur a fimmtudaginn
Fostudagur a fostudaginn
Laugardagur a laugardaginn
i?
D. tslensk gata (F). (An Icelandic puzzle).
~ .
Spurning: Hvao er pao sem allir vilja veroa en eng inn vera?
Svar: Gamall.
Malshattur: 1ao ungur nemur (sem) gamall temur.
Tvisvar verour gamall maour barn.
Sa verour gamall sem guo viII.
Gamall (M) - gomul (F) - gamalt (N): old
Ungur (M) - ung (F) - ungt (N): young
Notes: Malshattur (M): a proverb - mal (N): language -
hattur (M): mode, way (pl. hrettir) - allir: all, everybody
ao vilja: to want to - sem: which - nemur (v. nema): learns -
temur (v. temja): teaches, inculcates - tvisvar: twice -
sa (M): he who
E. Miltreki (N). (Proverbs).
l. Ao hika er sarna og tapa. (To hesitate is the same as to lose).
2: 1ao er mannlegt ao skjatlast. (It is human to err).
3. Alvara og gaman eiga bezt samano (Seriousness and fun are
best combined).
4. Aumur eriojulaus maour. (Wretched is an idle man).
5. Betra erao bioja en stela. (Better to beg than to steal).
6. Blindur er boklaus maour. (Blind is a man without books).
7. Koma dagar, koma rao. (Come days, come solutions).
8. Ao flaustra er ekki ao flyta ser. (To make haste is not
to hurry).
9. Betra erseint en aldrei. (Better late than never).
1.
27.
}:J
Fleirtala (F). Ati sleppa serhljotianum (M dat).
Plural. Dropping the Vowel.
1. pett{a) er bok - pett{a) eru baekur. pett{a) er hurti - pett(a) eru
hurtiir. pett{a) er veggur - pett{a) eruveggir. pett{a) er gluggi -
pett{a) eru gluggar. pett{a) er borti - pett{a) eruborti. pett{a) er
stoll - pett{a) eru stolar. pett{a) erhundur - pett{1a) eruhundar.
Pett{a) er matiur - pett{a) eru menno pett{a) er kona - pett{a) eru
konur. pett{a) er mynd - pett{a) erumyndir.
2. Hvati erpetta? paoer stoll - pati eru stolar.
Erupetta hurtiir? Ja, pett{a) eruhurtiir.
Erupettaveggir? Ja, pett{a) eruveggir.
Erupetta myndir? Ja, pett{a) eru myndir.
Erupetta gluggar? Nei, pett{a) er(u) ekki gluggar.
Erupetta borti? Nei, pett{a) er(u) ekki borti.
Erupetta stolar? Ja, pett{a) eru stolar.
( Not: they - these - those - are chairs as in English.)
3. Pronunciation: the "i" changes into "Y" as in the Word "yes".
1. Eg er ati laera. Eg er ekk(j) ati laera.
2. Eg er ati vinna. Eg er ekk(j) ati vinna.
3. pu ert ati kenna. pu ert ekk(j) ati kenna.
4. Hann er ati lesa. Hann er ekk{j) ati lesa.
5. Viti erum ati tala samano Viti erUITI ekk{j) ati tala samano
6. Eg er inni. Eg er ekk{j) inni.
7. piti eruti uti. piti eruti ekk(j) uti.
8. Erum viti ati bortia? Nei, viti erum ekk(j) ati bortia.
Notes: In normal colloquial speech a hiatus, i.e. two vowels
pronounced together with a sort of glottal stop, does NOT occur.
You therefore almost invariably DROP the first of the two vowels
standing together.
Hurti (F): door - veggur (M): wall - gluggi (M): window - hundur (lvi): dog
--
28.
ILt
Beyging ort>a (The Declension of words ).
Icelandic has four cases called The Nominative Case, the Accusative
Case, the Dative Case, the Genitive Case. (U.. l7, 50).
A. Hvat> ( ) What B. Pat> (N): It
Eintala (F) Sing:ular:
l. nom: hvat> 1. nom: pat>
(<5a)
2. acc: hvat> 2: acc. pat> (<5a)
3 . dat: hverju 3 : dat: pVl (<5i)
4. gen: hvers 4. gen: pess (<5ess)
Fleirtala (F) Plural:
5. nom: hver 5. pau (<5au)
6. acc: hver 6. pau (<5au)
7. dat: hverjurn 7. peim (<5eim)
8. gen: hverra 8. peirra
(<5eirra)

.....
C.
1. Hvat> er petta? enom) What is this?
2. Urn hvat> ertu at> tala? (acc.) What are you talking about?
3. At> hverju ertu at> leita? (dat.) What are you looking for?
4. Hvers vegna ertu her? (gen.) Why are you here? i.e. because of what?
D.
1. pat> er gott (nom) It is good.
2. Eg tala urn pat> (acc) I speak about it.
3. Eg er at5 leita at5 pVl (dat) I am looking for it.
4. Eg er her vegna pess ( gen) That's why I am here, i.e. I am here
bec ause of it.
5. pau eru parna inni (nom) They are in there.
6. Eg tala urn pau ( ac c) I speak about them.
7. Eg leita at5 peim (dat ) I look for them.
8. Eg kern til peirra (gen) I corne to them.
I I
E. Why - Because:
1. Afhverju? -Afpvl (dat) or af pvi a<5.
2. Hversvegna? -Vegnapess (gen) or vegna pess a<5.
3. Eg er her af ]wl at> pu ert her.
4. Pu ert her vegna pess at5 eg er her.
F. Frambur<5ur (M). (Pronunciation) .
-.
HVER etc. is almost always pronounced as KVER. Pronouns
beginning with p are pronounced like TH in "thought" at the
beginning of sentences or when stressed, otherwise like TH
I I
in "the".
nothing
29.
15
Sognin 1 nafnhretti ( The verb in the infinitive )
Hvemer? pegar (When? .. when).
1. pat5 er gott at5 hafa nag at5 gera.
2. pat5 er vont at5 vinna of 11tit5,
3. og pat5 er 11ka vont at5 vinna of mikit5.
4.
pat5 er agrett at5 vinna matulega mikit5.
5.
pat5 er aut5velt at5 spyrja,
6.
en pat5 er oft erfitt at5 svara.
7.
pat5 er ekki pat5 sarna at5 vilja og geta.
8. pat5 er gott at5 bort5a, pegar mat5ur er svangur.
9. pat5 er gott at5 drekka, pegar mat5ur er pyrstur
10. pat5 er gott at5 bort5a og drekka,
11. pegar mat5ur er svangur og pyrstur.
12. En pat5 er ekki gott at5 bort5a of mikit5.
13. Og pat5 er alls ekki gott at5 drekkaof mikit5.
14. pat5 er beinl1nis hrettulegt.
15. pat5 er aut5velt at> sitja kyrr.
.-
~ .
16. En pat> er erfitt at5 standa kyrr lengi.
17. Yfirleitt er mjog erfitt at> vinna 1engi.
~ . ~
18. En pat5 er 11ka erfitt at5 gera ekkert.
~ .
II
Spurningar: 1. Er gott at5 hafa nag at5 gera? 2. Er gott et5a vont at5

vinna of litit5, 3. Er gott at5 vinna of mikit5? 4. Hvernig er at5 vinna
matulega mikit5? 5. Er aut5velt at5 spyrja? 6. Er oft e;fitt at5 svara?
7. Er pat5 pat5 sarna at5 vilja og geta? 8. Hvenrer er gott at5 bort5a?
9. Hvenrer er gott at5 drekka? 10. Er gott at5 bort5a of mikit5? 11. Er
(:'
gott at5 drekka of mikit5? 12. Er aut5velt at5 sitja kyrr? 13. Er aut5velt
at5 vinna of lengi? 14. Er aut5velt at> gera ekkert?.
'..
--.
I. NOTES: nog: enough - v ~ n t gott (N): bad, good - vinna: work - of: too -
litit5, mikit5 (N): little, much - aut5velt, erfitt (N): easy, difficult - spyrja,
...,
svara: ask, answer - pat5 el' ekki: it is not - pat5 sama: the same - at5 vilja
....
og geta: to want to and to be able to - bort5a, drekka: eat, drink - pegar:
when - hvenrer: when? - mat5ur: one - svangur, pyrstur (M): hungry, thirsty -
J
I. I
I
alls ekki: not at all - beinl1nis hrettu1egt (N): directly dangerous - sitja kyrr:
~
sit still - standa: stand - yfirleitt: generally - lengi: long - ekkert(N):

30.
i -
I U
Oroaforoi. (Vocabulary).
If.
l. er gott ao vera ungur og astfanginn,
2. og pao er oft gott ao elska og vera til.
3. En lifio er stundum erfitt.
4. er alIt of stutt,
5. og pao er ekki nrerri alltaf skemmtilegt.
6. Stundum er pao beinlinis leioinlegt.
7. Hya{5 .er liU6?
8. Ao hugsa, ottast og finna til.
9. Svona er pao einfalt.
10. Ao koma og fara,
ll. ao freaast, ao vaxa, ao lifa-
12. ao elska og pjast
-
og sioan deyja.
13. er allt og sumt.
14. En pao er fjandi gaman stundum.
15. er gott ao vera friskur,
16. en pao er vont ao vera veikur.
17. er leioinlegt ao vera of mikio einn,
18. en skemmtilegt ao tala via gott folk.
19. Hvao er lifio?
20. Eg veit pao ekki. veit vist enginn.
l':l- jo1f UMJ"'"
,-
j
t: I II Spurningar: 1. Er gott ao vera ungur og astfanginn? 2. Er gott
ao elska og vera til? 3. Ert pu astfanginn? 4. Er lifio oft
I II
-
erfitt? 5. Er pao of langt? 6. Er lifio alltaf skemmtilegt?
7. Er pao stundum leioinlegt? 8. Hvao er lifio? 9. Er lifio
einfalt eoa flokio? 10. Er stundum gaman? 11. Er gott eoa vont
ao vera friskur? 12. Er gott ao vera veikur? 13. Er skemmtilegt
ao vera mikio einn? 14. Er gaman ao tala via leioinlegt folk?
15. Hver veit hvao lifio er?
I I
I II
NOTES: Ungur og astfanginn (M): young and in love (lit. love-
captured)- elslea: love - Note well: ao vera: to be - ao vera til:
to exist - lifio (N): life - alIt of: far too - stutt, langt (N):
short, long - skemmtil egt, leioinlegt (N): pleasant, unpleasant -
hugsa: think - fear - Note well: ao finna: to find -
ao finna to feel (pain) - svona: so - einfalt (N): simple -
koma, fara : come, go - frei3<lst: be bln'n - vaxa: grow - lifa: live -
pjist: suffer - sionn: then - deyja: die - baa er alIt og sumt:
that's all (and some) - fjandi gaman (N): devilish fun - stUl:dum:
sometimes - friskur, veikur: in good health, ill - einn: alone,
one - veit (v. vita) : know - flokio (N): complicated -
Masc: ungur og astfanginn .
Fem: ung og astfangin
Neut: ungt og astfangio (folk: people).
When speaking in the abstract: IT IS GOOD TO BE etc. you use
the masculine form.
]
.
I
-

31.
17
Foll - fraITlsoguhattur sagnarinnar.
Cases - The Indicative of the Verb.
1. Petta er ITlynd (noITl). Petta er ITlynd afhesti
og strak (dat). Pu serti hest og strak (ace) a
ITlyndinni (dat). Pu serti baetii hestinn og
strakinn (ace). Hesturinn er lslenzkur
og strakurinn er 11ka lslenzkur (noITl).

2. Strakurinn (noITl) stendur hja hestinuITl (dat).
Hesturinn (noITl) stendur hja straknuITl (dat).

Petta er fallegur hestur (noITl). Strakurinn
er11ka fallegur (noITl).
I
3. Petta erITlynd (noITl) af hundi (dat). Hundurinn (noITl) situr og
hugsar. Petta er vitur hundur (noITl). Hann er a(5 hugsa UITl
I strakinn og hestinn (ace).
I
.. 4. StunduITl hleypur hundurinn (noITl) til straksins
(gen). Og oft hleypur strakurinn (noITl) til ,.
I
hestsins (gen). En hesturinn (noITl) hleypur
'. stunduITl burt fra hundinuITl og straknuITl (dat).
il
pa sezt hundurinn aftur nit5ur og hugsar.
. . Petta er ITljog vitur hundur. Skyldi hann
vera a(5 hugsa UITl lslenzkaITlalfraetii (ace)?
,.
II
.I.
A Sl,)Urningar: 1. Ser(5u ITlynd? 2. Af hverju er ITlyndin? 3. Hvati
sertiu a ITlyndinni? 4. Sertiu bae(5i hestinn og strakinn? 5. Er
hesturinn lslenzkur etia danskur? 6. En strakurinn? 7. Hvar
stendur strakurinn? 8. Hvar stendur hesturinn? 9. Er petta
II
fallegur etia Ijotur hestur? 10. Er strakurinnfallegur?
I I 11. Ser(5u ITlynd af hundi? 12. Er petta fallegur e(5a Ijotur hundur?
[ I!
13. Hvernig er hann a litinn? 14. Er hundurinn vitur? 15. UITl hva(5
er hann ati hugsa? 16. Hugsar pu ITlikiti UITl lslenzka ITlalfraet5i?
[ I!
17. Hvert hleypur hund urinn stunduITl? 18. Hvert hleypur hesturinn?
I
19. UITl hva(5 ert pu a(5 hugsa nuna? 20. En hundurinn?
I
....
CASES: Icelandic has four cases. The same noun may have
[ !
four different forms in singular and plural, eight altogether.
The cases depend upon the function of the word in the sentence.
I
Generally speaking, word order and prepositions in English
have replaced our
The NOMINATIVE is the case of the subject, he who does,that
which is. The undeclined word to which everything in the
sentence refers.

The ACCUSATIVE is normally the goal or the object of the
action, the person or thing to which rhc action is aimed.
1-
The DATIVE is often the indirect object of verbs and can stand
for the goal or purpose of an activity. He or that with
eard to whom or which the doer is performing something.
-
The GENITIVE is called the "owner's case" denoting that which
is etc. but note:
Idiom is stronger than any rule, certain prepositions take
certain cases, so do certain verbs. The only mastery is
through usage. (For prepositions see U 50).
32.
I.
B. Notes: Heatur (M) : horile - iltrikur (M) : boy - (v. sja.) : aee
fallecur (M) : beautiful - situr (v. sitja) : sits - hugilar (v. hu,aa) :
thinks - a myndinni (F) : in the picture - hja hestinum : by the horse
til straksins : to the boy - burt fra : away from - sezt (v. setjalit)
sit down - vitur (M) : wise - skyldi hann vera:I wonder ifhe is
(lit. should he be?) - hugsa urn : to think about - lillenzka mal-
(F acc) : Icelandic !;rammar.
C. Declensionof Noun and Article:
(see Unit 6)
1. (nom) Hestur(h)inn Strakur (h)inn Mynd(h)in
2. (acc) hest(h)inn strak(h)inn mynd(h)ina
3. (dat) hesti(hi)num strak(hi)num mynd(h)inni
4. (gen) hests(h)ins straks(h)ins myndar(h)innar
Plural:

5. (nom) Hestar(hi)nir strakar(hi)nir myndir(hi)nar
g
6. (acc) hesta(hi)na straka{hi)na myndir(hi)nar

-
7. (dat) hestu(m)(hi)nwn straku(m)(hi)nwn myndu{m)(hi)nwn

8. (gen) hesta{hi)nna straka{hi)nna mynda{hi)nna
.-
.....
D. Verbs: sja (see), standa (stand)' sitja (sit), hugsa (think)

setjast (sit down), hlaupa (run)

1. Eg se stend sit hugsa sezt
u
2. pu stendur situr hugsar sezt
3. hann, hun, - ser stendur situr hugsar sezt

4. vit5 sjaum stondwn sitjum hugsum setjumst
5. standit5 sitjit5 setjizt
6. peir, peer, pau sja standa sitja hugsa setjast
1. Hleyp 2. hleypur 3. hleypur 4. hlaupum 5. 6. hlaupa
33.
Pu02 eg - you and lTIe
III

FoIl. Per sonufornofn (Cases. Personal Pronouns ).
1. Egerherinni. 2. Puertlikaherinni. 3. Vit5erulTIherbat5ir.
4. Eg se pig. 5. Pu sert5 lTIig. 6. Eg talavit5 pig. 7. Pu talar
vit5 lTIig. 8. Pat5 situr enginnhja per. 9. pat5 situr enginn hja lTIer.
10. Pu ert einn og eg er einn. 11. Vit5 erUlTI her einir. 12. Pu
situr fyrir framan lTIig og eg sit fyrir framan pig. 13. er
fyrir aftan pig. 14. Hvat5 erfyrir aftan mi2? 15. Nu 5tend eg upp.
16. Eg stend fyrir framan pig. 17. Nu kelTI eg til pIn. 18. Nu stend
eg hja per. 19. Nu fer eg fra per aftur. 20. Stattu upp. 21. Nu
stendur pu fyrir fralTIan lTIig. 22. KOlTIdu til 23. Svona . Nu
stendur pu hja lTIer. 24. Seztu nu aftur. Svona. 25. Eg liezt lika.
Svona. 26. Eg se pig og pu sert5 lTIig. 27. Petta er gott. Alveg
agaett.
E2 :

-
.. I
34.
A. l. (nom) :f;g pu
2. (ace) mig pig (5ig)
3. (dat) mer per (5er)
4. (gen) min pin
5. (nom) (pI) Vi5 pi5
6. (ace) okkur ykkur
7. (dat)
"
okkur ykkur
8.
"
okkar ykkar
B. Notes: Her inni: in here - fyrir framan: in front of
fyrir aftan: behind - stend upp: stand up, arise-
kern (v. koma): come - fer (v. fara): go - stattu upp:
(v. standa): stand up, arise - nokkur (M): any(body) -
C. Spurningar: 1. Er eg her inni? 2. Ert pu lika her inn!?
3. Hver er her inni? 4. Ser5u mig? 5. Se eg pig?
6. Hver talar vi5 pig? 7. Hver situr hja mer? 8. Erum
vi5 her einir? 9. Hvar situr pu ? 10. Hva5 er fyrir
aftan pig? 11. Stend eg fyrir framan pig? 12. Stendur
pu hja mer? 13. Hvar ert pu? 14. Ser nokkur mig?
I
D. !slenzk visa:

Tungli5, tungli5 taktu mig
og ber5u mig upp til skyja
par situr hun m65ir min

og kembir ull nYja.
Ii
Notes: (N): the moon - visa (F): verse - taktu mig
(v. taka); take me - ber5u mig: carry me (v. bera) -

skyja (gen pI): clouds - m65ir min (F): my mother -
kembir (v. kemba): combs - ull (F): wool - nyja (ace):
L
,
!!
new.
I.
I
E. Onnur visa:

,
sem eng inn pekkir mann
I par er gott a5 vera
pvi a5 allan andskotann
er par hregt a5 gera.
Notes: Onnur (F): (an)other - par sem: (there) where -
-
pekkir (v. pekkja): know, recognize - mann (ace): one -

pvi a5: because - allan andskotann (ace): all the devil -


hregt a5 gera: possible to do.
(For declension of pronouns see U 57-59).
(Ma5ur see U 30).
l
'II
.:. ...
-
..
Iii
:-c
!i!
35.
19
Einfold malfraet5i ( Simple Grammar).
I am doing something.
1. Eg er at5 vakna. 1. I a.m waking up.
2. Eg er at5 kbet5a mig. 2. I am dreill;ing (myself).
3. Eg er at5 pvo mer. 3. I am washing ( mYilelf).
4. Eg er al5 bur /ita tennurnar. 4. I am brushing my teeth.
5. Eg er al5 skemmta mer. 5. I am enjoying myself.
6. Eg er at5 drekka. 6. I am drinking ( spirit s or coffee).
7. Eg er at5 fara. ut. 7. I am out.
8. Eg er at5 flyta mer. 8. I am in a hurry.
9. er at5 fara I vinnuna. 9. I am going to my'work.
lO. Eg er at5 laera lslenzku. 10. I am learning Icelandic.
lam - I was - I have been.
l. Eg erher ntma. l. I am here now.
2. Eg var her I gaer. 2. I was here yesterday.
3. Eg var her I fyrradag. 3. I was here the day before yeilterday.
4. Eg var her urn daginn. 4. I was here the other day.
I
5. Eg erher ekki oft. 5. I am not here often.
I
6. Eg heflesit5 bokina at5ur. 6. I have read the book before.
-.
7. Eg hefverit5 heima I dag. 7. I have been at home today.

8. Eg hefaldrei verit5 I KIna. 8. I have never been in China.
9. Eg heftalat5 mikit5 I dag. 9. I have spoken much today.

10. Eg hef ajaldan verit5 veikur. 10. I have seldom been ill.
Iii
L II
I I
f&t-1r

')l7tl.o' hb.
36.
A. NOTES: Aro you have seenyou do not uroe the preroent participle for
denoting roomething you A'RE DOING in Icelandic. You use the
infinitive of the verb. Note that different verbs take different cases.
These you murot learn by heart.
In Engliroh you roay: I am brushing MY teeth. In Icelandic
you say: I am brushing THE teeth. Engliroh: I am to MY work.
Icelandic: 1 am going to THE work.
[
B. Spurnin:ar:
1. Ertu at> vakna?
2. Ertu at> klaet>a pig?
3. Ertu il.t> pvo per?
4. Er eg at> bursta tennurnil.r?
5. Ertu at> skemmtaper?
6. Ertuat> drekka?
7. Ertu ai5 fara ut?
8. Hver er ai5 fara ut?
9. Er eg at> flyta mer?
10. Ertu ai5 fara I vinnuna?
11. Hvai5 ertu ai5 gera?
E
12. Varstuherlgaer?
13. Varstuher I fyrradag?
14. Varstu her urn daginn?
15. Ertuheroft?
16. Hefurt>u lesit> pessa bok ai5ur?
17. Hefuri5u verii5 1Kina?
18. Hefurt>u verit> heima 1dag?
19. Hefeg talai5 mikii5 I dag?
20. Hefurt>u oft verit> veikur?
C. TENSES in Icelandic are very similar to tenses in English.
I am here: er her
I was here: eg var her
I have been here: eg hefverii5 her
I had been here: eg haft5i verii5 her
Note however: Being here is good: Pai5 er gott ai5 vera her
For the Future Tense Icelandic does not use shall or will
( skulu or munu ) as much as English. The usage of the--
verb ai5 ve-z:l5ais more extensive, and so is the usage of
the Present Tense for denoting the future:
I shall be here tomorrow: eg vert> her a morgun
He will corne tomorrow: hann kemur a morgun
She will leave soon: hun fer brat>um etc.
D. 7. var.
10. Vi8 vorum.
8,
I>U varst.,
11. Pi8 voru8.
9.
Hann, var. 12.
Peir, voru.
37.
2()
Eg er buinn - I have finished - It has happened - It is over
1. Ertu buinn a3 bor3a?
2. Ja, eg er buinn a3 bor3a.
3. Ertu buinn a3 lesa bla3i3?
4. Ja, eg er buinn a3 lesa bla3i3.
5. Ertu buinn a3 akve5a petta? (3etta)
6. Ja eg er buinn a3 akve3a petta.
7. Ertu buinn a3 lofa pvi? (3i)
8. Ja, eg er buinn a3 lofa pvi.
9. Ertu buinn a3 fa nytt ur?
10. Ja, eg er buinn a3 fa nytt ur.
11. Ertu buinn a3 fa kvef?
12. Ja, eg er buinn a3 fa kvef.
13. Opna3u gluggann.
14. Eg er buinn a3 pvi. (a53i)
15. Ertu buinn a5 fa nog i dag?
16. Ja alveg nog.
17. Maturinn er buinn (M).
18. Supan er buin (F).
19. Brau3i3 er bui3 (N).
20. Kaflinn er buinn (M).
I. Have you eaten? L' ~
r,;' \l
2.
Yes I have eaten. E.1r J)lAihYl CAO
J ~ KV';r'
3. Have you read the paper?
4. Yes, I have read the paper.,
5. Have you decided that?
6. Yes, I have decided that.
7. Have you promised it? or Did you promise.
8. Yes, I promised.
9. Have you got a new watch?
10. Yes, I have got a new watch.
II. Have you caught a cold?
12. Yes, I have caught a cold.
13. Open the window.
14. I have already done so.
15. Have you had enough for today?
16. Yes, quite enough.
17. The food is finished (no more left).
18. The soup is finished.
19. No more bread.
20. The lesson is over.
II
The word buinn (M), buin (F), bui3 (N) has baffled many
foreigners. It can mean "ready", but usually means something
that is finished, something which is over, has been done. It
is frequently used when English uses I HAVE DONE etc. Normal
pronunciation: at the end of a sentence you give each vowel i ~ s
value. Within a sentence the construction sounds as follows:
1. Ertu bu(in)n a(3) bor3a? Bu(in)n a(5) fa kvef. Bu(i)3 a(3)
lofa pvi etc.
Note: A3 bua: to live - a3 bua til: to make - a3 bua ut: to fit,
prepare, provide with. This verb is used extensively in
Icelandic. Tilbuinn (-in,-i3): ready.
1. By (til) 2. byr3 (til) 3. byr (til)
4. Buum (til) 5. bui3 (til) 6. bua (til)
al
g by her - pu byr3 par (I live h r ~ - you live there).
Try finishing this in all persons (I, you, he, she, it, we, you,

they): Eg by til matinn (acc): I make (prepare) the food.
I
38.
I
I

I
~
I
I
~
I
I
21
~
~
Gunnar og Hallger(5ur.
Petta er ma(5ur. Hann heitir Gunnar. Hann er hetja. Petta er kona.
HUn heitir Hallger(5ur. Hun hefur sltt har. Ma(5urinn er fraegur, m o ~ fraegur.
Hann hefur verit5 fraegur 1 nlu hundru(5 ar. Hallger(5ur he fur veri(5 fraeg
jafn lengi. Hun hefur ekki veri(5 mjog vinsael. Gunnar er bondi a HlI(5arenda.
Hallger(5ur er husmo(5ir a sarna sta(5. Gunnar er a(5 vIsu dau(5ur, en samt lifir
hann. Sarna rna iiegja urn Hallger(5i; hun hefur lifa(5 jafn lengi og Gunnar,
po a(5 hun se daut5.
Gunnar hefur lengi haft miki(5 a(5 gera. Hann hefur drepi(5 rnarga menno
Sarna rna segja urn Hallger(5i, hun hefur haft miki(5 a(5 gera. Hun hefur
drepi(5 prja eiginmenn. Mjog rosk kona, Hallger(5ur.
Gunnar segir: pa(5 er ekki gott a(5 drepa menn. Hallger(5ur segir : Pa(5
er agaett a(5 drepa menno Gunnar segir: pa(5 er ekki rett a(5 stela mat,
Hallger(5ur segir: Pa(5 er gO(5 hugmynd a(5 stela mat. Gunnar segir: Erfitt
er a(5 eiga svona konu. Hallger(5ur segir: Erfitt er a(5 eiga svona mann.
Gunnar er go(5ur bondi. Hallger(5ur er ekki gO(5 husmo(5ir .. Aldrei hef
eg bor(5a(5 stolinn mat, segir Gunnar. Oft hef eg bor(5a(5 stolinn mat,
segir Hallger(5ur. Nu er eg ekki anaeg(5ur, segir Gunnar. Nu er eg
mjog anaeg(5, segir Hallger(5ur. Pau eru sjaldan sammala.
Nu er Gunnar dau(5ur. Hallger(5ur er llka dau(5. En sagan lifir.
heitir Njals saga. HUn hefur haft mikil ahrif I morg hundru(5
hafa lesi(5 Njalu og allir pekkja Gunnar og Hallger(5i. Allir elska Gunnar,
en fair elska Hallger(5i. Pa(5 er ekki aU(5velt a(5 vera k;ona og hafa sltt
har.
HUn
ar. Allir
39.
A. NOTES:
~ g hef veri3, I have been.
~ g haf3i veri3, I had been.
~ a3 ~ g se,. Although I be (present subjunctive).
~ a3 eg vrer1: Although I were (past subjunctive).
~ g hef haft: I have had.
~ g haf3i haft, I had had.
Jjl
~ a3 eg hafi: Although I have (present subjunctive).
~ a3 eg hef3i: Although I had (past subjunctive).
(The past tense:) 7. Haf3i 8. haf3ir 9. haf3i
10. Hof3um 11. hof3u3 12. hof3u
HAVE is used as a helper verb with the past participle.
HAVE always takes the Accusative Case.
NAMES are declined like other nouns:
n: Hallger3ur a: Hallger3i d: Hallger3i g: Hallger3ar
n: Njala a: Njalu d: Njalu g: Njalu
~ R J A - for declension of numbers see U25
Remember: Adjectives agree with nouns in gender, number
and case, thus often have differing forms.
B. Hetja (F): hero - sitt har (N): long hair - fraegur (M): famous -
niu hundrut5 ar (N pI): 900 years - jafn lengi : same length -
( of time) - vinsael (F): popular - bondi (M): farmer. master -
husmot5ir (F): housewife. mistress - sarna stat5 (M dat): same
place - at5 visu: truth to tell - daut5ur (M): dead - samt: however -
lifir ( v. lifa): lives - rna segja: may be said ( rna v. mega) -
po at5: although - drepit5 (v. drepa): killed - marga menn (M ace):
many men - eiginmenn: husbands ( lit. own men) - resk (F): vital,
brisk - segir ( v. segja): says - rett (N): right - stela mat (dat):
steal food - erfitt (N): difficult - eiga svona konu (ace): have such
a wife - got5ur (M): good - aldrei: never - stolinn mat (ace): stolen
food - anaegt5ur (M): happy - sjaldan sammala: seldom agree -
sagan lifir: the story lives - mikil ahrif (N pI): much influence -
morg (N pI): many - allir hafa lesit5: all ( people)have read -
pekkja: know - fair (M pI): few - got5 hugmynd (F): good idea -
Note: hun er daut5 : she is dead - po at5 hun S:t daut5: although she
BE dead ( present subjunctive). Lifandi: alive.
c. Spurningar: l. Hvat5 heitir pessimat5ur? 2. Hvat5 heitir konan
hans? 3. Hvat5 hefur hun? 4. Er mat5urinn fraegur? 5. Hvat5 hefur
hannverit5 fraegur lengi? 6. Hefur Hallgert5ur verit5 vinsael? 7. Er
Gunnar daut5ur et5a lifandi? 8. Hefur Gunnar drepit5 marga menn?
9. En Hallgert5ur? 10. Er Hallgert5ur resk kona? 11. Er gott at5
drepa menn? 12. Er pat5 got5 hugmynd at5 stela mat? 13. Er
Hallgert5ur got5 husmot5ir? 14. Hefur pu oft bort5at5 stolinn mat?
15. Eru Gunnar og Hallgert5ur alltaf sammala? 16. Lifir sagan enn?
17. Hefur sagan haft rnikil ahrif? 18. Hver elskar Gunnar?
19. Elska margir Hallgert5i? 20. Er aut5velt at5 vera kona og hafa
sitthar? I
-
I

I
40.
??

I
--
Eignadornofn (Posessive Pronouns)( see Unit 70)
I


Petta er bok. I::>etta er bokin mIn.
I Petta er Ilka bok. Petta er bokin pIn.

MIn bok er rant. PIn bok er graen.


J ...J
.--c:
Pettaer penni. Jim a hann. Petta er penninn
I
--
Petta er blYantur. Inger a hann. Pettaer blyanturinn

/
hennar.
I
Penninn hans Jim er blar.
Blyanturinnhennar Inger er gulur.
I
Petta er penni. Eg a hann. Pettaer penninn minn.
Pettaer blYantur. Pu att hann. Petta er blyanturinn pinn.

g
Penninn minn er rauour.
I
Blyanturinn pinn er graenn.
I
Petta er ur. Eg a pat. I::>etta er urio mitt.
I
Pettaer ur. Pu att pat. Pettaer urit pitt.
Petta er blyanturinn pinn. Jim a hann ekki.

Petta er ekki blyanturinn hans.


