Sunteți pe pagina 1din 6

BCAI 18 2002 15

II. ISLAMOLOGIE, PHILOSOPHIE, SCIENCES


Chabbi Jacqueline, Le Seigneurs des tribus. Lislam de Mahomet [Christian Robin]
Chabbi Jacqueline, Le Seigneur des
tribus. Lislam de Mahomet.
Prface dAndr Caquot.
ditions Nosis, Paris, 1997. 1vol. 14_22cm,
726p.
Avec cet ouvrage, Jacqueline Chabbi afche une grande
ambition: replacer le Coran et lislam dans leur socit dori-
gine, bien diffrente de celle qui rinterprte le texte et labore
la doctrine, quelque deux sicles plus tard, et tirer toutes les
consquences de cette mise en contexte.
Lauteur organise son propos en quatre mouvements
intituls Le Coran et son milieu dorigine (p.29-79), La
construction du pass, textes daprs et dalentour (p.81-
175), Le prophte dni (p.177-273), Des combats et
des rites (p.275-387), qui amnent la Conclusion
(p.389-411). Le reste de louvrage rassemble les An-
nexes (avec le Tableau des sourates dans la vulgate
coranique p.415-465, les Notes et commentaires
p.467-631, le Glossaire des principaux mots ou expres-
sions arabes cits dans ce livre p.633-655 et la
Bibliographie commente p.657-681), deux cartes
p.683 et 685, et lindex p.687-726.
Les mrites de Jacqueline Chabbi ne sont pas minces.
Comme le souligne Andr Caquot dans sa prface, elle a
rdig un livre exemplaire dune saine mthode dhistoire
des religions, ni dogmatique, ni irrvrencieuse. Une grande
prudence lui fait viter les essais subjectifs visant entrer
dans lme du Prophte (p.15). Lauteur se signale aussi
par la rigueur et la nesse parfois la subtilit de ses
analyses et par la clart de ses exposs, nourris par une
connaissance admirable de la langue arabe et par une
grande familiarit avec les sources. La forme de louvrage
est agrable. La langue est lgante et vite dans la me-
sure du possible le jargon des spcialistes. Les arguments
rudits qui freineraient le rythme de la dmonstration sont
rejets dans les notes. La transcription, inspire de celle de
lEncyclopdie de l Islam, rduit le nombre des signes dia-
critiques. Louvrage, qui sadresse dabord aux spcialistes,
est galement accessible des lecteurs ignorants de lis-
lam, qui trouveront les claircissements ncessaires dans
les annexes; on y reconnat aisment les qualits pdago-
giques de lauteur.
Jacqueline Chabbi, dans son avertissement, explique
que son objectif est de reprendre les textes issus [du]
monde [musulman] et de soumettre ces donnes au
crible de la mthode historique et aux rigueurs quimpo-
sent les sciences humaines, en simposant tout dabord
une mise en contexte (p.19-20). Il sagit donc de repla-
cer le Coran dans son contexte premier de rception, celui
du monde tribal qui lenvironne et auquel il sadresse
dabord (p.22).
Pour ce faire, la premire partie (Le Coran et son
milieu dorigine) replace le fondateur de lislam dans son
espace de vie. Deux chapitres abordent successivement
Lespace Mekkois et Le statut du Coran. Lauteur in-
siste sur la prdominance du dsert, la mer hostile,
hrisse de rcifs coralliens, un monde clos sur lui-
mme, lcart des grandes civilisations du croissant
euphratique et des pays bordiers de la Mditerrane orien-
tale, en un mot des terres dapocalypse (p.31-32).
La deuxime partie (La construction du pass. Tex-
tes daprs et dalentour) est une tentative de retrouver la
couche premire des traditions en dmontant le processus
de reconstruction du pass, opr dans lislam imprial.
Elle sarticule en trois chapitres. Le premier, intitul Les
rcits des ls dIsral, sintresse au vaste corpus de tex-
tes qui gravitent autour du Coran, les traditions prophtiques
(ad), les commentaires coraniques ou lhistoriographie
sacre, et tout particulirement aux Rcits des ls dIs-
ral, savoir les Isrliyyt. Lauteur naccorde gure de
crdit lorigine ymnite de ces rcits (p.96 et suiv.),
partir de lexamen des sources; cependant, le fait que le
royaume de imyar (le Ymen prislamique) ait eu des rois
juifs et que le judasme soit bien attest dans nombre de
tribus du sud de la Pninsule reprsente un argument en
sens contraire quil aurait t bon de mentionner. Les deux
autres chapitres, intituls De la parole lcriture. Les
enjeux historiographiques et Textes dhistoire sacre et
contextes califaux, poursuivent le propos; Jacqueline
Chabbi choisit des exemples dans des sources de types
divers et excelle dans les analyses qui dmontent le subs-
trat mental et socital.
