Sunteți pe pagina 1din 22

LE DE ADVERBIO DE PRISCIEN

Groupe Ars Grammatica*

VIE ET UVRE DE PRISCIEN


Priscien est un grammairien latin de Constantinople, actif au dbut du VIe s. On
considre depuis lpoque mdivale que ctait un Romain dAfrique, originaire de Csare de Maurtanie1. Etant donn la situation en Afrique au Ve s.,
les perscutions, les expropriations et les multiples vagues dmigration qui ont
suivi larrive des Vandales ou ont t provoques par leur arianisme
fanatique, on peut penser que Priscien arriva Constantinople en exil, sans
doute dans les dernires annes du Ve s. Devenu professeur de grammaire
latine, il exera dans le cadre de lenseignement public de type universitaire qui
tait alors dispens Constantinople et qui comprenait depuis 425 dix chaires
de grammaire latine, dix de grammaire grecque, trois de rhtorique latine, cinq
de rhtorique grecque, deux de jurisprudence et une de philosophie. Cest
parmi llite issue de cet enseignement qutaient choisis les fonctionnaires
impriaux. On admet que les uvres les plus anciennes de Priscien sont trois
courts traits : De figuris numerorum (Sur les reprsentations figures des
nombres), De metris fabularum Terentii (Sur les mtres des pices de Trence),
Praeexercitamina (Exercices prliminaires), tous trois ddis un aristocrate
romain, Symmaque, petit-neveu de lorateur du IVe s. et beau-pre de Boce. Il
est possible que ce contact avec le milieu aristocratique de Rome ait jou un
rle dans la gense de luvre majeure de Priscien, connue sous le nom
dInstitutions Grammaticales, et quil sagisse dune uvre de commande
sintgrant au cadre plus large dune tentative engage Rome pour ranimer la
vie culturelle en Occident par une sorte de retour aux sources grecques. Quoi
quil en soit, on sait quen 526 et 527 un de ses lves, Flavius Theodorus,
copia lensemble de louvrage, sans doute au fur et mesure que Priscien lui
remettait le texte dfinitif. Par la suite, Priscien a encore rdig deux traits
scolaires, l'Institutio de nomine et pronomine et uerbo (Principes sur le nom, le
pronom et le verbe) et les Partitiones duodecim uersuum Aeneidos principalium (Analyse par numration des parties des douze vers de l'Enide qui
dbutent un chant). On ignore quelle date il est mort.
Le texte appel couramment Institutions Grammaticales (Institutiones
grammaticae, ici IG), cest--dire Principes de grammaire, sappelait en fait
tout simplement, d'aprs les manuscrits, Grammaire (Ars grammatica). Quelle
quen soit la gense, ce texte procde dun dsir explicite de renouvellement.
Priscien oppose en effet deux priodes dans lhistoire de la grammaire : la
*

Ars Grammatica est un groupe de travail anim par Marc Baratin et constitu de
Frdrique Biville, Guillaume Bonnet, Laurence Chambon, Ccile Conduch, Bernard
Colombat, Alessandro Garcea, Louis Holtz, Madeleine Keller et Diane Marchand.
1
Cela a t discut : seul le nom de sa ville dorigine, Csare, est sr, mais il y avait
plusieurs villes de ce nom. En dehors de la tradition, qui renvoie Csare de Maurtanie,
aucun argument dcisif ne permet de trancher.
Histoire pistmologie Langage 27/II (2005) pp. 7-28 SHESL

GROUPE ARS GRAMMATICA

grammaire ancestrale (uetustissima grammatica ars), laquelle sont


associes toutes sortes d erreurs , et celle des Modernes (iuniores),
caractriss par leur clairvoyance ; ces derniers sont principalement le grammairien grec Apollonios Dyscole, du IIe s. p. C., et son fils Hrodien (GL II 1,
1 sqq.). Se voulant le continuateur latin de ces grammairiens grecs, et notamment dApollonios, Priscien prsente ses IG comme une rupture dans lhistoire
des grammaires latines.
Le plan densemble de louvrage confirme ce choix dune rupture. Les dixhuit livres des IG se rpartissent en effet en trois parties principales, nettement
distinctes :
1. Le son, la lettre, la syllabe : livre I et majeure partie du livre II (GL II 5,1
53,6)
2. Les parties du discours (partes orationis) : de la fin du livre II la fin du livre
XVI (GL II 53,7 III 105,14)
3. La construction (constructio) : livres XVII et XVIII (GL III 107,1
377,18). L'objet de cette dernire partie est indiqu ds les premires lignes
du livre XVII : aprs l'analyse des constituants de lnonc (les parties du
discours ), il faut procder lexamen de leurs relations, ce que les Grecs
appellent syntaxe .
La composition des IG redfinit ainsi les limites de l'expos systmatique de
grammaire par rapport la tradition latine. Il est vrai que les Artes
grammaticae antrieures, et particulirement celles des IIIe et IVe s., qui nous
sont parvenues, celles de Sacerdos, Donat, Charisius ou Diomde, sont
construites sur des plans passablement diffrents les uns des autres. Il y a
malgr tout des lments constants, quoiquils soient organiss de faon
variable. Cest ainsi que ces traits prsentent tous un dveloppement sur les
dfauts et qualits de lnonc (solcismes, barbarismes et autres
dfauts vs mtaplasmes, figures et tropes) : cest notamment le cas de la troisime partie de lArs de Donat. Priscien y renonce compltement dans ses IG,
rompant ainsi avec la conception traditionnelle de lanalyse de la grammaire
latine son poque. En revanche, il intgre lanalyse de la constructio, quil
considre lui-mme comme son innovation la plus marquante. Ces deux
derniers livres des IG apparaissent en effet comme le point dorgue, le sommet
de lanalyse de Priscien. A la base de lensemble se trouvent les lments
constitutifs du mot (lettres, syllabes), puis vient la prsentation des mots euxmmes, par catgories comme il tait dusage, mme si lordre adopt par
Priscien (nom, verbe, participe, pronom, prposition, adverbe, conjonction)
scarte de lordre suivi dans les grammaires latines antrieures ; enfin, dans la
mesure o les mots sont les lments constitutifs de lnonc, comme lindique
leur nom mme de partes orationis, lanalyse culmine avec lexamen de leur
construction dans le cadre de lnonc.
Ce faisant, Priscien retourne en quelque sorte aux sources : son plan est une
reprise du schma progressif qui part de llment minimal dpourvu de
signification, la lettre , pour parvenir, travers la syllabe et le mot,
lensemble pourvu dun sens complet, lnonc. Ce schma, fond lorigine
sur lapprentissage de la lecture, est sans doute aussi vieux que la grammaire et

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

il servait coup sr de base la progression des premiers traits de grammaire.


Mais le contenu des Artes stait, dans la tradition latine, diversifi, enrichi, et
finalement obscurci. Surtout, il convient de souligner que, au-del de la
dpendance de Priscien par rapport au dtail de la Syntaxe dApollonios, le
plan densemble des IG est, lui, absolument original : alors que la Syntaxe
dApollonios est un texte isol, les IG sont la premire uvre o lanalyse de la
combinaison des constituants de lnonc apparat comme une partie intgrante
dun expos global et systmatique de grammaire.
Une autre caractristique remarquable des IG est que son auteur y
recherche, sinon lexhaustivit, du moins la complexit. Il ne sagit pas en effet
dun expos doctrinal minimal et ferme, comme ctait lobjectif de Donat. Il
sagit au contraire de porter tmoignage dun nombre maximum de
phnomnes, mme si la clart de lanalyse doit en ptir. Do une uvre aux
dimensions trs vastes, illustre dune multitude de citations dauteurs
littraires, dont les IG sont une mine presque inpuisable : auteurs grecs, latins,
potes et prosateurs, de Plaute Juvnal, cits pour un mot ou plusieurs lignes
ou vers. Cette profusion de citations appuie une grande diversit danalyses,
parfois difficiles suivre, lenchanement des ides tant souvent gn par le
dsir de ne rien perdre de la complexit des faits. Cest surtout dans les deux
derniers livres, XVII et XVIII, que lembarras de Priscien est manifeste, en
raison de la nouveaut des problmes quil aborde.
La prsence du grec enrichit, mais complique lexpos. Priscien dcrit en
effet le latin ladresse dun public hellnophone, et cite constamment le grec
et les classifications de la grammaire grecque : cette langue, et son armature
mtalinguistique, constituent la rfrence de son public. En sappuyant sur
cette rfrence pour renouveler la description du latin, lobjectif de Priscien
tait sans doute double : enrichir les codes de lecture des textes latins, cest-dire les grilles dinterprtation dont le public cultiv disposait grce aux traits
de grammaire, et par l mme promouvoir le latin comme objet dtude aussi
complexe que le paraissait le grec.
uvre originale et imposante, les IG ont t rdiges dans la hte, comme
Priscien le reconnat lui-mme, tout en en attribuant la responsabilit aux plagiats dont il sestimait menac (GL II 2, 16-20). Cette rapidit de rdaction est
sans doute la cause dun certain inachvement de la doctrine, surtout sensible
dans les deux derniers livres des IG, mais galement de quelques incohrences
ou contradictions de dtail, comme on le verra au fil du livre XV sur les
adverbes.