I
Petta er bokin mIn. Inger-a (h)an(a) ekki.
<"i
ffiD
Petta er ekki bokin hennar.
Pettaer urio pitt. Jim a pat ekki. Petta er ekki urio
hans. Inger a patheldur ekki.
"betta er ekki heldur lirit hennar.
tf?
A Spurningar: 1. Hvernig er mIn b6k a litinn? 2. Hvernig er pIn bok
bok a htinn? 3. Hvernig er pinl1 penni alitinn? 4. Hvernig er
bi yanturinn henn2r Inger a lit inn? 5. Att pu urio mitt? 6. Hver
aurio pitt? 7. A eg bokina hennar Inger? 8. Er blyanturinn pinn
herna inni? 9. Ever er herna inni? 10. Hvar er blliinn minn?
B NOTES: Minn (M), mIn (F), mitt (N): my, mi.ne
Pinn (M), pIn (F), pitt (N): your, yours
Hans: his
Hennar: her(s)
Pess:its
Okkar: our(s) - ykkar: your(s) (pI) - peirra: their(s)
c Dr (N): a watch - heldur ekki: not either - bIll (M): car
Note the idiom: Penninn hans Jim: Jim's pen - Blyanturinn
hennar Inger: Inger's pencil.
D Pronunciation: At the beginning of sentences and when stressed
you pronounce P in like in the word
thought. When not stressed the P is pronounced like in the man
etc. Similarly; at the beginning of and when stressed you
pr;onounce the H in hans-hennar-hann-hun etc. otherwise you drop
the H.
I
I

-


I
i
.
I

I
.
I

I
I
t
.
I
.
41.
?'J
..,It'
Hvernig 1l0llf lJer?
( Asleing for your health ) How are yeu?
l. Hverni(Lllour_per? see Unit 47 )
2. Mer llour vel. ( well i
3. Mer llour illa. ( badly
4. Mer 110ur saemilega. ( fairly well )
5. Mer 110ur alveg pryoilega. ( just fine)
6.
Alveg pryoilega, takk. ( really well, th;J.Hks
7. Hvao segir pu gott?
8. Eg segi alIt gott. ( good
9.
Pao er 1ltio. ( little)
10. 0, allt saemilegt. ( oh, fair
11. Eg segi allt agaett. ( fine)
12. Allt pryoilegt, takk. ( really good
13. Hvernig he{ ur pu pao?
14. Eg hefpao gott. ( good )
15. Ekki allt of gott. (not too good
16. Svona saemilegt. ( so and so )
17. o. agaett. ( oh, fine )
18. Eg hef pao pryCSilegt, pakka per fyrir. (fine and dandy, thanks)
19. Hvernig er heilsan? ( your health) (F)
20. Hun er goo, saemileg. agaet, prytileg.
21. Hun er leIer" shan (fragile, bad).
22. Hann er heilsugoour - go15ur til heilsunnar. (healthy).
23. Bann er heilsutaepur - slaemur til heilsunnar. ( ba.d health
Two happy ladies.
A. Sael, Sigga: B. Nei, komdu srel og blessuo:
A. Hvao segir pu gott? B. AlIt agaett. En pu?
A. 0, sossum allt agaett llka B. Gaman ao heyra ]:>ao, elskan.
Two unhappy gentlemen.
D. Hvernig llour per 1dag? E. MeI' 11ouI' illa.
D. IlIa? E. Ja, bolvanlega.
D. Sr pao? E. 0, petta lagast.
Fr "jJ.
7
l.U6.:
&w.
NOTES: Ati lloa lit. means to pass. Mer 11tur vel: lit. me pas sethwell.
Sossum: so and so, well, well - gaman (N): fun - heyra: hear - elskan (F):
dear - bolv;:.nlega: damnedly - er pati?: really - petta lagaet: it will get
better, 1'll be OK.
3
1. llollY per 2. per,allt;;f ,vel? 3. Segir0u.
allt ,,"ott }legal' p.l ert velkur? 4. Hvermg pu1>a(, 1 dag? 5. Hverrng
erh;ilsan? 6. Ertu slaer<lur til heilsunnar" 7. Lit:ur pc;- stundum
3
bolvanlega? U. 1':1' gott eoil vont at; veraveikur?

----
'12.
I:1ger cr dOllSK,' en cTim
er 8nslun. ,;im lang;lJ' t.il ::1.3 tLl]a via Inger, en
, "
111111 skiJUl' hann ekki, Hann skilu]' 112na h8JrlllJ'
Hanll kanll ekki donsku cg: kann
FYl'ir framan e1' 11.tio b')ro, A j:;vi
liggu r ein bok og cinn blYantur. Blyau tul'inn
er gocur, Inger skrifar mea honum,
Sakjn er kennsluuck. Inger Ie", hano:!. heima,
inn hennar Inger 8r ac hEra dOi1:o:k1l.
IIann er islenzkur. J>egar hun er 33 lac-ra
hjilpar hann henni. Hun hjilpar honum mea
donskuna i stacinn. Inger og Jim eru komjn
hingaa til pess a3 lrera islenzku.

A Spurning ar : 1. Evar eruInger og Jim? 2. Langar Inger til 2.{5
talavii'5 Jim? 3. Hva!5a maltalar .J im? 4. Ell lr::.ger" <;. :":k.ijur
hc"nn hana? 6. Hvao er fyri r framan Inger? 7. By<\\; liggur 5.
bcr'Oin\l" 8. Hver hjalpar Inger? 9. HvaC5 hjalpar hun honum
me5 1 staoinn? 10. Hva!5 eruInger og .Jim a5 l;vra? .
D NOTES : langer til (v. ao langa til ) : v:'ants, would like to -
k anll ( v . k.unna): know - donsku (ace): Daniell - ",n sku: English
lit io (N ): s m all - a pVl: on it - kennsluc6k (Y); textbcok - les
( v . Iesa): r eads - skr i far (v . skrifa): writp.s - heldur ekki: not
either - heima: at h ome - hj alpar ( v. h j alpa): hel p s - 1 stal5inn
(M ace): i nst ead - hi n. gao: (to) h er e - til pess ao: in order to -
mal (N): language.
C Declension. BANN. HON. pAD
1. Hann 2. hann 3. honurn 4. hans 5. peir 6. pa 7. peirn 8. peirra
1. Hun 2. hana 3. hcnni 4. hennar 5. peer 6. 7. peim 8. peirra
1. pal5 2. pa{5 3. pv14. p(':ss 5. pau 6. pau 7. peirn 8. peirra
D VIsa: Llfit5 er dyrt
dau5inn pess borgun
drekk.urn 1dag
iorurnst a morgun.
NOTES: dyrt (N):expensive - daul5inn (M): death - borgun (F)
payment - drekkurn: let':0 drink - iorurnst: let's regret
(For Impersonal Verb see U 47).
,.-
43.

Hafut5it5 (N) - Hausinn(M-L (the lJead) Andlitiff (N) (The Face)
1. Harit5 (N)
(The hair
2. Augat5 (N)
(The eye)

3. Ennit5 (N)
(The forhead)

.
I I
4. Nefit5 (N)
(The nose)
III


5. Eyrat5 (N) .

(The ear)
III
]--&
6. Munnurinn (M)

(The mouth)


7. Halsinn (M)

(The neck, throat)
II
8. Hnakkinn (M)
,
(Neck, back of head)

,
9. Lfkaminn (M)
(The body) .
10. Kinnin(F)
(The cheek)
11. Hakan (F)
(The chin)
't'On",j"
12. Tannin (F)
.(The tooth)
Spurningar: 1. Hefur pessi mat5ur mikit5 et5a li'tit5 har? 2. Hefur
pe ssi mat5ur stort et5a li'tit5 auga? 3. Hefur pessi mat5ur hatt et5a
lagt enni? 4. Hefur pessimat5ur stort et5a li'tit5 nef? S. Hefur pettadyr
stor et5a li'til eyru? 6. Er petta stor et5a li'till munnur? 7. Er petta
langur et5a stuttur hals? 8. Er hnakkinn at5 framan et5a at5 afte.n?
9. Er l1kaminn fyrir ofan et5a net5an hafut5it5? 10. Er pessi kinn stor
et5a I1til? 11. Er pessi haka falleg? 12. Er tannin hVlt et5a gul?
-
-
I
I
I
I
44.
I
B. Plural: 1. Har - meirahar. 2. Eitt auga - tva augu. 3. Eitt enni -
prju enni. 4. Eitt nef - fjagur nef. 5. Eitt eyra - fimm eyru.
If 6. Einn munnur - tveir munnar. 7. Einn hals - prIr halsar.
8. Einn hnakki - fjorir hnakkar. 9. Einn llkami - fimm llkamir
10. Ein kinn - tvaer kinnar. 11. Ein haka - pr jar hakur. 12. Ein
tann - fjorar tennur.
C. The first four numbers have M- F and N forms. They are
declined like pronouns.
Masculine:
n. einn tveir prIr fjorir
a. einn tvo prja fjora
d. einum tveim{ur) prem fjorum
g. eins tveggja priggja fjogurra
Feminine:
n. ein tvaer prjar fjorar
a. eina tvaer prjar fjorar
d. einni tveim{ur) prem{ur) fjorum
g. einnar tveggja priggja fjogurra
Neuter
n. eitt tva prju fjagur
a. eitt tva prju fjogur
d. einu tveim{ur) prem{ur) fjorum
g. eins tveggja priggja fjogurra
D. 100 eitt hundral5 (N)
1000 eitt pusund (N)
100,000 eitt hundral5 pusund
1000,000 Ein milljon (F)
"I'he words hundra(J, pusund, milljon nouns and so declined.
The 5 - 20 are not declined.
E. 21 tuttugu og einn - tuttugu og ein - tuttugu og eitt
22 tuttugu og tveir - tuttugu og tvaer - tuttugu og tva
23 tuttugu og prIr - tuttugu og prjar - tuttugu og prju
24 tuttugu og fjorir - tuttugu og fjorar - tuttugu og fjogur.
23 (acc) tuttugu og prja, prjar, prju
24 (dat) tuttugu og fjorum, fjorurn, fjorurn etc.

F . VIsa:
I
Kysstu mig einn og kysstumig tva
I
kysstu mig prja og fjora
I kysstu mig fimm og kysstu mig sex
I I
og hafl5u pa alIa stora.
I
G. Notes: Mikitl, lltil5 (N): much, little - stort, lltil5 (N): big, little
hatt, lagt (N): high, low - langur, stuttur (M): long, short -
fyrir ofan, fyrir nel5an: above, below - kysstu (v. kyssa): kiss -
pa alla stora (acc pI ): them all big.
45.
., ?f )
A. Samtal (N).
(A Conversation). Heilsan (F).
(Health).
R. Hvernig er heilsan?
R. Er eitthva15 a15?
R. Ertu lasinn?
R.
R. Hver hefur sinn djoful
a15 draga.
R. Sjaumst seinna.
C. 0, minnstu ekki a pa15.
C. Eg veit ekki hva15 eg a a15 segja.
C. pa15 er ma!:inn eins og vanalega.
C. Ja, ekki er pa15 andskotalaust,
lagsma15ur.
C. pa15 rna nu
C. Vona pa15.
B. Foll (Cases). (Eitt fall - fjogur fall).
l.
Eg spyr pig (acc) og pu svarar mer (dat).
2. Pu spyr15 mig(acc) og eg svaraper (dat).
3. Eg stend a golfinu (dat). Eg sezt a golfi15 (acc).
4. Eg opna hur15ina (acc). Eg loka hur15inni (dat).
5. Eg opna hana (acc). Eg loka henni (dat).
6. Eg geng a15 bor15inu (dat). Eg stend vi15 bor15i15 (acc).
7. Eg sezt a stolinn (acc). Eg sit a stolnum (dat).
C. Ja - Ju.
1. Ertu anreg15ur? Ja, eg er anreg15ur.
2. Ertu ekki anreg15ur? Ju, vitanlega er eg anreg15ur.
3. Ertu frlskur? Ja, eg er sremilega frlskur.
4. Ertu ekki frlskur? Ju, ju, eg hef pa15 agrett.
5. Ertu Bandarlkjama15ur? Ja, eg er fra Texas.
6. Ertu ekki Amerlkani? Ju, eg er fra Kalifornlu.
7. Er pa15 satt? Ja, pa15 er alveg satt.
J1w.... hefv.... s;""
Cl3 JIfO..9Q
8. Er pa15 ekki satt? Ju, pa15 er eins satt og eg sit herna.
9. Ertu ekki a15 Ijuga?
10. Ju, en eg lyg ekki Bema pegar eg rna til.
D. Notes:
Ja - affirmative. Ju to questions asked in the negative.
.(v. minnast): mention - er a15 (v. a15 vera a(5): is the matter _
a a15 segJa (v. a15 eiga a(5): am to say, should say -lasinn(M): ill _
maginn (M): the stomack - eins og vanalega: as usual - auminginn (M):
poor wretch - ekki andskotalaust: not without the Devil i.e. bad _
djoful (M acc): devil - draga:pull - hver (M) each - pa15 rna nu segja:
you can say that again - sjaumst seinna ( v. sjast): see you later _
vona pa15:hope so - golf(N): floor - hur15 (F): door - vitanlega: of
course - frlskur (M): in good health - Bandarlkjama15ur (M): lit.
United States-man, i.e. American - satt (N): true - ljuga: lying -
nema: except - rna til (v. a15 mega til): forced to.
27
Talart5u Islenzku? (Do you speak Icelandic?)
1. Nei, eg tala ekki lslenzku. ( No, I don' t speak Icelandic).
2. Svolltit5, ekki mikit5. (A little bit, not much).
3. Eg skil hana saemilega. ( I understand it fair! y well ).
4. Eg get lesit5 hana, ekki talat5 hana. ( I can read it, not speak it). (see unit 28).
5. pat5 er oskop lltit5. (Very little indeed).
6. Mer fer talsvert fram. ( I am making fairly good progress). (U 47).
7. Petta gengur agaetlega nu ort5it5. ( It is beginning to go very well).
Talart5u ensku? (Do you speak English?)
8. Nei, eg tala bar a lslenzku. ( No, I only speak Icelandic).
9. Og eg tala ekkert nema pYzku. ( And I speak nothing but German).
10. Er nokkur her sem talar ensku? (Anyone here who speaks English?)
11. Nei, pat5 held eg ekki. (No, I don't think so).
12. Skilurt5u mig ef eg talahaegt? ( Do you understand me if I speak slowly?)
13. A eg at5 talahaegar? ( Shall I speak more slowly? )
14. Ja, pu talar of hratt. ( Yes, you speaktoo fast).
15. Eg skil petta en ekki hitt. ( I understand this but not the other thing).
16. Skilurt5u kannski fronsku et5a sponsku? (Do you perhaps understand
. .) French or Spanish?)
17. Segt5u petta aftur. ( Say lt agam .
18. Viltu endurtaka petta? (Will you repeat that?)
19. PU talar svo ogreinilega. ( You speak so indistinctly).
20. Skrifat5u pat5 fyrir mig. ( Write it for me ).
21. Hvernig segir mat5ur petta a IsIenzku? (How do you say this in Icelandic?)
22. Hvernig ber mat5ur pat5 fram? ( How do you pronounce it?)
23. petta er got5ur framburt5ur. ( This is . good pronounciation).
24. Viltu pyt5a petta? ( Will you translate that?)
25. Pettaer slaem pyt5ing. ( That is a bad translation).
NOTES: Nu ort5it5 (v. vert5a): it has now become that way - oskop: lit. chaos,
used for stress - Note: Eg fer fram: I go forth (out) - mer fer fram : I make
progress - at5 berafram: to pronounce - pyzka (F), enska (F), franska (F),
spanska (F) - held (v. halda) - framburt5ur (M) pyt5ing (F).
Spurningar: 1. Talar8uislenzku? ensku? pyzku? Ironsku? sponsku? (acc).
2. Skilurt5u ensku? 3. Fer per fram? 4. Hvat5a mal talart5u? 5. Er ntkkur
her sem talar klnversku (Chinese)? 6. Skilurt5u mig ef eg tala mjog hratt?
7. A eg at5 talahaegar? 8. Skilurt5u allt sem eg segi ? 9. Talaeg ogreinilega?
10. Hvernig talart5u lslenzku?
Note: The word hregt is used for "possible" in Icelandic.
~ o er hregt: it is possible. - ~ o er ekki hregt: it is not possible. I
.
I
47.
211
Spurning:
1. Hvatl heitirtlu?
2. Hvar attu heima?
3. Hvatl ertu gomul? (F)
4. Ertu lslenzk?
5. Kanntu lslenzku?
6. Hvatla mal kanntu?
7. Hvatla mal talartlu her?
8. Af hverju?
9. Langar pig til atl lrera hana?
10. Af hverju?
II. Ertugift {slending?
Svar:
Eg heiti rnga Moller.
Eg a heima a {slandi.
Eg er ......tuttugu ara.
Nei, eg er donsk.
Nei, eg kann hana ekki.
Eg kann donsku.
Eg tala lslenzku.
Af pVlatl eg er atl lrera hana.
Ja, mig Iangar til pess.
Af pVl atl eg a heima her nllna.
Ja, eg var svo heppin.
A. Spurningar: 1. Hvatl heitir(5u 2. Hvatl ertu garnall? 3. Hvar attu
heima? 4. Ertu lslenzkur? 5. Hvatl ertupa? 6. Kanntu lslenzku?
7. Hvatla mal kanntu? 8. Hvatl ertuatl gera her? 9. Langar pig til
atl lrera spansku? 10. Ertu giftur?
B. ADKUNNA-ADGETA (For conjugation see U II,4 and II,6).
AD KUNNA means to know, or to know how. AD GETA means to be
able to:
I. Eg get keyrt bll, en eg kann patl ekki.
2. Eg get malatl mynd, en eg kann ekki atl mala.
3. Hann getur sungitl metl, en hann kann ekki atl syngja.
4. Viti getum dansatl, en viti kunnum ekki atl dansa.
NOTE WELL: AD GETA is followed by the past participle. You do
not say" r can do it" in Icelandic, you say" I can done it " not" I can
walk", you say "Ican walked"
c. NOTES: Af hverju?I afpVl atl: why?I because - attu heima ( v. atl
eiga heima): do you live - gamul (F): old - NOTE: HVAD ertu gamul:
lit. WHAT are you old, not HOW old are you - kann (v. kunna): know -
gift (F): married - heppin (F): lucky -
var (v.vera): was.
Ao kunna: 1. Kann 2. kannt 3. kann
4. kunnum 5. kunnio 6. kunna
Ao geta: (U 12)
Lysingaroro (Adjectives):
Hann er heppinn - hun er heppin -
pao er heppio.
Hann er giftur - hun er gift -
pao er gift (falkio).
/
~ r a
48.
Ati hafa - ati veraITleti. (fo hav e).
Eg heftlU fingur. J:>u hefur llkatlU fingur. Allir ITlenn hafa
tlu fingur neITla Englendingar. J:>eir hafa atieins atta fingur.
En peir hafa llka tvo pUITlalfingur.
Matiurinn a ITlyndinni er ITleti stort nef.
Hann hefur tva augu og tvti eyru.
Hann ser ITleti augunUITl og hann heyrir
ITleti eyrunuITl. Hann finnur lykt ITleti nefinu,
og hann talar og bortiar ITleti ITlunninuITl.
Apar hafa tuttugu fingur. J:>ati er af pVlati
peirhafa fjorar hendur. Apar 1 enskuITlaelandi
landuITl hafa po autivitati atieins sextanfingur.
Enpeir hafa fjora pUITlalfingur ati auki.
A.
Spurningar: 1. Hvati hefurtiuITlarga fingur? 2.. Hafa allir ITlenn tlU
fingur? 3. Hvati hafa Englendingar ITlarga fingur? 4. Er ITlatiurinn
a ITlyndinni ITleti stortnef? 5. Hvati hafiti piti ITlorg eyru? 6. Hvati
hafiti piti ITlorg augu? 7. Sertiu ITleti eyrunUITl? 8. Heyrirtiu ITleti
augunUITl? 9. Hvati finnirtiu ITleti nefinu? 10. Hvati gerirtiuITleti
ITlunninuITl?
B. Tvaer vlsur: c.
J:>ati er leikur ati laera
leikur sa er ITler kaer
vita ITleira og ITleira
ITleir { dag en 1gaer.
Sigga litla systir ITlln
situr uti 1 gotu
er ati ITljolka ana sln'
1ofurlitla fotu.
(Gutijon Gutijonsson)
D. NOTES: NeITla: except - pUITlalfingur (M); thUITlb - heyrir (v. heyra):
hears - finnur lykt (F) (v. finna): finds sITlell, i. e. sITlells - apar (M pI);
apes - enskUITlaelandi londUITl ( dat pI); English speaking countries -
autivitati: naturally - atieins; only - ati auki: extra, besides - leikur (M);
play, easy - sa (M); that - kaer (M): dear - ITleira: ITlore - ITleir' l dag en
1gaer; ITlore today than yesterday - vita: know - systir ITlln (F); ITly
sister - uti 1gotu (Fdat); out in the path - ITljolka ana sm' (F ace);
ITlilking her ewe - 1ofurlitla f6tu (F ace); into a wee little pail.
(For conjugation of hafa and vera see 09, 010, 019).
I

49.
I

:J()
Nafnori'S. Beygingar. (Nouns. Declensions.)
Pessi kona a mann. Hun a mann og barn. Hun stendur hja manninum
og hun he1dur a barninu. Hun er kona mannsins og moi'Sir barnsins. HUn
heitir porbjorg.
Mai'Surinn heitir porlakur. Hann er mai'Sur konunnar og fai'Sir barns ins.
Hann er ekki ai'S vinna1dag. Hann a frl. Hann stendur hja konunni, en
hann heldur ekki a barninu. Konan hans he1dur a barninu.
Bulinn hans porlaks sest ekki, en hann er nyr og fallegur. Por1akur
keyrir buinn oft, en ekki i' dag. r er hann heimahja konunni. Hann
er gOi'Sur eiginmai'Sur. porbjorg er hka goi'S eiginkona.
A myndinni eru eiri kona, einn mai'Sur og eitt barn. Bulinn erekki a
myndinni. Mai'Surinn og konan eruhjon.
A. Masc. Fern. Neut. Masc. Fern.
Nom. Mai'Sur-inn Kona-n Barn-ii'S Bill-inn Mynd-in
Acc. mann-inn konu-na barn- ii'S bu-inn mynd-ina
Dat. manni-num konu-nni barni-nu bu-num mynd-inni
Gen. manns-ins konu-nnar barns-ins bus-ins myndar- innar
B. Spurningar: 1. A konan mann? 2.A hun 1i'ka barn? 3. Heldur hun a
manninum? 4. Er hun moi'Sir mannsins? 5. Hvai'S heitir mai'Surinn?
6. Vinnur mai'Surinn? 7. A hann konu? 8. He1dur hann a barninu?
9. Hver he1dur a barninu? 10. Er porlakur ai'S vinna 1dag? 11. Hvai'S
er hann ai'S gera? 12. Er bu1inn a myndinni? 13. Hver keyrir bllinn?
14. Hvai'Seramyndinni? 15. Hverabllinn? 16.0ghverabarnii'S?
17. Hvai'S erumai'Surinn og konan?

C. NOTES: He1dur a (v. ha1da a): is holding - vinna: working - hann a.
frl(v. ai'S eiga fri' (N) ): lit. to own a free,time, i.e. off-
sest ekki (v. sjast): is not to be seen - nyr (M): new - hJon (N pI):
married couple.
50.
:11 Timinn (M). (Time) .
1. 1 dag - i goor(dag): Today - yesterday.
2. 1 fyrradag: The day before yesterday.
3. 1 morgun - a morgun: This morning - tomorrow.
4. 1 hadeginu (dat) - urn hadegi3 (ace): At noon.
5. 1 kvold - i nott: This evening - tonight.
6. A kvoldin - a nottinni: Evenings - nights.
7. A daginn: During the day.
8. 1 fyrramali3: Tomorrow morning.
9. Anna3 kvold Tomorrow night.
10. Ekki a morgun heldur hinn: The day after tomorrow.
11. 1 grerkvoldi - i goormorgun : Last night - yesterday morning.
12. Urn daginn: The other day.
13. 1 fyrra - i hittifyrra: Last year - the year before last.
14. Ein vika (F) - einn manu3ur (M): A week - a month.
15. Eitt ar (N) - ari3 sem lei3: A year - the past year.
16. Einn dagur (M) - a hverjum degi (dat): A day - every day.
17. Ein nott (F) - a hverri nottu: One night - every night.
18. Einn solarhringur (M): One suncircle, i.e. a day and night.
19. Eftir tvo daga (ace): After two days, in two days time.
20. Eftir viku, manu3, ar (ace): After a week, a month, a year.
21. Fyrir prem dogum (dat): Three days ago.
22. Fyrir einni viku, einum manu3i (dat): A week, a month ago.
23. Fyrir fjorum arum (dat): Four years ago.
24. Sjaldan - stundum: Seldom - sometimes.
25. Oft - aldrei: Often - never.
26. Nokkurn tima: Ever.
27. 1 ar - a pessu ari (dat) : This year - during this year.
28. 1 morg ar (N pI ace): For many years.
Spurningar: 1. Hefurffu nokkurn tima lesi3 bok eftir Laxness?
2. Hvar varstu fyrir fjorum arum? 1 goor? 1 fyrradag? Fyrir
viku? 3. Hvar ver3ur3u a morgun? Ekki a morgun heldur hinn?
Eftir nakvremlega viku? 1 fyrramali3? 4. Hva3 gerirffu i
hadeginu? A kvoldin? A daginn? A hverjum degi?
(To be-past tense see U19). (To become U12).
AD VERDA - past tense:
7. var3 8. var3st 9. var3 10. ur3um 11. ur3u3 12. ur3u
51.
.)?
,.,..,
Sta6urinn (M). (Place) . (Atviksor6: Adverbs).
1. Hvar -
hvert - hva6an?: Where
-
to where
-
from where?
2. l>ar -
panga6 - pa6an: There
-
to there -
from there.
3. Her
-
hinga6
-
he6an: Here - to here -
from here.
4. Heima -
heim - heiman: At home
-
home -
from home.
5.
Oti - ut - utan: Out(side) - out - from out(side).
6.
Inni - , inn - innan: In(side) - in(to) - from in(side).
7.
Uppi - upp - of an: Up(stairs) - up(wards) - from above.
8.
Ni6ri - ni6ur - ne6an: Down(stairs) - down - from beneath.
9.
Frammi - fram - framan: (see note below).
10. ! austri -
austur
-
austan: East.
11. ! vestri -
vestur -
vestan: West.
12. ! nor6ri nor6ur nor6an: North.
13. ! su6ri -
su6ur -
sunnan: South.
14. Fyrir of an: above.
15. Fyrir ne6an: below, underneath.
16. Fyrir innan: inside, further in.
17. Fyrir utan: outside, further out.
18. Einhvers sta6ar: somewhere (U 57).
19 . Nokkurs sta6ar: anywhere (U 57).
20. Neins sta6ar: anywhere (U 57).
21. Hvergi: nowhere.
Or6i6 HER og or6i6 HERNA py6a herumbil pa6 sarna.
Or6i6 l>AR og or6i6 l>ARNA py6a herumbil pa6 sarna.
Spurningar: 1. Hvar ertu nuna? 2. Hvert retlar6u a eftir?
3. Hva6an kemur6u? 4. Hver er par? 5. ~ t l a r u panga6?
6 . Kemur6u pa6an? 7. Hver er her? 8 . Hver kemur hinga6?
9 . Hvenrer fer6u he6an? 10. Ertu heima? 11. Hvenrer retlar6u
heim? 12. Ertu a6 heiman? 13. Er kalt uti? 14. Langar pig
ut? 15. Hvenrer komstu a6 utan? (from abroad). 16. Hver er
her inni? 17. Kemur nokkur hinga6 inn? 18. Kemur kuldi innan
ur stofunni (dat)? 19. Er Gu6 uppi a himni (dat)? 20. Fer6
pu panga6 uPP seinna? 21. Hvenrer kemur6u a6 of an aftur?
22. Hver byr ni6ri i jor6inni (dat)? 23 . Fer nokkur ni6ur
I til hans? 24 . Koma margir a6 ne6an aftur?
i-
Nr. 9 FRAMMI is hard to translate. It denotes" in front",
I
but is used more or less like "out there", usually inside a
house but outside the room, i.e. "hann er frammi" means "he
I
is out there" but still inside the house.
1-
I
I
. I

51a.
I
I

NOTES; A eftir: afterwards - kalt (N): cold - (mig) langar:
I want to - komstu: came you - nokkur (M): anyone - kuldi (M):
cold - stofa (F): sitting room - himinn (M): heaven - fer3
(v. fara): go - seinna: later - jor3in (F): the earth -
margir (M pI): many.
AD lETLA: "To be going (to)" is one of the most common verbs
in Icelandic. It denotes what a person intends to do.
1. 2. retlar 3. retlar 4. retlum 5. retli3 6. retIa
7. retla3i 8. retla3ir 9. retla3i 10. retlu3um 11. retlu3u3
12. retlu3u.
Do a3 eg retli (although I shall be going ...).
Do a3 eg retlaoi (although I was going ...).
hef retla3 - eg haf3i retla3.
lETLI is a frozen form of the verb The frozen form
means something like "I wonder". It is used extensively.
Using lETLI is an Icelandic way of being polite, i.e. not
blunt or abrupt.
l. pa3? I wonder.
2. hann Jon se heima? I wonder ifJon is at home.
3. skipi3 se komi3? I wonder ifthe ship has arrived.
4. Sigur3ur vinni? I wonder ifSigur3ur works.
5. petta se hregt? I wonder ifthis is possible.
6. peir fari nokku3? I wonder ifthey will leave at all.
7. Hver retli pa3 se? Who is that, I wonder.
8. Hver retli spili? Who is playing, I wonder.
1. se kalt a Spani? 2. Carter forseti
bui i Hvita husinu? 3. p6 ver3ir heima i kvold? 4.
Konstantin ver3i lengur kongur? 5. Elisabet hafi veri3
lengi drottning? 6. barinn a Hotel Sagu se loka3ur?
7. lifi3 se skemmtilegt i Kina? 8. Englendingar
drekki mikinn bjor? 9. Danir seu skemmtilegir?
10. ve3ri3 ver3i gott a morgun?
NOTES: You use the subjunctive of the verb
with I wonder whether he
he COME, WORK, GO, PLAY etc.
Spani: Spain - forsetinn (M):
kongur (M): king - drottning (F):
barinn (M): the bar - loka3ur:
mikinn bjor (M): much beer -
the weather.
BE, whether
president -
queen -
closed -
ve3ri3 (N):
52.
:1:1
A. Hvert aetlartu? Where are you going?
1. Eg aetla heim. I am going horne.
2. Eg aetla i' bi'a (N).I am going to the cinema.
3. Eg aetla i'laugarnar. (F plur) I am going to the hot springs (for a swim).
4. h:tlartu atgerapetta fyrir mig? Are you going to do this for me?
5. Hvat aetlartu atgera i' kvold? What are you going to do tonight?
6. Eg aetlati til Englands { gaer. I was going to England yesterday.
7. Eg aetlati at kaupa pat. I was going to buy it.
8. Eg aetlati i' rumit (N) i' gaerkvoldi. I was going to bed last night.
Pronunciation: retIa ekki ao
retl(a) ekk(i) ao: retl'
ekkj'ao.
B. Hotelit (N) - the Hotel.
9. Hvar er hotelit? Where is the hotel?
10. Hvar erpjonninn? (M) Where is the waiter?
11. Hvar er klosettit? (N) Where is the W.C. ?
12. Eg er buinn atpanta herbergi (N).I have ordered a room.
13. Mig vantar eins manns herbergi. I need a single room.
14. Mig vantar tveggja manna herbergi. 1 need a double room.
15. Met bati. (N dat). With a bath.
16. Hvat kostar herbergit? How much is the room?
17. Tva. etaprjupusund kronur. Two or three thousand kronur.
18. Fyrir nottina? A night?
19. Ja, morgunvertur innifalinn. Yes breakfast included.
20. Allt i'lagi. Eg tek pat. All right. I'lltake it.
21. Viltu gjora svo vel at syna mer herbergit mitt.
Will you please show me my room.
Note: The most common word for
w.e. is "klOsett". However, you will
often find the words "salerni" (N)
or "snyr.ting" (F) (toilet) on the
doors of such
:JLl
53.
A. Matur (M) - Food. Ma tseoill (M) - Menu.
Eg er svangur (M). Eg er svang (F). I am hungry.
2.
Eg er pyrstur (M). Eg er pyrst (F). I am thirsty.
1.
Mig langar { eitthva15 a15 bor15a. I should like something to eat.
3.
I
t
4.
Og eitthva15 a15 drekka l{ka. And something to drink too.
5.
Faest matur herna? Is food available here?
l
6.
Er matsalurinn uppi? Is the Dining Saloon upstairs?
7.
Morgunver15ur - Hadegisver15ur. Breakfast - Lunch.
8.
Kvaldver15ur - S{15degiskaffi. Dinner - Afternoon Coffee.

B. Matsalusta15ur (M) - A Restaurant.
9. Hvar er hoteli15? Viltu benda a pa15?
10. pa15 er parna. Far15u fyrst til vinstri
11. og svo til haegri. Svona, beint afrarn nu.
12. Lattu mig vera, elskan. Eg keyri b{linn. (M acc).
13. Eg var bara a15 hjalpa per.
14. pa15 er oparfi, elskan.
15. Sag15ir15u fyr st til vinstri og svo til haegri?
16. Ja, ser15u pa15 ekki nuna?
17. Ju, parna er pa15.
18. Svona, allir ut ur bllnum (dat) og inn a15 bor15a.
C. pau setjast - They sit down.
19. PU situr haegra megin vi15 mig
20. og Siggi vinstra megin vi15 pig.
21. Petta er gott. P jonn:
22. Ja, hva15 var pa15?
23. Vi15 aetlum a15 fa a15 bor15a, takk.
24. Nokku15 ser stakt?
25. Nei, Pa5 er til supa, er pa15 ekki?
26. Og kjat l{ka?
27. Vissulega. Kjat, kartaflur og graenmeti.
28. Og mjolk a15 drekka?
29. Ja, takk. Petta kemur eftir augnablik.
30. Ma eg borga strax?
31. Me15 anaegju. Tva pusund kronur, takk.
NOTES: benda a: point to - fyrst: first - vinstri, haegri: left, right-
bemt afram: straight ahead - lattu mig vera: leave me alone, let me
be - keyri b{linn: drive the car - bara a15 hjalpa: only helping -
oparfi (M): unnecessary - sag15ir15u: did you say? - haegra megin vi15
mig: on my right - pjonn (M): waiter - a15 fa a15: to be allowed to,
to get - nokku5 serstakt (N): anything special? - er til: is to be had -
supa (F), kjat (N): soup, meat - kartaflur (F pI), graenmeti (N):
potatoes, vegetables - mjolk (F): milk - eftir augnablik (N): in a
moment - borga strax: pay at once - me15 anaegju (F dat): with pleasure.
J?
I

I
~ .
I

I

. ~
t ~ t
Erfitlari beygingar. (More difficult declensions.)
Svona l{tur hamingjan ut a lslandi. Matlurinn a myndinni
heitir Porlakur og konan hans heitir Porbjorg. Porlakur er
af skaple ga ancegtlur { dag. Hann e r svona anaegtlur, af pv{ atl
hann a konu og barn og l{ka bat. Baturinn er a bak viti hann,
en konan hans stendur hja honum. Konan hans er ekki mjog
falleg, en hUn er dugleg. Patl er gott atl eiga svoleitlis konu.
Porlakur elskar hana mjog heitt. Eg veit ekki hvort hun
el skar hann.
En konan er l{ka anaegtl. HUn a mann og hun a barn. HUn a
baetli mann og barn. HUn stendur hja manninum, mjog hreykin.
Hun er svona hreykin, af pv{ atl hun heldur a barninu, sem
hun a metl Porlaki. Porlakur og Porbjorg eru hjon. Hann
e r matlurinn hennar og hun er konan hans. Hann e r fatlir
barnsins og hUn er motlir barnsins. IIEg er kona mannsins
.
m{ns, II segir Porbjorg. "Og eg er matlur konunnar minnar, II
segir Porlakur. Svoleitlis a pats atl vera.
Porlakur a b{l, en b{llinn er ekki a myndinni. B{llin er bil -
atlur. Matlur, sem a b{l a lslandi, ser hann sjaldan.
B{llinn er herumbil alltaf bila(5ur. Pegar b{llinn er ekki
bila(5ur, keyrir Porlakur hann. En Porlakur keyrir hann ekki
{ dag. I dag stendur hann hja konunni sinni og batnurn s{num.
Hann stendur l{ka hja barninu s{nu. Hann er got5ur eigin:"
ma(5ur. Porbjorg er l{ka gO(5 eiginkona.
54.
I
I
--
55.