La troisime partie (Le Prophte dni) est intro-
duite par un dveloppement sur La gure mekkoise de
Mahomet ou la mdiation paradoxale; elle comporte trois
dveloppements sur Les djinns dpossds, Anges
promus, allis dchus et La guerre des mots, Mahomet
et Quraysh.
La quatrime partie, Des combats et des rites,
analyse successivement La seigneurie tribale, La vi-
site au btyle, La pluie de Sirius et les faux plerins de
lanII, et enn Le grand plerinage, terminologie et
symbolique.
La dmonstration de Jacqueline Chabbi sachve avec
un choix de Paroles coraniques (p.373-387), pour illus-
trer le Coran dpoque mecquoise. Elle y voque enn le
Seigneur des tribus du titre, expression dont on trouve
la clef dans la note 645, p.618-619: cest la traduction de
Rabb al-lamn. Selon lauteur, Seigneur des mondes
serait une traduction extrapolative qui procde par trans-
fert de contexte; elle ne signiait rien dans une socit
de tribus qui navait aucun moyen de se reprsenter des
mondes diffrents du sien. On ne saurait contester, de
fait, que le sens du substantif coranique lamn (toujours
avec cette graphie, jamais lamn contrairement ce que
suggre la note 645) fait difcult: voir ci-dessous.
La Conclusion (p.389-411) est un discours de la
mthode, pour ltude des origines de lislam. Seule la
BCAI 18 (2002) Chabbi Jacqueline : Le Seigneur des tribus. L`islam de Mahomet. Prface d`Andr Caquot , recens par Christian Robin
IFAO 2009 BCAI en ligne http://www.ifao.egnet.net
BCAI 18 2002 16
II. ISLAMOLOGIE, PHILOSOPHIE, SCIENCES
dmarche suivie par lauteur serait susceptible de proposer
une vision sociologiquement et historiquement plus vrai-
semblable.
Dans cet ouvrage, Jacqueline Chabbi veut faire uvre
dhistorienne, sans ngliger les enrichissements quapporte
la dmarche anthropologique (p.20, 389, etc.) Dans quelle
mesure peut-on considrer quelle a russi?
Malgr une excellente matrise des mthodes des
sciences sociales, une argumentation brillante et une cri-
ture de grande qualit, lauteur ne convainc pas. Les rserves
que je formulerai sont de nature assez dissemblable.
La gne la plus srieuse rsulte sans doute du parti
pris de lauteur, qui veut tout la fois faire uvre novatrice
et sadresser un vaste public. Il en rsulte une prsenta-
tion pdagogique des problmes, mais en mme temps une
absence presque totale de positionnement dans les dbats
scientiques actuels sur les origines de lislam. Je rappelle
que ce champ de recherche, presque totalement dsert
par la recherche franaise, mobilise ltranger, surtout en
Grande-Bretagne, aux tats-Unis dAmrique, en Allemagne
et en Isral, une vaste communaut de chercheurs. Dans
les travaux les plus rcents, trois orientations majeures se
dgagent. La premire est un rexamen critique des sources
manuscrites (autres que le Coran), qui ont pris, comme on
le sait, leur forme dnitive une date relativement tardive,
au III
e
s.h. (IX
e
s.e.c.): plusieurs angles dattaque ont t
adopts, notamment par Michael Cook et Patricia Crone,
qui concluent une rlaboration radicale des matriaux,
hors dArabie, par les convertis des provinces conquises
qui se mettent au service de lEmpire islamique et construi-
sent lidologie ncessaire sa cohsion. Selon ce premier
courant, lhistoire des premires dcennies de lislam aurait
t tellement manipule quil serait aujourdhui pratiquement
impossible de restituer le milieu des origines en se fondant
sur les rcits transmis par la Tradition. Jacqueline Chabbi
lui apporte sa propre contribution en dmontrant que la
mmoire et limaginaire de la communaut musulmane ont
fait lobjet dune recomposition radicale, donnant comme
exemple le caractre devenu absolument primordial de la
sacralit mecquoise (p.158).
Une deuxime orientation se concentre sur le Coran.