LE DE ADVERBIO, LIVRE XV DES IG


Le plan du livre
Comme avec les autres partes orationis dj traites dans les livres prcdents
des IG, Priscien ne cherche pas innover dans la prsentation globale de
ladverbe, qui obit au schma traditionnel de la grammaire latine scolaire :
une dfinition de la pars orationis en indique la nature, puis sont numrs et
dtaills les diffrents accidentia, ou caractristiques structurelles.

10

GROUPE ARS GRAMMATICA

La dfinition initiale, classique, voque linvariabilit de ladverbe et son


lien avec le verbe. Cette dfinition est volontairement brve, pour permettre
ensuite un dveloppement sur la nature du lien avec le verbe. Elle est
prolonge par un parallle avec lassociation nom-pronom, qui fait cho la
tradition suivie par Donat, qui allait mme jusqu coupler dans sa grammaire
uerbum et aduerbium juste aprs la paire nomen-pronomen. Trois accidents
chiffre traditionnel sont alors mentionns avant dtre dtaills :
Lespce (species) correspond lopposition primaire / driv, la premire
tant celle qui ne procde que delle-mme , la seconde celle qui procde
dautres formes (63, 7-8). Pour en traiter, Priscien procde un triple
classement : par origine (63,10 65,20) ; par finale (65,21 79,23) ; par degr
(79,24 80,21). Dans le classement par origine, Priscien montre que
pratiquement toutes les parties du discours (sauf les conjonctions) permettent
de driver un adverbe. Le traitement par finale constitue de loin le
dveloppement le plus tendu de tout le livre XV, ordonn par ordre
alphabtique selon que la finale est une voyelle, une diphtongue, une consonne
(elle-mme ventuellement prcde de telle ou telle voyelle). Le classement
par degr repose non seulement sur les comparatifs et les superlatifs, mais aussi
sur les diminutifs.
La figure (figura), traite en quelques lignes (80, 22-29), correspond ce
que nous appelons, dans le domaine morphologique, composition . Elle
recouvre trois classes : simple, compose, drive de compos (simplex,
composita, decomposita).
La signification (significatio, 80,30 89,13) est elle-mme subdivise en
plusieurs sous-catgories (species, terme qui na plus alors le sens spcialis
quil a plus haut pour dsigner la drivation) : temps, lieu, dissuasion, ngation,
affirmation, serment, souhait, exhortation, attnuation, qualit, quantit, doute,
association, dissociation, comparaison, succession, intensit, comparatifs et
superlatifs, diminutifs, et limage des noms homonymes et synonymes.
A la suite de ces trois accidents, un quatrime est cit, lordre (89,14
90,4) : Priscien privilgie le placement de ladverbe avant le verbe, en
acceptant une postposition pour certains dentre eux, sans envisager son
association avec ladjectif, mais en rappelant que ce dernier se place galement
avant le nom.
Tout en endossant cette prsentation classique, Priscien mnage son
originalit plusieurs titres.
Tout dabord, le dveloppement considrable donn chaque partie est sans
exemple dans le reste des textes grammaticaux latins2. Ainsi le lien de
ladverbe avec le verbe est-il lobjet dune argumentation serre, qui ne fuit pas
les cas difficiles et dveloppe le principe dans toutes ses consquences. On
notera galement lextrme minutie des classements : dans laccident de la
species, par exemple, Priscien propose une rpartition par origine de la base :
adverbes, noms, verbes, etc, puis par ordre alphabtique des finales. Chaque
type est illustr dexemples et de citations littraires multiples : limportance
2

Cf. le plan dtaill donn la fin de cette Prsentation.

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

11

de la documentation littraire argumentative est, pour ladverbe comme pour


les autres parties du discours, considrable.
Certains choix personnels distinguent encore cet expos. Ainsi la species
remplace la comparatio comme accident ; ce qui tait jusqualors hors-duvre
dans la tradition est pleinement intgr, tandis que la comparatio, traite sur le
seul plan morphologique, devient un sous-type de la species. Autre particularit, lordre de traitement des accidents diffre de leur numration : la
figura, numre comme troisime accident, conformment la tradition, est
dans la suite associe la species dans un ple morphologique auquel succde
le quadrillage smantique de la significatio, pourtant mentionne en deuxime
lieu. Ladjonction de dveloppements supplmentaires, en fin dexpos,
confirme loriginalit du livre : dabord une rflexion sur la place de ladverbe,
directement inspire par Apollonios Dyscole, puis, et surtout, la prsentation de
linterjection, ici quelque peu provocatrice.
Choisir de traiter linterjection dans le De aduerbio, au lieu de laborder
aprs la coniunctio, qui fait lobjet du livre suivant, et ly introduire comme
clandestinement, la fin du livre, sans lavoir annonce au dbut, constitue
dj une prise de position polmique de la part de Priscien. Le fait est que cette
partie du discours, la huitime des Latins, ntait pas reconnue dans la tradition
grecque, qui voyait dans les interjections des adverbes caractriss par une
significatio particulire. Tel semble le parti quadopte Priscien en intgrant
lexamen de ces termes la fin du De aduerbio, et en les voquant dj dans le
cadre de la species des adverbes ( la fin de la prsentation des finales
vocaliques). Cependant le traitement trs complet quil fait des mots interjectifs
est plus ambigu, puisquil tend les distinguer effectivement des adverbes, ce
que confirmerait le recours explicite Donat pour la place de laccent dans les
interjections. Tout se passe comme si Priscien ntait convaincu ni de la
pertinence thorique dun statut propre de pars orationis pour linterjection (ce
qui fait quil lui refuse le statut de partie du discours autonome que lui
reconnaissait la tradition latine), ni de lefficacit pdagogique dune
dissolution de linterjection dans les catgories smantiques adverbiales (ce qui
fait que tout en la traitant dans le cadre de ladverbe comme ses prdcesseurs
grecs, il leur accorde une place particulire).
Les sources
La source la plus vidente est le trait dApollonios Dyscole, Peri
epirrhmatn [Sur les adverbes, GG II11, 119210]3, mais, tant donn la part
extrmement importante quApollonios consacre la morphologie, cette source
pouvait seulement constituer larrire-plan indirect du texte de Priscien. Celuici suit essentiellement son modle grec pour la section introductive,
commentaire de la dfinition de ladverbe (GG II11, 119,5 - 145,25). Priscien
commence lui-mme par la dfinition de ladverbe, reprise et simplifie de
celle dApollonios, et sengage directement dans lexpos des restrictions de
combinaison entre ladverbe dune part, les modes et les temps du verbe
3

Une comparaison systmatique entre le livre XV des IG et le trait dApollonios est faite
par Matthias 1887 p. 604 sqq. et Luscher 1912 p. 192.

12

GROUPE ARS GRAMMATICA

dautre part. Cette section correspond la partie du Peri epirrhmatn dans


laquelle Apollonios Dyscole explique le segment central de sa dfinition
( Ladverbe prdique, en totalit ou en partie, les variables du verbe ) ;
Priscien le suit, alors mme que sa propre dfinition ne reprend pas la formule
dApollonios qui entrane lexamen de ces questions. Puis Priscien passe au
traitement des accidentia, et les correspondances avec le texte dApollonios
deviennent ponctuelles, mais toujours aussi caractristiques des adaptations et
reclassements oprs par Priscien :
a) Apollonios Dyscole traite de lemploi adverbial de certains noms au
dbut de son trait, juste aprs la dfinition de ladverbe, en expliquant que les
casuels (pttika) remplissant le rle dadverbes deviennent des indclinables
(aklita) cause du changement de fonction syntaxique (GG II1 1, 120,1-18) ;
Priscien dplace cette section sous la rubrique de lespce (traite un endroit
tout fait diffrent par Apollonios, GG II11, 146,1-14), et souligne laspect
morphologique de la question en traduisant pttika non pas par casualia, qui en
est le calque usuel, mais par la lourde paraphrase nominum terminatio
diuersorum casuum [la finale des noms, aux diffrents cas].
b) Sagissant de la place des adverbes, la mme section apparat chez Apollonios (GG II11, 125,6 - 126,23), le grammairien se proccupant tout dabord
dexpliquer pourquoi une classe morpho-lexicale dont la dnomination indique
lantposition (epi-rrhma) peut aussi tre postpose ; ensuite, il opre une
comparaison entre adverbe et verbe dune part, adjectif et nom dautre part, en
incorporant dans sa dmonstration le test dadjonction de larticle au binme
adjectif + nom ; Priscien reprend cette dernire comparaison, mais en se
passant de largumentation4.
Btissant par ailleurs un classement morphologique indpendant de son modle grec, puisque ax sur le latin, Priscien a eu recours des ouvrages de
grammairiens latins, notamment ceux de Flavius Caper et de Nonius
Marcellus.
Caper se situe dans le contexte culturel du mouvement archasant la fin du
IIe s. p. C.5 Les rfrences explicites ce grammairien sont plus nombreuses
dans les livres V-X des IG que dans les livres XI-XVI, et donc notamment dans
le De aduerbio, ce qui a pu tre expliqu par le fait que, pour ces dernires
parties, Priscien disposait seulement dexcerpta de luvre de Caper6. La
doctrine de Caper sur les adverbes est atteste par cinq mentions explicites
dans lextrait sur les adverbes de Julius Romanus cit par Charisius (2, 13),
mais comme dans la mme section les noms dautres grammairiens (Sisenna,
Acron, Modestus) sont aussi voqus, il est difficile de dire quel est prcisment l'apport de Caper ; il se peut aussi que ce grammairien ait t utilis

Sur linfluence dApollonios, cf. aussi notes 1, 3, 12, 34, 75 de la traduction.