I
I
-
,
I A.
Spurningar: 1. Hvat5 heitir znat5urinn? 2. Hvat5 heitir konan hans?

3. Af hverju er PorLikur anaegt5ur I dag? 4. Hvar' er baturinn?


I
5. Hvar stendur konan hans? 6. Er konan hans falleg? 7. Hvat5
er konan hans? 8. Elskar Porlakur konuna slna? 9. Elskar

hun hann? 10. Hvat5 eru Porlakur og porbjorg? 11. Af hverju


I er porbjorg hreykin? 12. Er porbjorg fat5ir barnsins? 13. Hver

er fatlirinn? 14. Af hverju er billinn ekki a znyndinni? 15. Hvenaer


I
keyrir Porlakur bilinn?

I
B. NOTES: At5 1Ita a: to look at - atl llta ut: to look - hazningja {F}:
I
happiaess - a znyndinni {F dat}: in the picture - afskaplega:
I
treznendously - anaegtlur {M}: happy - a bak vit5: behind - dugleg {F}:

industrious - heitt {N}: warzn - veit { v. vita}: know - hvort:


I
whether - hreykin {F}: proud - heldur a { v. halda a}: is holding -
I

svoleit5is: that way, such - a at5 vera: should be - bilat5ur {M}:


out of order - her uzn bil: alznost

I
c. AD VITA, KUNNA, GETA, SKILJA. {To know, know how, be able to,
Usual colloquial pronunciation: understand}.
t;g veit pat5. {Eg veitt5a} Eg veit pat5 ekki. {Eg veittlakji}
Eg kann patl. {Eg kannt5a} Eg kann pat5 ekki. {Bg kannt5akji}
Eg get pat5. Cl!:g gett5a} Eg get pat5 ekki. {Egettlakji}
Eg skil pat5. {t;g skilt5a} Eg skil pat5 ekki. {Eg skiltlakji}
D. Petta Ijot5 Ies Por lakur fyrir Por bjor gu. Pat5 er astarljotl eftir
Vatnsenda-Rosu:
Augun znIn og augun pIn
0, pa fogru steina:
Mitt er pitt og pitt er znitt,
pu veizt hvatl eg zneina.
NOTES: Ijot5 {N}: poezn - les: reads - astar { F. gen}: love -
eftir: by - pa fogru steina {M. acc.pl}: thezn beautiful stones-
hvat5 eg zneina: what I znean.
E. Petta er onnur kona - ekki Porbjorg. Hun er
offruvlsi.
Pinnlikami er fagur
sem laufguff bjork.
En salin er regileg
eyffimork.
Daviff Stefansson
NOTES: Kvenlysing (F): description of a woman - offruvisi:
different - fagur likami (M): a beautiful body - sem: as _
laufguff: blooming (lauf: leaf) - bjork (F): birch -
salin (F): the soul - regileg eyffimork (F): an awful desert
:I(j Ati pera.
Formal Polite Speech.
1. Ati pera - ati pua.
2. Ati perast - ati puast. (- st: each other
3. Komiti per saelir (M), saelar (F)
4. Veriti per saelir (M), saelar (F)
5. Hvernig l{tiur ytiur? (dat)
6. Hvernig hafiti per pati?
7. Eg hefheyrt talati urn ytiur. (acc)
8. Eg hefheyrt ytiar getiti. (gen)
9. Er petta konan ytiar? (poss.pron.)
NOTES: heyrt talati urn: heard talked about - heyrt getiti: heard
mentioned - gjoriper svo vel: please - sagtii: said - svoleitiis: I see -
pytiir (v. pytia): means - held pati (v. halda): think so - heldur: rather -
haegt, hratt: slow, fast - efper vilduti (v. vilja): if you would -
motiurmal (N): mother tongue - nykomin fra: just arrived from -
{talska (F): Italian - kannvel viti (v. ati kunna viti): like - hattinn (M acc):
hat - keypti (v. kaupa): bought - autiseti: obvious - vona: hope.
AD SEGJA. PAST TENSE:
7. sagtii 8. sagtiir 9. sagtii 10. Bogtium 11. sogtiuti 12. sogtiu
I i
NOTES: When you pERA ,
i.e. use the formal, polite
form of "you" the
sentence becomes
plural, as ifyou were
speaking to many persons:
nom: pER - acc: YDUR -
dat: YDUR - gen: YDAR
[
Samtal.
A. Komiti per saelir.
A. Gjoriti per svo vel og
komiti inn fyrir.

A. Hvernig l{tiur ytiur?
A. Saemile ga, Ca va.
A. Eg sagtii Ca va.
A. Skiljiti per mig?
A. Pettaerfranska. pati
pytiir "AUt {lagi
lf

A. Skiljiti per mig betur
niina?
A. Per viljiti kannski heldur
ati eg tali haegar?
A. Eg er nykomin fra
Frakklandi.
A. Sogtiuti per nokkuti?
A. pakka ytiur fyrir. Eg
keypti hann { Par{s.
A. Saelir. Sjaumst seinna.
B. Saelar.
B. pakka ytiur fyrir.
B. Agaetlega, takk, og ytiur?
B. Hvati segiti per?
B. Nu, svoleitiis, ja.
B. Nei, eg skil ytiur ekki alveg. Sava?
B. Einmittpati? pati er nefnilega pati, ja.
B. Eg held pati, ja.
B. Nei, per taliti alveg matulegahratt
efper vilduti baratala motiurmal ytiar.
B. pati var skemmtilegt, Sayonara.
B. Eg sagtii Sayonara. pati er {talska
og pytiir: "Eg kann vel viti hattinn ytiar If.
B. pati er autiseti. Saelar, fru.
B. 1 Par{s, vona eg.
57.
Kyn ortla. (Gender of words.)
:17
tg stend a golfinu. patl er brunt. Pu situr a s t o l ~
Hann er brUnn og gulur. Bortlitl er ekki brunt. patl er
gult. Veggurinn er heldur ekki brunn. Hann er grar.
Hurtlin er hins vegar hvlt. HUn er ITlalutl. Taflan er svert.
Hun er ekki ITlalutl. Loftitl er ITlalatl og hurtlin er . rria.lutl ell
veggurinn er ekki ITlaIatlur.
Billinn ITlinn er 11till. Hann er ekki ITljeg dyr en hann
~
er gotlur. Hann er fra rtallu. Ritvelin ITlln er 11til, hUn
er fra pyzkalandi og hun er 11ka gotl. Skrifbortlitl
ITlitt er lltitl, patl er ekki fra ltallu og patl er ekki beldur
fra pyzkalandi, en patl er gott saITlt. patl er fra DanITlerku.
SIITlinn er ekki herna. Hann er heiITla. Hann er svartur.
Taflan er 11ka svert. Golfitl er ekki svart, en stunduITl er
patl ohreint. T jalditl er hVltt, patl er alveg hreint.
. In Icelandic Gender is not confined to nouns. The adjectives ITlust agree
wlth the nouns. Therefore a norITlal adjective like BRUNN or L1TILL has
three forITls according to gender. The ITlasc. forITl is norITlally the longest,
the feITl. drops the ending of the ITlasc. and the neuter adds -t or -tl.
A change of vowel-sound often occurs within the "saITle" word, like:
SVART-SVORT, etc.
The adjective is the probleITl-child of Icelandic graITlITlar, so you are
well advi sed to be patient with it.
Spurningar: 1. Hvernig er golfitl a litinn? 2. Hver stendur a golfinu?
3. Hvar situr pu? 4. Hvernig er bortlitl a lit inn ? 5. En veggurinn?
6. Er hurtlin rautl? 7. Er taflan ITlalutl? 8. Er bl11inn ITlinn stor?
9. Hvatlan er hann? 10. Er ritvelin ITlln stor etla 1ltil? 11. Hvatlan er hUn?
12. Hver a skrifbortlitl? 13. Ert pu ITlatlur etla kona? 14. En Porbjerg?
15. Er slITlinn herna? 16. Hvar er hann? 17. Hvernig er hann a lit inn ?
18. Er golfitl hreint? 19. Er patl alltaf hreint? 21. Er tjalditl hreint?
I III
NOTES: Hins vegar: on the other hand - ITlalutl (F): painted - 11till (M):
sITlall - dyr (M): expensive - gotlur (M): good - ritvelin (F): the typewriter -
skrifbortlitl (N): the desk - saITlt: however - slITlinn (M): the telephone -
heiITla: at hOITle - ohreint: dirty - hreint: clean - stor: big
1. SIITli 2. slITla 3. slITla 4. slITla 5 .S.IITlar 6. slITla 7. SIITlUITI 8. slITla
58.

Ati spyr ja til vegar (M gen) Finding your way.

I
A. Afsakiti, Hvar retli Hotel Saga se?
B. Hun er 1Vesturbrenwn, rett hja HaskOlanum.
A . .lEtli pati se langt?
B. Nei, ekkert mjog langt. Svona korters gangur.
A. Er nokkurt annati hotel nrer?
B. Ja, ja, pati er annati hotel herna rett hja.
A. Hvati heitir pati, meti leyfi?
B. pati heitir Hotel Bor g.
A. .lEtli eg geti gengiti pangati?
B. pati er enginnvandi.
A. Hvati retli pati se langt?
B. pati er herna rett fyrir horniti.
I
A. .IE, skelfing er eg feginn. Pakka ytiur fyrir.
I, B. Pati var ekkert.
I
I
NOTES: There are two words for "Excuse me": AFSAKID or

FYRIRGEFlD (afsakatiu, fyrirgeftiu).-Vesturbrenwn (M dat):
I
west part of town - rett hja: close by - Note: ekki langt: not far -
ekkert langt: not at all far ( lit. nothing far) - korters gangur:
15 min. walk - nokkurt annati (N): any other - nrer: nearer -
meti leyfi: with permission, i.e. ifI may be so bold to ask -
gengiti ( v. ganga): walk - enginnvandi (M): no problem -
fyrir horniti: around the corner - skelfing (F): woe - feginn (M):
glad - pati var ekkert: don' t mention it ( lit. it was nothing).
'>9.
Stigbreyting. (Comparison.)
:11)
Jon er rlkur. Hann a mikits af peningurn. Gutsmundur
er fataekur. Hann a Iltits af peningurn. Jon er rlkari
en Gutsmundur. En hann er ekki eins rlkur og
Rockefeller.
I
Pegar pu ferts 1 buts, pa borgartsu mets peningurn.
rslenzkir peningar eru kallatsir KRONUR. Matsur
I I sem a eina kronu er ekki rlkur. En matsur sem
a milljon kronur 1 vasanurn er rlkur.
I
~
Herna a myndinni eruprlr menno Hver er rlkastur?
Jon er rlkastur. En hver er fataekastur? Gutsmundur
er fataekastur. Hann a atseins tlu aura. pats eru
I
~
hundrats aurar 1einni kronu, svo ats petta er ekki
mikits.
~
Spurningar: 1. Ertu rlkur? 2. Attu mikits etsa Iltits
af peningum? 3. Hver er rlkur? 4. ErJon rlkari en
I
Gutsmundur? 5. Hver er fataekastur a myndinni?
. .
6. Ert pu rlkari en Rockefeller? 7. Langar pig til ats vera rlkur?
I
8. Er gaman ats vera fataekur? 9. Attu peninga lvasanum?
I
10. Hvats heita lslenzkiT peningar?
I
I
NOTES: Rlkur ( M ) ~ rich - peningum (M pI dat): money - fataekur (M):
I poor - eins... og: as...as - buts (F): shop - borgartsu (v. borga): you
I
pay - 1vasanum (M dat): in (his) pocket - atseins: only.
I Nom: Peningar - acc: peninga - dat: peningum - gen: peninga (plural).
1. Krona - 2. kronu - 3. kronu - 4. kronu - 5. kronur _ 6. kronur-
7. kronum - 8. krona.
R{kur - r{kari - rlkastur (M).
I
Rik - rikari - rikust (F).
l
Rikt - rikara - rikast (N) .
f
Fataekur - fatookari - fataekastur (M).
Fataek - fataekari - fataekust (F).
r
Fataekt - fataekara - fataekast (N)

I
For comparison see U 87.
I
I
J
I
I
I
I

60.
I,
0

0
. ~ .
01;
I.
Lo
l
\'
0 0 0 0 0 0 0
0 0
0 0
o

1-
~ 3 ~ 5
0 0 0 0 0
r 0

~
0)
~ :

,:
.
5 0 0
()
0



. 0
0 0
,
.. o
1-
S ~ 10
Hvat5 er klukkan ? ( What Time Is It?)
1. Klukkan er eitt. 2. Hun er tvo. 3. Hun erprju.4. Hun er
fjogur. 5. Hana vantar fimm mlnutur 1fimm. 6. Hun er half
sJo. 7. Hana vantar korter 1atta. 8. Hana vantar tuttugu
mlnutur 1tolL 9. Hun er korter yfir ellefu. 10. Hun er
tuttugu mlnutur yfir tlu.
I I
~
A. 1. Ein sekunda (F). ein mlnuta (F) - a second, a minute
tvaer sekundur tvaer mlnutur
2. Einn klukkutlmi, einn tlmi (M) - an hour
tveir klukkutlmar, tveir tlmar
3. Ein tala, tvaer tolur (F) - a number ( figure ), two numbers
4. Litli vlsirinn (M), stori vlsirinn - the hour hand, the minute hand.
5. Sklfan (F), bjallan (F) - the dial, the bell.
B. Spurningar: Hvat5 er klukkan 1mynd eitt, tva, prju etc.?
2. Klukkan hvat5 fert5u a faetur a morgnana? 3. Hvat5 er klukkan
nuna? 4. Klukkan hvat5 fert5u at5 sofa a kvaldin? 5. Klukkan
hvat5 bort5art5u hadegismat? 6. Klukkan hvat5 bort5art5u kvaldmat?
7. Klukkan hvat5 byrjar tlminn? 8. Klukkan hvat5 endar hann?
I.
c. NOTES: HANA VANTAR is an impersonal verb, like saying
I
I'
HER want instead of SHE wants etc. (U47).
At5 fara a faetur: to get up - at5 fara at5 sofa: to go to sleep -
I I
( fotur pI. faetur: a foot, feet) - hadegi (N): noon - TfMINN
is used for "Iesson" as well as an hour. - byr ja/ enda:
1
I
begin/end.
1;;11
1=
61.
Matur. (M) Od5afod5i (M) - Food-
Vocabulary.
1. Braut5 (N) - smjor (N) 1.
2. Fiskur (M) - saltfiskur (M) 2.
3. Sotjin, steikt ysa (F) 3.
4. Sotjinn, steiktur porskur (M) 4.
5. Lutja (F) - ko1i (M) 5.
6. Raut5spretta (F) 6.
7. Hartjfiskur (M) 7.
B. Fiskibollur (FJ'lur) B.
9. SlId (F) - sardmur (F plur) 9.
10. Kjot (N) - lambakjot. 10.
11. KalIakjot - sVlnakjot 11.
12. Nautakjot - kjuklingur (M) 12.
13. Eitt egg - tva egg (N) 13.
14. Sotjitj egg, spae1egg. 14.
15. Hart5sotjitj, linsotjitj egg 15.
16. Omeletta (F) - hangikjot 16.
17. Sveppir (M plur). 17.
lB. Avextir (M plur) - graenmeti (N) lB.
19. Kartafla (F) kartoflur 19.
20. Baunir, ertur (F plur) 20.
21. Sykur (M) - salt (N) 21.
22. Pipar (M) - kanell (M) 22.
23. Hrlsgrjon (N plur) 23.
24. Appelslna (F) - sltrona (F) 24.
25. Epli (N)-tomat (M) 25.
26. Melona (F) - Grape Fruit 26.
27. Ferskjur - perur (F_ p1ui-) 27.
2B. Ruslnur - sveskjur (F p1ur 2B.
29. Mjolk (F) - rjomi (M) 29.
30. Skyr (N) - surmjolk 30.
31. Hveiti (N) - smjorllki (N) 31.
32. Supa (F) - grautur (M) 32.
33. Sukkulatji (N) - koko (N) 33.
34. Saltkjot og baunir. 34.
35. Kjotsupa og kjot. 35.
36. Blotjmor (M). Slitur (N). 36.
37. Lifrarpylsa(F) 37.
3B. Svitj (N plur) 3B.
39. Sulta (F) 39.
40. Sursatjir hrutspungar (M plur) 40.
r-
Bread - butter.
Fish - saltfish.
Boiled, fried haddock.
Boiled, fried cod.
Halibut - sole.
Plaice.
Hard, dried fish.
Fish balls.
Herring - sardines.
Meat - mutton.
Veal - pork.
Beef - chicken.
One egg - two eggs.
Boiled egg, fried egg.
Hardboiled, softboiled egg.
Omelet : - smoked mutton.
Champingnons. Mushrooms.
Fruit - vegetables.
A potato, potatoes.
Beans, peas.
Sugar - salt.
Pepper - cinamon.
Rice.
Orange - lemon.
Apple - tomato.
Melon - Grape Fruit.
Peaches - pears.
Raisins - prunes.
Milk - cream.
Skyr - sour milk.
Wheat (flour) - margerine.
Soup - thick soup, porridge.
Chocolate - cocoa.
Salt meat and beans.
Mutton and muttonsoup.
(Sheep's) Blood &, fat.
Liver sausage.
Roasted Sheep' s head.
Jam, jelly, food in jelly.
Sour rams' testicles.
62.
Lt2
1. .t>ati sem folk drekkur og reykir What people drink and smoke. (nom.)
1. Tobak (N), reyktobak
2. Slgaretta (F)-slgarettur
3. Vindill (M) - vindlar
4. Skro (N)
5. Neftobak (N)
6. Plpa (F) - tobakspungur (M)
7. Vatn (N) - mjolk (F)
8. Te (N) - kaffi (N)
9. Koko (N) - kokornalt (N)
10. Vln (N) - lettvln
11. Brennivln (N) - svartidautii (M)
12. Viskl(N) - gin(N)
13. Purtvln (N) - sjerrl(N)
14. Rautivin (N) - hVItvln
15. Bjor(M)-ol(N)
16. Kaffibolli (M) - tebolli (M)
17. Eldspyta(F) - eldspytur
18. Ein flaska (F) - eitt glas (N)
19. Gosdrykkir (M plur. )
20. Appeisin (N) - Sitron (N)
Smlgmti (N). (Sweets, candy).
Sukkula8i (N): chocolate.
1. Tobacco - pipe/tobacco
2. A cigarette - cigarettes.
3. A cigar - cigars
4. Tobacco for chewing.
5. Snuff.
6. Pipe - tobacco pouch.
7. Water - Milk.
S. Tea - coffee
9. Cocoa - cocomalt.
10. Wine, spirits - (light) wine.
11. Firewater - Black Death.
12. Whisky - gin.
13. Port Wine - sherry
14. Claret (red) - White wine.
15. Beer - ale (alas no )
16. Acupofcoffee,-tea
17. A match - matches.
18. Bottle - glass
19. Soft drinks.
20. Orangade - lemonade.
Suausukkula8i: chocolate for making a beverage.
Rjoma-, mjolkur-sukkula8i: cream-, milk-chocolate.
Me8 hnetum og rusinum (F pI dat): with nuts and raisins.
Lakkris (M): liquorice.
Konfekt - lakkriskonfekt (N): chocolates, liquorice allsorts.
Brjostsykur (M): drops.
Karamella (F): a caramel.
Tyggigummi (N): chewing gum.
Avaxtahlaup (N): a jelly.
Is (M): icecream.
63.
Ll:1 Ati kaupa s 19ar ettur
(Buying cigar e ttes).
Direct and Indirect Speech.
l. r buti. In a shop.
A. Gotian daginn. B. Gotian daginn.
A. Hafiti piti slgarettur? B. Ja. Hvatia tegund?
A. Cam.el. takk. B. Gjoritiper svo vel.
[ A. Hvati er pati m.ikiti? B.
Sexhundruti kronur.
A. Gjoriti per svo vel. B. Takk.
These are the m.ost com.m.on phrases when you go shopping. Learn them.
by heart. Now let's go into indirect speech.
2.
A. piti hafiti Vlst ekki slgarettur?B. Ju, Hvatia tegund vilduti per fa?
A. pati er alveg sam.a. B. Til daem.is Pleyers?
A. Ja. pati vaeri agaett. B. Gjoriti per svo vel. Vantar ytiur
nokkuti fleira?
A. Kannske eg fai eldspytur
llka. B. Ja. Gjoriti per svo vel. Ekkert fleira?
A. Nei. petta er agaett B. Sa3lir.
Veriti per saelir.
NOTES: Hva8a: what - tegund (F): sort ~ o t e the construction:
Hva8 er pa8 miki8 (how much is it) literally: what is it
much. Di8 hafi8 vist ekki: you wouldn't have (or I wonder
if you have). Fa: get - al veg: quite - sarna: same - til
da3mis: for example - Va3ri: would be - vildu8 per: would you -
vantar y8ur: do you need (i.e. need you) - nokku8: anything -
kannski: may be - eg fai: I get (i.e. may be I should have,
an indirect way of saying the thing) - eldspytur (F pI): matches
ekkert: nothing - fleira: more (about number) - sa3lir: to a
II man - sa3lar: to a woman
There are two words for "more" in Icelandic. The word "much"
is "miki8". If you wish to say "more pencils" you say "fleiri
blYantar". If you wish to say "more coffee" you say "meira
kaffi". The word "fleiri" thus means a greater number. the
word "meira" just means more of a given quantity.
f
64.
gl
pat> seIn pu gerir, og pat> seIn pu ert at> gera nUna.
What you do, and what you are doing now.
1. Kennarinn spyr og neInandinn avarar.
2. Kennarinn spyr neInandann (ace) oft.
3. NeInandinn erduglegur og avarar atWlduIn vel.
4. NeInandinn er aldrei latur.
5. Hann er sjaldanpreyttur.
6. Kennarinn er anaegt>ur ,
7. pegar neInandinn avararvel-.
Kennarinn:
8. Hvat>a Inal talart>u?
8. Eg tala PYzku.
9. Ertuat> tala pyzku nuna?
9. Nei.
10. Hvat>a Inal ertu at> tala?
10. Eg er at> tala Islenzku.
11. Talart>u oft Islenzku?
11. Nei, bara stunduIn.
12. Hvenaer talart>u lalenzku?
12. pegareg er I skolanuzn.
13. Af hverju talart>u ekki
pyzku herna? ---
13. Af pVIat> eg er ekki at> laera
pYzku.
14. Hvat> gerirt>u a daginn?
14. Eg vinn a daginn.
15. Ertuat> vinna?
15. Nei, eg er at> skeInInta Iner.
16. Hvat>gerieg?
16. Pu kennir.
17. Er egat> kenna?
17. Ja, pu ert at> vinna.
Spurningar: 1. Hver spyr? 2. Hver svarar? 3. Spyr kennarinn oft
neInandann? 4. Svarar neInandinn alltaf rett? 5. Hvat>a Inal talar
neInandinn? 6. Hvat>a Inal talar pu? 7. Hvat>a Inal ertu at> tala nuna?
8. Hver kennir? 9. Hvat> ertu at> gera? 10. Ertunokkurn tlIna latur?
11. Ertunokkurn tlIna preyttur? 12. Er kennarinn alltaf anaegt>ur?
13. Hvenaer talart>u lslenzku? 14. Af hverju talart>u ekki klnversku her?
15. Hvat> gerirt>u a kvoldin? 16. Ertu at> vinna?
65.
polfall.
The Accusative Case.
A. Asking for things.
Now here is a simple rule: You always WANT, - and whether you
like it or not, you are always going to get - an ACCUSATIVE:
Even if you ASK FOR something, you will always ask for an
accusative: "Can 1 have some fish" becomes "Get eg fengiti fisk"
NOT "Get eg fengiti fiskUR". The word in the dictionary is "fiskur"
but that is the NOMINATIVE CASE, which means, that ifyou ask
for''fiskUR'' you are making a capital mistake. If "fiskur" is used
in the sentence it must be ~ h e DOER, in this case the one who ASKS,
not what youASK FOR. No amount of entreating can change these
facts. So, what about the ACCUSATIVE in Icelandic?
You WANT it, you LOVE it, you HATE it, you SPEAK to it, you
BEAT it, you ENTREAT it, you LOOK AT it, you PERSUADE it,
you CAJOLE it, you ASK FOR it, you FIND it, you STARE AT it,
and, if you work hard, you are going to GET it.
B. Matur - pati sem pu bitiur urn og pati sem pu bortiar:
Food - what you ask for and what you eat.
g boroa (everything in the ace):
1. Brauti, smjor 2. fisk, saltfisk 3. sotina, steikta ysu 4. sotiinn,
steiktanporsk 5. lutiu, kola 6. rautisprettu 7. hartifisk 8. fiski-
bollur 9. slId, sardlnur 10. kjot,lambakjot 11. kalfakjot, sVlna-
kjot 12. nautakjot, kjukling 13. eitt egg, tvo egg 14. sotiiti egg,
speelegg 15. hartisotiiti, linsotiiti egg 16. omelettu, hangikjot
17. sveppi 18. avexti, greenmeti 19. kartoflu, kartoflur 20. baunir,
ertur 21. sykur, salt 22. pipar, kanel 23. hrlsgrjon 24. appelsinu,
sltronu 25. epli, tomat 26. melonu, grape fruit 27. ferskjur, perur
28. ruslnur, sveskjur 29. mjolk, rjoma 30. skyr, surmjolk
31. hveiti, smjorIlki 32. supu, graut 33. sukkulatii, koko
34. saltkjot og baunir 35. kjotsupu og kjot 36. blotimor 37. lifrar-
pylsu 38. sviti 39. sultu 40. sursatia hrutspunga.
C . You always HAVE something in the accusative case. Remember this
line:
Something IS always in the Nominative Case
although you always HAVE it in the Accusative Case.
Here is a riddle for your friends:
What IS always in the Nominative Case, although you always HAVE
it in the Accusative Case?
Answer: An Icelandic noun.
o v ~ .
65 a.
ALLAR VILDU MEYJARNAR
Allar vildu meyjarnar
eiga hann,
en astina sina
hann aldrei fann.
Hann kyssti fleiri en eina,
hann kyssti fleiri en tvoor;
hann kyssti poor allar,
- svo kvaddi hann poor.
Di, sem hann gat elska3,
hann aldrei fann,
en allar vildu meyjarnar
eiga hann.
Davi3 Stefinsson
Spurningar: 1. Hver vildi eiga hann? 2. Hvern?
3. Hvaa fann hann aldrei? 4. Kyssti hann bara eina?
5. Hva3 geroi hann svo? 6. Hverja (U 57) fann hann
aldrei? 7. Hvao vildu mcyjarnar?
Notes: Meyjarnar (F pI): the matdens - vildu (v. vilja):
wanted to, would - ast (F): love - fann (v. f i.nna): found -
kyssti (v. kyssa): kissed - kvaddi (v. kve8ja): said good-bye -
pa (nom. su, U 60): the one -
Aa vilja: 1. viI 2. yilt 3. viII
4. viljum 5. vilji<3 6. vilja
Aa kyssa: 1. kyssi 2. !{yssil' 3.
4. k yssi.:m 5. kys sio G. kyssa
..,
Aa getr:.: lU 12) Past: I gat 8. gazt S.
ga 11. g? tu u 12. gf:tu
:"d.t; ::C'll, H!8-_.i"'.:::: : ::.( :-;:u ,
T.... :; :a. fiCO
!'!clc;.;.:.r d.:::'c!Ji"-:' 1.\<(':
tGin:.:.. Le G' ej 1. i _
- (: -. S.j<:i ) ', - 21-.0.
- :.... uglj P.1.-y -
heldur: rnther - reyna: try - htll - tva
two s t O!:0S - f.ugli
Lit;
66.
Gagnlegar setningar (F plur.) Useful sentences.
Nominative in brackets, then the accusative, the direct object:
A. 1. (Matur) Eg bor15a mat. 1. I eat food.
2. (Ostur) Eg elska ost. 2. I love cheese.
3. (pu) Eg elskapig llka. 3. I love you too.
4. (Bolli) Eg nota bolla. 4. I use a cup.
5. (Diskur) Eg nota llkadisk, 5. I also use a plate.
6. (Gaffall) og gaffal 6. and a fork
7. (Hnlfur) og hnlf 7. and a knife
8. (Skei15) og skei15. 8. and a spoon.
9. (Gl&s) Eg bryt glasi15. 9. I break the glass.
10. (Reikningurinn) Svo borga 10. Then I pay the bill.
eg reikninginn.
B. Spurningar og svor - Questions and Answers.
11. Hva15 bor15ar15u a morgnana? 11. What do you eat (have) in the
morning?
12. Rista15 brau15, smjor og
marmela15i. 12. Toast,butter and marmelade.
13. En 1 hadeginu? (dat) 13. How about noon?
14. pa bor15a eg supu, en sjaldan 14. Then I have soup, but seldom
fisk. fish.
15. Eg viI heldur kjot. 15. I prefer meat.
16. Bro15ir minn bor15ar oft 16. My brother often has icecream
lS og avexti. and fruit.
17. pa15 er ekki gott a15 bor15a 17. It is not good to eat potatoes.
kartoflur.
18. Ma15ur fitnar. 18. One gets fat.
C. Pegar eg fer a faetur - When I get up.
19. Panota eg sapu 19.1usesoap.
20. rakvel og rakbla15 20. a razor and blade
21. Hvenaer, segir15u? 21. When, do you say?
22. pegar eg raka mig 22. When I shave
23. og pvae mer (dat) 23. and wash (myself)
24. Eg burstatennurnar 24. I brush my teeth
25. me15 tannbursta (dat) 25. with a toothbrush
26. Ekki me15 rakbursta (dat) 26. Not with a shaving brush
27. Me15tannkremi (dat) 27. With toothpaste
28. ekki rakkremi (dat) 28. not with shaving cream
29. Eg purka mer (dat) 29. I dry myself
30. me15 handklae15i (dat) 30. with a towel.
67.
L.l7
Opersonulega sognin (F) - The Impersonal Verb.
Instead of saying "I want", "I dream" etc. you sometimes say
the equivalent of "Me want", "Me dream" etc. This is an old idiom
like "me thinks" in medieval English. In such cases the verb is
referred to as an "impersonal" verb, i.e. it does not change when
conjugated.
1. Mig langar heim { I want (to go) horne)
2. Mig langar I kjol ( I should like a dre s s)
3. Mig vantar peninga (I need money)
4. Mig minnir petta (I seem to remembe r that)
5. Mer finnst skyr gott (I like skyr)
6. Mer pykir sagan got5 (I find the story good)
7. Me r lIkar ilIa vit5 hann ( I don't like him )
8. Mer synist hun gomul ( She looks old to me)
r but5 (F) - In a shop The Food-List Above
a) Mig vantar b) Eg aetla at5 fa
c) Mig Iangar I (acc. )
1. eitt franskbraut5 ( white), rubraut5 (rye), eitt kllo af smjori
2. nY-jan fisk, takk (new) 7. got5an hart5fisk, bitafisk (in small bits)
8. eina dos af fiskibollurn (dad 9. sardInur I dos (can), slld I
tomat 10. eitt pund af pessu kjoti ( dat) og tvo kIlo af lambakjoti
16. eitt hangikjotslaeri, takk (thigh) 17. tvaer dosir af sveppum ( dat)
18. nyja avexti, ny-tt graenrneti 19. eru petta got5ar kartoflur? 21.
einn poka af sykri ( dat) (sack) 23. tvo poka af hrIsgrjonum (dat)
25. einn kassa af eplurn (box) 29. einn pott af mjolk, tvo pela af
rjoma (litre, 1/4 litres) 31. einn poli. af hveiti, eitt stykki af smjor-
IIki 32. eina dos et5a einn pakka af supu ( can or packet) 33. eitt
stykki af sukkulat5i (piece) 36. einn blot5morskepp ( sausage) 38. fjora
svit5ahausa (head s) 39. svolItit5 af sultu ( a little bit) 40. Sur sat5a
hrutspunga fyrir prja (for three).
( As you see the preposition AF is -ibllowed by the dative).
Hva6 var6ar pa urn vatni6,
sem vini6 rau6a teyga?
II
Hva6 var6ar pa urn jor6ina,
sem himininn eiga?
Davi6 Stefansson
Notes: pa (ace) var6ar: it
concerns them - teyga: drink
with relish - jor6ina (ace): the
earth - himininn (ace): the sky,
heaven.
'II
68.
..
Fleirtala (Plural) .
( skolanum eru baet5i menn og konur. Her eru llka born, en pau eru ekki
at5 laera lslenzku. pau eru at5 laera ensku. Strakarnir eru oft duglegir,
og pat5 eru stelpurnar llka. Fullort5na folkit5 er her a kvoldin. Bornin
eru her a daginn. Strakarnir telja stundum bort5in og stolana a ensku.
pat5 er af pVI at5 peir eru at5 laera ensku. peir tala aut5vitat5 ekki lslenzku
her. Otlendingarnir telja veggina og myndirnar, en peir telja a lslenzku,
af pVI at5 peir eru at5 laera pat5 mal. A pessu herbergi eru tvaer hurt5ir.
Hins vegar er her bara eitt golf og eitt loft. Her er ein tafla. En baekurnar
eru margar. Skolinn hefur tvo sIrna, en I husinu eru alls tlu slmar. Oti
a gotunni eru margir bllar. Bllarnir aka fram hja husinu. Gegnurn gluggana
sjaum vit5 skipin I hofninni og fjollin I fjarska. Fjollin eru falleg, pegar
solin skIn. pat5 er skemmtilegt at5 sja skipin sigla a sjonum. Margir fet5ur
barnanna eru sjomenn. Maet5urnar blt5a eftir peim, pegar peir eru a sjonurn.
Paer blt5a llka eftir bornunurn, pegar pau eru I skolanurn. Af pessu getur
mat5ur set5 at5 konan er miklu aet5ri vera en mat5urinn. .
Nom.
Menn-irnir
Konur-nar Born-in Bllarnir
Ace.
Myndir-nar
menn-ina
Slmar-nir
konur-nar born-in blla-na
Dat.
myndir-nar
monnum-num
slma-na
konum-nurn
bornum-nurn bllurn-nurn
-
Gen.
myndurn- num
manna-nna
slmum-nurn
kvenna-nna
barna-nna blla-nna
mynda-nna
slma-nna
Spurningar: 1. Eru bara karlmenn I skolanurn? 2. Eru born I skolanum?
3. Hvat5 eru bornin at5 laera? 4. Laera pau lslenzku? 5. Hver laerir lslenzku?
6. Hvenaer er fullort5na folkit5 her? 7. Hvat5 telja bornin? 8. A hvat5a mali ?
9. A hvat5a mali telja utlendingarnir? 10. Af hverju? 11. Hvat5 eru mar gar
hurt5ir a herberginu? 12. Er her bara ein bok? 13. Hvar eru bllarnir?
14. Hvar eru skipin? 15. Hvar eru fjollin? 16. Gegnum hvat5 sjaurn vit5
skipin? 17. Eru ljot? 18. Hvat5 gera 19. Hvat5
hefur skolinn marga sIma? 20. Hvat5 eru marglr slmar I hUSlnu?
NOTES: Fullort5na: grown-up - folkit5 (N): the people - telja: count -
herbergi (N): room - alls: all told - aka: drive - framhja: past -
I hofninni (F dat): in the harbour - 1 fjarska (M): in the distance
s igla: sail _ sjomenn (M): seamen - blt5a eftir: wait for - aet5ri: nobler -
vera (F); being - en: than - ljot: ugly - bara: only - gegnum: through.
69.
Jona fer I but>.
(J ana goes shopping).
Jona er stodd uti I but>. Hun er at> kaupa kaffi.
StundUITl faer hUn gott kaffi og stundUITl faer hUn
vont kaffi. Henni llkar gott kaffi vel, en henni lIkar
vont kaffi mjog illa.
Jana kaupir kaffit> I but>. Hun borgar fyrir pat> met>
peningum. Nu er ekki lengur haegt at> borga fyrir
kaffi met> smapeningum. Nu vert>ur Jona at> borga
met> set>lum. pat> erdyrt at> verahusmot>ir a l&landi.
pegar Jona er buin at> verzlafaer hUn reikninginn.
Reikningurinn er oftast har, mjog har. "Pat> er ekkert
vitI pVlat> gera", segir Jona heirnspekilega. "pat> er
dyrtIt> I landinu." Hun tekur upp peningana sIna, borgar
reikninginn brosandi, kvet>ur, og labbar heim til SIn.
Agaetis kona, Jona.
Spurningar: 1. Hvar er Jona stodd? 2. Hvat> er hun at> gera?
3. Faer hun alltafgott kaffi? 4. LIkar henni vont kaffi vel?
5. Hvar kaupir Jona kaffit>? 6. Met> hverju borgar hUn fyrir
pats? 7. Er haegt at> borga fyrir kaffi met> smapeningUITl?
8. Er odyrt at> verahusmot>ir a lslandi? 9. Hvat> faer Jona
pegar hUn er buin at> verzla? 10. Er reikningurinn yfirleitt
har? 11. Er nokkut> vitI PVI at> gera? 12. Er dyrtIt> I landinu?
13. Borgar pu alltafreikninginn brosandi? 14. Hvert labbar
J?na"pegar hun er buin at> verzla? 15. Er petta saemileg kona,
hunJona?
NOTES: Stodd: at present (lit. situated) - but> (F): shop -
kauplr ( v. kaupa): buys - borgar (v. borga): pays -
smapeningum (M pI): small change - vert>ur ( v. at> vert>a at>:
to have to): must - set>lum (M pI): notes - dyrt (N): expensive -
husmot>ir (F): housewife - verzla: to shop - reikningurinn (M):
the bill - har: high - ekkertvitI pVI at> gera: nothing you can do
about it - heimspekilega: philosophically - dyrtIt> (F): inflation
brosandi: smiling - kvet>ur ( v. kvet>ja): says - labbar
(v. labba): saunters - agaetis: splendid.
70.
Forsetningar.
5f)
(Prepositions).
Bakin er a bod5inu. Foturinn er undir bort5inu.
Papplrinn er I korfunni. Kennarinn situr vit5 bort5it5.
Nemendurnir erufyrir framan kennarann. Bort5it5 er
a milli kennarans og nemendanna.
Veggurinn er a bak vit5 kennarann. Gluggarnir eru
a bak vit5 nemendurna. Taflan er a veggnum. Hun hangir
a veggnum. Loftit5 er yfir okkur, en golfit5 er undir okkur.
Bakin liggur a bort5inu, en pat5 liggur ekkert ofan a bakinni.
Kennarinn a blyant, sem hann skrifar met5. Hann situr a
stal, en stoll inn stendur vit5 bort5it5. Kennarinn talar urn
pat5 sem stendur I bokinni.
Kennarinn situr fyrir framan nemendurna 1 tlmanurn.
Pat5 situr enginn hja honum. Hann talar vit5 nemendurna
i'tlmanum. Nemendurnir koma yfirleitt 1skalann a kvoldin.
Pegar peir eru biinir 1skalanum fara peir vanalega heim
til sIn.
1. Hvar e,r bakin? 2. Er hun undir bort5inu? 3. Er karfan a
bor8mu. 4. Hvat5erabort5inu? 5. Hvat5erundirbort5inu? 6. Hvarer
veggurinn? 7. Eru gluggar a pessu herbergi? 8. Er taflan a galfinu?
9. Hvar er hun? 10. Er 10ftit5 yfir okkur? 11. Hvar er galfit5? 12. Hvar
situr kennarinn? 13. Vit5 hvern talar hann? 14. Hvenaer koma nemendurnir
1 skolann? 15. Hvert fara peir pegar peir eru bunir 1skalanum?
NOTES: a: on - undir: under - 1: in, into - vit5: at, to - fyrir ofan: above -
til: to - fra: from - at5: to - urn: about - ofan a: on top of - a milli: between -
fyrir framan: in front of - fyrir aftan: behind - met5: with - hja: with, by -
fyrir net5an: underneath - faturinn (M): the foot, leg - korfunni (F dat): the basket -
1 tlmanum (Mdat): during the lesson - yfirleitt: generally - vanalega: usually.
Propositions "govern" words in Icelandic, i.e. they "steer" them into different
cases. A preposition can never steer a nominative. It is the nominative which
steers the others. Some prepositions always take the same case with them,
others take Acc. or Dat. depending on meaning.
Always ACC: UM, GEGNUM, KRINGUM
AlwaysDAT: AD, AF, FAA, HJA, OR
OAT or ACC: A, EFTIR, FYRIR, r, UNDIR, VID, YFIR, MED
Always GEN: TIL, AN, MILLI, AUK, MEDAL, VEGNA, INNAN, UTAN,
OFAN, NEDAN.
1 his is not an exhaustive list. Often prepositions are combined.
71.
51
Grauturinn hans Sigga.
(Siggi's porridge)
Siggi bortiar alltafheiITla hja ser.
Konan hans, seITl heitir Geirprutiur
erfyrirtaks kokkur. Hun byr til
graut, seITl er svo pykkur, ati
Siggiparfati nota skaeri til ati
klippa hann 1sundur. Petta er freITlur ovenjulegur grautur, en Siggi er
anaegtiur ITleti hann. Goti aefing fyrir tennurnar, se gir hann. Betri en
nokkur hartifiskur.
A pessari mynd sertiu Sigga. Hann er ati klippa grautinn sinn 1sundur.
Geirprutiur situr hja honUITl og fylgist ITleti af ahuga. Siggi er ITleti skaerin
1haegri hendinni og skeitiina i' peirrivinstri. pauhjonin bortia 1borti-
stofunni. Geirprutiur er ITleti skeiti 1hendinni. Hun er ekki bjartsYn.
Hun bortiar aldrei graut. Bara supu . Po stendur grauturinn a bortiinu
fyrir fraITlan hana .
pauhjonin eiga hund, seITl er ekki a'ITlyndinni. Hann er uti 1gartii ITleti
ITlagapi'nu. Hann er buinn ati bortia svolltiti af grautnuITl.
Spurningar: 1. ErtuITleti penna? 2. Ertu ITleti slgarettu? 3. Hvati ertu
ITleti i hendinni? 4. Er eg ITleti veski 1hendinni? 5. Er eg ITleti bok?
6. Hvati ertuITleti 1inunninuITl? 7. Hvati er Siggi ITleti 1ITlunninuITl?
8. Hvar erhundurinn? 9. Hvati er hundurinn ITleti? 10. EruITl viti all
ITleti veski? 11. Hvati er Siggi ITleti 1haegri hendinni? 12. En peirri
vinstri? 13. ErSiggiITletiblyant? 14. Erhannbjartsynn? 15. Hvati
er fyrir fraITlan hann? 16. Hvar eru skaerin? 17. Hvar bortiar Siggi?
18. Hvati er konan hans? 19. Hvati byr hun til? 20. Er grauturinn pykkur
etapunnur? 21. Hvati gerir Siggi viti grautinn? 22. Er pettavenjulegur
etia ovenjulegur grautur? 23. Er Siggi oanaegtiur ITleti grautinn? 24. Af
hverju? 25. Hvern sertiu a ITlyndinni?(sja 35) 26. Hvati er Si$gi ati gera?
27. Hvati er Siggi ITleti Ivinstrihendinni? 28. Bortiar Geirprutiur oft
graut? 29. Hvati eiga hjonin? 30. Langar pig 1svona graut?
NOTES: Fyrirtaks: excellent - kokkur (M): cook - Note well: ati bua:
to live, dwell - ati bua til: to ITlake - grautur {M}: porridge - parf{v.purfa}:
needs to - nota: use - skaeri {N pI}: scissors - klippa: cut - i'sundur:
asunder, to pieces - ovenjulegur {M}: unusual - aefing {F}: exercise - betri
en nokkur: better than any - fylgist ITleti {v. fylgjast ITleti}: follows - af
ahuga {M}: with interest - supu {F}: soup - po: however, though.-
{F}: bellyache _ svolltiti: a little bit - veski {N}: wallet, bag - bJartsyn {F}.
optiITlistic - peirrivinstri: the left one.
Ati bua: (U 20).
72.
Bllstjorinn. (The Driver).
Eg er bllstjori. Eg er ITljog goour bllstjori. Eg keyri bll ITlannsins
ITllns. Hann er ekkert hrreddur. Hann er aldrei hrreddur. Hja ITler
er hann oruggur. Hann situr vio hlioina a ITler. Hann er ekkert ao
gera nUna. Hann bara nytur pess ao vera til. 6, hann er svo sretur
a ITlorgnana. "Cooan daginn, elskan", segir hann. "Hvernig hefurou
sofi-o?" Eg segi a11taf: "Eg svaf vel, elskan ITlln". "En pu". Og pa
segir hann alltaf : "Mig dreYITldi , ao vio vrerUITl 1 bllnuITl." Hann
hug sar e kki UITl neitt neITla ITlig og bllinn. A kvoldin, pegar vi 0
foruITl af sofa, segir hann: "Cooa nott, elskan ITlln. Eg veit a 'o ITlig
dreyITlir bllinn 1 nott." 6, hann er alveg dasaITllegur. Enda veit hann
hvort okkar er betri bllstjori. pao er auovitao eg, betri helmingurinn
af honuITl. A eftir retia eg a-o gefa honuITl kaffi. Pa verour hann anregour.
Svoleiois pakka eg honum fyrir bllinn.
Spurningar: 1. Er pessi kona bllstjori? Z. Er hun goour bllstjori?
3. Ert pu goour bllstjori? 4. Hvaoa bll keyrir konan? 5. Er maourinn
hennar hrreddur 1 bllnuITl? 6. Er hann aldrei hrreddur? 7. Er hann
oruggur hja konunni? 8. Hvar situr hann? 9. Nytur pu pess ao vera
til? 10. Hver er sretur a ITlorgnana? 11. Sefur pu vel? 12. Hvao
segir pu pegar pu fero ao sofa? 13. DreYITlir pig vel a nottinni?
14. Hvort er betri bllstjori, ITlaourinn eoa konan? 15. Hvenrer
verour ITla-ourinn anregour?
NOTES: Oruggur (M): safe - nytur (v. njota):enjoys - sretur: sweet -
sofi-o ( v. sofa): slept - svaf: ( past) slept - ITlig dreYITldi ( v. dreyma): 1
dreaITlt - vrerUITl ( past subj. of v. vera): were - ekki neitt: not anything
dasaITllegur: wonderful - Enda: and also - hvort okkar: which of us -
bllstjori: driver - betri helITlingurinn (M): better half - a eftir:
after(wards) -
Verbs:
Ao nj6ta: 1. nyti Z. nytur 3. nytur 4. njotum 5. njoti-o 6. njota
Ao sofa: 1. sef 2. sefur 3. sefur 4. sofuITl 5. sofio 6. sofa
Ao gefa: 1. gef Z. gefur 3. gefur 4. gefUITl 5. gefio 6. gefa
73.
Hvernig dirfist hann? (How dare he?)
Samtal:
Hun: Hval5a mal5ur er petta?
Hun: Hval5 er hann al5 gerafyrir
framan minn btl?
Hun: Hvat5a frekja er petta.'
Hun: Hvernig dirfist hann al5 standa
parna. .tg sem aetla afram.
Hun: Hvort Yilt pu heldur fara lit
og segjahonwn al5 faera sig el5a
halda fyrir mig I bremsuna?
HUn: Vertu fljotur, eg get ekki bel5il5
her I allandag.
Hun: Hvers konar mal5ur erpetta
eiginlega.'Stendur kyrr, pegar
eg aetla afram.'Segl5u honum al5
skammast sin,'
Hun: 8rhann farinn?
Hun: Meiri asninn.'Kannski al5 hann
passi sig betur naest
Hann: .tg veit pal5 ekki, elskan.
Hann: .tg veit pal5 ekki, elskan.
Hann: 6gurleg frekja.
Hann:.tg skil ekkert (pessu.
Hann: .tgviI heldur fara ut og
bil5ja hann al5 faera sig.
Hann: Ja, elskan.
Hann: : g skal gerapal5, elskan,
(vil5 manninn) Per skulil5
fara fra. Annars komizt
per ekki lifandi hel5an.
Hann: Ja, pal5 er pessi parna,
sem hleypur svo hart.
Hann: Ja, elskan.
Spurningar: 1. Hval5 er mal5urinn al5 gera fyrir framan b(linn? 2. Er
mal5urinn frekur? 3. ;Etlar konan atram? 4. Vill mal5urinn hennar halda I
bremsuna? 5. Vill hann heldur bil5ja manninn al5 faera sig? 6. Getur konan
bel5il5 I allan dag? 7. A mal5urinn al5 verafljotur? 8. A mal5urinn al5 skammast
SIn? 9. Kemst mal5urinn lifandi (burtu? 10. Passar mal5urinn sig betur naest?
NOTES: Frekja (F): insolence - frekur (M): insolent, cheeky - ogurleg:
frightful - hvernig dirfist hann: how dare he (v. dirfast) - atram: onwards -
hvort: which - viltu heldur: will you rather - bremsuna (F acc): the brake -
bel5il5 ( v.bll5a): wait - hvers konar: what kind - eiginlega: really - skammast
sIn: be ashamed of himself - farinn: gone - meiri asninn (M): what an ass -
kannski: may be - passi ( subj. af passa): take care - naest: next time
Al5 vita: 1. veit 2. veizt 3. veit 4. vitum 5. vitil5 6. vita (U' 35)
Al5 vilja: 1. viI 2. yilt 3. vill 4. viljum 5. viljil5 6. vilja
Al5 bl'l5a: 1. b(l5 2. bll5ur 3. bll5ur 4. bl'l5um 5. b(l5i l5 6. bl'l5a