Elle est illustre tout dabord par John Wansbrough qui
applique dans deux ouvrages (Quranic Studies: Sources
and Methods of Scriptural Interpretation, Oxford Univer-
sity Press, 1977; The Sectarian Milieu. Content and
composition of Islamic salvation history, Oxford University
Press, 1978) les mthodes de lexgse biblique: il en retire
la conviction que le Coran est un ouvrage qui runit des
matriaux htrognes et trouve sa forme dnitive une
poque relativement tardive. Franois Droche adopte un
parti radicalement diffrent: il dite et tudie les copies les
plus anciennes du Coran, qui ne sont pas dates comme
on le sait, an de reconstruire lhistoire du texte en se fondant
sur lorthographe, la palographie et les analyses physico-
chimiques des supports, encres et reliures. On pourrait
encore mentionner un ouvrage postrieur celui de Jac-
queline Chabbi, qui sattache rechercher des fragments
de textes syriaques sous la graphie coranique originale (sans
les ajouts postrieurs qui distinguent les consonnes homo-
graphes et notent le hamza, le redoublement de consonnes,
le , et les trois voyelles brves) (Christoph Luxenberg, Die
Syro-aramische Lesart des Koran. Ein Beitrag zur
Entschlsselung der Koransprache, Berlin, Das arabische
Buch, 2000).
La troisime orientation est reprsente par les cher-
cheurs qui se consacrent la publication (encore partielle)
et lanalyse de limmense corpus des textes islamiques
(traditions, ad, sra, maz, commentaires coraniques).
Elle est notamment reprsente par un groupe de chercheurs
de lUniversit hbraque de Jrusalem, rassembls autour
de M.J. Kister, et dont lun des reprsentants les plus actifs
est aujourdhui Michael Lecker. Son but est danalyser mi-
nutieusement ces documents, en cherchant recouper
chaque fait, localiser chaque toponyme, identier chaque
tribu, runir toutes les donnes sur un vnement ou un
monument, remonter la chane des garants pour retrouver
lorigine dune tradition. Si les manipulations ne sont pas
rares, si la signication de nombreux faits anciens fait lobjet
dapprciations divergentes ou contradictoires, il nen de-
meure pas moins que ces sources vhiculent une masse
considrable de donnes qui peuvent tre recoupes et as-
sembles de faon cohrente. Michael Lecker, par exemple,
a pu crire lhistoire dune partie de loasis de Yathrib
(aujourdhui Mdine) lpoque du Prophte (Muslims, Jews
and Pagans. Studies on Early Islamic Medina, Leiden-New
York-Kln, Brill, 1995). Les multiples contributions de M.J.
Kister et de M. Lecker sont rassembles dans quatre volu-
mes des ditions Variorum: M.J. Kister, Studies in Jhiliyya
and Early Islam, Londres, 1980; le mme, Society and
Religion from Jhiliyya to Islam, Aldershot-Brookeld, 1990;
le mme, Concepts and Ideas at the Dawn of Islam,
Aldershot-Brookeld, 1997; enn, Michael Lecker, Jews and
Arabs in Pre- and Early Islamic Arabia, Aldershot-Brookeld,
1998.
Alors que Jacqueline Chabbi traite dune question fort
dbattue, sur laquelle aucun consentement gnral ne se
dgage, on se serait attendu ce quelle se positionne par
rapport ces orientations divergentes. Or, elle nen fait rien,
sinon de manire allusive et indirecte, en considrant par
exemple quil y a de la navet (p.19) crire lhistoire
en se ant aux documents que nous avons. Sa bibliogra-
phie, longue de 25 pages, illustre un certain ddain pour la
littrature spcialise. Les noms de Wansbrough, Droche,
Kister ou Lecker ny apparaissent pas.
Les dciences de la bibliographie peuvent tre souli-
gnes dune autre manire. Deux publications rcentes
rditent les 33 articles considrs comme les plus
signicatifs, consacrs lArabie des VI
e
-VIII
e
sicles et la
vie de Muammad (The Arabs and Arabia on the Eve of
Islam, ed.F.E. Peters, et The Life of Muammad, ed. Uri
BCAI 18 (2002) Chabbi Jacqueline : Le Seigneur des tribus. L`islam de Mahomet. Prface d`Andr Caquot , recens par Christian Robin
IFAO 2009 BCAI en ligne http://www.ifao.egnet.net
BCAI 18 2002 17
II. ISLAMOLOGIE, PHILOSOPHIE, SCIENCES
Rubin, Coll. The Formation of the Classical Islamic World,
vol.3 et 4, Variorum, Ashgate, 1998, v. infra, p. 33). Aucun
de ces articles (qui sinscrivent plutt dans le courant dana-
lyse critique des traditions) napparat dans la bibliographie.
Il est vrai que presque tous ont t publis en langue an-
glaise. Concernant les sources arabes, je note aussi
labsence de Umar b.Shabba, Tar al-Madna al-
munawwara, d. Fahm Shaltt, Makka, 1979, une source
majeure pour la priode mdinoise de Muammad.