Sur les auteurs classiques cits par Caper, qui connat non seulement les ueteres mais aussi
Tibulle, Perse, Juvnal, cf. Hoeltermann 1913 ; sur les influences de Caper dans le livre XV
des IG, cf. Keil 1889 p. 63-65.
6
Cf. Wischnewski 1909 p. 78-80.
5

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

13

mme ailleurs sans quune allusion transparente y soit faite7. De mme, la


drivation des adverbes partir des participes, ainsi que lexemple indulgens /
indulgenter, apparaissent aussi bien chez Priscien 76, 18-22 et 80, 20 sq. que
chez Pompe, dans un passage o le grammairien dit explicitement se rapporter
Caper (GL V 245, 19-21). Une autre piste est offerte par laccord entre ce que
Priscien lui-mme a attribu Caper dans les livres prcdents et ce quil dit au
livre XV ; la difficult, cest quon ne peut affirmer avec certitude sil puise ex
novo dans Caper ou sil reprend tout simplement ce quil avait dit auparavant :
a) la question des comparatifs de potis, pote, qui fait lobjet dune incise en
68, 16 sq., avait dj t traite au livre VI (GL II, 251, 17 sq.), qui dpend du
De Latinitate de Caper ;
b) les deux sries nuper nuperrime et nuperus nuperrimus, mentionnes en
80, 10 sq., avaient dj t traites au livre III (GL II, 95,8 - 96,3), avec
mention explicite de la source : ut Capro uidetur.
Par ailleurs, il est bien tabli que Priscien s'est abondamment servi du De
compendiosa doctrina de Nonius Marcellus8. Dans le cas du De aduerbio,
mme s'il ne mentionne pas le nom de Nonius il a manifestement utilis
directement le livre XI sur les doublets adverbiaux (De indiscretis aduerbiis)9
pour le dveloppement concernant les doublets en -(i)ter d'adverbes en -e long
(70,4 - 71,6)10 et pour le passage o sont voqus les doublets d'adverbes en
-iter (77, 7-12).
Dans ce livre XI, Nonius numre, dans le plus grand dsordre nos yeux,
une soixantaine de doublets plus ou moins rares d'adverbes usuels, et illustre
chacun d'au moins une citation, avec indication systmatique de l'auteur et de
l'uvre. Il admet l'usage de tous ces adverbes, prcisment en allguant
l'auctoritas des auteurs cits, le plus souvent des Anciens (ueteres). La
position de Priscien est trs diffrente : le critre dterminant pour admettre ou
non l'usage des adverbes considrs est, pour lui, d'ordre morphologique, et il
se sert du livre de Nonius comme d'un simple catalogue lui fournissant des
donnes linguistiques. Par exemple, Nonius rpertorie neuf adverbes pour la
plupart attests l'poque prclassique venant doubler les adverbes en -iter
du type fortiter ou feliciter (prsents par Priscien en 76, 22-24 comme tant
des drivs de noms de la troisime dclinaison ). Parmi ces neuf adverbes
plusieurs ne sont pas des formes de neutres ( la diffrence par exemple de
sublime : 77, 8-9) et Priscien se fonde sur cette particularit morphologique
pour rejeter lusage de ces adverbes. Il carte ainsi memore (77, 9-12), qu'il
7
Voici quelques menues correspondances entre cette section et le livre XV des IG : sane
utilis pour ualde, sur le modle de sanus pour ualidus : Charisius 282, 7-9 B. et Priscien 71,
12 ; donicum archaque pour donec : Charisius 256, 23 B. et Priscien 74, 11 ; actutum
exemplifi par Virgile En. 9, 254-256 : Charisius 253, 5-8 B. et Priscien 76, 5-9.
8
Lexploitation du De compendiosa doctrina par Priscien a fait lobjet dune tude systmatique par Bertini 1975, qui a montr que Prisciano utilizz, pi o meno ampiamente, i
primi 12 libri del dizionario noniano con la sola eccezione del libro V (De differentia similium significationum). Per contro non utilizz affatto gli ultimi 8 libri ad eccezione del XV
(De genere uasorum uel poculorum), di cui si serv, peraltro, una sola volta (p. 94).
9
dition Mercier [21614 = 1826], pp. 509-517 ; d. Lindsay [1903], pp. 819-831.
10
Le dveloppement a fait l'objet d'une tude minutieuse de M. Hertz 1856.

14

GROUPE ARS GRAMMATICA

illustre en tronquant la citation que Nonius fait de Pomponius (cum istaec


memore meminit au lieu des deux vers cits par Nonius) et en modifiant la
personne du verbe (meminit au lieu de meministi).
Le mme traitement expditif des formes non admises peut s'observer
galement plus haut (70-71). Parmi les adverbes en -e long se trouvent les
drivs de noms de la deuxime dclinaison (nos adjectifs de la premire
classe). ct d'un certain nombre d'entre eux existe un adverbe en -iter, mais
Priscien n'admet que cinq de ces doublets (attests, entre autres, chez Trence
et Cicron), car -iter, prcisment, est la finale des adverbes drivs de certains
noms de la troisime dclinaison (tels fortis ou felix : voir supra). Aprs
avoir illustr de citations littraires empruntes Trence et Cicron les
quelques doublets en -iter qu'il admet (70, 4-13 ; trois de ces citations figurent
chez Nonius), Priscien passe ceux qu'il condamne. Les vingt-sept qu'il
mentionne (70,14 - 71,5) se trouvent tous chez Nonius, o ils sont illustrs de
43 citations, de 20 auteurs diffrents (aucune de Trence ou de Cicron).
Priscien de son ct se contente de donner deux adverbes (insaniter et seueriter) avec leur citation, raccourcie dans le cas de la citation de Pomponius qui
illustre seueriter. Vient ensuite un lot d'adverbes regroups par auteurs (Plaute,
Lucilius, Varron) ; sont mentionns galement les noms de Novius et dEnnius,
pour un adverbe chacun. Suivent enfin, sans indication d'auteur, dans l'ordre
mme o ils apparaissent chez Nonius, tous les adverbes restants (avec trois
omissions). Pour cette prsentation des adverbes condamns, Priscien a manifestement procd des balayages successifs du texte de Nonius, en le suivant
assez mthodiquement, mais de plus en plus rapidement. Il a rorganis sa
manire la liste de Nonius, sans toutefois en supprimer le dsordre.
De manire plus gnrale, les citations littraires se suivent la plupart du
temps les unes aprs les autres, en blocs compacts, telles quelles devaient figurer dans les sources grammaticales de Priscien. Aucun souci de uariatio ne
semble guider le grammairien, qui nhsite pas par exemple exploiter deux
fois, quelques lignes de distance, lexemple de Cicron Catil. 3, 24 (ne dici
quidem opus est, quanta deminutione ciuium), pour expliquer aussi bien la
combinaison dun adverbe avec linfinitif que lemploi de ne pour neque (61,1
et 16).
Contrairement Caper et Nonius, qui sont exploits mais non cits, Donat
est cit explicitement, outre un passage de son commentaire lEnide, dans le
dveloppement sur laccent des interjections.

LANALYSE DE LADVERBE. A) QUELQUES LMENTS


SUR LE CONTEXTE THORIQUE DU LIVRE XV
Quelques particularits de la grammaire latine antique doivent tre claires
pralablement : la notion daccident applique aux parties du discours, les catgories nominales de lappellatif et de ladjectif, labsence de reprage du cas
locatif, identifi au gnitif, lidentification dun optatif en latin, lindistinction
entre prposition et prverbe, enfin la description de laccent de mot.

