Sunteți pe pagina 1din 8

AYALA EL ORISHA DE LAS CABEZAS

EL CAMINO DE AYALA EL CONSTRUCTOR DE CABEZAS.


En la tierra Abiti Nile vivan Orishekun, el hijo de Oggn; Orimelere, el
hijo de Orun y Afuwakue, el hijo de Orunmila. Los tres eran grandes
amigos y un da decidieron ir a casa de Olodumare a elegir sus
respectivas cabezas y entonces determinaron ir juntos a la tierra y
permanecer unidos en ella.
Fueron a ver a Oduduwa que era el ms viejo sabio de la tierra Abiti y
ste les dijo:
Para conseguir sus cabezas ustedes tienen que ir a casa de Ayala que
es el que las construye con el ash que le dio Olodumare. Ahora,
ustedes, para llegar all, tienen que guardar una prohibicin. Cuando
estn caminando hacia la casa de Ayala no pueden mirar para los lados,
no pueden demorarse por el camino ni desviarse del camino recto.
Oduduwa les pregunt: Si por el camino ustedes oyen las voces de
sus padres que los llaman, qu harn? Ellos le contestaron:
Seguir recto el camino a casa de Ayala a conseguir nuestras cabezas y
despus que lo logremos iremos a ver a nuestros padres. Ellos juraron
delante Oduduwa que as lo haran.
Despus que se prepararon, salieron al camino y cuando llegaron a la
tierra Afabere GunGun Nibitogbi GunGun Kuele Abit, entraron cantando:
Egun Awa Inle Bab Eyo Kintole Onafun Ayala Inle.
El jefe de aquella tierra que machacaba ishu utilizando una aguja, les
mostr el camino para llegar a la tierra de Ayala, pero les pidi ayuda
para pilar el ame y Afuwake, el hijo de Orunmila, cogi una aguja y
estuvo tres das pilando ishu con l. Al fin, ellos continuaron su camino y
los acompa un buen trecho Afebere GunGun Egun que era el jefe de
aquella tierra de los Egun. Al cabo del tiempo, ellos se desviaron a la
derecha y se encontraron con un portero y le preguntaron por la casa de
Ayala y ste les mostr el camino pero no era el verdadero y despus de


mucho caminar, llegaron a un lugar cubierto de aromas y Orishekun, el
hijo de Ogn, reconoci que estaba en una tierra donde su padre era
ob y poco despus lo sinti como se mova cargando sus armas, arcos,
flechas y lanzas y oy como cantaba:
Ogn Tomu Of Tomu Orun Ni Bab Ni Aun Kuele Ogn Niba
Shishe Egun.
Y Orishekun les dijo a Afuwake y a Orilemere que l deba quedarse
ayudando a su padre Ogn a preparar la guerra. Sus dos amigos les
dijeron: Segn Oduduwa, no debemos desviarnos del camino.
Orishekun les contest:
Es verdad. Entonces le dio de comer akuk a su padre Ogn y poco
despus los tres amigos continuaron su camino y llegaron a casa de
Orunmila y oyeron que ste golpeaba el atepn con el irof pues estaba
haciendo ebb y Afuwake les dijo:
Necesito ir a ver a mi padre. Ellos no quisieron quedarse y regresaron
a donde estaba el portero que les haba sealado el camino a la casa de
Ayala.
Cuando Orula vio a su hijo Afuwake le pregunt que qu cosa estaba
haciendo. l le contest: Voy con el hijo de Ogn y con el de Orun a
casa de Ayala a conseguir una buena cabeza. Orunmila cogi su
okpuele y l dijo a su hijo:
Si cabeza buscas, acrcate. Y con el okpuele y los igbo le toc la ler
diciendo:
Afikan Ago Ler Omofa Loya Or Odo.
Le hizo osorde y le vio Ogbe Yono, donde If le deca a Orunmila: Uno
de tus hijos va por el camino a un lugar en busca de una cabeza, pero
tiene que hacer ebb con todo lo que es el alimento de Ayala, ep, or,
efn, iy, o, adi, et, eyel, akuk y opolop ow.
Orunmila le hizo el ebb a su om Afuwake y le dio de todo lo que
llevaba el ebb para que lo llevara con l. Despus el hijo de Orunmila
sali al camino para casa de Ayala.