74.
Breftil animu. (A letter tograndmother).
Amma mln,
Nu frerlSu bref. paIS er breffra mer. Pu frerlS ekki
breffra mammu. HUn er alS baka. Pabbi er alS vinna.
Hann vinnur ogurlega mikilS. Hann ermelS magaplnu.
Eg er buin alS lrera alS lesa. Eg kann llka alS skrifa.
Eg kann alla stafina. Kennarinn kann llka stafina. Hann
kann alIt. Hann er ogurlegaIjotur.
Nu er brefilS bralSum builS. Pabbi segir alS pu sert llka
bralSum buin afPVlalS pu ert svo gamul. HvalS retlarlSu
alS gera pa? PettaviI eg fa alS vita.
Vertu srel amma mln. Allir bilSja alS heilsa nema pabbi.
Pln Bjarg
Spurningar: 1. Frahver jum er petta bref? 2. Hver frer paIS?
3. Frer amma breffra mommu? 4. Afhverju ekki? 5. HvalS er
pabbi alS gera? 6. Vinnur pabbi mikilS? 7. HvalS er alS pabba?
8. Kann Bjorg alS lesa? 9. HvalS kann kennarinn? 10. Af hverju
er amma bralSum buin? 11. HvalS gerir amma pegar hUn er dain?
12. BilSja allir alS heilsaommu?
NOTES: Amma (F) (Unit 97): grandmother - frerlSu (v.fa}: you get -
brei (N): letter - baka: baking - vinna: working - ogurlega: awfully -
magaplna (F acc): bellyache - stafiaa (M acc): the letters - sert:
( v. alS vera): gamul (F): old - bilSja alS heilsa: send their
regards - bilSja: ask - dain (F): dead.
Verbs:
AIS fa: 1. fre 2. frerlS 3. frer 4. faum 5. failS 6. fa
AIS vinna: 1. vinn 2. vinnur 3. vinnur 4. vinnum 5. vinnilS 6. vinna
AIS lrera: 1. lreri 2. lrerir 3. lrerir 4. lrerum 5. lrerilS 6. lrera
A8 bi8ja: 1. bi8 2. bi8ur 3. bi8tir. 4. bi8jum 5. bi8ji8
6.biqja.
Bref til afa. (A letter to grandfather)
75.
Elsku afi,
Nu er vetur. Fuglarnir eru dautlir. Peir fljuga
nuna I heitu lOndunwn. Kannski eru peir englar.
patl er snjor uti. Hann er hvItur. Ef rna tlur heldur
a honwn vertlur matlur blautur. patl er eins og Lilli.
Hann vertlur alltaf blautur ef matlur heldur a honwn.
Eg er I skola. pat> er votla gaman. Par laerir matlur
allt mogulegt. Mer finnst ogurlega leitlinlegt par.
Eg a heima I husi. Ekki fuglarnir. peir eru
alltaf uti nema pegar peir eru daut>ir. pa eru peir
nit>ri I jortlinni. Gutl er a himnwn. Hann togar
upp fuglana, pegar enginn ser. Hann er ogurlega
gotlur. En ljoti karlinn er ogurlega vondur. Hann
faer pig af pVI atl pu blotar svo mikit>. Viltu gjora
svo vel atl haetta pvI.
PIn Bjorg
Spurningar: 1. Hver faer petta bref? 2. Er swnar niina? 3. Hvar
fljuga fuglarnir? 4. Hvar bua englarnir? 5. Er snjor uti? 6. Hvernig
er hann a litinn? 7. Hvat> vertlur Lilli. ef matlur heldur a honwn?
8. Finnst Bjorgu gaman I skolanwn? 9. Eiga fuglarnir heima { husi ?
10. Hvar er Gutl? 11. ErGutlgotlur? 12. En LjotiKarlinn?
13. Af hverju faer Ljoti Karlinn afa? 14. Hverju a afi atl haetta?
NOTES: Vetur (M): - sumar (N): summer - fuglarnir (M pI):
the bIrds - dautlir (M pI): dead - fljuga: fly - heitu londunum (N pI dat):
the warm countries - englar (M pI): angels - snjor (M): snow - .
blautur (M): wet - allt mogulegt: all sorts of things - {jortlinni (F dat):
in the earth - hrifinn af: fond of, an admirer of - Lilli (M): baby.
A tl fljuga: 1 . flyg 2. flygur 3. flygur 4. fljugum 5. fljugitl 6.
Atlhalda: 1. held 2. heldur 3. heldur 4. holdum 5. halditl 6. halda
5(j
76.
(slenzk nofn - Icelandic Names.
P. tgheit i pjostolfur.
C. pjostolfur?
P. Ja, Pjostolfur, Pit5randi, Porhallur ...
C. Hvers son?
r P. porgrlmsson.
C. Fullu nafni?
P. Ja, fullunafni.
C. Hvat5 segirt5u? Heitirt5u Pjostolfur, pyt5andi, Porlakur Porsteinsson?
P. Nei, Pjostolfur, Pit5randi, Porhallur PorgrlInsson.
C. Sumir hafa bara eitt fornafn og eitt eftirnafn.
P. tger skIrt5ur I hofut5it5 a fot5urafa mInum semhet Pjostolfur,
og mot5urommu minni semhet Porhalla.
C. En Pit5randi?
P. Pat5 var huldumat5ur sem vitjat5i nafns met5an mot5ir mIn gekk met5 mig.
C. Var pat5 einhver sem hun pekkti?
P. Nei, en hUn port5i ekki annat5 en gerapetta. Annars heft5i barnit5
ort5it5 olansbarn.
C. Hvat5 heitir konan pIn?
p. Hunheitir Pyri, Porhildur, Porgunna ..
C. Pjot5olfsdottir?
l
P. Ja, hvernig vissirt5upat5?
C. tghelt pat5 bara.
NOTES: Fullunafni (N dat): full
name - fornafn, eftirnafn: Christian
name, surname - sklrt5ur: babtized-
1hofut5it5 a: after - het (v.heita):
was named - huldumat5ur:
a supernatural being, the kind that
often lives in stones - at5 vitjanafns:
to appear in a dream and demand a
name - met5an: while - gekk met5
(v. ganga): carried, i.e. while
pregnant - pekkti (v. pekkja): knew -
por15i ( v. pora): dared - annars:
otherwise - heft5i ort5it5 ( v. vert5a):
would have become - oLinsbarn (N):
a child of ill omen, bad luck -
vissurt5u ( v. vita): knew - helt
( v. halda): thought.
77.
~
-,.
~
Beyging. Fornofn - Declension. Pronouns
A. Hver: who - einhver: some(one) - serhver: each, every(one)
- annarhver: eve,ry other.
(M): 1. Hver 2. hvern 3. hverjurn 4. hvers
5. Hverjir 6. hverja 7. hverjurn 8. hverra
(F): 1. Hver 2. hverja 3. hverri 4. hverrar
5. Hverjar 6. hve-rjar 7. hverjum 8. hverra
(N): 1. Hvert 2. hvert 3. hverju 4. hvers
5. Hver 6. hver 7. hverjurn 8. hverra
B. Annar: other, another, second - annar/hinn: one/the other
(M): 1. Annar 2. annan 3. o\5rurn 4. annarS
~
5. Al5rir 6. al5ra 7. ol5rurn 8. annarra
(F): 1. Onnur 2. al5ra 3. annarri 4. annarar
,
K
I
5. Al5rar 6. al5rar 7. ol5rurn 8. annarra
(N): 1. Annal5 2. annal5 3. ol5ru 4. annars
5. Onnur 6. onnur 7. ol5rurn 8. annarra
~
[
C. Nokkur: any(one), some
(M): 1. Nokkur 2. nokkurn 3. nokkrurn 4. nokkurs
5. Nokkrir 6. nokkra 7. nokkrurn 8. nokkurra
(F): 1. Nokkur 2. nokkra 3. nokkurri 4. nokkurrar
5. Nokkrar 6. nokkrar 7. nokkrum 8. nokkurra
(N): 1. Nokkul5 2. nokkuts 3. nokkru 4. nokkurs
5. Nokkur 6. nokkur 7. nokkrurn 8. nokkurra
( N 1 and 2 also have the form nokkurt)
D. Enginn: no(body)
(M): 1. Enginn 2. engan 3. engurn 4. einskis
5. Engir 6. enga 7. engurn 8. engra
(F): 1. Engin 2. enga 3. engri 4. engrar
5. Engar 6. engar 7. engurn 8. engra
(N): 1. Ekkert 2. ekkert 3. engu 4. einskis
5. Engin 6. engin 7. engurn 8. engra
~
E. Hvor: which ( oftwo) - annarhvor: either, every second
hvor tveggja: each oftwo, both.
~
(M): 1. Hvor 2. hvorn 3. hvorurn 4. hvors
5. Hvorir 6. hvora 7. hvorum 8. hvorra
(F): 1. Hvor 2. hvora 3. hvorri 4. hvorrar
5. Hvorar 6. hvorar 7. hvorum 8. hvorra
Hvort 2. hvort 3. hvoru 4. hvors
Hvor 6. hvor 7. hvorum 8. hvorra
1.
5.
78.
Nokkrar setningar. (Some sentences).
511
A.
(M)
1. Hver er petta? 2. ViC5 hvern ertu aC5 tala?
([
3. Fra hverjum kom brefiC5? 4. Hvers dottir ertu?
5. Hverjir eru frammi? 6. ViC5 hverja var hann aC5 tala?
7. Hver jumsendi hann bloC5in? 8. Hverra manna er hann?
B.
er einhver kona parna. 2. Viltu tala viC5 ein-
hverja af stulkunum? 3. Hann trulofaC5ist einhverri stulku.
4. Til einhverrar lausnar hlytur petta aC5 leiC5a. 5. Ein-
hverjar umbretur verC5a gerC5ar. 6. sau einhverjar

ojarC5neskar verur. 7. ViC5 lutum einhverjum reC5ri logum (N).
8. misstu vitiC5 vegna einhverra kvenna.
K
c. (M) 1. er alIt annar maC5ur. 2. Eg sa alIt annan
moguleika i pessu. 3. Hun sat hja oC5rum Manni i grer.

4. Samt er hun kona annars manns. 5. koma engir aC5rir
til greina. 6. Hann retlar aC5 skoC5a aC5ra moguleika. 7. Hun

anzar ekki oC5rum monnum. 8. Einhverra hluta vegna er hun
ekki monnum sinnahdi.
D. (N) 1. Er nokkuC5 aC5 gera? 2. (F) SerC5u nokkra lausn?
3. (N) Bystu viC5 nokkru oC5ru? 4. (N) Er petta til nokkurs?
5. (M) Eru nokkrir menn a tunglinu? 6. (M) Nei, eg se ekki
nokkra menn par. 7. (M) Hann getur ekki sinnt nokkrum
monnum pessa viku. 8. (N) kemur ekki til nokkurra mala.
E. (M) 1. Enginn er annars broC5ir i leik. 2. Hun elskar engan
annan. 3. Hun gleymdi engum. 4. (N) AlIt er petta til
einskis. 5. (M) Engir voru betri en peir. 6. Hann sa enga
aC5ra. 7. gleymdu engum oC5rum en peim. 8. (F)
er til engra bota.
F. (M) 1. Hvor peirra er petta? 2. Hvorn viltu heldur?
3. Hvorum peirra giftist hun? 4. Hvors var saknaC5?
5. (F) Hvorar foru ut aC5 skemmta ser? 6. Hvorar peirra
valdi hann? 7. Hvorum peirra skilaC5i hann? 8. FeC5ur
hvorra urC5u reiC5ir?
Spurningar: 1. ViC5 hvern talarC5u oftast? 2. Fra hverjum frerC5u
bref? 3. Hvers son ertu? 4. nokkurn i Danmorku?
5. HefurC5u nokkuC5 aC5 gera? 6. SerC5u nokkra lausn a yanda
heimsins? 7. Er striC5 til nokkurs? 8. HefurC5u nokkurn tima
veriC5 i Japan? 9. Hvort viltu heldur bua a lslandi eC5a i
Afriku? 10. Er paC5 til bota aC5 lata rikiC5 reka alIt?
Notes: Dottir (F): daughter - bloC5in (N pI): the papers -
hverra manna: of which family - aC5 trulofast: to be engaged -
stulka (F): girl - lausn (F): solution - aC5 leiC5a: to lead -
umbretur (F pI): improvements - gerC5ar: done - sau (v. sja):
saw - ojarC5neskar verur (F pI): unearthly beings - aC5 luta:
to obey - reC5ri log (N pI): higher law - misstu (v. missa): lost -
vitiC5 (N): sanity, wit - moguleika (M acc): possibility - aC5
koma til greina: to be worth considering. be in question -
skoC5a: look into, watch - anza: answer, heed - hlutur (M): thing -
ekki monnum sinnandi: out of her mind, unconsolable - bystu viC5
(v. aC5 buast vi(5) : to expect - er petta til nokkurs: does it serve
any purpose? - sinnt (v. sinna): attend to - paC5 kemur ekki til
nokkurra mala: that's utterly out of the question- i leik (M dat):
at play - elskar (v. elska); loves - gleymdi (v. gleyma): forget -
til einskis; for nothing - til engra bota: no improvement -
viltu heldur; do you prefer - giftist (v. giftast): married -
saknaC5 (v. sakna): missed - valdi (v. velja): selected - skilaC5i
(v. skila): deliver back - reiC5ir (M pI); angry.
79.
I
1 /
Fornam. pyt5ing.
Pronouns. A Translation.
li[i
I
5f)
Translate into Icelandic: 1. Who is here? 2. Why are you here?
3. Who are you staying with? 4. Who are these? 5. Some men
want to Bee you. 6. Whom do you wish to speak to? 7. He is
I
I
speaking to some people. 8. Someone wants to run away. 9. Other
fi iI people live in England. ( people: mennhere ) 10. I sat beside another
woman. 11. I don't reply to other boys. 12. I go to different (other)
people. 13. That's an entirelydifferent car. 14. Who are you corning

from? 15. To whom (what are you going? 16. To whom (what
people) do you speak? 17. I askfor (spyr urn) somebody. 18. There is
someone here. 19. Are you sitting by someone? 20. Is he going to
I someone? 21. He is drinking with some men. 22. Are there any
I I
people in Denmark? 23. Don't you see any people here? 24. Do you
dance with other men? 25. Do you go out with other men? 26. Do you
I
I
often go to other ITlen? 27. Are you another man's wife? 28. I see some

men. 29. He carne to some men yesterday. 30. I spoke to another
I
teacher yesterday. 31. Is there anyone in here? 32. Do you see anyone?
I
I
Verbs:
K '
At5 buast vit5: 1. byst vit5 2. byst vit5 3. byst vit5 4. buwnst vit5 5. buizt vit5
6. buast vit5
At5 sinna: 1. sinni 2. sinnir 3. sinnir 4. sinnum 5. sinnit5 6. sinna
At5 elska: 1. elska 2. elskar 3. elskar 4. elskurn 5. elskit5 6. elska
At5 gleyma: 1. gleymi 2. gleymir 3.gleymir 4.gleymum5. 6. gleyma
At5 giftast: 1. giftist 2. gistist 3. giftist 4. giftumst 5. giftizt 6. giftast
At5 sakna: 1. sakna 2. saknar 3. saknar 4. soknurn 5. saknit5 6. sakna
At5 velja: 1. vel 2. velur 3. velur 4. veljum 5. veljit5 6. velja
At5 skila: 1. skila 2. skilar 3. skilar 4. skilum 5. skilit5 6. skila
I