Une deuxime rserve suscite par louvrage de Jac-
queline Chabbi concerne la manire dont sont mis en uvre
les procds danalyse ... de lanthropologie historique
(p.20). De manire trs rptitive, presque obsdante,
lauteur qui a dcouvert que la socit arabique tait
tribale qualie tout par cet adjectif: nab des tribus
(p.126), savoir tribal (p.133), pouvoir tribal et chef
tribal (six fois p.134), arabe des tribus (p.135),
contexte tribal (p.137), Arabes tribaux adorateurs de
btyles (p.161), lgendes tribales (p.162), anecdote
tribale (p.163), histoire tribale (p.163: soppose his-
toire sacre), mmoire tribale (p.165: soppose
mmoires royales, notamment celles des rois ymnites),
Rabbt tribales (p.223), Coran tribal (p.406), islam
tribal (p.407), etc. Mais jamais lauteur ne dnit ce quil
entend par tribu. Cependant, comme tribal fonctionne
dans louvrage comme un synonyme de nomade (par
exemple, p.123, 280; n.419, p.577-578), le lecteur nit
par deviner cette quivalence implicite. Mais le contresens
est vident: La Mecque est une cit qui vit du plerinage et
du commerce, et Yarib est une grande oasis; or ni les
commerants ni les agriculteurs ne sont des nomades. Les
catgories qui fondent le raisonnement sont donc bien
vagues et sans fondement. Lambition de comprendre le
milieu humain dans lequel se forme le premier islam ne se
traduit pas concrtement. La bibliographie le conrme: les
ouvrages des anthropologues qui ont travaill sur lArabie
ancienne sont ignors, notamment RobertB. Serjeant et
Walter Dostal. Sur un point particulier, les contributions de
R.B. Serjeant auraient vit une apprciation qui mappa-
rat errone. Ltablissement de Muammad Yarib est
prsent comme une fuite, un exil, la recherche dun refuge
(par exemple p.59, un exil dabord difcile Mdine, sa
ville de refuge; voir aussi p.391). On voit mal comment
un exil prendrait la tte dune petite principaut, qui conclut
un pacte avec les tribus juives de loasis, et se lance aussi-
tt dans une guerre de harclement contre La Mecque.
Linterprtation de Serjeant simpose manifestement:
Muammad a t appel Yarib comme un arbitre, pour
mettre n un conit interminable entre deux tribus (Aws
et azra); son arbitrage est dautant plus recherch quil
est tranger loasis et donc ses querelles, et que sa
tribu, son clan, mais aussi sa personne, jouissent dun grand
prestige et sont susceptibles dapporter la baraka. Les tribus
du Ymen contemporain offrent des exemples compara-
bles. La thse de lexil est hagiographique: elle tend
exagrer les difcults et prouver quelles ont t sur-
montes grce une intervention divine.
Une troisime rserve vient des lacunes de la mise
en contexte (p.20, 22, etc.) Du point de vue de la gogra-
phie, il est tonnant que lattention soit focalise sur La
Mecque (sans doute le milieu dans lequel Muammad reoit
sa formation et commence sa mission), mais que Yarib soit
presque totalement absente, alors que cest dans cette oasis
que se constituent le premier tat musulman et la doctrine
religieuse qui est son ciment. La description de La Mecque,
et plus gnralement de lArabie occidentale, qui insiste sur
lisolement, la misre matrielle et intellectuelle, et les excs
du climat, donne un bon aperu des qualits de plume de
lauteur, mais se fonde davantage sur le rcit de voyageurs
pris daventures exotiques (cits dans la bibliographie) que
sur une analyse des conditions relles. Lafrmation rcur-
rente dun isolement total est sans doute largument le plus
contestable: les traditions, mais plus encore larchologie
et lpigraphie, le contredisent de mille faons (voir dans la
suite de cette recension divers exemples).
Pour gagner en force persuasive, lArabie qui est prise
en compte est lArabie dserte. Mais Jacqueline Chabbi nex-
plique pas quil existe une Arabie dagriculteurs sdentaires,
dans les montagnes du Ymen, de lOman et le long de la
mer Rouge, mais aussi dans les oasis, ct de lArabie
des nomades. Elle identie lArabie et le dsert, ce qui de-
vient LArabie des dserts (p.17). Il faut attendre la
p.406 pour dcouvrir que lArabie des tribus se limite
aux grandes rgions dsertiques et steppiques dont le
Ymen est videmment exclu. Mais quelles sont les rai-
sons qui amnent exclure le Ymen, alors que imyar, la
principale tribu ymnite au VI
e
scicle, domine lArabie cen-
trale et occidentale depuis le milieu du V
e
sicle et partage
la mme culture? Sur un point prcis, les sources imyarites
(exclusivement pigraphiques et archologiques) apportent
un clairage dcisif, que Jacqueline Chabbi nignore pas,
mais quelle ne prend pas en compte dans ses raisonne-
ments. Lenracinement du judasme au Ymen, qui remonte
au milieu du IV
e
sicle si lon se e une source narrative
externe (Philostorge), est conrm partir de 400 par les
sources internes. Ces dernires montrent que le judasme
imyarite est (au moins en partie) de souche locale et quil
labore un lexique religieux en langue sabenne, emprunt
laramen, avec des termes tels que lt (alt) ou zkt
(zakt) qui se retrouvent plus tard dans le lexique coranique.