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

15

Les accidents de ladverbe


Pour indiquer les catgories affrentes au mot et aux parties du discours, les
grammairiens latins utilisent la notion daccident. Plus exactement, le terme
quils utilisent est le verbe accidere choir sous la forme de 3e pers. du
sing. de lind. prsent accidit il choie , ainsi que son participe accidens
ce qui choie . Ces formes traduisent le grec sumbainei, sumbebkos, termes
utiliss par Aristote en contexte logique et mtaphysique pour indiquer ce qui
est accidentel, savoir ce qui peut se vrifier (et dans ce cas il devient une
proprit, voire une caractristique ncessaire) ou non. Les Stociens reprendront ces mots, en leur donnant une valeur technique dans la terminologie
grammaticale (spcialisation de la valeur aristotlicienne). Chez les grammairiens alexandrins (Denys le Thrace et Apollonios Dyscole), en revanche, on
voit apparatre parepetai, parepomenon, que les Scholies considrent comme
synonyme de sumbebkos, mme si ce mot n'a pas d'arrire-plan philosophique. La traduction latine accidens = sumbebkos est confirme par exemple
par la grammaire bilingue de Dosithe ( 7, 4 ; 17, 1 ; 24, 1 B.) et, en contexte
rhtorique, dj par Quintilien I.O. III 6, 36 et 56.
En 63, 6, Priscien dit que trois catgories choient ladverbe : lespce, la
signification et la figure (accidit autem aduerbio species, significatio, figura),
mais par la suite il ajoute lordre (89, 14). Leur tude recouvre la plus grande
partie du livre XV.
Les catgories nominales de lappellatif et de ladjectif
Lexpression nomen appellatiuum [nom appellatif] forme couple avec le
nomen proprium [nom propre]. Lorigine de cette appellation remonte aux
Stociens, qui, partir de Chrysippe, ont dissoci la classe nominale en deux,
lonoma, le nom, ne dsignant que le nom propre, cependant qutait ajoute la
catgorie de la prosgoria, lappellation, correspondant au nom commun (et
ladjectif). Le qualificatif de commun nest lorigine que la
caractristique de cette dernire catgorie, comme on le voit encore chez
Priscien : Il y a cette diffrence entre le nom propre et le nom appellatif que
lappellatif est naturellement commun beaucoup dtres, qui partagent une
substance, une qualit, une quantit identiques, quelle soit gnrique ou
spcifique : gnrique, comme animal, corps, vertu, spcifique, comme
homme, pierre, grammairien, blanc, noir, grand, petit (GL II 58, 14-18).
Quant ladjectif, les grammairiens de lAntiquit le classent constamment
dans les noms, dont il constitue une sous-classe. Ainsi Priscien : Les adjectifs
sont ainsi appels parce qu'ils s'ajoutent habituellement d'autres appellatifs
qui dsignent la substance, ou mme des noms propres, pour en manifester la
qualit ou la quantit, lesquelles peuvent tre augmentes ou diminues sans
que cela touche la substance, comme bon animal, grand homme, savant
grammairien, grand Homre (GL II 58, 20-24).
Le gnitif de lieu
Les Anciens ignorant le cas quon appelle, aprs les acquis de la grammaire
historico-comparative, locatif , les formes comme Romae [ Rome], Tarenti

16

GROUPE ARS GRAMMATICA

[ Tarente], domi [ la maison / Rome], belli [ la guerre / larme] sont


considres comme des gnitifs (dont ils sont morphologiquement
indiscernables).
Lidentification dun optatif en latin
Des cinq modes retenus par les grammairiens latins (indicatif, impratif,
optatif, subjonctif, infinitif), et leur suite par Priscien (cf. GL II 421, 17-19),
loptatif est dfini par ce dernier (GL II 424,8 425,8) comme plus complet
(perfectior) que limpratif par les temps et les personnes , mais ayant
pourtant besoin dun adverbe de souhait pour remplir pleinement son sens ;
quant au subjonctif, qui a besoin non seulement dun adverbe ou dune
conjonction, mais encore dun second verbe pour signifier un sens parfait , et
qui peut tre associ tous les autres modes , il a des significations
varies : le doute, laffirmation, lordre, lirrel, etc. Le mode optatif provient
dun calque de la description du grec, o ce mode a des formes spcifiques ; les
grammairiens latins appliquent cette notion des formes de subjonctif utilises
pour exprimer le souhait ou le regret, et son utilisation est en principe lie la
prsence de ladverbe de souhait utinam, ou de sa variante ut, mais pas de
faon absolument constante (cf. dans le De aduerbio mme, 62, 8). Quant la
dfinition du subjonctif, elle pose Priscien les plus grandes difficults : ce
mode est en principe dfini par un critre syntaxique (la dpendance par
rapport un autre verbe), lequel se rvle insuffisant, do diverses tentatives
de caractrisations smantiques, voques ci-dessus (et cf. GL III, 247, 24-27)
et dont lhtrognit dcourage la description ; finalement, seule sa
morphologie permet de lidentifier coup sr.
Lindistinction entre prposition et prverbe
Lexpression praepositio separata [ prposition dtache , 67, 15 ; 73, 8] dsigne spcifiquement la prposition, la catgorie de la praepositio regroupant
la fois la prposition (au sens moderne) et le prverbe (cf. GL III 24, 13).
La description de laccent de mot
Lusage de la notion daccent est extrmement embrouill chez Priscien,
comme en gnral chez les grammairiens latins. Rappelons dabord quil y a un
accent de mot en latin ; sa nature exacte (hauteur ? intensit ? autre ?) reste
discute11 ; sa place est mcaniquement fixe (contrairement laccent grec) :
sur la syllabe pnultime quand elle est longue, sur lantpnultime quand la
pnultime est brve (dans les polysyllabes, bien sr12). Les grammairiens
latins dcrivent cet accent, mais en se servant des outils conceptuels mis au
point par les grammairiens grecs, alors que dans les deux langues les
11

Une majorit de spcialistes considrent comme plausible l'existence d'un accent


dominante de hauteur ayant volu ( partir du IIe - IIIe s. ?) vers un accent dominante
d'intensit. A l'poque de Priscien, il sagissait trs probablement dun accent d'intensit.
12
Dans le cas particulier dun mot tonique suivi dun enclitique, laccent porte sur la
dernire syllabe du mot tonique. Il y a aussi des oxytonies secondaires produites par des
apocopes (ex. illc < illce) ou par des syncopes (ex. Arpins < Arpintis).

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

17

phnomnes concerns ntaient pas forcment les mmes. Priscien na laiss


aucune description synthtique et dtaille de sa conception des accents, et lon
ne peut juger de celle-ci que daprs des allusions parses13. Pour la
comprhension du De aduerbio, voici les lments que lon peut retenir :
La nature des accents
1) Laccent de mot proprement dit. Priscien, avec toute la tradition grammaticale latine, retient les trois accents dfinis par les grammairiens grecs :
aigu, grave, circonflexe. Laccent de base est laccent aigu. Laccent grave
parat bien correspondre labsence dun accent aigu : indiquer quune syllabe
porte laccent grave revient souligner labsence ou leffacement de laccent
aigu ; toute syllabe non accentue nest donc pas marque comme portant
laccent grave : seules le sont celles qui pourraient ou devraient porter un
accent aigu, et dont il est utile de souligner quelles ne le portent pas. Laccent
circonflexe caractrise la syllabe longue accentue dans le cas particulier o la
voyelle de cette syllabe est longue en elle-mme (longue par nature selon la
formule traditionnelle), avec une restriction de position (en finale de mot, ou en
pnultime si la finale est brve).
2) Au-del de laccent de mot. Priscien parat bien introduire dans sa
conception de laccent de mot des lments qui relvent de lintonation de la
phrase. Cest sans doute ce titre quil oppose laccent grave des relatifsindfinis (= absence daccent) laccent aigu des interrogatifs ( propos de
quando, ubi, quo, unde, qua, 82,24 83,1 et 83, 11-23). Plus gnralement,
Priscien donne limpression dopposer au fil de son analyse laccentuation dun
mot considr isolment (en mention, pourrait-on dire), et la ralisation
accentuelle de ce mme mot dans la chane parle (do lide quun mot a
son accent , mais que cet accent peut varier en fonction de son emploi, cf.
83, 23). Do finalement laffirmation, reprise de Donat, quil est impossible
de dfinir laccent des interjections, lesquelles sont intrinsquement lies une
ralisation dans la chane parle : Priscien veut dire par l quil est impossible,
pour une interjection, de dire quel est son accent (91, 2022).
La rfrence aux accents
Priscien voque laccent :
1) pour rendre compte dun accent irrgulier : sur lantpnultime alors
que la pnultime est longue ( propos des drivs de inde et de quando, 67,
1019) ; sur la finale dun polysyllabe ( propos de illic, illuc, illac, 74, 17 et
77, 14) ; sur un groupe de mots et non pas sur un mot unique (unit accentuelle
des groupes orientem uersum, occidentem uersum, 75,21 76,4 ; absence
daccent sur les adverbes pone, supra, infra, extra, ultra, citra, do
lhypothse, rejete, quil sagit de prpositions, 83, 2527) ;
2) titre dlment distinctif, pour opposer le relatif-indfini linterrogatif
( propos de quando, ubi, quo, unde, qua, dj cits).
13
Le trait De accentibus, GL III 519 528, qui apparat sous le nom de Priscien partir du
XIe s., est gnralement considr comme un apocryphe. Plus nuanc cependant Luscher
1912, p. 201-222.