) /
b 0. '?
, siaot\c.1 "",kku. yr:-v.
80.
T tilurnar. (The Numbers) (See U II, 35).
fjf)
Frumtolur.
Raotolur.
Cardinals: one, two, three
Ordinals: first, second, third
1 einn, ein, eitt 1. fyrsti, fyrsta, fyrsta
2 tveir, tvrer, tvti 2. annar, tinnur, annat5
3 prIr, prjar, prju 3. prit5ji, prit5ja, prit5ja
4 fjorir, fjorar, fjtigur 4. fjort5i. fjort5a, fjort5a
5 firnrn 5. firnrnti, firnrnta. firnrnta
6 sex 6. sjtitti. sjtitta. sjtitta
7 sjti 7. sjtiundi. sjtiunda. sjtiunda
8 atta 8. attundi. attunda, attunda
9 nlu 9. nlundi. nlunda. nlunda
10 tlu 10. tlundi, tlunda, tlunda
11 ellefu 11. ellefti, ellefta, ellefta
12 tolf 12. tolfti. tolfta, tolfta
13 prettan 13. prettandi, prettanda, prettanda
14 fjortan 14. fjortandi, fjortanda, fjortanda
15 firnrntan 15. firnrntandi, firnrntanda, firnrntanda
16 sextan 16. sextandi, sextanda, sextanda
17 sautjan 17. sautjandi, sautjanda, sautjanda
18 a 9 ~ ~
18. a9andi, at janda, atjanda
19 mtJan 19. mtjandi, nIt janda, nitjanda
20 tuttugu 20. tuttugasti, tuttugasta, tuttugasta
21 tuttugu og emn 21. tuttugasti og fyr sti, tuttugasta
og fyrsta, tuttugasta og fyrsta
22 tuttugu og tveir 22. tuttugasti og annar, tuttugasta
og onnur, tuttugasta og annat5
23 tuttugu og prir 23. tuttugasti og prit5.ji, tuttugasta
ogyrit5ja, tuttugasta og prit5ja
30 prjatl'l 30. pntugasti, pritugasta, pritugasta
40 fj.orutiu 40. fertugasti, fertugasta, fertugasta
50 firnrntiu 50. firnrntugasti, firnrntugasta, firnrn-
tugasta
60 sextlu 60. sextugasti, sextugasta, sextugasta
70 sjtitiu 70. sjtitugasti, sj titugasta, sj titugasta
80 attatiu 80. attugasti, attugasta, attugasta
90 niutiu 90. nitugasti, nitugasta, nitugasta
100 (eitt) hundrat5 100. hundratlasti, hundrat5asta,
hundratlasta
20-0 tvti hundrut5 101. hundrat5asti og fyrsti
300 prju hundrut5 102. hundratlasti og annar
~ I
1000 (.e itt) lHlsund 129. hundrat5 tuttugasti og nlundi
I
2000 tvti pusund 231. tvti hundrut5 pritugasti og fyrsti
129 eitt hundrat5 tuttugu og nlu 1000. pusundasti, pusundasta, pusundasta
1964 nIt jan hundrut5 sextlu og fjtigur
1000,000 ein rnilljon
K I
I
~
81.
A. Declension. The first four Cardinal Numbers are declined.
They also change form according to gender. See Unit 25
B. Hundrat (N), pusund (N), milljon (F) are noWls, and
1. Hundrat 2. hundrat 3. hundrati 4. hundrats
5. Hundrut 6. hundrut 7. hundrutum 8. hundrata
1. PusWld 2. pusund 3. pusundi 4. pusunds
5. Pusund 6. pusWld 7. pusundum 8. pusunda
1, Milljon 2. milljon 3. milljon 4. milljonar
5. Milljonir 6. milljonir 7. milljonum 8. milljona
so declined.
C. The two first Ordinal Numbers can have the following form: (strong)
Fyrstur (M), fyrst (F), fyrst (N) - Hann er fyrstur
Annar (M), onnur (F), annat (N) - Hun er onnur
D. Normally you say THE first, THE second etc. as in English. For
this purpose you use the pronoun sA ( he who, the one, the ).
Declension of sA:
(M) 1. Sa 2. pann 3. peim 4. pess 5. Peir 6. pa 7. peim 8. peirra
(F) 1. Su 2. pa 3. peirri 4. peirrar 5. paer 6. paer7. peim 8. peirra
(N) 1. Pat 2. pat 3. pv14. "pess 5. Pau 6. pau 7. peim 8. peirra
In N. you simply use the N personal pronoWl.
Eg se pann fyrsta (M).
HUn sathja peirripritju (F).
Petta barn er pat attunda (N).
E . Numbers of HOUSES are always in the N:
Laugavegur 1 (eitt)
Brautarholt 4 (fjogur)
Hverfisgata 22 ( tuttugu og tvo
F. TELEPHONE numbers are always in M:
Slminn er 13472 ( einn prlr fjorir sjo tveir - einn prjatluog
fjorir sjotlu og tveir ).
G. In elevated speech, and in written you often.use 'the Article
HINN instead of sA: HINN fyrsti (M), HIN fyrsta (F), HID fyrsta (N).
See Unit 6D. HINN is also classified as a Pronoun.
Pau tVQ eru eitt.
82.
(II
Verzlun - Commerce, shopping
1. AC5 kaupa - aC5 selja 1. To buy - to sell
2. AC5 borga - aC5 verzla 2. To pay - to shop
3. AC5 fara I buC5ir ( F plur ) 3. To go shopping
4. GoC5 vara - yond vara (F) 4. A - a bad article
5. Otsala 5. A sale
6. AC5 maela meC5 einhverju (dat) 6. To recommend something
7. AC5al verzlunargatan 7. The main shopping street
8. Hval5 kostarpetta? 8. How much doeB this cost?
9. Hval5 erpaC5 mikil5? 9. How much is it?
10. Pettaerdyrt - odyrt 10. This is expensive - cheap
11. pal5 er frekar dyrt 11. It is rather expensive
12. l>aC5 er sanngjarntverl5 (N) 12. That's a reasonable price
13. Sautjan og fimmtiu 13. 17,50 kr.
14. Fjogur hundrul5 sjotiu og fimm 14. 475
15. Tvti pusund sjo hundruC5
tuttugu og nlu 15. 2729
16. Ellefu hundruC5pusund 16. 1100,000
17. Ein krona - tvaer kronur (F) 17. One - two kronur
18. a peninga (M plur acc) 18. I have (some) money
19. a enga peninga 19. I have no money
20. er alveg blankur(M) 20. I am quite broke
21. er hatt - lagt. 21. The price is high - low.
22. er nu meiri 22. What inflation:
A 1. Hval5 kaupirl5u I bul5? 2. Hver selurvoruna? 3. Mel5
hverjuorgarC5u? 4. Verzlarl5u mikiC5? 5. Ferl5u oft I bul5ir? 6. Eru
Islenzkar vorur goC5ar el5a vondar? 7. HvaC5 heitir al5al verzlunargatan
I ReykjavIk? 8. Hval5 kostar einn bIll? 9. Er dyrt al5 bua I Banda-
rIkjunum? 10. Er sanngjarntverC5 askyri?
B NOTES: 1. Vara (F) 2. voru 3. voru 4. voru 5. vorur 6. vorur
7. vorum 8. vara
5. Peningar (M) 6. peninga 7. peningurn 8. peninga (pi. always used)
1. Krona (F) 2. kronu 3. kronu 4. kronu 5. kronur 6. kronur 7. kronum
8. krona
C Verbs:
Al5 kaupa: 1. kaupi 2. kaupir 3. kaupir 4. kaupurn 5. kaupiC5 6. kaupa
Al5 selja: 1. sel 2. selur 3. selur 4. seljum 5. seljiC5 6. selja
Al5 borga: 1. borga 2. borgar 3. borgar 4. borgum 5. borgil5 6. borga
tl
Al5 verzla: 1. verzla 2. verzlar 3. verzlar 4. verzlurn 5. verzlil5
6. verzla
AC5 verzla.
(Shopping).
I I
A. GOC5an daginn. B. GOC5an daginn.
A. Mig langar til aC5 lita a B. Min er anregjan. Ekki svart -
sjonvarpstreki. t lit. hvitt, nei. Nokkur serstok
tegund?
A. Nei, bara eitthvert gott B. Detta treki her er alveg pryC5i-
treki. legt, eiginlega dasamlegt ...
A. HvaC5 kostar pao mea leyfi? B. AC5eins sjo hundruC5 tuttugu og
atta pusund .......
I
A. Sjo hundruC5 tuttugu og B..... tva hundruo sjotiu og sjo.
atta pusund ???
A. Eitt einasta treki? B. Nakvremlega. Plus soluskattur.
A. DaC5 getur ekki veriC5? B. Og tuttugu pusund fyrir
snuruna.
A. En eg hef bara prju hundruC5
pusund i laun a manuC5i. B. Ekki get eg gert aC5 pvi.
A. Get eg fengio paC5 skrifao? B. Ekkert skrifao her. Der verC5iC5
aC5 borga ut i hand.
A. Takk kreTlega fyrir. B. Ekkert ao pakka. LoftnetiC5
kostar sextiu pusund ...
A. t allt? B. Og fjortiu og tva pusund niu
hundruC5 prjatiu og sjo ao
setja pao upp.
A. Greti eg fengio vinnu herna? B. Svo er her agrett utvarp. Alveg
storkostlegt. Tekur allar
stoovar.
A. Og alIa peningana mina. B. Hvao segio per? Dasamlegar
framfarir, pessi arin.
A. Framfarirnar na bara ao B. Da er her agretis feroautvarp,
veskinu minu. Ekki inn i pao. aoeins eitt hundrao og
A. Dusund pakkir. Srelir. B. A morgun faum via nyja sendingu.
Alltaf
Notes: AC5 lita a: to look at - sjonvarp/utvarp (N): TV/Radio -
treki (N): set, tool - serstok tegund (F): special kind, brand
pryoilegt: excellent - dasamlegt: wonderful - meC5 leyfi (N):
with permission i.e. "if I may ask" - nakvremlega: precisely -
soluskattur (M): purchase tax - eitt einasta: one single -
snuruna (F acc): the cord - laun (N pI): salary - gert aC5 pvi:
help that - fengio (v. fa): get, have - skrifao (v. skrifa):
i.e. on credit - ut i hand (F): in cash - loftnetiC5 (N): the
aerial - i alIt: all told - setja upp: install - storkostlegt:
magnificent - stoC5var (F pI): stations - framfarir (F pI):
progress - na aC5: reach up to - sendingu (F acc): shipment -.
At the time of writing the value of the krona is 1 : 700 kr.
$1 : 350 kr. The purchase tax is 20% on goods bought.
84.
Lysingarort5: Adjectives
fJ!J
1. Pessi blyantur er bLir. Hann er langur.
2. Blai blyanturiIU1 er langur.
3. Pessi blyantur er graenn. HaIU1 er llka langur.
4. Graeni blyanturinn er langur.
5. Pessi bok er raut5. Hun erpykk.
6. Raut5a bokin erpykk.
7. Pessiblyantur er gulur. HaIU1 er stuttur.
8. Guli blyanturinn er stuttur.
9. Pessi bok er graen. Hun er punn.
10. Graena bokin er punn.
11. Blai blyanturinn ernakvaernlega jafn langur og sa
graeni.
12. Guli blyanturinn er ekki eins langur og sa blai.
13. Pessi raut5a reglustika er lon$'
14. En hun er ekki eins long og slrnal1nan.
15. Slrnal1nan er rnjog long.
16 . Llfit5 er hins vegar ekki langt.
17. pat5 er stutt og erfitt.
18. Pettablat5 er punnt.
,4/7
19. Pu sert5 pettapunna blat5.
20. Ort5abokin er pykk.
21. Pessipykka ort5abok er raut5.
22. Laugavegurinn er rnjor.
23. Mjoi vegurinn er erfit5ur.
24. Laekjargatan er breit5.
25. Breit5a gatan er aut5veld.
26. Atlantshafit5 er breitt.
27. Pu sigliryfir hit5breit5a haL
28. Hvor blyanturinn er langur?
29. Peir erubat5ir langir.
30. Sa blai er langur.
31. Og sa graeni er l1ka langur.
32. Hvat5a blyantur er petta?
33. Pettaer sa stutti.
34. Er hann of stuttur?
35. Ja, hann er of stuttur.
36. Er I1fit5 oflangt?
37. Nei, pat5 er aUt of stutt.
1. Er blai blyanturinn langur? 2. En sa graeni? 3. Er raut5a
bokin punn? 4. Er guli blyanturinn stuttur? 5. Hvat5 er graena bokin?
6. Er blai blyanturiIU1 nakvaernlega jafnlangur og sa graeni? 7. Er guli
blyanturinn eins langur og sa blai? 8. Er reglustikan eins long og
slrnal1nan? 9. Er llfit5 oflangt? 10. Er11fit5 aut5velt? 11. Er rnjoi
vegurinn (prongivegurinn) aut5veldur? 12. Er breit5i vegurinn aut5veldari?
NOTES: pykk: thick - punn: thin - slrnallnan (F): the telephone line -
stuttur: short - langur: long - aut5veldur: easy - erfit5ur: difficult -
hit5 breit5a haf: the wide ocean - reglustika (F): ruler - ort5abokin (F):
dictionary - nakvaernlega: precisely - jafn: even, as -
85.
A. An Adjective is either grammatically "strong" or "weak". It is
weak when it modifies a noun that is defined ordetermined in
Iiome way. The specification "weak" actually refers to the fa.ct
tha.t in Iiuch cases the Adjective ends in a vowel-sound. From
the'point ofview offormal logic the terms "weak" and "strong"
might appear to be the wrong way around: something that is
DETERMINED by a pronoun or theDefinite Article is WEAK
am something that is INDEFINI TE is STRONG. Whether or not
such usage ofwords is logical this is as good a way as any to
remember.
Each Adjective has 48 potential forms:
4insingular, M, F, and Nand 4in plural, M, FandN, or
24 STRONG and 24 WEAK forms. Examples are given in Unit 65.
In actual fact, the forms are not 48, often the forms are similar
for many cases. But this peculiarity makes for variation in the
language.
'.
B. P ESSI: The Pronouns sA ( he who, the one, the ), HINN ( the,
the other), pESSI ( this, that) are used with the WEAK form of
Adjectives, Declension ofsA is given in Unit 60, that of HINN in
Unit 6. pESSI is so declined:
(M): 1. pessi 2. pennan 3. pessum 4. pessa
5. pessir 6. pessa 7. pessum 8. pessara
[
(F): 1. Pessi 2. pessa 3. pessari 4. pessarar
5. Pessar 6. pessar 7. pessum 8. pessara
(N): 1. Petta 2. petta 3. pessu 4. pessa
5. pessi 6. pessi 7. pessum 8. pessara
c. Forms ofAdjectives according to Gender ( nom):
Masc. Fern. Neut.
Culur gul gult
rautt
Graenn graen graent
Blar bla blatt
HVItur hVIt hVItt
Svartur svart evart
Brunn bi-un brUnt
Bleikur bleik bleikt
Grar gra gratt
Langur long langt (long)
Stuttur stutt stutt ( short)
Mjor mjo mjott (narrow)
breitt (broad)
pykkur pykk pykkt (thick)
punnur punn punnt (thin)
Stor star stort (big)
\3.'01;,,-.0.
LIt ill 1It iT (small)
-
Kaldur kald kalt (cold)
Note that changes in vowel-sound are comparatively frequent
( svartur, langur, kaldur ).
86.
Leikur met5 lysingarort5{Fun with Adjectives}
1. Einu sinni var pyzkt skald. 2. Pettapyzka skald skrifat5i urn
11tit5 blatt blOm. 3. Hvat5 s"krifat5i nu petta pyzka skald urn hit5
!itla blaa blom? 4. pat5 skrifat5i: PU ert alveg eins og 11tit5 blatt
blom. 5. En eg er eins og arfi. 6. pettavar- gott skald. alvei
pryt5ilegt skald. 7. Petta got5a - et5a rettara sagt. alveg pryt5i-
lega - skald. er dait5. 8. Beethoven atti brUnan frakka og
hV1ta skyrtu. 9. Bruni frakkinn hans Beethovens var of langur.
I hVlta hans alltafhvlt. 10. atti.
hka svarta sko og gult bmdl. 11. En svortu skornu voru ekkl alltaf
svartir og gula bindit5 var ekki alltaf gult. 12. Stundum var pat5
eins og matset5ill vikunnar. 13. Aumingja Beethoven atti enga
konu. 14. PU att got5a konu og pu bort5ar alltaf got5an mat.

15. Beethovenlangat5i oft 1 got5a konu og got5an mat. 16. En
hann gifti sig ekki. 17. Hann matti ekki vera at5 pv1. 18. Og
hann vart5 oft at5 bort5a vondan mat. 19. En hann samdi got5a
tonlist. 20. Hin got5a tonlist Beethovens mun aldrei deyja. HUn
er eil1f.
Seurningar: 1. Urn hvat5 skrifat5i pyzka skaldit5? 2. Elskar(iJ
pu blom? 3. Pekkir pu nokkurn sem er eins og I1tit5 bliitt
blom? 4. Hver er eins og arfi? 5. Var petta gott skald? 0
6. Er petta got5a skald lifandi? 7. Atti Beethoven
frakka? 8. Var frakkinn fallegur? 9. Var hV1ta
skyrtan hans alltafhVlt? 10. Voru svortu skornir
hans alltaf svartir? 11. Hvernig var bindit5
hans? 12. Attu got5a konu? 13. Bort5art5u
alltaf got5an mat? 14. Hvat5 langat5i
Beethoven1? 15. Gifti Beethoven sig?
16. Af hverju ekki? 17. Af hverju vart5
Beethoven at5 bort5a vondan mat? 18. Hvat5
samdi hann?
NOTES: Einu sinni {N dat}:
once _ skald {N}: poet _ b(C:H bl;:"""
blom {N}: flower - arfi {M}: V r
weeds - pryt5ilegt: excellent - :-........, ""S - \.
frakka {M acc}: coat - skyrtu ( "'
shirt - ska {M pI}: shoes - matset5ill {M}: menu - vikunnar {F gen}:
week - at5 mega vera at5: to have time - at5 vert5a at5: to have to -
semja: compose - tonlist {F}: music - eil1f: eternal - mun deyja:
will die
Verbs: past. skrifat5i {. skrifa} - langat5i {v. langa} - gifti {v. gifta} -
matti {v. mega} - samdi ( v. semja) -
At5 vera: (U 19).
At5 eiga: 7. Atti 8 . attir 9. atti10. atturn 11. attuCi 12. attu
At5 vert5a: (U 31)

r
S7.
A:fing
Drill. Put a sheet of paper over the answers (B) and translate
A. la: I see the blue pencil. lb: i see a blue
pencil. 2a: I buy the green pencil. 2b: I
buy a green pencil. 3a: I use the red
pencil. 3b: I use a red pencil. 4a: I drive
the black car. 4b: I drive a black car. 5a:
I see the bad man. 5b: I see a bad man.
6a: I kiss the good woman._6b: I kiss a
good woman. 7a: I eat the good food. 7b:
I eat good food. Sa: I sit by the beautiful
woman. Sb: I sit by a beautiful woman.
9a: I see the low house. 9b: I see a low
house. lOa: I live in the tall(high) house.
lOb: I live in a tall house. lla: I walk the
narrow road. lIb: I walk a narrow road.
l2a: I read the thick book. l2b: I read a
thick book. l3a: I tear the thin paper. l3b:
I tear a thin paper. l4a: I praise the
industrious pupil. l4b: I praise an industrious
pupil
B. Ia Eg se blaa bl yantinn Ib Eg se blaan bl yant
2a Eg kaupi graena blyantinn 2b Eg kaupi graenan blyant
3a Eg nota raut5a blyantinn 3b Eg nota raut5an blyant
4a Eg keyri svarta bllinn 4b Eg keyri svartan bll
5a Eg se vonda manninn 5b Eg se vondan mann
6a Eg kyssi got5u konuna 6b Eg kyssi got5a konu
7a Eg bort5a got5a matinn 7b Eg bort5a got5an mat
Sa Eg sit hja fallegu konunni Sb Eg sit hjafallegri konu
9a Eg se lagahusit5 9b Eg se lagt hus
lOa t:g by fhaahusinu lOb Eg by fhau husi
lla t:g geng pronga veginn llb Eg geng p:tongan veg
l2a t:g les pykku bokina l2b Eg les pykka bok
l3a t:g rlfpunna blat5it5 13b Eg rffpunnt blat5
14a Eg hrosaduglega nemandanum Eg hrosa duglegurnnemanda
C. Weak
(M) 1. Got5i mat5urinn 2. got5a manninn 3. gotia manninum 4.
got5a manns ins. 5. Got5u mennirnir 6. gotu mennina 7. gotiu
monnunurn S. gotiu mannanna.
(F) 1. Gotia konan 2. gotiu konuna 3. gotiu konunni 4. got5u
konunnar. 5.Got5u konurnar 6. gotiu konurnar 7. gotiu
konunum S. gotiu kvennanna.
(N) 1. Gotia barni ti 2. gotia barniti 3. gotia barninu 4. got5a
barnsins. 5. Gotiu bornin 6. gotiu bornrn 7. gotiu bornunurn
S. gotiu barnanna.
D. Strong
(M) 1. Gotiur matiur 2. got5an mann 3. gotium manni 4. gotis
manns. 5. Got5ir menn 6. got5a menn 7. got5urn monnurn
S. gotira manna.
(F) 1. Got5 kona 2. gotia konu 3. gotiri konu 4. gotirar konu.
5. Gotiar konur 6. gotiar konur 7. gotiurn konum S. gotira
kvenna.
(N) 1. Gott barn 2. gott barn 3. gotiu barni 4. got5s barns.
5. Goti born 6. goti born 7. gotlum bornum S. got5ra barna

Ii.
fjf)
Tlrninn (Time)
1. A blo.

A. Klukka.n !wa.1 byrjar myndin?
A. Vertsur hun sfnG i rnCJrgun?
A. Var hun sYnd I Siler?
A. Hvenaer ver!5ur hun synd n8elit?
A. Vertsa milS,i.r liltldir {
fyrramalit5!
A. :t:, kern paa mor,un.
88.
I. At the cinema.
B. Khakkan ni'u.
B. Ja, .eanilega.
B. Nei, hun var ekki synd (gaer.
B . A nnd kvold.
B. Mill, ekld fyrr en eftir hacegi.
B. Gjorits per svo vel.
1,
IL
Z. AI aa i' rutu. (aaetlunarbll.) 2. To catcla a bUIi.
A. Hvar erumitsa.rnir seldir? B. l>a.rna hinum
A. Hvats kosta peir, mets Ieyfi? B. hundrul liexti'u.
Ii
A. :t:g aetla ats fa eiIUl., takk. B. Gjorits per IiVO vel.
A. Erpetta ekki rett? B. Ju, prjuhundruts sexti'u,
alveg rett takk.
A. Hvenaer fer billinn? B. Hann fer eftir korter.
A. Ma eg bi't5a her? B. Ja, viIjit5 per ekki fa ytsur
saeti arnetsan.
I. Klukkan hvalS byrjar ti'minn? 2. Klukkan hvat5 endar
hann? . A:tIartsu I bl6 i' kvoId? 4. Hvert aetlartsu I kvoId? 5. Hvenaer
kernurtsu hingats naest? 6. Hvat5 kostar einn blomit5i? 7. Er dvr?
8. Er dyrt ats fara met5 rutu? 9. Ertu bui.nn at5 fa per saeti?
NOTES: Byrjar ( v. byrja): starts - synd (v. syna): show -
sennilega: probably - naest: next time - mitsarnir (M pI): the
tickets - seidir (v. selja): sold - hinum megin: on the other side -
takk: thanks - b{t5a: wait - fa yt5ur saeti: take a seat - amet5an:
in the meanwhile - ats hvlIa Big: to rest (oneself) - bats (N): bath
."
"{'"
.:
II

I-
II

II
) :
II
-, b,U ..... ?

89.
(j7
Hvat> og hvenaer? (What and when).
1. Eg byrja at> vinna a manudogUITl. {dat.plur.}
2. Eg bortla uti a pritljudogurn.
3. Eg er I skolanurn a mitlvikudogurn.
4. Eg fer I bio a fimmtudogurn.
5. Eg horfi a sjonvarp a fostudogum.
6. Eg fer I batl a laugardogum.
7. Eg fer I kirkju a sunnudogurn.
8. Eg sef anOttinni.
9. Egvakiadaginn.
10. Eg vinn alla vikuna.
11. Hann hefur veritlveikur manut>urn samano
12. HUn var her I tolfvikur.
13. Eg hVlli mig sjaldan etla aldrei.
14. Vitl hlustum a utvarp akvOldin.
15. Vitl forum a faetur amorgnana.
16. Eg sofna pegar eg erpreyttur.
Spurningar: 1. Hvenaer vinnurtlu? 2. Hvatl gerirt>u a manudegum?
3. Bortlart5u oft uti? 4. Hvenaer ertu I skolanum? 5. Fertlu oft I
bIo? 6. Hvenaer horfirtlu asjonvarp? 7. Fertlu 1 kirkju a laugar-
degum? 8. Hvenaer sefurtlu? 9. Hvenaer vakirt>u? 10. Vinnurtlu
aHa vikuna? 11. Hvatl vertlurtlu her lengi? 12. Hvenaer hVIlirtlu
pig? 13. Hlustartlu nokkurn tlma a utvarp? 14. Fertlu a faetur a
kvoldin? 15. Hvenaer sofnartlu?
NOTES: Sjonvarp {N}: TV - atl horfa a: to watch, look at - fara 1
batl: take a bath - kirkju {F acc }: church - manutlurn { M pI dat}
saman: for months - atl hvlla sig: to rest { oneself} - atl hlusta a:
to listen to - fara a faetur: get up - sofna: fall asleep
Verbs:
A6 byrja: 1. byrja 2. byrjar 3. byrjar
4. byrjum 5. byrji3 6. byrja
A3 bor3a: 1. bor3a 2. bor3ar 3. bor3ar
4. bor3um 5. bor3i3 6. borffa
A6 fara: 1. fer 2. fer3 3. fer 4. forum 5. fari3 6. fara
A6 horfa:
1. horfi 2. horfir 3. horfir
4. horfum 5. horfi3 6. horfa
A3 vaka: 1. vaki 2. vakir 3. vakir
4. yokum
5. vaki3 6. vaka
A6 hvila sig: U II, 1
90.
Veroldin. (The World).
(jll
Heimurinn skiptist 1 fimm alfur.
er nefnast Evropa, Amerlka,
ASIa, AfrIka og Astralla.
r pessum alfum eru morg
lond. Sum eru stor, onnui.-
1ltil. KIna er stort land.
Danmork er 1lti15 land.
Su15ur a heimskauti er
Su15urskautslandi15. Pa15
er sennilega erfitt fyrir
pig a15 bera petta nafn
fram. En pa15 er sennilega
au15velt fyrir pig a15 py15a
or15i15. Fyrir nor15an rsland
er Nor15urheimskauti15.
Stundum eru pessir sta15ir
nefndir Nor15urpoll og
Su15urpoll. Nor15urpollinn
er a15 sjalfsog15u fyrir
nor15an rsland, en Su15ur-
poll inn er langt fyrir
sunnan rsland. Hann er
hinum megin a hnettinum.
Pa15 er stundum kalt a
rslandi, en oft er kaldara
1 Evropu a veturna.
Kaldast er au15vita15 a
polnum.
rsland er eyja. Capri er 11ka eyja. rsland er stor eyja, en Capri er 11til
eyja. Pa15 er hlytt a Capri, eins og I Su15urlondum yfirleitt. r Afriku er
yfirleitt mjog heitt. Po er stundum kalt par a nottinni. Og a15 sjalfsog15u
e ru ekki allir sta15ir par jafn heitir. Oft er heitt I Evropu a sumrin, en
oftast er heitara 1 Afrlku. Heitast er sennilega a ey15imorkinni Sahara
e15a vi15 Mi15baug. Hnotturinn okkar heitir JORDIN, hann er einn af
mor gum hnottum 1 heiminum.
London e r hofu15borg Englands. Pa15 er geysilega stor borg. rKaupmannahofn
er stort ra15hus. r London er lika stort ra15hus. r ReykjavIk er ekkert ra15hus.
Keflavlk er a rslandi. par er geysilega stor flugvollur. Lei15in fra ReykjavIk
til Keflavlkur er skemmtileg. Hins vegar er ekki fallegt 1 Keflavik. Pa15 er
fallegt 1 Borgarfir15i og vl15a annars sta15ar a landinu. .