Si on ajoute que le judasme domine dans les oasis du nord
du ijz depuis une date inconnue, mais probablement an-
trieure son succs au Ymen, la terminologie commune
lislam et au judasme ne sanalyse probablement pas en
termes demprunt ou dappropriation (p.59, 408), mais plu-
tt de lexique partag par tous les milieux qui voluent vers
le monothisme (autochtone, chrtien ou juif). On observe
ainsi que les inscriptions imyarites juives et chrtiennes
utilisent le mme vocabulaire et dsignent Dieu par le mme
nom (Ramnn, en arabe al- Ramn).
BCAI 18 (2002) Chabbi Jacqueline : Le Seigneur des tribus. L`islam de Mahomet. Prface d`Andr Caquot , recens par Christian Robin
IFAO 2009 BCAI en ligne http://www.ifao.egnet.net
BCAI 18 2002 18
II. ISLAMOLOGIE, PHILOSOPHIE, SCIENCES
Malgr cet enracinement du judasme, Jacqueline
Chabbi doute que le Ymen puisse tre le transmetteur des
rcits et des lgendes bibliques, comme le prtendent les
traditions (p.83sq., notamment p.97-98); tout au plus
admet-elle ailleurs (p.101) que on ne saurait nier que le
judasme et le christianisme aient t effectivement pr-
sents au Ymen cette poque (p.101), mais elle ne
sinterroge nullement sur la chronologie, la nature et lim-
portance de cette prsence. Ntait-il pas opportun de
rappeler aussi que des princes chrtiens dorigine abyssine
occupent le trne de imyar pendant plus de quarante ans
(de la n des annes 520 au dbut des annes 570), et
que plusieurs rgions (Narn, Tihma, Suqur) sont forte-
ment christianises? Cest cette poque quest construite,
avec laide dartisans byzantins, la cathdrale de an,
que les traditionistes (notamment al-Azraq) dcrivent
comme un monument dune ampleur et dune qualit ex-
ceptionnelles.
Toujours dans le registre gographique, le lecteur aime-
rait que les toponymes voqus soient prcisment
localiss, ce qui est rarement le cas. Ds la premire page,
il est ainsi fait allusion la bataille de unayn (p.17, rf-
rence ajouter dans lindex), et de nouveau dans la n.377,
p.565, mais ce lieu fameux nest pas situ dans le texte, ni
dans le Glossaire p.643, ni sur la carte p.685.
Les commentaires philologiques nemportent pas da-
vantage ladhsion. Pour soutenir son propos, Jacqueline
Chabbi analyse avec beaucoup de talent les textes de la
Tradition et entreprend de les rinterprter en recherchant
le sens premier de nombreux termes. La mthode utilise
recourt deux procds: dterminer le dnominateur com-
mun des diverses acceptions attestes sous une racine, et
retenir les sens en relation avec la vie du dsert. Le rsultat
nest pas surprenant: dun ct, les mots tudis prsentent
un sens extrmement pointu et alambiqu, de lautre, le
lexique analys est naturellement tribal. Bayt signierait
ainsi tout endroit o lon passe rgulirement la nuit
(p.36), ya, signe bien visible qui met sur la bonne piste
(n.57, p.478), la racine MM, parvenir son but, lors
dun dplacement caravanier, en tant bien guid (n.146,
p.498), etc. La mise en contexte dont se rclame lauteur
se limite la recherche dacceptions bdouines. Or il exis-
tait une voie beaucoup plus sre et fconde, la mise en
vidence du sens que prennent ces mots dans les inscrip-
tions de lArabie prislamique. Lexercice est tent une fois,
pour trouver une explication un toponyme grec, Macoraba,
relev dans la Gographie de Ptolme, et souvent consi-
dr comme correspondant La Mecque (p.32-33). Mais
il nest pas renouvel quand il sagit de termes arabes,
comme bayt (p.43), ce qui aboutit lhypothse surpre-
nante que le Bayt mekkois ... pourrait tre ... le roc
lui-mme et non lensemble du bti qui nit par lui servir
de support (voir aussi p.151 et n.223, p.513, o bayt
est rendu par btyle). Or le terme byt est commun dans
les inscriptions de toutes poques pour dsigner soit lhabi-
tation, soit le temple paen (glises et synagogues sont
dsi gnes par dautres mots). Les commentai res
philologiques se ressentent naturellement du fait que lauteur
ne matrise aucune langue smitique en dehors de larabe.