GROUPE ARS GRAMMATICA

18

LANALYSE DE LADVERBE. B) LA MTHODE


Quantitativement, lessentiel du De aduerbio est consacr deux
classifications : la classification morphologique selon la finale, et la
classification smantique. Cela tant, ce qui prcde ces deux ensembles
dfinit un cadre danalyse qui leur donne leur sens.
La dfinition initiale de ladverbe en dgage deux caractres : lun formel,
linvariabilit, lautre smantico-fonctionnel, savoir que sa signification se
combine avec celle du verbe. Lensemble du livre sur ladverbe illustre ensuite
de diverses faons les problmes que pose la relation entre ces niveaux formel,
smantique et fonctionnel. Le plan apparent du livre, tel quil a t dcrit
prcdemment, ne doit pas masquer en effet une autre lecture du texte,
dtermine par cette relation entre ces diffrents niveaux.
Dans une certaine mesure, tout sorganise autour de la notion de
signification. Comme on la dit, les mots sont tudis dans les IG, comme dans
les grammaires antrieures, par catgories morpho-syntaxiques (noms, verbes,
pronoms, participes, etc), et la prsentation de chacune dentre elles s'effectue
selon les traits distinctifs (accidentia) qui la caractrisent (genre, nombre, cas,
temps, etc). Dans cette perspective, un mot constitue un faisceau de
dterminations, ce faisceau tant l'ensemble des traits qu'il comporte, et qui
sont fonction de l'ensemble des catgories dans lesquelles il entre. Ce que
signifie un mot nest rien dautre que lensemble de ces traits : pour Priscianus
par exemple, cest la combinaison dun nom propre, dun nominatif, dun
masculin, dun singulier. Or Priscien considre que la signification dun mot en
dtermine la construction, dans la mesure o lensemble des traits qui
constituent une forme dtermine la construction de cette forme : selon ce que
sont ces traits, ils ne se combinent pas avec nimporte quel autre trait, et par
consquent ils appellent certains types de construction et en excluent dautres.
Lapplication de ce principe aux adverbes est lmentaire : par exemple, un
adverbe qui inclut dans sa signification lexpression du pass se combine, de ce
fait, avec un verbe au pass. Cest ce qui justifie les diverses restrictions
demploi numres la suite de la dfinition initiale : selon sa signification,
un adverbe ne se construit pas indiffremment avec un verbe ou plutt avec
telle ou telle variable du verbe, selon la dfinition quApollonios donne de
ladverbe14. Priscien a simplifi cette dfinition, mais il continue en respecter
lesprit, envisageant tour tour la construction de ladverbe avec tel ou tel
temps, tel ou tel mode, voire, mais de faon tout fait allusive, sinon
subliminale, avec telle ou telle personne15.
Ce principe danalyse, qui est la base et comme le premier niveau des
conceptions syntaxiques dveloppes dans les deux derniers livres des IG,
dtermine lintroduction du livre sur ladverbe. En effet, une fois pos que
ladverbe, selon sa signification, se combine avec tel ou tel verbe ou forme
verbale, il faut rgler prioritairement la question des adverbes signification
problmatique, puis celle des adverbes qui, malgr la signification
14
15

Cf. Texte et traduction, note 1.


Cf. 91, 7 et note 78.

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

19

fondamentale de cette partie du discours, ne se combinent pas avec un verbe.


Cest ainsi quimmdiatement aprs la dfinition introductive et les exemples
qui lillustrent, Priscien aborde trois problmes qui ne prennent leur sens qu
la lumire de ce principe de base :
le cas particulier des termes dont la signification implique une difficult de
classement, comme ni ou ne, parce que tout en tant porteurs dune valeur
smantique qui les range dans la catgorie des adverbes, ils sont galement
porteurs dune valeur cohsive, qui les range dans la catgorie des
conjonctions ;
le cas particulier des adverbes qui ne se combinent rien et paraissent
constituer eux seuls un nonc ;
le cas particulier des adverbes qui se combinent autre chose quun verbe
(par exemple un participe).
Aprs avoir examin ces trois problmes, Priscien largit le point de vue, en
introduisant le niveau formel. Lanalyse de la morphologie de ladverbe
commence par une prsentation de la formation de cette catgorie de mots.
Priscien distingue en loccurrence les formations radicales et les formations
drives, et classe ces dernires selon la catgorie laquelle appartient la base
(nom, pronom, verbe, etc). Ce classement le conduit ajouter une sorte
dannexe consacre aux phnomnes de recatgorisation, cest--dire
lemploi adverbial dautres catgories de mots (63,21 65,13). Cette analyse
repose sur la conception plus ou moins explicite dune fonction adverbiale,
exprime par les locutions du type pro / loco Par exemple, des mots qui
ont la forme de noms au gnitif singulier, comme Romae, sont en fait, parfois,
employs comme adverbes (loco aduerbiorum / pro aduerbiis). Cest donc la
forme dun terme qui en rvle la signification concurrence que la
construction de ce terme nimpose pas den rinterprter la signification, et par
l nentrane sa recatgorisation. Ainsi, un terme comme Romae est identifi en
amont comme tant un nom au gnitif (sans quil soit prcis selon quels
critres, mais manifestement en raison de lappartenance de cette forme au
paradigme de Roma, et de la comparaison avec des termes demploi identique
relevant dautres paradigmes, comme Tarenti) ; cela tant, dans un syntagme
du type Romae sum [je suis Rome], la construction de Romae avec le verbe
(ou la permutation intuitivement perue avec ibi sum [je suis l], ce qui revient
au mme) en rvle le caractre adverbial ; la contradiction entre la forme
(insre paradigmatiquement dans la catgorie nominale) et sa signification,
telle que la rvle sa construction, implique la recatgorisation dans la
catgorie de ladverbe.
Ce nest quaprs avoir examin ces diffrentes questions que Priscien
entame les deux grandes classifications du De aduerbio. En somme, ce qui
peut apparatre comme des prliminaires vise articuler les trois niveaux,
formel, smantique et fonctionnel, comme pour fonder en raison les dveloppements morphologiques et smantiques qui constituent quantitativement
lessentiel du livre.

20

GROUPE ARS GRAMMATICA

LA LANGUE DE RFRENCE : LES EXEMPLES CITS


Les exemples, dont le nombre constitue lune des particularits et lune des
richesses du texte de Priscien, appellent plusieurs remarques.
a) Lintroduction de lexemple
La particule ut [comme] sert surtout introduire un fragment de langue mot
isol, srie de mots, courte phrase ventuellement dcline sous diffrentes
formes (une centaine demplois environ) , mais elle est utilise aussi pour
introduire des exemples littraires (une trentaine demplois). Ce dernier cas est
surtout frquent au dbut du livre XV, les emplois se rarfiant ensuite, ut tant
alors utilis assez systmatiquement pour introduire des mots ou de courts
syntagmes, et lexemple venant ventuellement en appui, sans ut. On trouve
quelquefois la succession de ut introduisant un mot suivi dun ut introduisant
un exemple (ut una, qua, nequa, Roma, ut Virgilius in I Aeneidos : una
Eurusque Notusque).
Dans les autres cas dexemples littraires, aucun terme ne les introduit, et
ils commencent directement avec le nom de lauteur, ventuellement suivi de
celui de luvre, lui-mme ventuellement prcd de in. noter que
exemplum, testimonium ou testis ne sont pas attests dans ce livre.
Pour marquer lattestation dun fait, le verbe inuenire [trouver] est
frquemment utilis au passif, au singulier inuenitur (8 occurrences), ou au
pluriel inueniuntur (20 occurrences, dont une ngative, non inueniuntur).
Priscien intervient lui-mme dans son texte sous la forme non inueni [je nai
pas trouv, 68, 19], inuenio [je trouve, 77, 14], ou en faisant intervenir son
interlocuteur, inuenis [tu trouves, 89, 10].
Quelques exemples forgs sont introduits par la squence ut si + un verbe
signifiant dire au subjonctif (ut si dicam, 2 occurrences ; ut si quis me
interrogauerit).
b) Les exemples de fragments de langue cits : mots, courtes phrases
Le cas le plus frquent est, comme attendu, celui dadverbes donns isolment
ou en srie (bene, male, duriter). Les sries sont smantiques (cras, postridie,
perendie) ou morphologiques (praeterea, interea, postea, antea ; heri, ibi, ubi).
On trouve galement de courtes phrases, plus ou moins prototypiques (Romam
eo uel Tarentum uel Carthaginem uel Athenas ; Romam exeo, Tarentum
transeo), voire un petit dialogue (ut si quis me interrogauerit bona est
superbia ? et respondero non). Est naturellement trs frquente dans ce livre
lassociation du nom (adjectif) et de ladverbe qui en drive (ferus fere, sanus
sane, sensus sensim).
c) Les exemples littraires
Parmi les potes, Virgile est lauteur le plus cit (78 citations, dont 60 pour
lEnide, 9 pour les Bucoliques et autant pour les Gorgiques, soit 39% de
lensemble des citations). Les citations des Gorgiques et des Bucoliques sont
annonces explicitement, mais on trouve une citation des Gorgiques (1, 456)