91.
Spurningar: 1. Hvat> eru alfurnar margar? 2. Hvat> nefnast paer?
3. Erumorg lond I heiminum? 4. Erupau oll jafn stor? 5. Er
KIna stort et>a litit> land? 6. Hvar er Sut>urpollinn? 7. Hvar er
Nort>urpollinn? 9. Hvat> er (sland? 10. Er yfirleitt kalt I
Sut>ur landum? 11. Eru allir stat>ir a jort>inni jafn heitir? 12. Er
heitara I Evropu et>a AfrIku? 13. Hvar er heitast? 14. Hvat> heitir
hnotturinn okkar? . 15. Erutil rnargir hnettir? 16. Hvat> heitir
hofut>borg pyzkalands? 17. Er til rat>hus par? 18. Er rat>hus I
ReykjavIk? 19. Hvat> er I KeflavIk?
NOTES: Heimurinn (M): the world - skiptist ( v. skiptast): is
divided - alfur (F pI): continents - marg land (N pI): many
countries - surn/:,nnur: some/others - sut>ur: south - heimskaut (N):
world's end, i.e. pole - at> bera fram: to pronounce - pyt>a: translate
- stat>ir (M pI): plac es - nefndir ( v. nefna): named - at> sjalfsogt>u:
naturally - hinum megin a: on the other side of - hnettinum (M dat):
the globe - kalt/hlytt: cold/warm - heitt: hot - eyt>imorkinni (F dat):
the desert - Mit>baug (M dat): equator - jort>in (F): the earth -
hofut>borg (F): capital - geysilega: tremendously - rat>hus (N): town
hall - leit>in (F): the way - flugvollur (M): aerodrome- hins vegar:
on the other hand - vIt>a: many places ( lit. widely) - annars stat>ar:
other places.
Religious terms:
1. Kristni (F), kristinn
2. Kirkja (F)
I"
3. Prestur, biskup (M)
1
4. Kapolska kirkjan
5. Lutherstru (F)
6. Asatruarmenn (M pI)
7. Spiritistar (M pI)
8. Mohamet>struarmenn
9. Buddatruarmenn
10. Gyt>ingar (M pI)
11. Messa (F) jart>arfOr (F)
12. Heit>ingi (M)
13. Nunna (F), Munkur (M)
Christianity, christian
Church
Priest, bishop
The Catholic church
Lutheranism
Nordic pagans
Spiritualists
Muslims
Buddhists
Jews
A mass. funeral
A pagan
A nun, a monk
24 are M)
Socialist
Social democrat
Communist
Capitalist
Anarchist
Nazi
Fascist
Royalist
..
Republican
Democrat
Believer in democracy
Dictatorship
Dictator
Some political terms
13. Sosialisti
14. Jafnat>armat>ur
15. Kommunisti
16. Kapitalisti
17. Stjornleysingi
18. Nasisti
19. Fasisti
20. Konungssinni
21. Republikani
22. Demokrati
23. Lyt>raet>issinni
24. Einraet>i (N)
25. Einraet>isherra
(all but
(jf)
pat5 seIn pu segir vit5 gesti
A. HeiInsokn - A Visit
1. KOInit5 oll blessut5 og sael
2. KOInit5 inn fyrir
3. Got5u, gjorit5 pit5 svo vel
4. Ma eg taka frakkann?
5. Og hattinn?
6. Og kapuna yt5ar ...
7. Gjorit5 pit5 svo vel og
gangit5 1baeinn
8. Ma bjotia yt5ur saeti?
9. Fervel UITI yt5ur?
10. Fer ekki betur UITI ytiur her?
11. Ma eg kynna, petta er Jon
12. Og petta er konan hans,
Sigrlt5ur
B. Hvat5 Ina bjot5a yt5ur?
13. Ma bjot5a yt5ur whisky?
14. Viljiti per kannske heldur
gin?
15. Hvort viljit5 per heldur?
16. Petta er afengt
17. En petta er oafengt
18. Ma bjot5a yt5ur gosdrykk
et5a kaffi?
19. Nokkut5 annat5 seIn yt5ur
langar l?
20. Per piggit5 po eina slgarettu
21. Eg vona at5 pat5 fari vel UIn
yt5ur.
C. Maturinn er tilbuinn
22. Gjorit5 pit5 svo vel
23. Vildut5 per sitjaher
24. og pervit5 hlit5ina a Joni
25. Maturinn keInur eftir
augnablik
92.
(What you say to guests).
1. How are you,everybody
2. COIne on in
3. Good ( people ), COIne in
4. May I take (your) coat?
5. And the hat?
6. And your coat (lighter)
7. Please, enter (Iny hOIne)
8. May (I) offer you a seat?
9. Are you cOInfortable?
10. Won't you fell Inore cOInfortable here?
11. May I introduce (you) this is Jon
12. And this is his wife, Sigrlt5ur.
What will you have?
13. Will you have SOIne whisky?
14. Perhaps you would rather
have gin?
15. Which would you rather (have)?
16. This is alcoholic
17. But that is non-alcoholic
18. Would you have a leInonade
or coffee?
19. Anything else you would like?
20. At least you will have a cigarette
21. I hope you are cOInfortable
Dinner is served (the Ineal is ready)
22. Now please
23. Would you sit here
24. and you beside Jon
25. The food will be here in a Ininute
(twinkle of an eye)
93.
26. Ma bjotla ytlur supu?
27. Her kemur kjotitl
28. Meira kjot? Meiri sosu?
29. Meiri kartoflur?
30. Svolltitl meira?
31. Per bortlitl ekki neitt
32. Er maturinn vondur?
33. Afsakitl mig augnablik
34. Eg pari atl skreppa fram
35. atl sja um mat inn
D. Hvort viljitl per heldur?
36. etla skyr?
37. Vm etla eitthvatl oafengt?
38. Kaffietlate?
39. AppelsInu etla banana?
40. Sterkt etla veikt kaffi?
41. Sterkt vIn etla lettvIn?
42. Drekka kaffitl nuna etla
seinna?
43. Jreja, palyftum viti
44. Viti skalum fyrir per (ytlur)
45. Skal fyrir ykkur ol1um
46. Skal fyrir
47. Skal fyrir forseta [slands
48. Skal fyrir
49. Skal fyrir fornum
50. Skal fyrir gofgi konunnar
51. Skal fyrir peim sem
skenkja okkur vIn:
52. Skal fyrir gestinum:
53. Fyrir heitlursgestinum:
54. Fyrir husfreyjunni:
55. Fyrirhusbondanum:
56. Skal fyrir llfinu og
tilverunni:
26. May (I) offer you some soup?
27. Here comes the meat
28. More meat? More sauce?
29. More potatoes?
30. A little more?
31. You aren't eating anything
32. Is the food bad?
33. Excuse me a moment
34. Ive got to leave you (i.e. slipout)
35. to look after (prepare) the food
Which would you rather have?
36. Soup or skyr?
37. Wine or something non-alcoholic?
38. Coffee or tea?
39. An orange or a banana?
40. Strong or weak coffee?
41. Spibts or wine?
42. Drink the coffee now or later?
Cheers;
43. Well let's lift our glasses;
44. We say Skal to you;
45. Cheers to you all;
46. Cheers to the birthday-child
(i.e. whose birthday it is)
47. Cheers to Iceland's president:
48. Cheers to the government;
49. Cheers to old love;
50. Cheers to the nobility of woman:
51. Cheers to those who pour out
wine to us:
52. Cheers to our guest:
53. To the guest of honour;
54. To the hostess:
55. To the host;
56. Cheers to life and
94.
Eignarfornofn. Beygingar.
7() (The Possessive Pronouns. Declension.)
Her er bok. Hun liggur a er bokin Inln. Eg les hana.
parna er llka bok. Hun liggur ekki a Inlnu Hun liggur a plnu
er pln bok.
Minn blyantur liggur a Pu heldur a plnuIn blyanti, en John
er skrifa slnuIn.
Mln bok er en pln bok er bla. Eg a bokina, en pu att
blau bokina.
John a llka bok. Hans bok er er stllabok. Hann
skrifar 1 hana. Hann skrifar lslenzk 1 bokina slna.
Eg les beekurnar og 1egg peer a Nu eru peer a
Petta eru okkar beekur. Mln bok er ekki eins
og ykkar beekur. Blyanturinn Ininn 1iggur a
a bokinni Ininni.
JiIn og Doris eru leer a lslenzku. Peirra beekur
eru eins a litinn og okkar b.:ekur. eru kennslu-
beekur og stllabeekur.
I
John skrifar 1 stllabokina slna. Eg skrifa 1
stllabokina Inlna, og pu skrifar 1 stllabokina
plna. Eg skrifa InlnuIn blyanti, pu plnuIn
og John slnuIn. B1yantarnir okkar eru allir eins.
Masc. FeIn. Neut.
NOIn. sing. Minn Mln Mitt OKKAR: our{s), YKKAR: your{s),
acc. Ininn :mlna Ini tt pEIRRA: their{s).
dat. InlnuIn Ininni mlnu HENNAR: her{s), pESS: its
gen. mlns minnar mlns These possessives, geni tives
Nom. p1ur.
acc.
Mlnir
mlna
Mlnar
Inlnar
Mln
mIn
of Personal Pronouns, do not
change forIn,
dat. InlnuIn Inlnum Inlnum pINN; your{s) and SINN: his
gen. Ininna minna minna are declined like MINN.
Spurninaar: 1. Hvar er bokin Inln? 2, Hvar er bokin pln ? 3. Hver a
rau15u bokma ? 4. Hvar 1iggur mln bok? 5. Hvar liggur pln bok?
6. geri eg blyantinn? 7. gerir pu bokina? 8. Hvernig
er mln bok a litinn? 9. Hvernig er pln bok a litinn? 10, Eru beekurnar
okkar eins a liti.nn? 11. gerir pu stllabok? 12, hverju
skrifaruu? 13. Skrifar pu lslenzku ensku 1 stllabokina? 14. Er stlla-
bokin eins og kennslubokin? 15. gerir John blyantinn sinn?
NOTES: Stllabok (F): notebook - a: beside - (N): word -
legg (v. leggja) lay, put - skrifa: write
95.
A reflexive form ofHIS,
HER(S),ITS is SINN, S(N,
SITT - declined like MINN,
M(N, MITT. This word
sometimes confuses the
foreigner. In reality its
usage is simple as shown
by the following examples:
( Examples 1-3 with an
auxiliary subject such as
IT, THIS, THAT).
.
-
1. Petta er konan hans.
2. Pettaer mal5urinn hennar.
3. Pettaervagga(F,cradIe) pess.
When the subject of the sentence is HE, SHE, IT or a noun you switch
to SINN, S(N, SITT:
4. Hann kyssir konuna sina.
5. Hun kyssir manninn sinn.
6. Pat5 erlagt I vogguna sina. ( er lagt: is laid, v. leggja
7. Mal5urinn for mel5 konunni sinni. (for:went, v. fara)
8. Konan for met5 manninum sinum.
9. Pal5 Ia Ivoggunni sinni. (la:lay, v. liggja)
10. Hann kom heim til konunnar sinnar. ( kom: came, v. koma
11. Hun kom heim til mannsins sIns.
12. Barnit5 saknar matar sIns. (misses its food). (v. sakna)
In these cases you can also use HANS, HENNAR, PESS, but then
the me aning changes:
13. Hann kyssir konuna hans.
14. Hun kyssir manninn hennar.
15. Pat5 er lagt Ivoggupess.
16. Hann for met5 konunni hans.
17. Hun for met5 manninurn hennar.
18. Barnil5 Ia I voggu pess.
19. Hann kom heim til konunnar hans.
20. Hun kom heim til mannsins hennar.
21. Barnit5 saknat5i matar pess.
In examples 13-21 the man kisses the other fellow's wife, she kisses
the other woman's husband, the child is laid into the other child's
cradle etc.
[
.
I
96.
71
VIsur sem allir kunna. (Songs everybody knows).
1. Bra<5um koma blessu<5 jolin,
bornin fara a<5 hlakka til.
Allir fa pa eitthva<5 fallegt
1 pa<5 minnsta kerti og spil.
(Johannes ur Kotlurn).
2. Nu er uti ve<5ur vott
ver<5ur aUt a<5 klessu
ekki faer hann GrImur gott
a<5 gifta sig Ipessu.
3. Rl<5um heim til Hola,
pabba kne er klarinn minn
kistill mommu fakur pinn
rl<5um heim til Hola.
(Gu<5mundur GU<5mundsson)
4. Efvaeri eg songvari
syngi eg ljo<5
urn solina, vori<5
og land mitt og PjO<5.
(Pall J. Ardal)
5. Tilveran er sem tukall
tukall sem ma<5ur faer.
Eg fekk hann til lans af lani
hja lltilli stulku I gaer.
( Halldor Laxness)
Spurningar: 1. Hve naer koma jolin? 2. Hvenaer hlakkar pu til?
3. Fa allir eitthva<5 fallegt a jolunurn? 4. Hva<5 gerir pu vi<5 spil?
5. Er ve<5ri<5 vont nuna? 6. Er gott a<5 gifta sig I rigningu (rain)?
7. Hvat>syngi Pall, efhann vaeri songvari? 8. Hvernig er tilveran?
9. Hvarfekk Halldor tilveruna til lans?
NOTES: 1. Jolin (N pI): Christmas - fara a<5: start to - hlakka til: look
forward to - I pa<5 rninnsta: at least - kerti (N): candle - spil (N pI):
playing cards. 2. Vott (N): wet - klessu (T dat): mud, splash - faer gott:
gets good ( weather) - gifta sig I ressu: get married in this (weather).
3. RI<5um (v. rIt>a): let's ride - Hola (M pI): hillocks, i.e. seat of the old
bishoprice in the north - kne (N): knee - klarinn (M): horse - kistill (M):
chest - fakur (M): steed. 4. Vaeri (v. vera): were ( Past Subjunctive) -
songvari (M): singer - syngi (v. syngja): would sing - Ijo<5 (N): songs,
poems - vori<5 (N): flpring - pjot> (F): people, na.tion. 5. Tilveran (F):
existence - tukaU: two bob ( a dime) - fekk (v. fa): got - til lans af lani
(N): as loan from a loan - lltilli stulku (F dat): little girl.
I

72
Fyrir sendiratssfolk.
Sendirats. Sendiratsits.
Hvar er sendirat>it>?
pat> er a Laufasvegi 21.
Pats er a Tungotu 9.
Petta er amerlska sendirat>its.
Pettaer russneska Bendira<5i <5.
Petta er brezka sendirat>it>.
l.
Pettaerdanska sendira5i5.
Pettaer norska sendirat>it>.
Petta er saenska sendira5i5.
Pettaerpyzka sendira5i5.
Eg vinn vi5 amerlska sendira5i5.
Flugvollurinn 1 Keflavlk.
Keflavlkurflugvollur.
Hann er a Keflavlkurflugvelli.
Eg vinn a Keflavlkurflugvelli.
97.
(For Embassy People).
An Embassy. The Embassy.
Where is the Embassy?
It is at Laufasvegur 21.(i.e."vegi"
is the dative form of "vegur":road
or way.) (Just for the fun: Lauf:
clover, as: ridge, vegur: road.
The Road of the Clover Ridge.)
It is at Tungata 9.
This is the American Embassy.
This is the Russian Embassy.
This is the British Embassy.
This is the Danish Embassy.
This is the Norwegian Embassy.
This is the Swedish Embassy.
This is the German Embassy.
(Capital letters are not used in
Icelandic in this case.)
I work at the American Embassy.
The airport at Keflavlk.
Keflavlk Airport (Keflavlk-ur is
the genitiveform).
He is at Keflavlk airport (velli:
is the dative form of vollur).
I work at Keflavik Airport.
98.
7:1
Simtill 1 sendiratiinu.
( A telephone conyer liation.)
S; Hallo, danlika liendiratiiti, gotian daginn.
J: rtli hann Paulsen se viti?
S: Hver er petta meti leyfi?
J: Petta er Jon Jonlilion.
S: Viljiti per tala viti liendiherrann?
J: Ja, er hann ekki viti?
S: Hann er pVi mitiur upptekinn, sem stendur.
En sendiratisritarinn er viti.
J: Nei, eg parf ati tala viti sendiherrann sjalfan.
II ,' I f,
S: Get eg tekiti skilaboti?
II / f r J ~ "
J: Nei, ekki held eg pati.
S: Ef pati er mjog aritiandi get eg autivitati nati 1 hann.
J: Nei, pati er oparfi. Eg hringi aftur a morgun.
Veriti per srelar.
S: Srelir.
Spurningar: l. Vinnur pu 1 sendiratii? 2. [hvatia sendiratii vinnur pu?
3. Talartiu oft 1 sirna? 4. Hringirtiu oft a vini pina? 5. Er blatiafulltrui
viti ameriska sendiratiiti? 6. Er sendiherrann mjog upptekinn? 7. Talar
hann viti alla sem vilja tala viti hann? 8. Lest pu islenzku blotiin?
9. Frertiu stundurn skilaboti fra stjorninni heima? 10. Hvati gerirtiu
pegar pu frerti aritiandi skilaboti?
NOTES: Ati vera viti: to be present { see Unit 32} - sendiherrann {M}:
the ambassador - pVi mitiur: unfortunately, I'm sorry - upptekinn:
occupied - ritarinn {M}: the secretary - sjalfan {M acc}: himself -
skilaboti {N pI}: message - held pati (v. halda): think so - aritiandi: urgent -
nati 1 (v. ati na l): fetch - oparfi {M}: unneccessary - hringi (v. hringja):
telephone -
99.
Pjot5irogtunguma l. (Nationsandlangyages). (See U II,46).
Petrov er Russi. Hann er fra Sovetrlkjunum.
Russar bua 1 RUBslandi. Peir tala rUBsnesku.
Mr. Smith er Englendingur. Hann er fra Bretlandi.
Englendingar bua 1 Englandi. peir tala enliku.
Jim er Amerlkani. Hann er fra Bandarlkjunum.
BandarIkjamenn bua I Bandarlkjunum. AmerIkanar bua I AmerIku.
Monli. Duval er Frakki. Hann er fra Frakklandi.
Frakkar bua I Frakklandi. Peir tala fronsku.
Hr. SchITlidt er pjot5verji. Hann er fra pYzkalandi.
Pjot5verjar bua I pYzkalandi. peir tala pYzku.
Hr. Olsen er Dani. Hann er fra DanITlorku.
Danir bua I DanITlorku. Peir tala donsku.
Leif er Nort5ITlat5ur. Hann er fra Noregi.
Nort5menn bua I Noregi. Peir tala norsku.
Hr. BloITlquist er Svli. Hann er fra SVlpjOt5.
SVlar bua 1 Svlpjot5. Peir tala srensku.
Tekkar bua I TekkoslOvaklu. Peir tala tekknesku. Polverjar
bua I pollandi. Peir tala polsku.
( Sut5ur-Evropu bua (talir, Grikkirog Spanverjar. (talir
tala ITlikit5, Spanverjar syngja ITlikit5 og Grikkir berjast ITlikit5.
Frakkar tala ITlet5 hondum og fotuITl. (talir bua a (tallu. Peir tala
Itolsku. Grikkir bua 1 Grikklandi. peir tala grlsku.
Spanverjar bua a Spani. Peir tala sponsku.
Finnar eru nabuar Russa. Peir tala finnsku og peir bua 1 Finnlandi.
Oti a ITlit5ju Atlantshafi eru Frereyjar. par er tolut5 frereyska. Frereyingar eru
nafrrendur okkar.
DanITlork er I Nort5ur- Evropu. Grikkland er 1 Sut5ur-Evropu.
(sland er uti a mit5ju Atlantshafi. AusturrIki er I Mit5-Evropu.
Hofut5borg (Blands heitir ReykjavIk. Hofut5borg Russlands heitir
Moskva. Hofut5borg BandarIkjanna heitir Washington.
Buenos Aires er hofut5borg ArgentInu. HUn er 1 Sut5ur-AITlerIku.
Rio de Janero er 1 Brazillu. pat5 er glfurlega stort land.
Pu getur set5 oll londin a landakorti. Par getur pu llka set5
fjoll og dali, vatn, ar og hoL
100.
Spurningar: 1. Hvatlan er Petrov? Mr. Smith? Jim? Mons. Duval?
Herr Schmidt? hr. Olsen? Leif? Hr. Blomquist?
2. Hvatl tala menn 1Russlandi? Englandi? Bandarlkjunum? Frakklandi?
Ilyzkalandi? Danmorku? Noregi? Svi'pjotl?
3. Tala italir mikitl? 4. Hvatl ~ e r a Grikkir? 5. Hvernig tala Frakkar?
6. Hvar eru Faereyjar? 7. Hvatl heitir hofutlborg Danmerkur? 8. Er
Slberla Iltitl land? 9. Hva15 ser matlur a landakorti?
NOTES: Berjast: fight - nabuar (M pI): neighbourli - hofu15borg (F):
capital city - glfurlega: tremendously - landakorti (N dat): map -
dali (M acc): valleys - votn (N pI): lake& - ar (F pI): rivers - hof (N pI):
seas, oceans
Phraseology for Embassy People:
1. Takk fyrir sltlast (Thanks for last time we met)
2. Ilatl var afskaplega skemmtilegt (It was tremendously pleaiant)
3. Maturinnvar alveg storflnn (The food was truly excellent)
4. Afskaplega er danski sendiherrann skemmtilegur
(How very amusing the Danish ambassador)
5. Hann kann svo marga brandara (He knows so many jokes)
6. Og kona sendiherrans fra Madagaskar er alveg dasamleg
(And the wife of the ambassador from Madagaskar is just wonderful)
7. En hun var 1allt of prongum kjol 1gaer
(But she was wearing a far too tight dress yesterday)
8. Hun er alltafvitlaust klaedd (She is always wrongly dressed)
9. Hun kann sig ekki (She doesn't know how to behave)
10. En sendiherranniraAfganistan?
11. Ilatl er nu meiri halfvitinn (That's a worse half-wit)
12. Hann segir alltaf sama brandarann (He always tells the same joke)
il
13. Hann er hundleitlinlegur, karlinn (He is a crashing bore, the
old sad)
14. Og kerlingin, ekki er hun betri (And the old crone
~
she's no better)
15. Eg fer 1botl, eg er 1botli (I go to a party, I am in a party)
16. Hadegisvertlur, kvoldvertlur (lunch, dinner)
17. Kokkteilbotl, sltldegisdrykkja ( A cocktail-party, afternoon drink)
18. Mer hundlei15ast svona botl (I am bored to death by such parties)
19. Eg er ortlin dautlpreytt a peim ( I have become dead tired of them)
Icelandic ministers:
a) forsaetisratlherrann
b) utanrlkisratlherrann
c) fjarmalaratlherrann
d) menntamalaratlherrann
e) .domsmalaratlherrann
f) kirkjumalaratlherrann
g) vitlskiptamalaratlherra
h) sjavarutvegsJatlherra
i) landbunatlarratlherra
j) samgongumalaratlherra
k) itlna15armalaratlherra
1) Forsetinn
the prime minister
the minister for foreign affairs
the minister of finance
the minister of education and culture
the minister of justice
the minister of church and religion
the minister of commerce
the minister for fisheries
the minister for agriculture
the minister of communications
the minister for industries
The President
.1
I
I
I
I


II
101.
Sendiratlit5. (The Embassy).
BandarIkjamenn eiga ameriska sendiratlitl.
Bandarlkjanna er aa 16.
Russar eiga rUlisneska iendiratlitl.
eroft nefnt Sendiratl Sovetrlkjanna.
Vit5 liendirat5 starfaoft blatlafulltruar og sendifulltruar.
eigapyzka sendirat5it5.
hafa opit5 bokaliafn M!vahlia 23.
Frakkar eiga franska sendiratlit5.
Bretar eiga brezka sendirat5it5.
Polverjar og Tekkar eiga sendirat5 1ReykjavIk.
Sendikennarar fra Bretlandi, Frakklandi, l>yzkalandi,
Danmorku, SVlpjot5 Noregi kenna vitl Haskola liilands.
Danir, Nortlmenn, SVlar og Finnar eruNortlurlandabuar.
Vitl sendiratl peirra starfaekki margir menn.
A Glossary:
1. Sendiratlit5 (N):The embassy
2. Sendiherra (M): ambasiador, minister
3. Sendiherrafruin (F): the ambassador's wife
4. Sendifulltrui (M): charge d'affairs
5. Sendirat5sritari (M): 1st secretary, lstofficer, 2nd, 3rd
6. Fulltrui (M): a secretary, representative, officer
7. Blatlafulltrui (M): press agent, officer
8. Vort5ur (M): a guard
9. Upplysingar (F pI): information
10. (F): service
11. Bokasafn (N): library
12. Sendikennari (M): lecturer ( sent teacher)
I
I 13. Vegabref (N): passport
I I
14. Aritun (F): visum
I
15. Velritari (M): typist
16. Slmastulka (F): telephone attendant (female)
I I
17. lslenzka rlkisstjornin (F): the Icelandic government
I
18. Stjornar-andstat5an (F): the opposition
I I 19. Stjornmal (N pI): politics
I
20. Stjornmalaflokkur (M): a political party
21. Sjalfstaet5isflokkurinn (M): Independence"Party
I
22. Framso.knarflokkurinn: Progressive Party
I
23. Alpyt5uflokkurinn: Social Democrats
11
24. Alpyt5ubandalagitl (N): Left Wing Socialists
I
25. Samtok (N pI) Vinstri Manna: Left Wing Coalition
26. Kommu.nistar (M pI): Communists
I I
I
II Spurningar: 1. Hverjir eiga ameriska sendiratlitl? 2. Hvat5a sendirat5
eiga Bretar? Sovetrlkin? SVIar? l>jot5verjar? 3. Hvatl gera sendi-
kennarar? 4. Starfa ( work) margir vitl danska sendirat5it5?
I
.'
I
102.
Islendinra (gen pI) saga. (A Saga of Icelanders)
(SiMple past. Vocabulary) (U II, 1-7
S. Er gaman islenzku?
L. Ja, er reglulega gaman.
S. lengi a Islandi?
L. Alveg n6gu lengi.
S. buinn skrifa soguna sem
sagai per skrifa i gEr?
L. Sat fram a n6tt.
I I
S. hver var mesta hetjan a Islandi?
L. var Gunnar Ii 1
bardaganum drap hann tvo og SreTai sextan.
S. Rett. Gunnar.
soguna.
L. betra ef hann drepi8 sextan og
SreTt tvo.
S. Haltu afram.
L. var i landinu og petta var mikill bardagi.
Gunnar hetjulega. AlIt i einu brast boginn.
Da Gunnar "Fa mer leppa tvo ur hari
pinu". Da hun: "Liggur per nokkua "Lif mitt
liggur hann. sjalfan sig: "Detta er agaltt.
Alveg Svona eiga konur vera. Nu drepst hann:)
S. ertu umla?
L. Ekkert. er balnirnar Minar. Du manst
Gunnar pegar hun stal ostinum?
S. Vitanlega, halfviti: Haltu afram.
L. "Da skal eg muna per kinnhestinn", "og
eg aldrei hvort pu pig lengur skemur:"
"Hefur hver til sins agaltis nokkua", Gunnar, "og skal
eg pig pess ekki lengi Da Gunnars:
"IlIa fer per, og mun pin skomm lengi uppi". Svo drapst
Gunnar. Detta er saga. betri en preT flestar, eiginlega
su bezta. Hun endar svo vel.
S. pvi?
L. Deir deyja allir .
S. Satt er En svo?
L. Hun greiddi ser,
102 a.
Spurningar: 1. Vi<3" hvern er Skarphe<3"inn a<3" tala? 2. Hefur
Calum veri<3" lengi a Islandi? 3. Hva<3" er hann buinn a<3" gera?
4. Hva<3" sag<3"i Skarphe<3"inn honum i grer? 5. Sat Calum lengi vi<3"
" petta? 6. Hva<3" drap Gunnar marga? . 7. Hvenrer? 8. Hva<3" brast?
I
,
I ., 9. Var stri<3"? 10. Hvernig bar<3"ist Gunnar? 11. Hva<3" ba<3" Gunnar
I
Hallger<3"i um? 12. La Gunnari nokku<3" vi<3"? 13. Af hverju er
Calum anreg<3"ur? 14. Bi<3"ur pu pinar? 15. Hva<3" haf<3"i
r
Gunnar gert pegar Hallger<3"ur stal ostinum? 16. Er Calum half-
ii,
I
viti? 17. Hva<3" mundi Hallger<3"ur? 18. Hefur hver til sins
I II nokku<3"? 19. Hefur skomm veri<3" lengi uppi?
I
20. Hvernig deyja hetjurnar?
II I

"1
Notes: Gaman (N) : fun - n6gu lengi: long enough - sag<3"i
I
IJ
(v. segja): told, said - sat (v. sitja): sat - fram a n6tt:
r
into the night - mesta (F): greatest - si<3"asta bardaganum
11
(M dat): last fight - drap (v. drepa): killed - srer<3"i (v. srera):
I
wounded - frabrer: exceptional - pegi<3"u (v. pegja): shut up -
t ,
stri<3" (N): war - mikill bardagi (M): a great fight - bar<3"ist
I
[
1(1 (v. berjast): fought - brast (v. bresta): broke - boginn (M):
I
the bow - fa: get, bring - leppa (acc pI): locks - mer liggur
I f
t
lifi<3" (N) vi<3": my life depends on it - sjalfan sig (acc):
I
himself - pry<3"ilegt: excellent - eiga a<3" vera: ought to be -
'I'
drepst (v. drepast): dies - umla: mumble - bi<3"ja brenir (F pI):
I
II say prayers - manst (v. muna U II, 5): remember - slegi<3"
I
(v. sla): beaten - vitanlega: naturally - halfviti (M): halfwit -
I I
skal (v. skulu U II, 5) - kinnhestur (M): a slap, lit. cheek-
I
horse - hir<3"i (v. hir<3"a) : care - ver<3" (v. verja): defend -
\I
lengur e<3"a skemur: longer or shorter (time) - agreti (N) :
II
I
excellence - nokku<3": something - bi<3"ja (takes gen): ask -
I
per fer ilIa: you do ill -
J
pin skomm (F) lengi uppi: your
shame long live - eiginlega:
really - betri /bezt: better /best-
endar (v. enda): finish - meina:
mean - hetjudau<3"a (gen): a hero's
death - satt: true - greiddi ser
(v. grei<3"a ser): combed herself
(U I1 ,1) - .
I ,
77
103.
I>etta er pekkt fj1>lskylda,
I
r
pekktari en lestar at5rar
fj1>1skyldur, eiginlega
pekktasta fj1>lskylda a
.'
\ - ' '-
Islandi. Hun heitir vIsit0lu-
fj1>lskyldan. Hun lifir a PVI
Bern folk gefur upp til skatts.
Fat5irinn heitir Jon er
Sigurt5sson. Agaetur mat5ur,
en he fur Iltit5 kaup. Mot5irin
heitir Gut5run og er Pal sdottir.
Gut5run notar kaup manns ins slnil.
Dottirin heitir Unnur. Hun er haett
at5 vinna. Sonurinn heitir Birgir.
Hann er alltaf ohreinn. I>essi
fjolBkylda akvet5ur visitoluna.
Hun drekkur kaffi einu sinni I
viku og fer tvisvar a ari I blO.
Hun hefur ekki rat5 a at5 eiga bll. U
Hun bort5ar smjor a sunnud1>gum
I
I
og kaupir sokka annat5 hvert ar.
I
Mj1>g naegjus1>m fjolskylda, visitolufjoiskyidan. Sonurinn faer ekki fot
nema prit5ja hvert ar, og dottirin a enga skO. Birgir leikur Ber a
gotunni, og systir hans er I Hvorugt reykir . Foreldrarnir
reykja hins vegar tvaer Bigarettur a viku, a prit5judogum f1>studogum
I
klukkan fjogur. I>au drekka eina fingurbjorg af brennivlni a manut5i.
II
I>au bjot5a aldrei gestum heim og bort5a ekki kokur. I>au hafa ekki
efni a pvC Unnur er at5 vertsa fullortsin, en parf samt ekki ats bortsa
I
J
nema einu sinni a dag. Brot5ir hennar er ats visu ekki eins gamall og
hun, en hann parf ekki mat heldur. Segja rna, ats petta folk liii a
I loftinu. Husits sem pats byr llekur, en po er heilsan furt5ulega -gots.
I
I>at5 er mikil heppni. I>etta var upphalega fjogurra manna fj1>lskylda,
I
en Jon missti einu sinni fingur a sjonum. I>ess vegna segja menn,
at5 eiginlega seu ekki nema 3, 9B% - prju komma nlutlu og atta prosent-
manneskjur lpessari blessut5u visitolufjoiskyldu.
VIsit1>lufj1>lskyldan -(The Price-Index Family).
Spurningar: 1. Hvat5 er pessi fjolskylda? 2. A hverju lifir hiin?
3. Gefur pu alltaf rett upp til skatts? 4. Hefur fat5irinn mikits kaup?
5. Hver notar kaupit5 hans? 6. Hvat5 gerir dottirin? 7. Er brot5ir
hennar alltaf hreinn? B. Hvats akvetsur pessi fjalskylda? 9. A
Sigurt5ur flnan bl1? 10. Hvenaer kaupir fjalskyldan sokka? 11. A
dottirin mar g par af skom? 12. Reykja pau systkinin? 13. Er petta
rlkt folk? 14. Hvat5 er Unnur ats vertsa? 15. I>arf hun mikinn mat?
16. A hverju lifir petta folk? 17. Er pat5 heilsugott? lB. Fer pats
oft tillaeknis? 19. Er petta gott folk? 20. Sertsu pessa fjalskyldu oft?
NAMES: You probably know by now that the christian ' name is the real
name in Icelandic. The surname just shows who is your father. Your
friend's name may be Gunnar, he IS Sigurt5sson i.e. son of Sigurtsur, but
strictly speaking that isn't his name.
By the same token a married woman keeps her maiden name and does not
add her husband's name to her own: Gutsrun Palsdottir i.e. daughter of
Pall.
,I II
I
I IJ
I
1 11
I
I II
I
I"
P L
1

I
III
I
I
1
I
I
104.
NOTES: Pekkt (F): known - vlsitala (F): price index -
fjolskylda (F): family - gefur upp ( v. a<5 gefa upp): declare -
skatts (M gen): tax - notar ( v. nota): uses - kaup (N): salary -
haett (F): stopped - ohreinn (M): dirty - akve<5ur ( v. akve<5a):
decides - tvisvar: twice - hefur ra<5 a: can afford - anna<5 hvert:
every other - naegjusom (F): frugal - fot (N pI): clothes - leikur
( v. leika): plays - gotunni (F dat): the street - 1stuku (F dat):
teetotallers 'lodge - hvorugt: neither - reykir ( v. reykja): smokes -
fingurbjorg (F): thimble - bjo<5a: invite - kokur (F pI): cakes - hafa
efni a: can afford - fullor<5in (F): grown-up - parf ( v. purfa): needs -
loftinu (N dat): air - lekur ( v. leka): leaks - fur<5ulega: astonishingly -
heppni (F): luck - upphaflega: originally - fjogurra manna (M gen):
lit. OF four ( people) - missti ( v. missal: lost - eiginlega: really.
in fact - manneskjur (F pI): human beings - blessul5u (F dat): blessed.
Fjolskyldan og vinnan (F) - The Family and Work - A Vocabulary
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Atvinna (F)
Eg hef atvinnu (acc)
Skattar (M pI)
Eg borga skatta (acc)
Eg hef go<5ar tekjur (F pI)
Mana<5arlaun (N pI)
Daglaun. vikulaun
Gjold (N pI)
A<5 ey<5a peningum
A<5 ey<5a til einskis
Ver<5lagi<5 (N) er hatt
Daglegar nau<5synjar (F pI)
Framfaerslukostna<5ur (M)
Hann vinnur algenga vinnu
Byggingarvinna (acc)
A<5 alast upp
Fjogurramanna (gen) (pI)
fjalskylda
Hun gaetir bus og barna (gen)
Hun atti fyrsta barni<5
Bornin eru stalpu<5
Dagvinna
Eftirvinna - nreturvinna
Fjolskyldubaetur
A<5 vinna ser inn
A<5 spara
(M)
Otgjold (N pI)
Employment
I have employment
Taxes
I pay taxes
I have \l good income
A monthly salary
Daily. weekly wages
Expenditure
To spend money
To waste
The prices are high
Daily necessities
Cost of supporting oneself
fie works at menial tasks
Construction work
To be reared. to grow up
A family of four
She takes care of home and children
She had her first child
The children are (half) grown
Daytime work
Overtime- nighttime-wor k
Family allowance (tax rebate)
To earn
To save money
Labourer
Expenditure
r
rl
105.
~
711
Venjulegt samtal. A'6 hitta folk.
l(
(Basic Sentences. Meeting people. Polite form).
rf
John Smith og kona hans hitta kennarann I Reykjavik.
S: Komi'6 per saelir. Hvernig IIt>ur y'6ur?
K:
Agaetlega takk.Eg hefekki se'6 y'6ur lengi.
S:
Ma eg kynna, petta er konan mIn, ElIsabeth.
K' Pa'6 glet>ur mig a'6 kynnast y'6ur.
Fru: Somulei'6is.
K: Tali'6 per Islenzku?
Fru: Sarna og ekkert.
K:
Per hafit> mjog go'6an frambur'6.
Fru: Finnst y'6ur pat>?
K:
Ja, per tali'6 ekki me'6 erlendum hreim.
Fru:
Eg tala ekki naerri nogu vel, pVImi'6ur.
S:
Vi'6 eigum eftir a'6 laera miki'6, konan mIn og ego
K:
Per skilji'6 allt semeg segi.
Fru: Ekki alIt.
K: A eg at> tala haegar?
S:
Nei, pat> er oparfi, eg skil y'6ur agaetlega.
K:
Hvernig likar y'6ur herna a (slandi?
S:
Mer likar bar a vel herna.
K:
Per eru'6 mjog kurteis.
S:
Nei, eg meina pa'6. Pat> er margt serkennilegt her a (slandi.
K:
pat> rna segja pa'6. Pekkit> per nokkurn I ReykjavIk?
S:
Ja, vi'6 eigum nokkra vini.
K:
Vitanlega, pi'6 tali'6 Islenzku, svo a'6 pa'6 er au'6velt
fyrir ykkur a'6 eignast Islenzka vini.
/i
Spurningar: 1. Hvar hitta John Smith og
kona hans kennarann? 2. Er langt slt>an
pau hafa set> hann? 3. Kynnir Mr. Smith
konuna slna? 4. Fyrir hverjum?
5. Gle'6ur pat> kennarann at> kynnast
II
kon unni? 6. Talar konan lslenzku?
7. Hefur hun slaeman frambur'6?
8. Talar pu Islenzku met> erlendum
hreim? 9. Attu eftir at>laera miki'6?
10. Er oparfi fyrir mig at> tala haegar'l
11. Hvernig likar FruSmith a
/
(slandi? 12. Er hUn kurteis? JJ' \,...,.
,...;. t.c.... kl{....."'. v',,''' "" "-OWl..... ....".
I
13. pekkir pu nokkurn I ReykjavIk? J \
14. Er aut>velt a'6 eignast Islenzka
vini? 15. Fyrirhverjaerpa'6
aut>velt?
NOTES: Hitta: meet - se'6 (v. sja): Seen - somuleit>is: likewise -
sarna og ekkert: almost nothing - framburt> (M ace): pronunciation -
erlendum hreim (M dat): foreign accent - ekki naerri nogu vel: not nearly
well enough - eigwn eftir ( v. at> eiga eftir): to have left i.e. have in store -
kurteis: polite - meina: mean - serkennilegt : peculiar - pekki'6 (v. pekkja):
know - vitanlega: obviously - eignast: obtain, g e t to own - a'6 kynna: to
introduce.
Einfalt samtal. 106.
(A simple dialogue. Familiar fnrm. )
71)
~
K:
Hvert ertu a<5 fara nuna?
S:
Eg er a<5 f ara a bj'.5. Vi<5 c.ellum baetH, konan mln og ego
K:
Hva<5 retlit5 pit5 at sja?
S:
Vi<5 retlum aD sja arner18ka mynd 1 Gamla B10.
~
K:
Heldur<5u a<5 hun se gol)?
S: Eg er alveg viss urn paD.
K: Fer<5u oft 1 blo?
r
S:
Ja, a<5 minnsta kosti einu sinni 1viku.
I(: 0$ konan pIn fer natturlega alltaf me<5?
S: Ja, alltaf nema pegar hun er 1saumaklubb.
K:
Er hun buin a<5 lrera pa<5 11ka, a<5 fara 1 saumaklubb?
S:
Ja, konurnar lrera alltaf pa<5 nau<5synlegasta fyrst.
Spu;ni']$ar: 1. Hvert retlar<5u a eftir? 2: Fertlu
oft a blO? 3. Fer<5u vanalega met konunm
pinni? 4. Hva<5 ser<5u a blo? 5. Eru amerlskar
myndir alltafgo<5ar? 6. Hva<5a myndir eru
beztar? 7. Hva<5 fer<5u oft lblo? 8. Fer konan
I pIn yfirleitt me<5? 9. Hva<5 gerir konan {
saumaklubb?
II
NOTES: Alveg viss: quite sure - a<5 minnsta kosti:
at least - natturlega: naturally - sawnaklubb (M
dat): sewing club ( a national institutionwith
dubious sartorical merits but of obvious value
for the propagation of speech) - pa<5 nauosyn-
legasta: the most necessary thing.
A bro - At the Cinema
1. Hvao er veri<5 a<5 syna nuna? ( What's on?)
2. Er pao go<5 e<5a yond mynd? ( good or bad?)
3. Er hun synd 1 kvold e<5a annao kvold? (v. syna) ( is it shown)
4. Hvers konar mynd er pa<5? ( what kind)
5. rEtli pa<5 se ny eoa gomul mynd? ( new or old)
6. rEtli hUll se mjog lei<5inleg? ( boring)
7. Er myndin sorgleg? ( sad)
8. Er pao kannski gamanmynd? ( ccmedy )
9. E<5a spennandi sakamalamynd? ( exiting detective f ilm)
10. Er auovelt ao fa mioa? ( get tickets)
11. Er alltaf uppselt? ( always sold out)
12. Hvaoa mynd S3-stu sl<5ast?
(did you see last time) (v. sja)
107.
og Inger .
Ilf)
Gunnar a heima a [slandi. Hann er u::. gur ma5ur.
Konan hans er llka ung. Hu.n er dcnsk og heitir Inger.
Inger kann vel vi5 sig it [slandi, en hun oft heimf\r a
a vorin. Gunnar vinnur a skrifstofll a daginn. Inger vinnur
ekki uti, hUr, ser urn heimili5. Inger hefur miki5 a5 gera.
Pa5 hefur Gunnar llka. Inger og Gunnar eiga tva born.
Pauh eit a Por steinn og Sigrl])Ur. Barnin hafa Ijost hal'
og bL3. augu eins og foreldrarnir.
Inger a margavini. Hun er a5 .loora lslenzku. Enn
talar hun vi5 vini slna a dansku, en bra5um fer hun a5 tala
vi5 pia. lslenzku. St undum reynir hun a]) tala lsl enzku og
I
11
pa brosa vinirnir, pVlpei m finnst gaman a]) heyraInger tala.