La mise en contexte, enn, aurait d faire appel lar-
chologie. Dans le domaine de larchitecture, le Dme du
Rocher Jrusalem, la plus ancienne construction reli-
gieuse musulmane, serait en rupture totale avec le
modle musulman prexistant, celui qui prolongeait les non
constructions issues de lArabie tribale (p.160). Une telle
afrmation est videmment contredite par les fouilles effec-
tues dans diverses rgions, sur des sites dpoque perse,
hellnistique, romaine ou byzantine. Qaryat al-Fw, qui
fut la capitale de la tribu arabe de Kinda, les archologues
soudiens ont dcouvert des temples admirablement cons-
truits et un palais dcor de fresques. La cathdrale de
an, dj voque, tait clbre par les Traditionistes
comme le plus bel dice dArabie. Bien dautres sites de
lArabie orientale et du ijz pourraient tre cits pour leur
enceinte ou leurs monuments.
Le matriel dcouvert dans les fouilles ruine
lafrmation rcurrente dune Arabie misrable et isole, qui
amne considrer le verre ... comme une matire rare
dont la technique ne pouvait videmment tre matrise en
Arabie (n.228, p.515). Dans la mme veine, lauteur es-
time que limaginaire des gemmes est inconcevable
dans le milieu tribal dorigine (p.155).
Le got de la formule entrane parfois Jacqueline
Chabbi certaines imprcisions. La sortie dArabie est
une belle trouvaille pour dsigner lexpansion musulmane,
mais elle est applique aussi bien aux premires conqu-
tes (dix ans aprs la mort de Muammad) quau transfert
du centre de lEmpire de Yarib / Mdine Damas, une
quarantaine dannes plus tard.
Ce mme got pour la formule amne enrichir les
sources de termes savants qui ne sy trouvent pas. Les
trois desses de la confdration tribale constitue autour
de La Mecque, mentionnes dans Coran LIII, 19-20 (Allt,
al-Uzz et Mant) sont ainsi systmatiquement qualies
de Rabba, matresse, alors que ce terme ne se trouve
pas dans les sources anciennes (p.44, 222, etc.) Pour une
vision radicalement diffrente du rle de ces trois desses,
voir Christian Robin, Filles de Dieu de Saba La Mec-
que: rexions sur lagencement des panthons dans
lArabie ancienne, Semitica, 50, 2000, p.113-192.
Enn, le lecteur aurait souhait aussi que le contenu
de louvrage saccorde davantage avec le titre, savoir lis-
lam de Mahomet. En ralit, sans que cela soit explicit,
cest la priode mecquoise qui est systmatiquement privi-
lgie.
Jen arrive lexamen du titre de louvrage, Le Sei-
gneur des tribus, traduction de Rabb al-lamn. Comme il
sagit dune interprtation qui sert de fondement lensem-
ble de louvrage, il convient de sy attarder quelque peu.
Pour en apprcier la validit, quatre voies se prsentent. La
BCAI 18 (2002) Chabbi Jacqueline : Le Seigneur des tribus. L`islam de Mahomet. Prface d`Andr Caquot , recens par Christian Robin
IFAO 2009 BCAI en ligne http://www.ifao.egnet.net
BCAI 18 2002 19
II. ISLAMOLOGIE, PHILOSOPHIE, SCIENCES
premire, sans doute la plus naturelle, est danalyser le sens
que prend lamn dans le Coran. Ce mot apparat 73 fois:
42 dans le syntagme Rabb al-lamn, et 31 dans dautres
contextes. Dans ces derniers, la traduction de lamn fait
difcult: cest ainsi que Rgis Blachre opte pour monde
(toujours au singulier, avec ou sans majuscule) ou pour
Univers (une fois, XXXVII, 77/79). Dans un passage au
moins, XXIX, 9/10, o on lit f udr al-lamn (dans les
poitrines des ...), ce sens mme parat inappropri. Sap-
puyant sur ce texte, Jacqueline Chabbi estime que ce terme
apparat sans ambigut comme lun des dsignatifs des
groupes tribaux (n.645, p.618), ajoutant que il sagit
souvent des groupes tribaux autres que les Mecquois
(n.645, p.619). On aurait aim quelle argumente plus pr-
cisment, avec des exemples pris parmi les 30 autres
occurrences. Or un examen systmatique montre que le
sens de tribu fait difcult: dans XXXVII, 77/79, par
exemple, est-il vraisemblable que lexclamation salm al
N f l-lamn signie salut sur No parmi les tribus?