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

21

annonce simplement par le nom de Virgile. Le nom de ce dernier est absent


dun exemple de lEnide cit anonymement (pone subit coniunx, En. 2, 725).
Suivent Trence avec 44 citations dont 17 pour lAndrienne et 12 pour
lEunuque (22% de lensemble), Horace (10 citations, dont 8 pour les Satires),
Lucain et Plaute (chacun 6 citations), et enfin Juvnal16, Perse et Stace.
Priscien cite galement Pomponius, deux fois, et Titinius, une fois, mais pour
condamner les adverbes utiliss dans les passages cits.
Un exemple cit sans nom dauteur (ubi est Pamphilus ? 83, 12) est en fait
une rminiscence de Trence (Pamphilus ubi nam hic est ? Andria 965), ce qui
montre une familiarit avec ce thtre qui ne surprend pas de la part de lauteur
du De metris fabularum Terentii (Sur les mtres des pices de Trence), et qui
sexplique par le caractre classique de cette langue, plus apprcie que celle
de Plaute.
Seuls trois prosateurs sont cits : Cicron 20 reprises (10% de lensemble
des citations), dont 17 citations de discours (9 pour les seules Catilinaires), 2
du De republica et 1 de la Correspondance ; les historiens Salluste (17
citations) et Tite-Live (5 citations) viennent ensuite. Pour Salluste en
particulier, on relve 12 fragments des Historiae, dont lun, le fr. I, 1 M., est
cit deux fois, soit 13 citations en tout. Ces citations des Historiae sont
majoritairement extraites du livre I : 11 citations (livre II : 1, livre III : 1)17.
Cette prdominance des citations extraites du livre I des Historiae caractrise
lensemble de luvre de Priscien (71 citations au total, constituant 63
fragments18) : livre I, 28 citations ; livre II, 16 ; livre III, 14 ; livre IV, 9 ; livre
V, 419. On peut comparer cet usage celui de Nonius, qui cite les Historiae de
manire plus quilibre (avec cependant une prdilection pour le livre III)20.
Un grammairien enfin est nommment cit, Donat, dans son commentaire
de lEnide.
A cette liste sajoutent Ennius, Lucilius, Novius et Varron, cits
uniquement pour des mots isols, dans le passage (70,4 - 71,5) pour lequel
Priscien exploite la liste de Nonius Marcellus.
Les chiffres donns ici sont ceux des occurrences dexemples, et non des
exemples eux-mmes, tant donn quun exemple peut tre cit plusieurs reprises, ce qui est mme assez souvent le cas (cit 4 fois : Virgile En. 11, 50 ; 3
fois : Cicron Cat. 3, 24 ; 2 fois : Horace Sat. 1, 6, 56 ; Lucain 1, 66 et 5, 74116
Dans le texte de Priscien, la citation est donne par livre : 69, 8 : Iuuenalis in libro I = Sat.
1, 34-35 ; 71, 19 : Iuuenalis in I = Sat. 3, 23-24 ; Iuuenalis in III = Sat. 7, 13-14 ; Iuuenalis
in IV = Sat. 10, 157, la progression du texte saccompagnant dune exploration parallle
dans luvre de Juvnal. Cette division en livres des Satires de Juvnal sexplique par
lexistence date ancienne du volumen (un livre = le contenu dun volumen). Les Modernes
nont pas retenu cette division en livres.
17
Se pose cependant le problme de linterprtation des idem et in eodem. Il y aurait peuttre ncessit de faire lanalyse de ces expressions chez Priscien limage de ce qui a t
fait pour Nonius par Krenkel 1963.
18
Daprs lindex de Funari II, 1996.
19
Idem. Selon Perl 1967, la transmission du numro de livre est gnralement exacte chez
Priscien. Cf. cependant les commentaires de McGushin 1992, p. 249-250.
20
Cf. Keyser 1996.

22

GROUPE ARS GRAMMATICA

742 ; Trence And., 74-75 et 768 ; Virgile En. 1, 6 ; 8, 78 ; 11, 721 ; B. 7, 1 et


9, 30 ; Salluste, Hist. I, 1 M.). Par ailleurs, on peut hsiter sur la localisation,
voire sur le statut de citations dexpressions trs courtes et usuelles, comme
sponte sua (68, 6 et 84, 27), mane primo (68, 6), mane nouum (85, 1). Mme
problme de statut propos dexemples rcrits, comme quondam tua dicere
facta / tempus erit (82, 15-16) rcrit partir de B. 4, 54 et 8, 7-8 (cf. infra).
d) La fiabilit des citations
Plusieurs textes sont manifestement connus de premire main. Cest le cas des
discours de Cicron, en particulier les Verrines, comme en tmoigne le
dpouillement analytique du De praetura urbana de lActio secunda in Verrem
en GL III 255-264, o Priscien donne une quarantaine dexemples tirs de cette
seule source en respectant leur ordre doccurrence21. Laccord entre Priscien et
dautres grammairiens peut dailleurs jouer en faveur de leons alternatives la
tradition directe22. Par exemple, la citation de Cicron Verr. 2. 1, 138 respondit
illa ut meretrix non inhumaniter, donne dans la liste des adverbes en -ter en
70, 9-1023, est transmise par la tradition directe lexception dun
palimpseste du Vatican avec la forme inhumane, et cette lectio facilior na
pas t retenue dans les ditions modernes de Cicron grce au tmoignage
concordant de Priscien, Cledonius (GL V 66, 4) et Pompe (GL V 245, 4).
Cela tant, il est douteux quun grammairien attach donner des exemples
dun certain usage ait toujours t soucieux de reproduire les ipsa uerba dun
auteur24. Aussi trouve-t-on des citations abrges, comme dans la liste des
adverbes en -e long, o figure Cicron Verr. 1,14 deum <denique> nullum
<Siculis>, qui ei paulo <magis> adfabre <atque antiquo artificio> factus
<uideretur> (68, 22-23)25 ; linverse, propos de uel pour ualde, Priscien cite
Cicron Mur. 31 uel maximum bellum populum Romanum cum rege Antiocho
gessisse (74, 21-22), l o tous les manuscrits du Pro Murena donnent
simplement cum Antiocho.
Dans le cas de Plaute et de Trence26 on ne saurait sappuyer sur le
tmoignage de Priscien en ce qui concerne lorthographe ; plus gnralement,
21

Pour les citations de Cicron chez Priscien cf. en dernier De Paolis 2000 p. 57-62.
Cf. Karbaum 1886 p. 96-98.
23
Dans toute cette section (70,4 - 71,6), pour laquelle Priscien puise dans le De indiscretis
aduerbiis de Nonius (voir supra), inhumaniter est (avec largiter, mentionn en 70, 4) le seul
exemple qui ne figure pas dans cette source.
24
Pour les adverbes dont il condamne l'usage (70,14 - 71, 5 et 77, 9-12) Priscien produit
quelques citations seulement. La comparaison avec Nonius, qu'il avait manifestement sa
disposition (voir supra), montre que Priscien donne pour les deux citations de Pomponius
une version raccourcie avec, dans celle qui comporte memore (77, 11), une altration :
meminit au lieu de meministi (sans qu'on puisse savoir si la citation se trouvait dj ainsi
modifie chez Caper).
25
Quand il s'agit de textes trs clbres, Priscien peut se contenter de citations tronques ;
ainsi en 82, 20-21, dans le dveloppement sur aliquando adverbe de temps, n'est cit que le
dbut de la deuxime Catilinaire, ses lecteurs supplant facilement les parfaits eiecimus, etc.
de la fin de la phrase.
26
Pour une tude des citations de Plaute dans lensemble des IG cf. Schultze 1910 ; pour
Trence : Craig 1930.
22

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

23

on prendra les mmes prcautions que pour Cicron quant lexactitude des
citations dans leur ensemble. Ainsi Trence Eun. 319, cit pour la forme de
datif adverbial precario en 68, 27-28, devrait-il tre lu non pas seu ui seu clam
seu precario mais comme on lapprend par la tradition directe uel ui uel
clam uel precario : confusion entre les deux conjonctions disjonctives, que
Priscien ne semble pas distinguer.
Toutefois, toujours comme dans le cas de Cicron, le tmoignage de
Priscien peut tre retenu, contre la tradition directe, quand il concorde avec celui dautres grammairiens. Lexemple de Plaute Most. 656, cit en 67, 8-9 pour
ladverbe superlatif paenissime, et dj utilis en GL II 99, 17-18, se trouve
sous la mme forme chez Charisius 246, 8-9 B. (avec alternance -i- / -u- :
paenissume), tandis que les manuscrits de Plaute donnent plenissime, rejeter.
Il n'en reste pas moins que le De aduerbio comporte un certain nombre
d'erreurs.
D'une part, quelques erreurs de rfrence, que nous avons signales par
(sic) dans la traduction. Ainsi, en 66, 18-19, aprs avoir donn une citation
du livre IX (33, 2) de Tite-Live puis de VII (39, 10), Priscien continue en
indiquant in eodem, alors quil sagit du livre VIII (8, 19). Les autres erreurs de
rfrence portent sur luvre :
62, 12-13 : num quid meministi ?, attribu au Phormion de Trence, est en fait
dans lAndrienne (943) (mais le texte cit ensuite, num quid subolet patri ?
62, 5, est bien extrait du Phormion (474)) ;
64, 1-2 : dans une srie de citations empruntes divers livres de lEnide, le
syntagme sublime uolans est explicitement attribu aux Gorgiques I, alors
que c'est une partie du vers cit en 68, 4, avec attribution exacte lEnide X
664 (662) ;
69, 1-2 : dans une srie de citations empruntes diverses uvres de Trence,
merito te amo est attribu au Phormion, alors que cette squence se trouve
dans plusieurs comdies (Eunuque 186, Heautontimoroumenos 360,
Adelphes 946), mais pas dans le Phormion ;
73, 10-11 : haec ubi Romae conperta sunt est tir de la Conjuration de Catilina
(36, 2) ; il a t confondu avec le passage trs proche de la Guerre de
Jugurtha (39, 1) : sed ubi ea Romae conperta sunt ().
D'autre part, certaines citations sont errones. Les inexactitudes vont de la
substitution dun mot de sens proche (ainsi, en 68, 28 seu au lieu de uel, cf.
supra, ou encore en 72, 26, missi au lieu de ducti dans Tite-Live 8, 29, 7 :
utroque exercitus missi), jusqu des modifications plus profondes, dont voici
trois exemples :
67, 23-24 : la citation de Priscien, cetera haud facile conperta narrauerim,
modifie considrablement le texte de Salluste (il sagit du dbut de la
prsentation de lAfrique, J. 17, 2) : sed quae loca et nationes ob calorem aut
asperitatem, item solitudines minus frequentata sunt, de eis haud facile
conpertum narrauerim. Cetera quam paucissimis absoluam (comme si la fin
de la phrase avait t en quelque sorte contamine par le cetera qui figure en
tte de la suivante) ;