paver5ur Inger feimin. En Inger veit, ao hUn verour a])
I l ccra lsI n zku og p es s vegna held ur h un afram. Hun hefur tlma
II
I
til a5 Ies a a kvaldin og Gunna r hjal p l' henni eins og hann
getur. Stundum bros ir Gunnar a ti kOI1nnni sinni. 1>5 vp.d5ur Inger
II
I
aeg ilega reit5. I>a5 mega eiginmenn a ldrei gera.
II
I
I
Spurningar: 1. E r Gunna r ungur etia gaIJ'lall? 2. Er kcnan hans ga m ul ?
II 3. HvaBan er un ? 4. Kann hun e l v i t5 sig a [slandi ? 5. Hvao fael' hun
a v orin ? 6 . Hvar v innur Gunna r ? 7 . Hvati eiga h jonin? 8 . Hva a mal
tal ar Inger? 9. Fer hUn ekki bratiwn a5 tala lslenzku? 10. Af hverju
I I
brosavinir Inge r? 11. Hvenaer vert)ur Inger feimin? 12. Ver5ur I nger
I
aQ lae a l5Je nzku? 13 . Hver vegna? 14. Hve naer h efur hun tlmatil at!
II
lesa? 15. Hvenaer ver tsur Inger rei])? 16. Mega eigi nmp.nn brosa at)
konunum slnum?
I-
NOTES: Kann vi]) sig ( a]) kunna vi]) sig): to like, feel comfortable -
h eimpra (F) : home s ickne ss - a vorin: in spr ing - s kr ifstofu (F dat):
offic e - ser m ( a]) sja. urn): takes car e of - for e lc.r arnir (M pI): the
pa ent s - v ini (M pI ) : friends - :. eyni r (v . reyna): trie
bros a: smile - feimin (F): Shy - heldur afram
I (v. halda): goes on - aegilega rei]) (F):
II
frightfully angry - mega: may, must.
I
I
I.
II
I
II
I
II
I
II
I-
1/
I
/I
108.
ReEeat individually:
III
Andstael5ur - Opposites (in the Neuter)
I,
Andstael5an vil5 HATT er LAGT
(high - low)
11
rl I
"
STORT er L[TID
(large - small)
r
II
" "
er SVART
(whitw - black)
HV[TT
II
"
"
LANGT er STUTT
(long - short)
I
I
"
"
DOKKT er LJOST
(dark - light)
11
"
VONT
er GaTT
(bad - good)
II
II I
" "
FALLEGT er LJOTT
(beautiful - ugly)
11
II "
HART
er MJUKT (hard - soft)
II I
" "
HRATT
er HrEGT
(fast - slow)
II 11
"
MARGT
er FATT
(many - few)
II
11
"
ALLT
er EKKERT
(all - nothing)
I'
"
"
GAMALT
er UNGT
(old - young)
" "
KALT
er HEITT
(cold - hot)
" "
BJART er DIMMT
(light - dark)
" "
BLAUTT er PURRT (wet - dry)
" "
MIKID
er L[TID
(much - little)
Common adjectival phrases.
1. Petta er hrael5ilegt : (dreadful)
2. Petta er alveg dasamlegt : { quite wonderful
3. Er petta ekki storkostlegt : ( terrific)
4. En hvat5 petta er skrYtil5 : (how strange)
5. Finnst per pal5 ekki skemmtilegt ? { pleasant
6. Petta erfaranlegt : ( ridiculous)
7. Er pal5 ekki furt5ulegt? : ( amazing)
Spurningar:
1. Er Njals saga storkostlegt verk? ( magnificent work)
2. Er Hekla hatt fjall?
3. Er langt til Englands? (far)
4. Er ljott al5 skrokva ? ( to lie)
5. Byr margt 1pokunni? ( F dat, in the fog)
6. Er alIt hegomi? ( M vanity)
7. Er llfil5 annal5hvort ( either)hVltt el5a svart?
I
8. Hafa Islenzkar stulkur ( F pl. girls)ljost har?
I I
9. Er blek vont a bragl5il5? ( N, in taste)
10. Er purrt a Sahara?
I
,
11. Er strll5 (N, war) hrael5ilegt? ( dreadful)
I
12. Er blinda (F) hormulegt hlutskipti? (Is blindness a pitiable lot?)
13. Er pal5 omurlegt hlutskipti al5 vera fataekur?
I 1
(Is ita miserable lot to be poor?)
I
14. Var pal5 hrol5alegt slys (N) pegar Lusitania forst ( horrible)
( slys: disaster, forst: went under, v. farast )
I !
15. Er astandil5 1Afrlku aegilegt? ( Is the situation in Africa awful?)
I
16. Er utsynil5 ( view) a Pingvoll urn storfenglegt? ( magnificent )
I
I
I ~
Fllabrandarar o g ska'ldskapur. (Elephant Jokes
112 and Poetry).
1. Hvat> sagt>i veggurinn vit> hinn vegginn?
Eg man pat> ekki.
Hittumst a horninu:
2. Hvat> sagt>i nefnifallit> vit> polfallit>?
Eg hef ekki heyrt pat>.
Hittumst 1 pagufalli:
3.
Hvat> sagt>i stori strompurinn vit> litla strompinn?
~ veit pat> ekki.
[
Pu ert of ungur til at> reykja:
( I. 4.
Hvat> sagt>i lokat>i glugginn vit> opna gluggann?
pat> hef eg ekki hugmynd urn.
Passat>u pig at> forkelast ekki:
5. Stollinn sagt>i vit> bort>it>: Fat>u per saeti.
Nei takk, sagt>i bort>it>, eg vil heldur standa:
6. 6skop ertudimmur, sagt>i Ijosit> vit> skuggann.
Af hverju ertuekki bjartari?
"AfpVlat> eg se betur svona", sagt>i skugginn.
7. Skelfing er at> sjapig, sagt>i lyftanvit> stigann.
pu hreyfist ekki?
Nei, eg er halflatur 1dag, sagt>i stiginn.
8. "Hvort er betramunnurinn et>a nefit>, ?" spurt>u eyrun
"pat> fer eftir pVlhvernig a pat> er litit>", sogt>u augun.
109.
110.
A. Spurningar: 1. Hvarhittirveggurinnhinnvegginn? 2. Hvateru
veggirnir yfirleitt margir I hverju herbergi? 3. Hvar hittast
nefnifallit og polfallit? 4.. Skilur pu pann brandara? 5. Er stori
strompurinn of ungur til at reykja? 6. Hefur pu nokkurn tIma
forkelast? 7. Hvathet fyrsti keisarinn I KIna? 8. Vill bortit
setjast? 9. Af hverju vill patheldur standa? 10. Hvort er dimmara,
ljo sit etaskugginn? 11. Hver servel I dimmu? 12. Ert pu nokkurn
tIma 13. stiginn mikit? 14. Hvort er skemmtilegra
atlrera lslenzku etalatmu?
B. NOTES: annar/hinn: one/the other - hittumst (v. hittast): let's
meet - horninu (N dat): the corner - nefnifall/polfall/pagufall/
eignarfall: nom,acc,dat,gen. - strompurinn (M): the chimney
reykja: smoke - passatupig ( atpassa sig): take care - forkelast:
catch cold ( two Danish expressions used in colloquial Icelandic)-
oskop: how very; ( stress, lit. chaos) - akuggann (M acc): the shadow
ljosit (N): the light - skelfing (F): By lit. terror) -
Iyftan (F): the elevator - stigann (M acc): the staircase - hreyfist
(v. hreyfast): move - halflatur (M): a little lazy - patfer eftir pVI
hvernig a pater litit:that depends on the way you look at it -
keisarinn (M) I KIna: the emperor of China - dimmu (F): dark-
latIna (F): Latin.
C. At sigraheiminn er eins og at spila a spil
met spekingslegum svip og taka I nefit.
( Og allt metglotu geti
er sett atvetil.
Og pott pu tapir, patgerir ekkert til,
pVIpat er nefnilega vitlaust gefit.
D. Itg geng I hring
I kringum allt, sem er.
Og innan pessa hrings
er verold pIn.
Minn skuggi fell urn stund
a gluggans gler.
Itg geng I hring
I kringum allt sem er.
Og utan pessahrings
er verold mIn.
SteinnSteinarr: Tvo ljot
C. NOTES: Ljot (N pI): poems - sigra: win, beat - spila a spil (N pI): play
at cards - spekingslegum svip (M dat): a philosophical expression -
taka I nefit (N acc): take snuff - met glotu geti (N dat): gladly ( get: mood)-
gjarna: easily, with pleasure - atyeti (N dat): risked, pawned - pott:
although - tapir, v. tapa: lose - gerir ekkert til: makes no difference -
nefnilega: actually, in fact - vitlaust gefit, v, gefa: the cards are wrongly
dealt.
D. geng I hring (M acc): walk in circle - kringum: round - innan: within -
verold (F): world - fell urn stund (F acc): fell for a time ( v. falla) -
gluggans (gen) gler (acc): the window's glass - utan: without, outside.
Ill.
11:1
a} Ati vertia - b} ati ]:mr!a c) ati eiga ati - d} ati retia
a) To have to - b) to need - c) to be expected to - d) to be going
Jon:
Gutirun:
1. Hvert ertu ati fara? I. Nitiur I bre.
2. Geturtiu ekki veriti heima? 2. Nei, eg retia I bankann.
3. Atigerahvati? 3. Eg parfati taka ut peninga.
4. Til hvers? 4. Viti eigum ati borga husaleiguna a morgun.
5. I>arftu endilega ati fara strax?5. Ja, gotii minn. Eg retlatii I grer en
komst ekki.
6. I>u vertiur ati pvo honum
Birgi fyrst. 6. Hann getur pvegiti ser sjalfur.
7. I>u ert motiir hans, gotia mIn.
I>u vertiur ati pvo syni pInurn.7. I>u ertfatiir hennar Unnar.
retlar pu ati pvo henni?
8. I>ati er aUt annati. Hun er 8. Birgir er ortiinn stor Ilka. Hann vertiur
fuUortiin. ati sja urn sig sjalfur.
9. A eg ati ~ r e t brotiur mIns? 9. I>u att engan brotiur. I>u ert heppinn
stendur 1 Bibllunni. meti patio
10. 1hvatia banka retlartiu? 10. 1Landsbankann.
II. Meinartiu atialbankann viti
hlitiinaaposthusinu? 11. Ja, a horninu.
12. Viltu pa taka ut fyrir mig
nIutIu pusund Ileitiinni? 12. Til hvers?
13. HUn Unnur par! ati fara til
Kanarleyja urn paskana. 13. Hvatia vitleysa
14. Hun er ati elta einhvern 14. AUt erpati eins Getur hUn ekki
strak. Hun segistvertia borgati fertiina sjalf ?
ati fara.
15. I>ati pytiir ekki ati tala urn 15. I>a pati. A eg ati gera nokkuti
pati. Hun viU petta. fleira fyrir pig?
16. Ja, kauptu hartifisk. 16. AUt llfiti er hartifiskur.
)
I
Spurningar: 1. Hvert retlartiu a eftir? 2. I>ar!tu ati gera nokkuti serstakt
r II
amorgun? 3. Attu ati borga husaleigufyrir pennan manuti? 4. I>ar!tu ati
I
vinna fyrir per? 5. Af hverjuvertiur Gutirun ati pvo Birgi? 6. Getur pu
pvegiti per sjalfur? 7. I>vrer Unnur ser sjalf? 8. Hver a ati greta brotiur
sIns? 9. Geymirtiu peningana pIna I banka? 10. Af hverju parf Unnur ati
fara til Kanarleyja? II. Vertiur hUn ati fara pangati? 12. Hvers vegna?
13. Getur pu borgati ferti til solarlanda? 14. I>ytiir nokkuti ati tala urn
Svona lagati pegar astin er annars vegar? 15. Er llfiti hartifiskur?
NOTES: Nitiur 1bre (M acc): down town - husaleiguna (F acc): the rent
- endilega: necessarily - pvo: wash - aUt annati (N): entirely different -
ortiinn (v. vertia): become - ati sja urn sig: to take care of oneself - greta:
look after - stendur I Bibllunni (F dat): says in the Bible - lleitiinni (F dat):
at the same time, lit. on the way - vitleysa (F): nonsense - elta: chasing,
following - pytiir ekki ( v. pytia): no use - svona lagati: such things -
astin (F): love - annars vegar: on one side ( of the scale) - serstakt (N):
special
Ati purfa: 1. par! 2. parft 3. par!4. purfum 5. pur!iti 6. pur!a (U II,6).
(Verffa U 12, 31, eiga U 10, retIa U 32).
112.
LYsingaroriJ. (Adjectives) .
Jon er kallaiJur Nonni. GuiJrun er kolluiJ Gunna . Dau eiga
litiiJ hus uppi i sveit. HusiiJ kalla pau sumarbustaiJ. HusiiJ
er a haum hoI. Hollinn er i storum dal. Dar eru falleg tre.
DaiJ eru norsk tre sem eru aiJ reyna aiJ vaxa a Islandi. I
fjallinu fyrir of an breinn eru hvitir snjoskaflar. Stundum
sja pau hjonin dokka skugga i ljosum hliiJunum. Da veriJa pau
hrredd . Dokkir skuggar minna a huldufOlk. Dau hjonin hafa
att petta hUs lengi. "Hver maiJur lifir aiJeins eina stutta
revi", segir Jon, "en alfarnir lifa miklu lengur". Alfarnir
bua i holnum og veriJa mjog gamlir. Og po eru alfarnir alltaf
ungir . A vorin eru kvoldin bjort. Da sja Jon og GuiJrun ljos-
alfa. En a veturna eru nreturnar dimmar. Da sja pau hjonin
aiJallega svartalfa. Margir alfareru goiJir , en sumir eru
lika vondir. Og , eins og gengur , eru sumir fallegir og aiJrir
ljotir. Oft bua alfar i steinum. "Steinarnir eru hariJir,
en hjortu alfanna eru mjuk eins og meyjarbrjost", segir Jon.
Svo horfir hann a Gunnu og hugsar. A Jonsmessunott vaka pau
Jon og GuiJrun. Da riiJa alfarnir hratt urn sveitina. Degar
Jon ser alfana gengur hann ut og kveikir bal. DaiJ likar
alfunum vel. En Jon fer aftur inn til hennar Gunnu sinnar.
Dau flyta ser hregt, Jon og Gunna .
113.
A. Spurningar: 1. Hvat5 er Jon kallat5ur? 2. En Gut5run? 3. Hvat5
elga pau? 4. Hvat5 kallapauhusit5 I sveitinni? 5. Eru morg tre
a fslandi? 6. Eru snjoskaflar I fjollunum? 7. Eru skuggar aUtaf
dokkir? 8. A hvat5 minna jolinpig? 9. Byr huldufolk par sempu
att heima? 10. Hvat5 lifir hver mat5ur oft? 11. Lifa alfar lengur
en menn? 12. Vert5a alfar gamlir? 13. Eru kvoldin dimm a
varin? 14. En a veturna? 15. Eruallir alfar got5ir? 16. Hvar
bua alfar? 17. Hvenaer er Jonsmessan? 18. Hvat5 gerir Jon a
Jonsmessunott? 19. Hvat5 likar alfunum vel? 20. Erupau alltaf
at5 flyta ser, Jon og Gunna?
B. NOTES: Er kallat5ur: is called - uppi I sveit (F): in the country -
sumarbustat5 (M): summer residence - hoI (M dat): hillock - dal
(M dat): valley - tre (N pI): trees - reyna at5 vaxa: trying to grow -
baeinn (M ace): the house, lit. farm - snjoskaflar (M pI): snowdrifts -
dokka (M ace): dark - ljosum hllt5unum (F dat): light slopes - hraedd
(N pI): afraid - minna a: remind of - huldufolk (N): supernatural
beings who live in hillocks and stones - hafa att (v. eiga): have had -
at5eins: only - aevi (F): life - alfarnir (M pI): the elves - naeturnar{F pl):the
nights:at5allega: mainly - eins og gengur: as is to be expected,
usual - meyjarbrj6st (N pI): maiden's breasts - vaka: stay awake -
kveikir bal (N ace): lights a fire - flyta ser haegt: hurry slowly.
c.
D.
fslenzkir malshaettir ':M pI) - Icelandic Proverbs
1. Gatt er at5 vera gamall og muna margt.
2. Aldrei er of seint gott at5 gera. L ..
3. Illt er at5 vera it5julaus. l :-
4. !lIt er rangt mal at5 verja.
5. Allir vilja lengi lifa. .
6. Betra er it5julaus at5 vera en ilIt at5 gera. ). w"
7. Illt er at5 heita hundur og bita aldrei. U
8. Aumur er sa sem enginn ann.
9. Sjaldan er ein bara stok.
10. paer hver bllt5ur er hann bit5ur.
11. Betri er litill fiskur en tomur diskur.
12. Pegar vInit5 gengur inn, gengur vitit5 ut.
NOTES: Gamall (M): old - muna: remember - of seint: too late - ilIt: bad -
d5julaus: without work - rangt mal (N): wrong cause - verja: defend -
bIta: bite - aumur (M): poor - ann (v. unna): loves - bara (F) stok: wave
single - bllt5ur (M): sweet - bit5ur ( v. bit5ja): asks - tomur diskur (M):
empty plate - vInit5 (N): the wine - vitit5 (N): the wit, intelligence, sense.
miklu (N dat) betri - much better
E.
Spurningar: 1. Er gott at5 vera gamall? 2. Manstu margt? 3. Er aldrei
of seint gott at5 gera? 4. Ertu it5julaus? 5. Er gott at5 verja rangt mal?
6. Hver vill lifalengi? 7. Viltu heldur vera it5julaus en gera illt?
8. Bitur pu oft? 9. Hver er aumur? 10. Hvenaer er hver mat5ur bllt5ur?
11. Er litill fiskur miklu betri en tomur diskur? 12. Hvat5 gengur ut
pegar vInit5 gengur inn?
114.
r:
Vetsrits. (The Weather.)
115
1 dag skIn solin. Eg horfi upp 1 hiInininn og eg se ekkert sky.
HiInininn erheitsur og blar. Pats er gott vetsur ldag. !dager eg
katur.
1 grer var ekki gott vetsur. pavar rigning og Inikill vindur. pats
voru gra sky aUs statsar. pavar eg ekki katur.
Eg er alltaf glatsur pegar solin skln. pa er eg 1gotsu skapi. pel.
finnst Iner ekki gaInan ats sitja inni og vinna. paviI eg vera uti.
StundUITl erfrost og kuldi. pel. klretsi eg Inig vel. Ef eg klretsi
Inig ekki vel pa vertsur Iner kalt. Eg er sjaldan 1gotsu skapi, pegar
Iner er kalt.
Mer finnst ekki gaInan 1rigningu. pel. er diInInt yfir. pa fer enginn
a skltsi, og pa fer enginn a skauta. En Iner finnst oft gaInan 1frosti.
paervindurinn a nortsan og hiIninninn heitsur. pa skIn solin, og pa
fara Inenn bretsi a skltsi og skauta. paerufjollin falleg. pa er bjart
yfir.
Spurningar: 1. Hvernig ervetsrits 1dag? 2. Hvats sertsu efpu horfir Up?
i hiInininn? 3. Ertuglatsur, pegar solin skln? 4. Hvernig var vetsrits 1
grer? 5. Hvernig eru skyin a litinn? 6. Ertulvonduskapi, pegarpu
ert glatsur? 7. Finnstper gaInan ats vinna? 8. Viltuvera inni, pegar
vetsrits er gott? 9. Er per kalt nuna? 10. Finnst per gaInan 1rigningu?
NOTES: Horfi (v.horfa): look - hiInininn (M acc): sky - sky (N): cloud -
heitsur: clear - vetsur (N): weather - katur (M): gay, happy - rigning (F):
rain - vindur (M): wind - hvasst (N): windy, lit. sharp - skyatsur: cloudy -
alls statsar: everywhere - 1 gotsu skapi (N dat): in good hUITlour - frost (N):
frost - kuldi (M): cold klretsi (v. klretsa): dress - diInInt yfir: overcast -
skltsi (N pI): skis - skautar (M pI): skates - a nortsan: frOIn the north -
vel/illa: well/badly - Iner er saIna: it is the saIne to Ine, Inakes no
difference to Ine.
/ />
. ~
' P
/'
/
./
/'
/
II
I ;;;
- ..
115.
II(j
Skapio og veorio. (Your mood and the Weather).
Her eruhjon. pauheita Jon og Gunna. Joni Iltsur alltafvel,
en Gunnu Iltsur alltafilla. Her er sarntal, sern heyrtsist ut
urn gluggann peirra1 gaer:
Jon: Af hverju ertu 1 svonavondu skapi?
Gunna: fE, vetsrits er svo leitsinlegt.
Jon: Gerir pats nokkuts til?
Gunna: Autsvitats, eg er alltaf1 vondu skapi, pegar vetsrits ervont.
Jon: Hvats er ats heyrapetta.'putalar eins og loftvog.'
Gunna: Af hverju ertpu eiginlega 1 gotsu skapi?
Jon: AfpVlat> vetsrits er svo gott.
Gunna: Hvatsa bolvuts della erpetta. Pats er alltofhvasst.
Jon: pats gaeti verits verra.
Gunna: Pettaer hundavetsur. Rigning og slagvitsri.
Jon: Mer er sarna hvatsan vindurinn blaes.
I
Gunna:
Hvats er ats heyrapetta.. I>il talar eins og vindhani.
Vindhaninn og-loftvogin eru hjon, sem bila aIls staoar.
Spurningar: 1. Hvats heitahjonin? 2. Hvernig Iltsur Gunnu? 3. En Jani?
4. Hvatsan heyrtsist sarntalits? 5. Hvernig ervetsrits 1dag? 6. Hvernig
talar Gunna? 7. Er hun skapgots? 8. Er Jon skapvondur? 9. Af hverju
er Jon alltaf1gotsu skapi? 10. Finnstper gaman lhvassvitsri?
11. Hvernig er vet>rits a veturna? 12. Hvar bua pessi agaetu hjon?
NOTES: Heyrtsist was t;eard - gerirpats til: does that matter -
autsvita8: of course - loftvog (F): barometer - bolvuts della (F): damned
nonsense - gaeti verits verra: could be worse -hundavetsur (N): miserable
weather- slagvitsri (N): rainy gale - blaes
(v. blasa): blows - vindhani (M): weather cock.
I
116.
117
Stigbreyting - Comparison (inthe Neuter)
I. Gott - betra - bezt (good)
2.
Vont - verra - verst (bad)
3. Lltii5 - minna - minnst (little, small)
4. Stort - staerra - staerst (big)
5. Mikii5 - meira - mest (much)
6. Langt - lengra - lengst (long)
7. Stutt - styttra - stytzt (short)
8. Fatt - faerra - faest (few items)
9.
Hatt - haerra - haest (high)
10. Lagt - laegra - laegst (low)
II. Margt - leira - lest (many items)
12. Gamalt - eldra - elzt (old)
13. Ungt - yngra - yngst (young)
14. Punnt - pynnra - pynnst (thin)
15. Pykkt - pykkra - pykkast (thick)
16. Mjukt - mykra - mykst (soft)
17. Hart - hari5ara - hari5ast (hard)
18. Lett - lettara - lettast (light, weight)
19. Pungt - pyngra - pyngst (heavy)
20. Hratt - hrai5ar - hrai5ast (fast)
2l. Haegt - haegar - haegast (slow)
22. Fallegt - fallegra - fallegast (nice, beautiful)
23. Ljott - Ijotara - Ijotast (ugly)
24. Ljost - Ijosara - Ijosast (light)
25. Dokkt - dekkra - dekkst (dark)
26. Dimmt - dimmara - dimmast (dark, murky)
27. Heitt - heitara - heitast (hot, warm)
28. Kalt - kaldara - kaldast (cold)
29. Blautt - blautara - blautast (wet)
30. Purrt - purrara - purrast (dry)
3l. Leii5inlegt - leii5inlegra - leii5inlegast (boring, tedious)
; I
32. Skemmtilegt - skemmtilegra - skemmtilegast (pleasant)
Spurningar: 1. Hvai5 er bezt 1heimi? 2. Hvai5 er verst 1heimi?
3. Hvai5 er skemmtilegast af ollu? 4. Hvai5 er leii5inlegast af ollu?
5. Hvort er blautara a Sahara ei5a a [slandi? 6. Er Danmork heitara
land en ltalla? 7. Hvenaer arsins er dimmast? 8. Hvort er Ijotara,
sVln ei5a naut? 9. Hvort langar pig meira1appelslnu ei5a epli?
10. Hvai5 langar pig mest I? 11. Er leira folk a lslandi en 1Amerlku?
12. Hefur gamalt folk goi5ar tennur? 13. Hvort er haerra, fjallii5 e(5a
hollinn? 14. Er loft lettara en bly? 15. Erverraai5 drekka en ai5 reykja?
16. Er styttratil Englands en til Amerlku fra lslandi? 17. Hvar hefuri5u
dvalii5 lengst? 18. Hver hefur laegst laun? 19. Hvor hleypur hrai5ar,
hundurinn ei5a hesturinn? 20. Hvar er fallegast 1heiminum?
NOTES: r heimi (M dat): in the world - af ollu (N dat): of all - arsins (N gen):
of the year, i.e. during the year - sVln (N) ei5a naut (N): pig or bull -
hollinn (M): hillock - loft (N)/ bly (N): air / lead - dvalii5: dwelt, stayed,
( v. dvelja).
1-
Ii
I'
Nokkrar vIsur. (Some verses).
1 . ~ g vii elska mitt land.
~ g viI autiga mitt land.
~ g vii efla pess dati. Eg viI styrkja pess hag.
Eg viI leit' ati pess p-orf.
Eg vii letta pess storf.
Eg viI lata pati sja margan hamingjudag.
(Gutimundur MagnuF Ron)
2. Blessuti solin elskar allt,
allt meti kossi vekur.
3.
haginn graenn og hjarniti kalt
hennar astum tekur.
Geislar hennar ut um allt
eitt og sama skrifa
a hagann graenan, hjarniti kalt:
Himneskt er ati lifa.
(Hannes Hafstein)
Senn kemur sumariti.
Solin blessuti skIn.
VIst batnar vetiriti,
Pa veturinn dvm,
vIst batnar vetiriti
pa veturinn dvIn.
NOTES: 1. Elska: love
autiga: make prosper -
efla: promote, increase -
dati (F): deed - styrkja:
strengthen - hag (M ace):
weal - leita ati: seek, look
for - porf (F): a need -
letta: lighten - ster! (N pI) : i
work, tasks - lata: let,
allow - margan hamingju-
dag (M ace): many a happy
day.
2. Blessuti solin (F): the
blessed sun - kossi (M dat):
a kiss - vekur (v. vekja):
wakes up - haginn (M): the
meadow - hjarniti (N): the
117.
frozen snow or ground - )
hennar astum (F pI. dat) -J \J\ l ' .... .3
tekur: accept her love - ~
geislar (M pI): rays - ut um
allt: all over the place -
himneskt (N): heavenly - lifa: live
3. Senn: soon, by and by - sumariti (N): the summer - skIn (v sk[na):
shines - vIst: truly - batnar ( v. batria): improves - pa veturinn (M)
dVIn: when winter recedes.
118.
Slminn -(The Telephone).
II f)
1. pal5 er til pIn
2. Farl5u 1 Slmann
3. Hann er I slmanum
4. Al5 hringja
5. Al5sendaskeyti
6. Talslmi - ritslmi
7. Langllnumil5stol5in
8. Slmstol5 - slmaskra
9. Talslmasamband vil5 utlond
10. Neyl5arslmi
11. Upplysingar (F pI)
12. Ny og breytt numer
13. Slmanumeril5 er ...
14. Einn tveir prlr fjarir fimm
15. stog slmamalastjarnin
16. Slminn hringir
17. Halla. Hja Olafi Tryggvasyni
18. .-'Etli hann Olafur se heima?
19. Hver er pal5, mel5 leyfi?
20. Petta er Kjartan Olafsson.
21. Augnablik, eg skal athuga pal5
22. Olafur. pal5 er sImi til pIn.
23. Hval5 segirl5u?
24. Komdu strax I slmann.
25. tger ekki vil5.
26. pu verl5ur al5 svara.
27. Hver er I slmanum?
28. Hann Kjartan.
29. Nu, afhverju sagl5irl5u
pal5 ekki strax?
30. pu spur.l5ir ekki
31. Srell, Kjartan. Heyrl5u, eg
rna ekkivera al5 pVI al5 tala
vil5 pig nu.na. Envil5 hittumst
I sundlaugunum a morgun.
32. AlIt i sj'umst
i heita pottinum.
You are wanted on the phone
Take the phone
He is on the phone
To phone
To send a telegram
Telephone - telegraph
Long distance exchange
Telephone exchange - telephone book
Calls to foreign countries
Emergency calls
Information
New and changed numbers
The telephone number is
1,2,3,4,5
The Post and Telephone Board
The telephone rings
Hello. Olafur home
Is Olafur in, I wonder?
Who is speaking, please?
This is Kjartan Olafsson
Just a minute, check
Olafur. You are wanted on the phone.
What are you saying?
Take the phone at once.
I am not in:
You must answer
Who is on the phone?
Kjartan is
Well, why you say so at once?
You ask
Hello, Kjartan. say, I haven/t got
time to speak to you now. But we
shall meet in the pool tomorrow.
OK, we meet in the hot pot.
Spurningar: 1. Hjahverjumerpetta? 2. Hverferlslmann?
3. Hver er I slmanum? 4. Hvert a Olafur al5 koma?
5. Er Olafur vil5? 6. Af hverjuverl5ur hann al5 svara?
7. Ma Olafur vera al5 pVI al5 tala vil5 Kjartan?
8. Hvar retla peir al5 hittast, Olafur og Kjartan?
9. Hringir slminn oft heima hja per? 10. T:la
konur mikil5 I sIma? 11. Hefurl5u nokkurn tlma
sent skeyti? 12. Hval5 er slmanu.meril5 heima
hja per?
I
119.
f)()
Erlendur gjaldeyrir - (Foreign Currency).
1. Einn dollar (M) - tveir, prIr, fjorir dollarar ($)
2. Eitt pund (N) - tva, prju, fjagur sterlingspund ()
3. Eitt pyzkt mark (N) - tva finnsk mark
I
4. Einn franskur franki (M) - tveir svissneskir frankar
5. Ein Italsk lIra (F) - tvaer i'talskar 1Irur
6. Ein dansk krona (F) - tvaer danskar kronur
IL
Eg aetla fa (ace)
1. Einn BandarIkjadollara, tva kanadiska dollar a - 2. eitt pund -
3. eitt mark, prjumark - einn franka, fjora franka - 5. eina1Iru,
prjar1Irur, prjupusund 1Irur - einadanska kronu, tvaer danskar kronur,
prjar saenskar kronur, fjorar norskar kronur.
Eg aetla skipta (dat)
1. Einum dollar, tveim, prem, fjorurn dollurum 2. einu pundi, tveimur,
premur, fjorum pundum 3. einu marki, prem markum 4. einurn franka,
fjorum frankurn 5. einni 1Iru, tveim 1Irum, prjupusund 1Irum 6. einni
danskri kronu, tveim danskurn kronum, prem saenskum og fjorurn norskum
kronum. "
Hvar er bankinn? - Where is the bank?
1. Hvar aetli bankinn se?
,.
2. Hann er herna I Austurstraeti.
3. Eg parf skipta peningurn.
11
III
4. Hvernig pa?
5. Eg er utlendingur. Eg parf
II
skipta nokkrum dollurum.
I I I
6. Per skipt dollurum I
Landsbankanurn.
II
,
7. Ekki I
,
8. Nei, nann verzlar ekki gjaldeyri.
"
9. Pakka fyrir.
[: I '
10. Ekkert pakka. per fara?
l
11. Ja, eg parf flyta mer.
II
12. oskap liggur a.
13. Illu er bezt af
I
,
14. per einn 1bankann?
15. Ja, eg fer alltafeinn pegar
I
liggur a. Eg kann bezt
I mig pannig.
r
Sfurningar: 1. keypt erlendan gjaldeyri? 2. selt erlendan
gJaldeYrl? 3. attu afdollurum? 4. Eru rlk
I
[
5. gjaldeyri nota menn a I'tallu? 6. gjaldeyri vanalega?
I 7. gja1deyri 8. Ertu utlendingur? 9. Af hver ju
ekki skipt gjaldeyri 1 10. parftu flyta per nuna?
l
11.Liggur per a? . 12. vanalega einn1 bankann?

