Sunteți pe pagina 1din 4

Tipo textual occidental

1
Tipo textual occidental
El tipo textual occidental es uno de los varios tipos textuales utilizados en la crtica textual para describir y agrupar
los caracteres textuales del griego de los manuscritos del Nuevo Testamento. Este es el trmino dado a la forma
predominante de los textos del Nuevo Testamento atestigados en las traducciones del griego al latn antiguo; y
tambin en citas de escritores cristianos de los siglos II y III, incluyendo a Cipriano, Tertuliano e Ireneo. El texto
occidental tiene un buen nmero de rasgos caractersticos, los cuales aparecen en el texto de los Evangelios, Libro de
los Hechos, y en las Epstolas de Pablo. Las Epstolas catlicas y el Libro de Revelacin probablemente no tenen
una forma de texto occidental. Este fue llamado "occidental" por Semmler (1725-1791), habindose originado en los
Centros antiguos del Cristianismo en el Imperio Romano Occidental.
Descripcin
La principal caracterstica del texto occidental es un amor a la parfrasis: "Son cambiadas palabras y hasta clusulas,
omisiones e insertaciones con libertad sorprendente, donde pareca que el significado poda ser llevado a cabo con
mayor fuerza y definitud".
[1]
Una posible procedencia del glose es el deseo de armonizar y completar. "Lo ms
peculiar en el texto occidental es la disponibilidad de adoptar alteraciones o aadiduras de fuentes diferentes a los
libros que finalmente se consideran cannicos." Frecuentemente el texto presenta grandes variantes de texto, pero en
unos cuantos lugares, incluyendo el final del Evangelio de Lucas que tiene variantes ms cortas, llamadas no
interpolaciones occidentales.
Solamente un manuscrito griego Uncial se considera que transmite un texto occidental en los cuatro Evangelios y el
Libro de los Hechos el Cdice de Beza del siglo V; mientras que el Cdice Claromontano se considera que
transmite un texto occidental en las cartas de Pablo, y seguido en esto por dos unciales del siglo IX: F y G. Muchas
lecturas "occidentales" tambin se encuentran en las traducciones de los Evangelios al siraco antiguo, la sinatica y
la curetoniana, aunque las opiniones varan en cuanto a si estas versiones pueden ser consideradas testimonios del
tipo textual occidental. Cierto nmero de fragmentos antiguos en papiro provenientes de Egipto tambin tienen
lecturas occidentales,
29
,
38
,
48
; y, adems el Cdice Sinatico se considera que es occidental en los
primeros ocho captulos de Juan. El trmino "occidental" es un nombre poco apropiado porque asocia a lo tipo
textual occidental encontrado en el Este cristiano, incluyendo a Siria.
[2]
Testimonios
Signo Nombre Fecha Contenido
37 Papiro 37 ca. 300 fragmento de Mateo 26
38 Papiro Mchigan c. 300 fragmento de Hechos
48 Papiro 48 III fragmento de Hechos 23
69 Oxirrinco XXIV III fragmento de Lucas 22
0171 IV fragmentos de Mateo y Lucas
(01) {Cdice Sinatico} IV Juan 1:18:38
D
ea
(05)
Cdice de Beza c. 400 Evangelios y Hechos
W (032) Cdice Washingtoniano V Marcos 1:15:30
D
p
(06)
Cdice Claromontano VI Hechos, CE, y las Cartas de Pablo
F
p
(010)
Codex Augiensis IX Cartas de Pablo
Tipo textual occidental
2
G
p
(012)
Codex Boernerianus IV Cartas de Pablo
Otros manuscritos:
25
,
29
(?),
41
, 066, 0177, 36, 88, 181 (Cartas de Pablo), 255, 257, 338, 383 (Hechos),
440 (Hechos), 614 (Hechos), 913, 915, 917, 1108, 1245, 1518, 1611, 1739, 1836, 1874, 1898, 1912, 2138, 2298,
2412 (Hechos).
[3]
En comparacin al tipo textual bizantino las distintas lecturas occidentales en los Evangelios son propensas a ser
abruptas en su expresin griega. En comparacin al tipo textual alejandrino las distintas lecturas occidentales en los
Evangelios son ms propensas a mostrar glosas, detalles adicionales e instancias en donde los pasajes originales
parecen ser reemplazados con mayor parfrasis. A diferencia de ambos textos, el alejandrino y el bizantino, el tipo
textual occidental omite consistentemente una serie de ocho frases cortas de los versculos en el Evangelio de Lucas;
las llamadas no interpolaciones occidentales. En al menos dos textos occidentales, los Evangelios paracen variar en
orden: Mateo, Juan, Lucas y Marcos. El texto occidental de las Cartas de Pablo - es atestigado en el Cdice
Claromontano y los unciales F y G - no comparten las tendencias perifrsticas de el texto occidental en los