On notera par ailleurs que, 16 fois, lamn est utilis
propos de personnages bibliques, les Fils dIsral (II, 44/
47 et 116/122; XLIV, 31/32; XLV, 15/16), une liste de
Patriarches (III, 30/33), No (XXIX, 14/15; XXXVII, 77/
79), Loth (VII, 78/80; XV, 70; XXI, 71; XXVI, 165; XXIX,
27/28), Mose (V, 23/20; VII, 136/140), David (II, 252/
251) ou une liste de Prophtes (VI, 86), et trois fois pour
des personnages vangliques, Marie et Jsus (III, 37/42,
V, 115, et XXI, 91). La majorit des attestations se rappor-
tent donc des personnages que les auditeurs de
Muammad savaient trangers lArabie.
La deuxime voie consiste examiner les titres qui
sont donns aux divinits de lArabie prislamique, et plus
prcisment si certains de ces titres se rfrent des grou-
pes sociaux. Les divinits de lArabie du Nord-Ouest
mentionnes dans les inscriptions sont connues soit par
leur nom, soit par un titre. Ce dernier fait rfrence, de ma-
nire hypothtique, leur rsidence ou leur domaine: il
en est ainsi du Matre des cieux (Bl S
1
mn), de Celui
de Shar (-S
2
ry) ou de Celui de Ghbt (-bt). LAra-
bie mridionale, grce une pigraphie beaucoup plus riche,
offre une grande varit de noms divins, le plus souvent
accompagns de titres; en outre, comme en Arabie du Nord-
Ouest, certaines divinits ne sont pas connues par leur nom,
mais par un titre, qui se rfre un domaine (comme dans
Celui des cieux, -S
1
mwy, le Matre de leur maison,
Bl byt-hmw, ou Celle de [la ville de] Nashq
um
, t-Ns
2
q
m
)
ou hypothtiquement une qualit (t-Bdn, t-mym,
t-nt
m
, t-hr
n
, t-Rbn, etc.). Sans entrer dans les d-
tails, les titres des dieux paens se classent en deux groupes.
Ceux qui expriment un rapport de proprit sur un temple
ou un lieu se composent du substantif bl matre ou du
pronom celui de, suivi dun nom propre (pour une
desse, ce seront respectivement blt et t). Ceux qui sou-
lignent le lien unissant la divinit un groupe particulier
emploient le mot dieu (lh) suivi dun nom de tribu ou de
lignage: voir par exemple Celui des Cieux, dieu
dAmrum, -S
1
mwy lh mr
m
(o Amrum est une tribu),
et Qyn
n
dieu de s
1

m
(o s
1

m
est un nom de lignage).
Dans les inscriptions monothistes, aprs 380 . c., le Dieu
unique est dabord dsign par une priphrase, Seigneur
du Ciel (Mr S
1
my
n
) ou Seigneur du Ciel et de la Terre
(Mr S
1
myn w-r
n
), avant de recevoir un nom propre,
Ramann (Rmnn, dont lquivalent arabe est al-Ramn).
Une fois, il est quali de Seigneur des vivants et des
morts (Mr yn w-mwt
n
).
Dans le Coran, Dieu reoit de nombreux titres compo-
ss avec rabb, matre, terme arabe qui rend les
substantifs sudarabiques mr et bl. Ce sont, outre Rabb al-
lamn, Seigneur de Sirius (Rabb al-ir,), Seigneur
des Cieux (Rabb al-Samawt), Seigneur des sept Cieux
(Rabb al-Samawt al-sab), Seigneur des Cieux et de la
Terre (Rabb al-Samawt wa-l-Ar), Seigneur des Cieux
et de la Terre et de ce qui est entre eux (Rabb al-Samawt
wa-l-Ar wa-m bayna-hum), Seigneur de la Terre (Rabb
al-Ar), Seigneur de lOrient et de lOccident et de ce qui
est entre eux (Rabb al-Mariq wa-l-Marib wa-m bayna-
hum), Seigneur des Orients et des Occidents (rabb
al-Mariq wa-l-Marib), Seigneur des Orients (Rabb
al-Mariq), Seigneur des deux Orients (Rabb al-
Mariqayn), Seigneur des deux Occidents (Rabb
al-Maribayn), Seigneur de toute chose (Rabb kull ay),
Seigneur de la Puissance (Rabb al-izza), Seigneur de
lAube (Rabb al-Falaq), Seigneur de Mose et Aaron
(Rabb Ms wa-Hrn), Seigneur de vos premiers
anctres (Rabb bi-kum al-awwaln), Seigneur des Hom-
mes (Rabb al-ns), Seigneur du Trne (Rabb al-ar),
Seigneur du Trne immense (Rabb al-ar al-am),
Seigneur du noble Trne (Rabb al-ar al-karm), Sei-
gneur de cette Ville quIl a dclare sacre (Rabb hihi
l-baldati allat aram-h) et enn Seigneur de ce temple
(Rabb h l-bayt).