24

GROUPE ARS GRAMMATICA

73, 15-18 : cest de la deuxime strophe de lOde 2, 19 dHorace que sont


extraites les deux citations, heu hoe Bacche precor et heu hoe recenti mens
trepidat metu (mme si Priscien nindique le livre que pour la seconde). Le
texte (vers 5 8) est le suivant : euhoe, recenti mens trepidat metu / plenoque
Bacchi pectore turbidum / laetatur. Euhoe, parce Liber, / parce, graui
metuende thyrso (d. F. Villeneuve). Le vers 5 est cit exactement (73, 18), le
vers 7 trs approximativement (73, 16) : parce Liber a t substitu Bacche,
precor (peut-tre sous linfluence de Bacchi, v. 6) ;
82, 15-16 : Priscien donne quondam tua dicere facta / tempus erit pour une
citation des Bucoliques de Virgile. Or tua dicere facta constitue bien une fin
de vers en deux endroits des Bucoliques : spiritus et quantum sat erit tua
dicere facta (B. 4, 54) et en erit umquam / ille dies, mihi cum liceat tua dicere
facta (B. 8, 7-8) ; mais aucun des deux passages, tels quils sont transmis par
la tradition directe, ne comporte ni tempus erit ni quondam (mais on notera
qu' la fin de B. 8, 7 figure un adverbe de temps, umquam).

Dans ces conditions, c'est avec la plus grande circonspection qu'il faut aborder
les citations des uvres dpourvues de tradition directe.
Ainsi celles des Historiae de Salluste. Le fragment I, 1 M. est cit deux fois
mais avec des variations : en 64, 18-19, ac deinde militiae et domi gestas
composui, et 73, 11-13, res populi Romani M. Lepido Q. Catulo consulibus ac
deinde domi et militiae gestas. Rufinus, De numeris oratorum GL VI 575, cite
un passage de Pompeius Messalinus qui dcortique le texte de Salluste en ses
diffrents pieds et semble prsenter un tat plus rel du texte originel : nunc, si
uidetur, Sallustianae periodi numeros inspiciamus : res popu dactylus, li
Romani Marco tres spondei, Lepido anapaestus, Quinto Catulo spondeus et anapaestus, consulibus paeon primus, ac deinde dichoreus siue
ditrochaeus, militi dactylus, aet domi creticus, gestas spondeus,
composui choriambus ex longa et breui et breui et longa. Pour ce qui est
des deux expressions militiae et domi et domi et militiae, le passage de Rufinus
laisse penser que lexpression militiae et domi est bien celle qui se trouvait
lorigine chez Salluste ; lordre adopt en 73, 11-13, domi et militiae, a pu tre
influenc par la formule plus habituelle en latin domi militiaeque27.
De mme, Priscien 66, 21 - 67, 1 = Salluste, Hist. frg. I, 122 M. : apud
Ilerdam eum multa opera circumdata prsente des similitudes avec un passage
des Exempla elocutionum dArusianus Messius, GL VII, 460, qui le cite
comme provenant du livre I des Historiae : occupatusque collis editissimus et
eum multa opera circumdata. Soit apud Ilerdam est tomb du fait mme
dArusianus ou lors de la transmission de son texte, soit il sagit dune
adjonction de Priscien au texte de Salluste28.
Certaines imprcisions sont plus aises reprer que dautres : celles qui
affectent la scansion. Plusieurs vers de Trence ne peuvent ainsi, tels quils
apparaissent dans le texte de Priscien, correspondre une structure mtrique.
Lditeur de Priscien dans les GL marque ces citations errones dune croix
cense signaler un passage dsespr (61, 8 ; 74,5 ; 81,10 ; 85,11 ; 89,25 ;
27
28

Cf. Funari I, 1996, p. 2.


Mme genre de problme pour le fragment III, 65 M. = Priscien 74, 27.

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

25

90, 26 ; et en 67, 3 de faon discutable pour un vers de Plaute). Nous prfrons


considrer quil arrive que Priscien nglige la forme de certaines structures
mtriques complexes, tout comme il ne respecte pas toujours la lettre des textes
de prose quil cite.
vitons de trop souligner que Priscien a travaill un peu vite, en citant de
mmoire, sans vrifier les rfrences, ou encore quil a commis des fautes dtourderie, souvent dans des successions de citations empruntes au mme auteur. Remarquons plutt que ces erreurs affectent rarement la valeur thorique
de lexemple et que, rapportes presque 200 occurrences, elles sont limites.

LES DSORDRES DE LA PRSENTATION


DANS LE DTAIL DU TEXTE
Le dtail de la prsentation des donnes est parfois marqu par la rapidit
dexcution qui semble avoir t celle de lensemble de louvrage. Ainsi dans
la srie illic istic, huc illuc istuc, hinc illinc istinc, hac istac illac (74, 15-16), il
manque au dbut le hic adverbial et lordre des drivs de hic ille iste nest pas
toujours identique. De mme, dans le paragraphe consacr aux formes en -o, au
moment de citer intro, Priscien semble reproduire une note (une fiche ?) consacre intra, intro, intus et inter (72, 23), quil cite dans cet ordre sans
ladapter
Les buts essentiellement pratiques lis lactivit denseignement doivent
avoir pes dans la constitution dun texte qui ressemble parfois des notes de
cours. Dautres indices vont dans le mme sens, notamment les rfrences, en
forme de gloses, au grec, langue du public auquel Priscien sadressait (cf. 63,
9-10 ; 74, 27-28 ; 79, 20-23 ; 84, 8-9 ; 88, 25). Dans ces passages la similitude
entre les deux langues ne repose pas sur les catgories grammaticales : elle est
observe au niveau smantique, la fois pour indiquer des correspondances 1 :
1 (per est une interpretatio [traduction] de quam), que pour remarquer des
disproportions (de + ablatif peut valoir [significare] autant peri quapo). Le
grec est aussi voqu comme parallle pour expliquer des anomalies dont on ne
saurait pas rendre compte autrement : ainsi on obtient par anomalie
(inaequaliter) semel partir de unus, tout comme les Grecs disent irrgulirement (anomale) hapax partir de heis (88,12-15)29.
Enfin, il faut souligner le recours la synonymie, en dpit du caractre
technique du texte. Elle se manifeste par exemple dans lexpression de
lquivalence, que Priscien formule avec la prposition pro [en place de] ou le
substantif loco lablatif, qui a exactement le mme sens (nomina loco
aduerbiorum 64, 12 = nomina pro aduerbiis 67, 22 = des noms en place
dadverbes) ; de mme encore, pour exprimer labsence de restrictions combinatoires, 60, 6 conuenienter / 60, 12 apte ; pour la combinaison avec les modes
verbaux, 60, 12 sociantur / 60, 14-15 coniungi / adiungitur / 61, 5 copulatur.

29

Pour les rfrences au grec chez Priscien cf. Desbordes 1988 : 19 sq.