Mientras tanto Orisheku el hijo de Ogn y Orilemere el hijo de Orun,
llegaron a donde estaba el primer portero y le volvieron a preguntar por
la casa de Ayala y ste le dijo que quedaba muy lejos. Ellos le
contestaron:
No importa, iremos.
Continuaron su camino y cuando llegaron a casa de Ayala ste no
estaba y decidieron esperar. Como pasaban los das y Ayala no llegaba
ellos salieron al pueblo a preguntar por l, pues lo necesitaban para que
les diera las respectivas cabezas y las gentes les dijeron:
Esa es la misin de Ayala, muchas cabezas estn disponibles. Ellos
decidieron no esperar ms por Ayala y por sus propios medios
encontraran sus cabezas y con ese propsito entraron en el il de
Ayala.
Orisheku escogi una cabeza que no haba endurecido an y Orilemere
escogi una gran cabeza, no sabiendo que la misma estaba rota, los dos
se pusieron sus flamantes cabezas y muy contentos se fueron a sus
respectivas tierras. Sucedi que cuando llovi fuerte ellos se mojaron y
el agua, al golpear las cabezas, las abland y se deformaron quedando
pequeas y aplastadas y a causa de esto ellos empezaron a pasar
mucho trabajo y decidieron ir a ver a Orunmila quien les vio este If,
Ogbe Yono, y les dijo:
Ustedes se precipitaron en su viaje y cogieron cabezas malas que no
estaban terminadas y adems no obedecieron a Oduduwa que les indic
lo que tenan que hacer; no saban ustedes que Ogbe Yono es el If de
Ayala y que ste no puede salir bajo la lluvia y por eso l no regres a
su casa hasta que no escamp? Y ustedes no lo esperaron y se
tomaron la iniciativa y cogieron las cabezas sin saber si servan o no y
despus se las desbarat la lluvia. Ustedes tienen que utilizar los restos
de sus respectivas cabezas para reconstruir una buena y as prosperar.
Ellos tuvieron que obor eled para restaurar sus cabezas.
Mientras tanto Afuwake, el hijo de Orunmila, llegaba a casa de Ayala y
se encontr con el portero que no era otro que Elegbara y le pregunt
por el camino de la casa de Ayala. Elegbara le contest:


Tienes que esperar a que cocine mi sopa de kalal. Afuwake tuvo
paciencia y lo ayud a encender el fuego y not que Elegbara pona
cenizas dentro del kalal y Afuwake le pregunt:
Por qu usted echa cenizas dentro del kalal? Elegbara le contesta:
Para que tenga sabor a algo y as se pueda comer.
Afuwake cogi de todas las cosas que llevaba del ebb y las ech dentro
del kalal, as como la ler del ounko. Cuando estuvo cocinado, Elegbara
lo prob y dijo:
Qu cosa ms rica qued esto! Dame ms. Afuwake le volvi a servir
y le dio de la cabeza del ounko y le dijo:
Yo siempre que coma le dar a usted, pero ahora llvame a casa de
Ayala. Elegbara, que estaba muy contento, sali con el hijo de
Orunmila para casa de Ayala y por el camino Elegbara cantaba:
Aw Ashe Bere Aber Lube Aw Odara Ayala Malona.
Cuando llegaron a casa de Ayala sintieron un escndalo muy grande,
donde Elegbara le dijo:
Esta es la casa de Ayala, l seguro que no est. El que gritaba era el
acreedor de Ayala. Elegbara le pregunt a Afuwake si tena dinero y l le
contest afirmativamente. Elegbara le pregunt:
Quieres ayudar a Ayala? Paga sus deudas. Y Afuwake fue a donde
estaba el acreedor y pag las deudas de Ayala.
Despus que se fue el acreedor, Ayala se baj del techo de su casa,
todos se saludaron y Elegbara le dijo a Ayala:
Este es el hijo de Orunla que ha pagado tus deudas. Ayala le pregunt
a Afuwakue:
Y cmo yo puedo pagarte? Afuwake le contest:
Yo vengo de muy lejos en busca de la cabeza ms perfecta que exista.
Ayala le contest:


Est bien. Entre todos buscaremos la ms perfecta, pero antes tengo
que comer. Elegbara le dio de su ler de ounko y del kalal y al
comenzar a comer Ayala le pregunt a Elegbara:
Qu tiene esto que est tan sabroso? Elegbara le respondi:
Ese es el secreto del hijo de Orunmila. Y mientras Ayala coma
Afuwake cantaba:
Ep Malero, Ep Malero, Ayal Ep Malero Iy Malero, Iy
Malero, Ayal Iy Malero Or Malero, Or Malero, Ayal Or Malero
Efn Malero, Efn Malero, Ayal Efn Malero...
Donde Ayala se sinti fortificado y le dijo a Afuwake:
Vamos a mi templo. All haban 101 cabezas y Ayala cogi su cetro de
hierro, tomo una ler y al darle con el cetro sta se rompi en varios
pedazos y as pas con varias hasta que Ayala cogi una que le llam la
atencin. La toc con su cetro y comprob que estaba dura y perfecta;
la cogi, le ech bogbo ash modun-modun er y se la entreg al hijo de
Orula, Afuwakue Aw se la fij encima y regres para su tierra. Aquella
tierra era de madrigueras y siempre llova y l sali bajo la lluvia
cantando:
Eri Nikan Bi Moba Bimo Laye Umbo Odara Ogbe Yono Aw Od
Ayala
Su cabeza, a pesar de la lluvia que caa, se mantena intacta y comenz
a adivinar y a ganar mucho dinero y cuando lleg a su tierra ya era muy
rico.
Compr una buena casa y tuvo muchas obin y om. Y le dieron el
nombre de Ogbe Yono Eri Sami Aw; Ogbe Yono, el Aw de la cabeza
bendecida.
Orisheku y Orilemere al verlo dijeron:
Cmo es posible que si l trajo la cabeza al igual que nosotros de casa
de Ayala, la de l sea buena y las de nosotros sean malas? Afuwakue
les respondi:


Por obedecer a If. Adems nuestras cabezas salieron del mismo lugar
pero nuestros destinos no son idnticos.
Y as pudo Ogbe Yono ser grande en la tierra.
Nota: Aqu naci el sazonar las cabezas de los sacrificios para dar de
comer a Ayala, el Orisha de las cabezas.
Montaje de Ayala: Ayala es un camino de Obatal y se representa por la
ler del animal del Osha, Orisha e If, adems por una varilla de hierro
rematada por una pequea cabeza de madera de ator que va cargada
con modun-modun er Egun, er, ob kol, osun, air, ler de ey,
modun-modun ler de eur de Orunmila, ler de ayanakun y afosh de
veintiuna races.
Adems, en este If naci que se toque la cabeza con el okpuele y los
igbos para adivinar a una persona.
Este If habla del camino recto a seguir para resolver los propsitos.
Es un If de riqueza y de voluntad













Diccionario:
Akuk: Gallo.
Atepn: Tablero de If.
Irof: Tarro de venado que se utiliza en If.
Ebb: Trabajo de santera.
Okpuele: Instrumento que utilizan los babalawos para consultar el
Orculo de Ifa.
Ler: Cabeza. Cabecilla. El que da f o acredita.
Osorde: Consulta.
Ogbe Yono: Odun de If.
Ep: Manteca de corojo.
Or: Cabeza, y tambin lo que est arriba.
Efn: Cascarilla.
Iy: Sal.
O: Miel
Adi: Gallina
Et: Dinero.
Eyel: Paloma, palomo.
Opolop ow: Mucho dinero.
Il: Casa.
Obor eled: Rogacin de cabeza.
Kalal: Caldo con Quimbomb y bolas de harina.
Ounko: Chivo.


Bogbo ash modun-modun er: Todo ash al cerebro (cabeza).
Obin: Mujer.
Om: Hijo.
Ator: rbol (Siguaraya).
Modun-modun: Cerebro.
Er: (Oru) Cantos y toques ceremoniales.
Ob kol: Nuez de palma o coquito africano.
Osun: Asentar santo.
Air: Arcoris hembra. El arcoris ms pequeo es hembra.
Ler de ey: Cabeza de pescado.
Eur: Chiva.
Ayanakun: Elefante.
Afosh: Polvo.

S-ar putea să vă placă și