(
Gjaldeyrir (M): currency - $: dollar - : pund _ D.M.: pyzkt mark _
I
fmnskt (N pI): finnish - Fr.Fr.: Frenchfrank _ Sv. Fr.:Swiss frank _
[
skipta: change, exchange - verzlar: trades - fly'ta mer' hurry (myself) I"
, ( ""' . - 199ur
a): great hurry, to be pressed for time - af (v. Ijuka):
- lllu (N dat): an evil, uncomfortable thing - kann bezt mig: like
I It best - pannig: thus.
I
I
I

I
I'
120.
1))
I'geer - (Yesterday) -
Eg hafl5i a1veg serstak1egaTI1ikil5 al5 geraI geer. Eg var I vinnunni fra
k1ukklm atta urn morguninn til k1ukkan tlu urn kvoldil5. Eg vinn sialdan
svo lengi. Vil5 vorurn fimm a skrifstofunni. Skrifstofustjorinn var ekki vil5.
Hann var eitthval5 lasinn. Hann sendi okkur skilabol5: k1aril5 aUt fyrir
kvoldil5: attum vil5 al5 gerapal5"? Verkefnin hofl5u safnast
saman Ilangan tlma. Og vil5 vorum ekki nema fimm: Vil5 attum
aul5vital5 ekki al5 hlYl5a. en gerl5um pal5 nu samt. pal5 var nu meira
pUlil5: Egvann eins og berserkur. Pegar skrifstofustjorinn kom
aftur var allt buil5. Hann varl5 svo hissa. al5 hann atti ekki eitt einasta
orl5. pal5 er naumast pil5 hafil5 unnil5: sagl5i hann. pil5 eigil5 skilil5 al5
II
Ii
I fa frildag. Vil5 vorum aneegl5ir mel5 pal5 og forum heim I gol5u skapi.
Mal5ur feer ekki oft frlpo al5 mal5ur vinnivel.
111 1
1"'
A. Spurningar: 1. Hafl5irl5u mikil5 al5 gera1 geer? 2. Hval5 varstulengi
I
I
i vinnunni? 3. Vinnurl5u alltaf svo lengi? 4. Var skrifstofustjorinn
I' vil5 1 geer? 5. Afhverju var hann ekki vil5? 6. Hval5a skilabol5 sendi
II
hann? 7. Hoftiu verkefnin safnazt saman? B. Hval5 voru pau marg
III 1vinnunni? 9. Attu pau al5 h1yl5a? 10. Gerl5u pau pal5? 11. Var petta
mikil5 pul? 12. Hvernig vann eg? 13. Varl5 skrifstofustjorinn hissa?
II
II
14. Hval5 sagl5i hann? 15. Hveneer eigurn vil5 skilil5 al5 fa frl?
l'
16. Feer mal5ur alltaf fripegar mal5ur vinnur vel?

B. NOTES: Serstaklega: especially - skrifstofunni {F.dat}: the office -
skilabol5 {N pI}: a message - k1aril5 {v. k1ara}: finish - fyrir: before -
attum al5 gera: were to do - safnazt saman: piled up lit. collected
together - attum ekki: shouldn't have - samt: however - pulil5 {N}:
tough work - eitt einastaorl5 {N}: a single word - pal5 er:: n<!,umast: my.
my, I'll be darned - vann, unnil5 {v. vinna}: worked - eigil5 skilil5:
deserve - po al5: although - al5 veravil5: to be present - hlyl5a: obey
C. Past Tense:
Al5 vera: (DIg).
Al5 hafa: (U 21).
Al5 eiga: 7. Atti 8. 3.ttir 9. atti 10. attum 11. attul5 12. attu
Al5 gera: 7. Gerl5i 8. gerl5ir 9. gerl5i 10. gerl5um 11. gerl5ul512. gerl5u.
D. Remember: al5 eiga: to have. to own. Al5 eiga AD: to be expected to,
to be obliged to. Al5 eiga SKILID: to deserve
E.
The last sentence: "po al5 mal5ur vinni vel" is in the sent subj t.ive.
i.e. not a definite posi tive statement of fact. but a posS1b111ty:
He works: hannvinnur. BUT: although he WORK: po al5 hannVINNI.
121.
r!.. '
II
rr I
I
II
II
I
. 1
II
()9
SIGGI.
,..
Eg heiti Siggi. Eg er tiu ara gamall. Eg a vera heima laera, en eg
er ekki. Eg er 1bae. Eg er horfa a batana. Mig langar ekki
1skolann. Mig langar ut a sjo. Pabbi er a togara. Hann er
Hann er nuna.
Mamma vill lata mig prest. Eg viI ekki. Eg viI alIs ekki
prestur. Eg kann ekki syngja. Og mig langar ekki til 1kjol.
Mig langar 1 buxur rassvasa.
pabbi skipstjori. pa gaman. pa eg kannski
buinn 1skolanum. pa ennpa meira gaman. paparfeg aldrei
III
II
lesaheima. Og pa par!eg aldrei reikna. pa get eg ut a sjO.
II Fyrst eg haseti. Eg viI ekki kokkur. Svo eg
I
I!
Svo eg skipstjori. Svo eg
I
/.
Nei, annars, viI eg ekki. pafer eg aldrei ut a sjO. pa eg alItaf
I

hanga Ilandi. pa eg kannski fara reikna aftur: ' ,


If
I
Eg er haettur alIt samano Eg fer heim til mommu.
II
\1
I I
I
Spurningar: 1. heitir strakurinn? 2. er hann gamall? 3.
ahann gera 1dag? 4. Hvar er hann nuna? 5. Langar hann 1skolann?
L
6. Hvert langar hann? 7. gerir pabbi hans? 8. er pabbi hans
geranuna? 9. vill mammaSigga lata hann 10. Langar
II
hann til pess? 11. Af hverju ekki? 12. langar hann I? 13.
pabbi Sigga 14. aetlar Siggi pa gera? 15.
vill Siggi ekki 16. Af hverjuvilI Siggi ekki
\1
17. Kann hann syngja? 18. Pykir honum gaman reikna? 19. Hvert
aetlar Siggi nlina? 20. Er Siggi ovenjulegur strakur?
I!
II
NOTES: Togari (M): trawler - (M): mate - catch, fish -
lata mig have me become - prest (M ace): priest, clergyman -
aIls ekki: not at all - syngja: sing - kjol (M ace): dress - buxur
II
(F pI): long trousers - rassvasa (M ace): hip pocket - skipstjori (M):
captain - ennpa: still - reikna: do arithmetic - haseti (M): deck-hand -
haettur ( haetta ) : given up, called off - viI ( v. vilja): want to -
kokkur (M): cook - (M): shipowner - nei annars: on second
thought, no - hanga: hang ( about) - Ilandi (N dat): on land -
o-:-venjulegur: un-usual - .
NOTES: Stlll (M): exercise - viturlegur: wise - blotsits (N): the blood -
sker (v. skera): cuts - beitturn hnlf (M dat): sharp knife - hjartanu
(N dat): the heart - pott: although - sjai (v. sja): see - notum (v. nota):
use - strltsi (N dat): war - verja: defend - pylsur (F pI): sausages -
mismunandi: different - tegundir (F pI): kinds - til daemis (N gen): for
I
-
example - gaetsablots (N): a kind soul - letiblots: lazybone - atsalsmenn
(M pI): noblemen - 1gamla daga: in olden times - batsa: bathe - sogunni
(F dat): story, history - einstaklega: singularly - ogetsslegt: repulsive -
lltsur yfir ( ats lltsa yfir): they faint - domur (F pI): ladie s - flnar: fine,
rioble- pola: endure - hetjur (F pI):
heroes - ortsur (F pI): medals -
brjostinu (N dat): breast, chest -
l
handlegg (M acc): an arm - fot (M acc):
I II a foot or leg - matsur: one - vill (v.
vilja): wants to - rotsna: blush -
l:
I
r
. skorits ( v. skera): cut - a5 skera
s ig: (U I I ,1 )
I
I
I
1
..
~
[
I
I
II-
o -
J 11
II
I .
II
L III
II

I
122.
BloC5iC5
V itur Ie gur still
(The Blood o. )
eftir litla danska Btelpu:
1):1
Blotsits kemur ur nefinu og er rautt. Pats er llka til blots 1pumalfingrinurn
og fleiri fingrurn. Pats ser matsur, pegar matsur Bker Big a beittum hnlf.
pats er llka blots 1 hjartanu, pott matsur sjai pats ekki.
Vits noturn blotsits 1 strltsi, til pess ats verja okkur mets, og pats er llka
notats 1 pylsur. Pats eru til margar og mismunandi tegundir af blotsi.
pats er til daemis talats urn gaetsablots, letiblots og blatt blots. Mennirnir
sem hafa mikits blots eru kallatsir atsalsmenn, en 1peim er blotsits pykkt
og blatt a litinn. 1gamla daga notutsu menn blotsits til ats batsa sig 1, eins
og vits laerurn 1 sogunni, til daemis urn blotsbatsits 1 Stokk':1olmi.
Blots er einstaklega ogetsslegt. Pats lltsur yfir
flnar domur, pegar paer Bja pats. En peir sem
pola ats sja blots eru kallatsir hetjur, og ganga
mets ortsur a brjostinu. Peir eru bara mets
einn handlegg etsa fat.
Matsur notar llka blotsits, pe gar matsur vill
rotsna.
Spurningar: 1. Eftir hvern er stlllinn?
2. Hvatsan kemur blotsits? 3. Sjaum vits
blotsits 1 hjartanu? 4. Hefur pu skorits pig a
hnlf? 5. 1hvats er blotsits notats? 6. Hvatsa
tegundir af blotsi eru til? 7. Hvernig blots
hafa atsalsmenn? 8. Hafa menn batsats sig
lblotsi? 9. Er blotsogetsslegt? 10. Hvats
kemur fyrir flnar domur pegar paer sja blots?
11. Hverjir eru hetjur? 12. Rotsnar pu stundurn?
/'
/'
I
I
"
J1' (I
>
123.
A<J VERDA. (To BECOME). (U 12, 31).
Samtal:
Gaggi : Hva<J retlar pu a<J ver<Ja, pegar pu ert
or<Jinn star?
"
I
Lill i: ~ g retIa a<J ver<Ja lreknir. En pu?
II
Gaggi: ~ g retIa a<J ver<Ja bilstjari. ~ g er
Ii
hrreddur vi<J blo<J.
Lilli : Uss, hrreddur vi<J bla<J. Ekki er eg
hrreddur vi<J svolei<Jis.
Gaggi: Hva<J ert pu hrreddur vi<J?
Lill i: Ekki neitt.
Gaggi: Hva<J retlar<Ju a<J gera, ef sjuklingurinn
er miki<J veikur?
Lill i: ~ Irekna eg hann bara strax.
Gaggi: Og hva<J retlar<Ju aa gera via bloaia?
Lill i: lEgilegurasni ertu. Ef eg lrekna hann,
pa kemur ekkert blaa ur honum.
Spurningar: 1. Hvaa retlar Lilli aa veraa? 2. Hvaa retlaair
pu aa veraa pegar pu varst litill? 3. Langar pig til aa veraa
lreknir? 4. Ert pu hrreddur via eitthvaa? 5. Varst pu hrreddur
via margt pegar pu varst litill? 6. Ertu ora inn star?
7. Ertu pa fullorainn? 8. Er Gaggi regilegur asni? 9. Varast
pu paa s e ~ pu retlaair aa ver<Ja? 10. Ver<Ja margir paa sem peir
retIa aa veraa? 11. Hvaa gerir lreknirinn via sjuklinginn?
12. Hjukrar hjukrunarkonan sjuklingnum? 13. Vinnur hjukrunar-
konan a spitala? 14 . Hvar vinnur lreknirinn?
NOTES: Ert ora inn (v. ver<Ja): become - star: big, i.e.
grown-up - lreknir (M): doctor - bilstjari (M): driver - hrreddur
via: afraid of - svoleiais: such(things) - ekki neitt: not
anything - meiddur (M): hurt - sjukl{ngurinn (M): the patient -
lrekna: cure - asni (M): ass, fool - hjukra: nurse - hjukrunar-
kona (F): nurse - spitala (M dat): hospital
Aa retIa: see Unit 33.
I I
,-
I
I-
II
(
I
1
124.
1)5
Attirnar - The Cardinal Points (See U 32) -
Attirnar heita Austur- Vestur-Nortlur-Sutlur. Ef pu fertl 1 vestur hetlan,
pa lendirtlu 1 Amerlku. Ef pu fertl 1 austur hetlan, pa lendirtlu 1 Evropu.
Atlantshafitl liggur umhverfis ['sland. Nortlur-[shafitl liggur fyrir nortlan
[sland. Golfstraurnurinn liggur atl [slandi. Polstraurnurinn kemur atl
nortlan. Fyrir nortlan [sland er eyja sem heitir Grlmsey. Fyrir sunnan
[sland eru eyjar sem heita Vestmannaeyjar. Par eru stundum eldgos.
Landitl vestan viti [sland nefnist Graenland. Par er star jokull. A [slandi
eru margir joklar, en peir eru ekki eins storir og Graenlandsjokull.
Staersti jokull a [slandi nefnist Vatnajokull.
Noregur er austan viti [sland. Faereyjar eru a Atlantshafi, mitt amilli
[slands og Noregs. Fyrir sunnan [sland er ekkert land nema Sutlurskauts-
landitl. Fyrir nortlan [sland er ekkert land. A Nortlurpolnurn er alltaf IS.
I I
Spurningar: 1. Hvatl heita attirnar? 2. Hvar lendirtlu ef pu fertl 1 vestur
hetlan? 3. Hvar lendirtlu, ef pu fertl 1 austur hetlan? 4. Hvar liggur
Atlantshafitl? 5. Er Nortlur-lshafitl fyrir sunnan [sland? 6. Hvatla straumur
liggur atl [slandi? 7. Hvatl var IVestmannaeyjurn 1973? 8. Hvar er
Graenland? 9. Eru joklar 1 Danmorku? 10. Hvar eru Faereyjar? 11. Hvatla
I
.. land er beint fyrir sunnan [sland? 12. Hvatl er a Nortlurpalnum?
NOTES: Att {F}: direction - lendirtlu {v.lenda}: you land, get to -
straumurinn {M}: the stream - eyja {F}: island - eldgos {N}: volcanic
eruption - jokull {M}: glacier - mitt a milli: right in the middle -
Sutlurskaut {N}: the South Pole, Antarctic - IS {M}: ice
[-

I I
~
l
125.
(r

II
rr=
I I
I
II'
I
f[
I
I
I-
I I
I

f)(j
I
I,
A. Llfit5 (Life) Einfold patlt5. (Simple Past).
I
I
1\ pat5 var sol og sumar.
Einar var'uti a tuni. Lillavar llka uti a tiini.
pauvoru baet5i uti a tuni.
I I
Hvat5 ertpu at5 gera? spurt5i Einar.
I
Eg er at5 raka, .svarai5i Lilla.
II
Eg er at5 sla, sagt5i Einar.
I
Erpat5? sagt5i Lilla
II
Hann horft5i 1austur, og hun horft5i 1vestur.
A eg at5 hjalpa per? spurt5i Einar.
I
Jatakk, afskaplega ertu got5ur, svarat5i Lilla.
II
Einar for til hennar og hjalpat5i henni. Hann hjalpat5i henni
I
allan lit51angan daginn. pat5 er einkennile gt hvat5 sumir
II
menn eru got5ir stundum.
Um kvoldit5 for Einar heim. Lilla for llkaheim um
r
kvoldit5. A heimleit5inni leiddi Einar Lillu.
II
Sagan er ekki buin. En pat5 stendur ekki meira af
I
henni her.

Spurningar: 1. Var kalt uti? 2. Hvar var Einar? 3. Hvat5 var


I
Lilla at5 gera? 4. Hvat5 var Einar at5 gera? 5. Um hvat5
spurt5i Einar? 6. Svarat5i Lilla honum? 7. Var Einar vondur
mat5ur? 8. Var Lillayond kona? 9. Hvenaer foru pau heim?
10. Endat5i saganvel?
NOTES: Einmitt pat5: is that so - raka: to rake - sla: to mow -
erp-ciJ5:is it, i.e. are you? (note well) - afskaplega: extraordinarily-
lit51angar : livelong - einkennilegt: peculiar - sumar (N): summer -
uti a tuni (N dat): out in the meadow - hjalpa: help - 3purtSi (v. spyrja):
as\;ed - svarat5i (v. svara): answered - for (v. fara): went - leiddi
(v. leitia): led, held hands - sagan (F): the story - stendur (v.standa):
sayB lit. :;tands - meira: more.
1)7
126.
Fjolskyldan ( The family).
Porsteinn og Gunnhildur bua Ilitluhusi vits sjoinn. Pau
eiga prju born, tvo syni og eina dottur.
Porsteinnvinnur fyrir fjolskyldunni. Gunnhildur ser um
heimilits og bornin. Bornin vinna ekki. Pau ganga 1 skola.
Pall heitir iinn sonur Porsteins og Gunnhildar. Hann er
af bornunum, sextan ara gamall. Hann er kominn 1Mennta-
skolann. Hann er mjog duglegur ats laera.
Olafur ernaest elztur. Hann er prettanara gamall og
gengur 1 Olafur er roskur strakur en honum pykir
ekki gaman 1 skolanum. Hann langar til atl fara a sjoinn.
Dottirin er atleins fimm aragomul og augasteinninn.hans
fotsur sIns. Hun er ekki farin atl ganga 1skola. HUn er yngst og
heitir KristIn 1 hoiutlitl a ommu sinni. Dmmu og afa pykir mjog
vaent um hana.
Afinn og amman eiga heima uti a landi en porsteinn og
Gunnhildur 1 Gomlu hjonin koma ekki oft til ReykjavIkur,
en Porsteinnfer 1 heimsokn til peirra tvisvar a ari. patekur hann
alIa fjolskylduna mets ser.
Bornin segja aldrei "fatlir minn" etla t'n1.otlir mIn" vitl
foreldra sIna. pau segja alltaf "pabbi" etla "mamma". Foreldrunum
pykir vaent um bornin sIn, en po skammar pabbinn pau stundum.
Honum pykir Pall reykja of mikitl og Olafur hugsa of lltits um namitl.
A
1. Fatlirinn Motlirin Sonurinn Dottirin
2. fotsurinn motlurina soninn dotturina
3. fotsurnum motlurinni syninum dotturinni
4. fotlurins motlurinnar sonarins dotturinnar
5. Fetlurnir Maetlurnar Synirnir Daeturnar
6. fetsurna maetsurnar synina daeturnar
7. fetlrunum maetlrunum sonunum daetrunum
daetranna
8. f etsranna maetlranna
sonanna
B. Spurningar: 1. Hvar bua Porsteinn og Gunnhildur?' 2. Bvats eru
pau? 3. Hvatl eigapau morg born? 4. Hvatl gera bornin?
5. Hvatl heitir elzti sonurinn? 6. Hvatl langar Olaftil atl gera?
7.Pykir pabbanum vaent um bornin? 8. Hvar eiga afi og ammaheima?
9. Hver skammar bornin? 10. Af hverju? 11. Att pu born?
12. Hvatl gerir Gunnhildur? 13. Vinnur pu fyrir fjolskyldu? 14.pykir
per gaman atl laera? 15. Ertu farinn atl tala Islenzku? 16. Hverjum
pykir vaent um bornin? 17. Hvatl fer Porsteinnoft 1 heimsokn til
afa og ommu? 18. Er gott atl reykja mikitl? 19. Af hverju heitir
dottirin KristIn? 20. Ertufar inn atl skiljadagblotlin?
r
c. NOTES: Ats vinna fyrir: to support, earn a living - ats sja wn: to
take care of, look after - ekki farin ats: not begun to - noest elztur:
second eldest - gagnfroetsaskoli: high school - menntaskoli: college -
augasteinninn (M): the apple of (his) eye - heimsokn (F): visit -
skammar ( v. skamma): scolds - reykja: smoke.
Gamall - eldri - elztur
Ungur - yngri - yngstur.
D.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ii!
18.
r
19.

20.
21.
[
22.
'!
23.
r
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
The
Fjolskyldan (F) - The Family
Fatsirinn (M)
Motsirin (F)
Sonurinn (M)
Dottirin (F)
Afinn (M)
Amman (F)
Froendinn (M)
Froenkan (F)
Afabrotsir (M) - systir (F)
Ommubrotsir (M)- systir (F)
Fotsurbrotsir (M) - systir (F)
Motsurbrotsir (M) - systir (F)
Brotsursonur (M) - dottir (F)
Systursonur (M) - dottir(F)
Sonarsonur (M) - dottir (F)
Dottursonur (M) - dottir (F)
Fetsgar (M pI)
Moetsgur (F pI)
Fetsgin (N pI)
Moetsgin (N pI)
Magur (M)
Svili - svilar (M)
Magkona (F)
Svilkona - svilkonur (F)
Broetsrungar (M pI)
Systrungar (M pI)
l>remenningar (M pI)
Fjormenningar (M pI)
Fimmmenningar (M pI)
Tengdafatsir - motsir
Tengdasonur - dottir
Tengdafolkits
Langafi - arnma
Langalangafi - amma
Forfatsir - motsir
JEttin
Systkin
Barnabarn
The father
The mother
The son
The daughter
The grandfather
The grandmother
The relative
The relative
Grandfather's brother - sister
Grandmother's brother - sister
Father's brother - sister (uncle, aunt)
Mother's brother - sister (uncle, aunt)
Brother : s son - daughter
Sister's son - daughter
Son's son - daughter
Daughter's son - daughter
Father and son
Mother and daughter
Father and daughter
Mother and son
Sister's husband
Those married to sisters
Brother's wife
Those married to brothers
Sons of brothers
Sons of sisters
Same grandfather - mother
Same great-grandfather - mother
Same great-great-grandfather - mother
Father-in-law - mother
Son-in-law - daughter
The in-laws
Great grandfather - mother
Great-great grandfather - mother
Ancestor - ancestress
The lineage, the clan
Brother(s) and sister(s)
Grandchild
words F ~ D I and F ~ K are normally
used for such words as UNCLE, AUNT,
NIECE, COUSIN, NEPHEW in Icelandic.
128.
Koman til landsins - The Arrival
911
E: Ma eg sjavegabrefit5 ytlar?
S: Gjoritl per IiVO vel.
E: Hvatl heititl per, metl leyfi?
S: Eg heiti John Smith.
E: Erutlper einn?
s: Nei, konan mi'n er metl mer.
E: Erutl per amerlskur rlkisborgari?
s: Ja.
E: ~ eigitlper logheimili i' Bandari'kjunum?
s: Ja.
E: Hvatlan komitl per nUna?
s: FraFrakklandi. Viti skiptum urn vel i'London.
E: Og hvert erutl per atl fara?
s: Viti erurn atl fara heim til Bandarlkjanna. Viti aetlum
atleins atl stoppa her 1ti'u daga.
E: Ja, petta er pa i'lagi. Per megitl fara.
s: Fyrirgefitlper, en hvar er tollskotlunin?
E: HUn er parnahinumegin.
S: Ja, nu se eg hana. Pakka ytlur fyrir.
E: Tollvortlurinn afhendir ytlur farangurinn. Naesti takk.
Spurningar: 1. Hefur pu faritl 1gegnurn
vegabrefaeftirlit? 2. Um hvatl bitlur
eftirlitsmatlurinn? 3. Er Utlendingaeftir-
lit 1Englandi? 4. parftudvalarleyfi, ef
pu kemur til [slands? 5. parftu atl saekja
um atvinnuleyfi? 6. Hver veitir dvalar-
leyfitl? 7. Er erfitt atl fa atvinnuleyfi?
8. Ert pu Islenzkur ri'kisborgari? 9.Hvar
attulogheimili? 10. Hvatlan komstu til
[sland s. 11. Hvenaer aetlartlu hetlan?
12. Dvelja utlendingar yfirleitt lengi a
[slandi? 13. Viti hvatl fa menn vinnu a
[slandi? 14. Er giiulegt atl smygla?
15. Vertlurtlu atl borga sekt, efpu
smyglar og upp urn pig kemst?
NOTES: Vegabrefitl (N): passport -
rikisborgari (M): subject - logheimili {N}:
permanent address - stoppa: stop - 1
lagi: in order - megitl (v. mega . ): may
tollskotlunin (F): customs - vortlurinn (M):
the warden, officer - afhendir (v.afhenda):
delivers - farangurinn (M): the luggage -
eftirlit (N): inspection - Utlendingaeftir-
lit:N): Immigration Office - dvalarleyfi
(N): permit to stay - atvinnuleyfi:
work-permit - utlendingar:(N pI):
foreigners - yfirleitt: generally -
viti hvatl: in what ( sphere) - vinnu (F acc):
work - giiulegt (N): sensible - smygla
smuggle - sekt (F): a fine - atl komast
upp um: to be found out.
129.
f) f)
Vegabref - Your Bassport
, Sa milli landa parf hafa ser vegabref. Vegabref
f<l;,lslendmgar a Par er
ekki til milli Oft parf

arl;:un a tIl daemls ef skal til Austur-Evropu


I
ASlU. 1 skriiar ll:igreglan heimilisfang manna og ymsar
If Par til daemis pu erthar, hvernig augun {
per a l1tlnn, hvort pu e;t pu gerir,
I
hvar pu ert ,pu ertgamaIl, og svo framvegis. er
I
hafa ser hvert sem fer. sparar manni
tIma og
I
..
Otlendi?gur kemur til lslands parf fa dvalarleyfi. Efhann
aetlar Vlnna her parfhann saekja urn atvinnuleyfi. Pessurna ekki
r
gleyma.
II
I
II
Spurningar: 1. parftu hafa per pegar pu milli landa?
2. alltaf hafa per? 3. Hvenaer parf
1
pess ekki? 4. Hvar fa menn vegabref? 5. Hvenaer purfa
II
buar ekki vegabref? 6. Hver hefur eftirlit utlendingum? 7.
I'
r
parfI ef til Austur-Evropu? 8. skrifar
logreglan I 9. ertuhar? 10. Hvernig eruaugun I per
a lit inn? 11. Ertu 12. 13. Hvar ertu
faeddur? 14. Er hafa ser hvert sem fer?
15. sparar manni? 16. Hverjumattu ekki gleyma, efpu kemur
til 1slands?
NOTES: Sa sem: he who - travels - (F):
police station - (N pI gen): the Scandinavian Countries -
aritun (F): visum - til for - skat ( v. shall
heimilisfang (N): address - ymsar upplysmgar (F pI): dlVerse
information - har (M): tall - dark-haired - Ijos-: blonde,
fair - pu gerir: what you do, i. e. your occupation - og svo
framvegis: and 50 on - (N): advisable - ,sem fer:
wherever one goes - sparar (v. spara): saves - (N):
difficulties - rna ekki gleyma: must not forget ( be forgotten).
I'
f 130.
I
I
, ,
If)f)
(A Conversation in the Street).

Samtal a g()tunni
I Lltil stulka stendur uti a g()tu og greetur. I:>ati er eitthvati
ati henni. Logreglupjonn serhana og gengur til hennar.
Nu a at5 hjalpaveslings saklausa barninu.
I
L.
Hvati er at5 per, vina mIn '!
S. I:>egit5u.
L. Hefurt5u tynt einhverju?
S. Uhu. Uhu. (Hun greetur hastMum)
L. Hvat5a oskop er at5 vita. A eg at5 hjaIpa!itla barninu?
S. Fartiu.
L. Hver a pig, !itla stulka?
S. Hun mamma- mIn.
L. Hvar attu heima?
S. Hja pabba.
L. Hvar byr pabbi?
S. Hja m()mmu.
L. ( hvat5a husi?
S. ( sarna husi.
L. Enga vitleysu nu. Segt5u mer hvar pu att heima og pa
skal eg keyra pig heim. (Hun greetur. Uhu. Bu, bu.)
Svona svona, ekki grata. A eg at5 gefa per sukkulat5i?
S. Ja, strax.
(Hann gengur inn 1 buti og kaupir sukkulat5i handa litlu
stUlkunni. Hun prlfur pat5 afhonurn.)
L. Hvat5 segirtiu pa?
S. Meira. Miklu meira.
L. I:>u skalt fa lakkrls, efpu segir mer hvar pu att heima.
S. (StUlkan tret5ur upp 1 sig sukkulat5inu ~ pegar hun er
buin met5 pat5 tekur hun at5 haor
9
a. Uhu. Bu, bu.) (Mot5irin
kemur ut tir verzlun og flytir ser til hennar.)
M.: Nti, parna ertu, elsku litla stelpan mIn. Afhverju
ertu at5 grata?
S. Loggan er yond vit5 mig.
M. Hvat5 hefur hann gertper?
S. Hann vill ekki ge fa mer gott. Og hann eetlar at5 setja mig
1 fangelsi.
M. Skammist per yt5ar ekki. Stor og sterkur karlmat5urinn
at5 hrekkja saklaust barnit5. t::g skal svei mer skrifa
urn petta 1 bl()t5in....
L. I:>etta er misskilningur...
M.
I:>er getit5 reynt at5 skyrapat5 tit seinna. Latit5 per
11til b()rn 1 frit5i og reynit5 at5 sja urn pat5 Bern per
hafit5 at5 gera.
(Meet5gurnar ganga burtu, en logreglupjonninn klorar
ser 1 hoft5inu. Hann veit sem er, at5 svona fer oft met>
rettleetit5 1 heiminurn.)
131.
Spurningar: 1. Hvar fer petta samtal fram? 2. Hver stendur uti a gatu?
3. Hvat5 ser logreglupjonmnn? 4. gengur harrrr? 5. Hver jum
aetlar hann ati hjatpa? 6. Er eitthvat at stUlkunni.? 7, Er petta saet 11til
stulka? 8. Hefur stulkan tynt einhverju? 9. Hvernig graetur hun?
10. Hver a litlu stulkuna? 11. Hvar a hUn heima? 12. Hvar byr pabbi?
13. A:tla:c logreglupjonninn ati keyra stulkuna heim? 14. Hvat gefur hann
henni? 15. Hvati gerir stulkanviti sukkulatiiti? 16. Af hverju flytir
motiirin ser? 17. Er Laggan yond viti barniti? 18. A barniti atfara I
fangelsi? 19. Skammast lOJSreglupjonninn sIn? 20. :Pytiir fyrir
lagreglupjoninn ati skyra maliti fyrir mammunni?
NOTES: Graetur (v. grata): cries - eitthvati ati: something the matter
gengur (v. ganga): walks - a ati hjalpa: is to be helped - veslings: the
poor - saklausa (N dat): innocent - hvat er ati per: what is the matter
with you - pegitiu (v. pegja): shut up - tynt (v. tyna): lost - hastafum:
very loud - hvatia oskap er ati vita: well, well, what do you know -
enga vitleysu (F acc): no nonsenSe - sukkulatii (N): chocolate - strax:
at once - miklu meira: much more - lakkrls (M): lickorice - tretiur
(v. trotia): stuffs - ati taka ati: to start to - haorga: cry violently -
atfl yt a ser: to hurry (oneself) - prlfur (v. prlfa), snatches - verzlun (F):
shop - laggan (F): the cop - gert per: done to you - gefa gott: give -
fangelsi (N): prison - ati skammast sIn: to be ashamed of oneself - sterkur
(M): strong - karlmatiur: lit. a male man - hrekkja: abuse, annoy -
Bvei me r: by golly - misskilningur (M): misunderstanding - reynt (v.reyna):
try - skyra ut: explain - seinna: later - ati lataI fritii: to leave in peace -
maet5gurnar (F pI): mother and daught er - burtu: away - lagreglupjonn (M):
policeman - klorar: scratches - veit sem er: knows the way it is - svo
fe r oft : thus often goes - rettlaetiti (N): justice-. fer fram ( ati fara fram):
takes place.
/

S-ar putea să vă placă și