26

GROUPE ARS GRAMMATICA

LA TRADITION MANUSCRITE
Les IG de Priscien nont t en faveur auprs des matres de grammaire qu
partir de lpoque carolingienne, grce laction dAlcuin. Les plus anciens
manuscrits que nous en avons conservs datent de lextrme fin du VIIIe s.
Mais ds le sicle suivant la grande uvre de Priscien se trouvait dans tous les
centres importants. Nous en avons encore 61 manuscrits ou fragments de
manuscrits copis entre les annes 790 et 900, dont une vingtaine prsentent le
texte complet soit des livres I-XVI, soit des livres I-XVIII. Pour tablir le texte
dune uvre dune telle ampleur et aussi bien structure, les plus anciens
tmoins manuscrits suffisent, sans quil soit ncessaire de recourir aux plus
rcents, qui ici se comptent par centaines. Avec ldition fournie par Martin
Hertz en 1855-1859 nous avons la chance de disposer dun travail critique
solide et fiable, remarquable pour son poque, malgr quelques insuffisances,
notamment dans le choix des manuscrits. Heinrich Keil la accueillie dans les
tomes II (1855) et III (1859) de ses Grammatici Latini, et cest mme avec le
tome II quil inaugura la srie, puisquil le fit paratre avant le tome I (1857),
consacr sa propre dition de Charisius et de Diomde. Une nouvelle dition
critique serait certes un facteur dapprofondissement de luvre et permettrait
aussi de mieux connatre sa diffusion et sa rception, dclairer galement
certains passages dinterprtation dlicate, mais ne modifierait le texte que sur
des points mineurs. Aujourdhui la priorit va la traduction, afin de mettre
la porte des non latinistes et du grand public une somme qui a t pendant des
sicles le moteur de la rflexion linguistique.
LE TEXTE LATIN ET LA TRADUCTION
Nous nous sommes donc fonds sur le texte tabli par M. Hertz. Quelques
modifications y ont t apportes, le plus souvent mineures, pour mieux
respecter la logique du texte : 66, 3 nequa (ne qua H.) ; 84, 25 nullo modo,
nulla tenus (nullomodo, nullatenus H.) ; 85, 9-11 quid ni, cur non, sic est, quid
istic (quidni, curnon, sicest, quidistic H.) ; 87, 7 fors sit (forsit H.) ; 90, 3 non
ita (non ; ita H.) ; 91, 21 quippe cum (quippe, cum H.) ; 91, 22 confundantur
(confunduntur H.).
Nous avons supprim les croix censes marquer les citations errones, que
M. Hertz limitait aux textes en vers. La ponctuation a t entirement refondue
et adapte nos usages, et parfois ce que nous pensons tre la progression du
sens. Nous avons galement adapt la disposition des paragraphes, et nous
avons normalis la disposition des citations. Pour faciliter la lecture de la
traduction, nous avons introduit, entre crochets droits, des titres et intertitres
numrots qui ne figurent pas dans le texte originel.
Les italiques correspondent dans le texte latin aux emplois autonymiques,
aux exemples et aux citations, ainsi quaux titres douvrages, dans la traduction
tout ce qui est en latin, ainsi quaux titres douvrages.
Pour permettre un reprage ais dans le texte et la traduction, les lignes sont
numrotes de 5 en 5 : dans la marge gauche du texte latin, dans la marge
droite du texte franais. En outre, comme le latin est traditionnellement cit
partir de ldition des Grammatici Latini, nous avons souhait quil soit

PRSENTATION DU DE ADVERBIO

27

possible de retrouver ces rfrences dans la prsente dition ; les numros de


pages et de lignes du tome III des GL (des pages 60 91) ont donc t indiqus
ici dans la marge droite du texte latin, avec une numrotation de lignes de 5 en
5 ; lorsque la fin dune ligne de ldition des GL ne correspond pas une fin de
ligne de la prsente dition, une barre simple dans le texte latin indique la fin
de ligne de ldition des GL ; le passage dune page une autre est indiqu par
une double barre.

BIBLIOGRAPHIE
Sources
Priscien, d. Martin Hertz, dans H. Keil, Grammatici latini, 18551880, Leipzig,
Teubner, rimpr. Olms, Hildesheim New York 1981 (consultable sur le CD-Rom
BTL3).

Pour les rfrences aux autres auteurs latins, voir les ditions de la Collection
des Universits de France, sauf :
Charisius : Barwick, K. (1964). Charisii Artis grammaticae libri V, Leipzig : Teubner.
Cicron Epist. : Shackleton Bailey, D.R. (1988). M. Tulli Ciceronis epistulae ad
Quintum fratrem, epistulae ad M. Brutum ; accedunt commentariolum petitionis,
fragmenta epistularum, Stuttgart : Teubner.
Cicron Rep. : Ziegler, K. (19692). M. Tulli Ciceronis de re publica librorum sex quae
manserunt, Leipzig : Teubner.
Donat : Holtz, L. (1981). Donat et la tradition de lenseignement grammatical. tude
sur lArs Donati et sa diffusion (IVe-IXe sicle) et dition critique, Paris : CNRS.
Nonius Marcellus : Lindsay, W.M. (1903). Nonius Marcellus. De compendiosa
doctrina libri XX, Leipzig : Teubner. Les pages de cette dition ne portant pas de
numrotation des lignes, sont donnes aussi les rfrences aux pages et aux lignes
de ldition Mercier 16142.
Pomponius Atell. : Ribbeck, O. (18732). Comicorum Romanorum praeter Plautum et Terentium fragmenta, Leipzig : Teubner, rimpr. Olms, Hildesheim, New York, 1962.
Salluste Hist. : Maurenbrecher, B. (1893). C. Sallustius. Historiarum reliquiae,
Leipzig : Teubner.
Titinius Com. : Ribbeck, O. (18732). Comicorum Romanorum praeter Plautum et Terentium fragmenta, Leipzig : Teubner, rimpr. Olms, Hildesheim, New York, 1962.

Bibliographie secondaire :
Baratin, M. (1989). La naissance de la syntaxe Rome, Paris : Minuit.
Bertini, F. (1975). Nonio e Prisciano , Studi Noniani 3, 57-96.
Craig, J. D. (1930). Priscians quotations from Terence , Classical Quarterly 24, 65-73.
De Paolis, P. (2000). Cicerone nei grammatici tardoantichi e altomedievali ,
Ciceroniana 11, 37-67.
Desbordes, F. (1988). La fonction du grec chez les grammairiens latins , in I. Rosier
(d.), Lhritage des grammairiens latins de lAntiquit aux Lumires. Actes du
colloque de Chantilly, 2-4 septembre 1987, Paris : Peeters, 15-26.
Funari, R. (1996). C. Sallusti Crispi Historiarum Fragmenta, edidit commentarioque
instruxit R.F., Amsterdam : Hakkert.
Garcea, A. & V. Lomanto (2003). Varron et Priscien : autour des verbes adsignificare
et consignificare , Histoire pistmologie Langage 25.2, 33-54.

28

GROUPE ARS GRAMMATICA

Hertz, M. (1856). Das adverbial Verzeichniss bei Priscianus p. 1010 P. , Philologus


11, 593-596.
Hoeltermann, A. (1913). De Flauio Capro grammatico, Diss. Bonn.
Holtz, L. (1994), Les parties du discours vues par les Latins , in L. Basset & M.
Prennec (ds.), Les classes de mots, traditions et perspectives, Lyon : Presses
Universitaires, 73-92.
Karbaum, H. (1883). De auctoritate ac fide grammaticorum Latinorum in constituenda
lectione Ciceronis orationum in Verrem, Diss. Halle.
id., (1886). De origine exemplorum quae ex Ciceronis scriptis a Charisio, Diomede,
Arusiano Messio, Prisciano Caesariensi, aliis grammaticis Latinis allata sunt,
Progr. Wernigerode.
Keil, G. (1889). De Flauio Capro grammatico quaestionum capita duo, Diss. Halle.
Keyser, P.T. (1996). Nonius Marcellus' Quotations of Sallust , Wiener Studien, 109,
p. 181-226.
Krenkel, W. (1963). Idem in eodem bei Nonius , Wissenschaftliche Zeitschrift der
Univ. Berlin, 12, p. 241-248.
Luscher, A. (1912). De Prisciani studiis Graecis, Breslau.
McGushin, P. (1992). Sallust. The Histories 1. Books I-II, transl. with introd. and
comm. by P. McG., Oxford : Clarendon.
Matthias, Th. (1887). Zu alten Grammatikern , Jahrbcher fr klassische Philologie,
suppl. 15, 593-640.
Perl, G. (1967). Die Zuverlssigkeit der Buchangaben in den Zitaten Priscians ,
Philologus, 111, 1967, p. 283-288.
Schenkeveld, D.M. (2004). A Rhetorical Grammar. C. Julius Romanus Introduction to
the Liber de aduerbio, Leiden/Boston : Brill.
Schultze, G. (1910). De Prisciani locis Plautinis, Diss. Ina.
Sluiter, I. (1990). Ancient Grammar in Context, Amsterdam : VU University Press.
Wischnewski, O. (1909). De Prisciani Institutionum grammaticarum compositione.
Diss. Knigsberg.

En particulier sur le problme des interjections :


Biese, Y. M. (1954). Zwei Beitrge zur Geschichte der rmischen Grammatik ,
Arctos 1 (Commentationes in honorem E. Linkomies), Helsinki, 9-15.
Biville F. (2003). La syntaxe aux confins de la smantique et de la phonologie : les
interjections vues par les grammairiens latins , in P. Swiggers & A. Wouters
(ds.), Syntax in Antiquity, Leuven/Paris/Dudley, MA : Peeters, 227-239.
Graffi, G. (1996). Linteriezione tra i grammatici greci e i grammatici latini ,
Incontri Linguistici, 19, 11-18.
Lepre M.Z. (1994). Lincidenza del punto di vista nella classificazione delle
interiezioni , in P. Cipriano, P. Di Giovine & M. Mancini (ds.), Miscellanea di
studi linguistici in onore di Walter Belardi, 2, Roma : Il Calamo, 1013-1041.
Pinborg, J. (1961). Interjektionen und Naturlaute. Petrus Heliae und ein Problem der
antiken und mitteralterlichen Sprachphilosophie , Classica et Mediaeualia, 22,
117-138.
Pugliarello, M. (1996). Interiectio : espressivit e norma nella teoria grammaticale
latina , Bollettino di Studi Latini, 26, 69-81.
Tolkiehn, J. (1904). ber den Abschnitt de interiectione in den aphormai des C.
Iulius Romanus , Berliner Philologische Wochenschrift, 24, 27-30.

S-ar putea să vă placă și