Evangelios y Hechos, y no est claro si deben ser considerados de compartir un solo tipo de texto.
Aunque el tipo textual occidental sobrevive ne relativamente pocos testimonios, algunos de estos son tan antiguos
como los primeros testimonios del tipo textual alejandrino. No obstante, la mayora de crticos textuales consideran
al texto occidental en los Evangelios como siendo caracterizado por perfrasis y expansin; y por lo tanto tienden a
preferir las lecturas alejandrinas. En las cartas del Apstol Pablo esta la contraparte del texto occidental porque es
ms moderado, y un nmero de crticos textuales lo consideran como el testimonio ms fiable al original.
Variantes textuales
Marcos 13:2
D W it
Marcos 13:33
omite la frase (y oren) con los cdices B, D, a, c, k
Marcos 15:34
(me has insultado) D, it
c, (i), k
, sir
h
(me has abandonado) mss alejandrinos
(vase Mt 27:46) mss bizantinos
Juan 1:4
(por l es vida) Cdice Sinatico, Cdice de Beza y algunos manuscritos en latn antiguo y
Sahidic.
(por l fue vida) esta variante coincide con los mss textuales alejandrinos, bizantinos y
cesreos
Juan 1:30:
p
5
, p
66
, p
75
, Sinatico*, Cdice Vaticano Griego 1209, C*, W
S
Sinatico
2
, A, C
3
, L, , , 063, 0101, f
1
, f
13
, Biz
Juan 1:34
p
5
, Sinatico, i
tb,e, ff
2, syr
c,s
it
a, ff
2c, syr
pal
mss, cop
sa
mss de los textos alejandrinos, bizantinos y cesreos
Juan 3:15
p
75
, B, W
S
, 083, 0113
' p
63
, A
Tipo textual occidental
3
p
63
, Sinatico, A, Koridethi, Athous Lavrensis, 063, 086, f
1
, f
13
, Biz
Juan 7:8
- Sinatico, Beza, Cyprius, Petropolitanus, 1071, 1079, 1241, 1242,
1546
- Papiro 66, Papiro 75, Vaticano, Regio, Borgiano,
Washingtoniano, Monacensis, Sangallensis, Koridethi, Athous Lavrensis, Uncial 0105, 0180, 0250, f
1
, f
13
, 28,
700, 892, 1010, 1195, 1216, 1230, 1253, 1344, 1365, 1646, 2148, mss de Biz.
Romanos 12:11
se lee por , Cdice Claromontano*, Codex Augiensis, Codex Boernerianus 5 it
d,g
, Orgenes
lat
.
[4]
1 Corintios 7:5
(oracin)
11
,
46
, *, A, B, C, D, F, G, P, , 6, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877,
1881, 1962, it vg, cop, arm, eth
(ayuno y oracin)
c
, K, L, 88, 326, 436, 614, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492,
2495, Biz, Lec, sir
p,h
, goth
(oracin y ayuno) 330, 451, Juan Damasceno
Bibliografa
J. Rendel Harris, Four lectures on the western text of the New Testament
[5]
(London 1894)
A. F. J. Klijn, A Survey of the Researches Into the Western Text of the Gospels and Acts
[6]
(1949-1959), Novum
Testamentum, Volume 3, Numbers 1-2, 1959, pp. 1-53.
Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and
Restoration, Oxford University Press, New York, Oxford 2005, pp. 276-277.
Bruce M. Metzger, A Textual Commentary On The Greek New Testament: A Companion Volume To The United
Bible Societies' Greek New Testament, 1994, United Bible Societies, London & New York, pp. 5*-6*.
Delobel J., Focus on the Western Text in Recent Studies, Ephemerides Theologicae Lovanienses, 1997, vol.73,
pp. 401-410.
Enlaces externos
Western text at the Encyclopedia of Textual Criticism
[7]
The Western Text of the Acts of the Apostles (1923)
[8]
The Western Non-Interpolations
[9]
Hort's Theory of 'Western Non-Interpolations
[10]
Referencias
[1] Brooke Foss Westcott, Fenton John Anthony Hort. The New Testament In The Original Greek, 1925. p. 550
[2] J. N. Birdsall, Collected Papers in Greek And Georgian Textual Criticism, University of Birmingham Press, 2001, pp. 29-43.
[3] David Alan Black, New Testament Textual Criticism, Baker Books, 2006, p. 65.
[4] [4] UBS3, p. 564.
[5] http:/ / www. archive. org/ details/ cu31924029305393
[6] http:/ / books. google. pl/ books?id=VpY3AAAAIAAJ& pg=p66
[7] http:/ / www. skypoint.com/ members/ waltzmn/ TextTypes. html#WestText
[8] http:/ / www. tertullian. org/ fathers/ acts_long_02_text. htm
[9] http:/ / www. skypoint.com/ ~waltzmn/ WestNonInterp.html
[10] http:/ / www.bible-researcher. com/ noninterp. html
Fuentes y contribuyentes del artculo
4
Fuentes y contribuyentes del artculo
Tipo textual occidental Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=69305507 Contribuyentes: AbimaelLevid, Leszek Jaczuk, Miketanis
Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
//creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

S-ar putea să vă placă și