Aussi bien dans les inscriptions prislamiques que
dans le Coran, ces titres divins peuvent se distribuer en
trois groupes: certains rappellent la possession dun do-
maine dni; dautres voquent une relation privilgie avec
un groupe dtermin; les derniers soulignent une souverai-
net universelle. Aucun ne renvoie une partie de lhumanit
qui ne soit clairement identie.
La troisime approche, pour juger si la traduction
Seigneur des tribus est correcte, consiste se deman-
der quels sont les mots qui expriment la notion de tribu
en arabe avant lislam. La recherche reste faire, mais il
est assur que tribu ne sest jamais dit lam dans les
textes anciens (hors Coran). Le sudarabique offre par ailleurs
un lment de rponse: quand il sagit dune tribu
sudarabique, le mot utilis est s
2
b; pour une tribu arabe
cest s
2
rt (mot emprunt larabe, ara); pour une tribu
abyssine enn cest zb (mot emprunt au guze). Il y a
donc une grande vraisemblance que le mot arabe le plus
commun pour dsigner une tribu soit alors ara.
BCAI 18 (2002) Chabbi Jacqueline : Le Seigneur des tribus. L`islam de Mahomet. Prface d`Andr Caquot , recens par Christian Robin
IFAO 2009 BCAI en ligne http://www.ifao.egnet.net
BCAI 18 2002 20
II. ISLAMOLOGIE, PHILOSOPHIE, SCIENCES
La quatrime approche, enn, est ltymologie de
lam. Le schme fal, comme le pluriel externe, signale
un emprunt (voir notamment A. Jeffery, The Foreign
Vocabulary of the Qurn, Baroda, 1938, p.208-209). Cet
emprunt est attest bien avant lpoque de Muammad.
Dans une inscription dal-ijr (aujourdhui Madin li),
en criture nabatenne, mais en langue arabe, date de
267 . c., on relve w-ln mry lm mn yn l-qbrw et que
maudisse le Seigneur du Monde celui qui violera le tom-
beau (voi r J. H. Heal ey and G. Rex Smi th,
Jaussen-Savignac 17 The earliest dated Arabic Docu-
ment, A.D.267, dans Atlal, 12, 1989/1410, p.77-84 et
pl.46); ici, Seigneur du Monde est exprim en aramen,
avec notamment le - de ltat emphatique la n de lm.
Noter ce propos que lexpression Seigneur du Monde
se trouve galement dans les targums palestiniens dpo-
que byzantine (Mr(y) lm: Michael Sokoloff, A
Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine
Period, Ramat-Gan, Bar Ilan University Press, 1990, p.330,
sous mry l mh) et quatre foi s dans l pi graphi e
palmyrnienne (avec la graphie mr lm). En Arabie du Sud,
on relve deux attestations du mot lm avec le sens de
monde. La premire, qui est date de juin 523, comporte
linvocation w-trm ly kl lm Rmnn, et que soit misri-
cordieux sur tout monde Ramann; la seconde, CIH539/
2, qui ne comporte pas de date (mais appartient certaine-
ment la priode 380-560), prsente dans un contexte
mutil lexpression w-b-lmn bdn w-qrbn, et dans le Monde
loign et proche.
La mise en contexte prne par Jacqueline Chabbi
montre que la traduction de Rabb al-lamn par Seigneur
des tribus est beaucoup plus extrapolative que le sens
traditionnel. On reconnatra aisment que les textes pigra-
phiques dArabie sont trop laconiques pour cerner le sens
prcis de lm, mais ils conrment lorigine aramenne du
mot, qui prsente, entre autres signications, le sens de
monde en aramen (sens qui convient bien aux diff-
rentes inscriptions cites). Il serait bien tonnant que la
notion de tribu soit exprime La Mecque par un mot
dorigine trangre. Il convient dajouter que lexpression
mme de Rabb al-lamn pourrait avoir un antcdent dans
les targums palestiniens dpoque byzantine, dans lesquels
on relve Rabbn kl lmyy, Matre de tous les Mon-
des (Michael Sokoloff, op.cit., p.513, sous rabbn).
Comme on le voit, les thses de Jacqueline Chabbi
suscitent le dbat. Cest le grand mrite dun ouvrage ambi-
tieux et foisonnant. Il reste esprer quil marquera un
renouveau des recherches franaises sur lArabie de
Muammad et lislam des origines.
Christian Robin
CNRS Paris
BCAI 18 (2002) Chabbi Jacqueline : Le Seigneur des tribus. L`islam de Mahomet. Prface d`Andr Caquot , recens par Christian Robin
IFAO 2009 BCAI en ligne http://www.ifao.egnet.net

S-ar putea să vă placă și