Sunteți pe pagina 1din 31

1/5 4WD RC PETROL BUGGY RTR

MANUAL DEL USUARIO


USER HANDBOOK
MANUAL DO USUARIO

HANDBUCH
MANUEL DE LUTILISATEUR

www.ninco4rc.com

ESPAOL
Gracias por elegir el MAXIM NINCO4RC. Este kit ha sido diseado y fabricado con los mejores materiales para lograr la
mxima diversin y una gran resistencia. Este manual de instrucciones le servir como gua para facilitarle el uso y
mantenimiento del modelo.
Los smbolos de atencin indican las etapas del montaje que pueden ser peligrosas. Lea atentamente este manual y
comprndalo antes de iniciar el montaje del modelo.
No seguir estas instrucciones puede daar su modelo y causarle daos fsicos.
No seguir estas instrucciones puede provocar daos a usted o a los que le rodean. Tambin puede daar propiedades o su
modelo.
Si realiza cambios o ajustes no indicados en este manual su vehculo puede averiarse.
Para evitar posibles daos a las personas o las propiedades, sea responsable cuando use un modelo de Radio control.
Es necesario prestar una mayor atencin cuando se trata de modelos propusaldos por motores de gasolina.
Este tipo de modelos alcanzan velocidades cercanas a los 70 km/h. y utilizan combustibles txicos y altamente inflamables.
Antes de rodar
Lea el manual con atencin (con un adulto si es necesario).
Durante el funcionamiento
No ruede en calles abiertas, puede causar accidentes graves y daos a personas y/o propiedades.
No ruede cerca de peatones o nios pequeos.
No ruede en lugares pequeos o cerrados.
Antes de ponerlo en marcha
Compruebe que todos los tornillos y tuercas estn correctamente apretados
Use siempre bateras en buen estado en su emisor y receptor para asegurar un correcto control del modelo.
Compruebe que el acelerador esta en neutro (relenti)
Despus de rodar
En primer lugar pare el motor a continuacin el receptor y por ultimo el emisor.
Despus de rodar es necesario realizar el mantenimiento. Un mal mantenimiento provoca desgastes prematuros y puede
daar el motor o el chasis.
Precauciones de seguridad
Use siempre gasolina sin plomo 95 con el 3% de aceite para motores de dos tiempos.
No ruede o manipule el combustible cerca de llamas, fuentes de calor o mientras fuma.
Guarde siempre el combustible en lugares ventilados, lejos del calor, luz solar o bateras. Mantngalo lejos de los nios.
El combustible es inflamable y txico. Los motores emiten gases txicos. Los gases pueden irritar los ojos o ser
perjudiciales.
Tenga cuidado ya que algunas partes estn calientes al finalizar el uso. No toque el escape o el motor hasta que se haya
enfriado.

ENGLISH
Thank you for selecting the NINCO4RC MAXIM. This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for
durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its
explanations.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the
instructions carefully before proceeding.
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage
your kit.
If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged.
To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote
controlled models.
Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model.
These models can exceed speeds of 70 km/h and use highly poisonous and flammable fuels.
-2-

Before Running
-Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary).
While Operating
Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage.
Please do not run near pedestrians or small children.
Please do not run in small or confined areas.
Before Operating
Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the mode.l
Please confirm the neutral throttle position.
After Running
Shut off engine first, then turn off receiver switch and turn off transmitter last.
After running, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to
the engine and chassis.
Heat, Fire, and Fuel Safety
Always use unleaded petrol 95 to 3% of oil for two stroke engines.
Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel
Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries. Keep glow
fuel away from children
Fuel is flammable and poisonous. Glow fuel powered model engines emit poisonous vapors and gasses. These vapors
irritate eyes and can be highly dangerous to your health
Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled.
DEUSTCH
Danke, dass Siesich fr den NINCO4RC MAXIM entschieden haben! Der wurde so entwickelt, dass er beim Fahren
Spa macht. Auerdem werden Bauteile hchster Qualitt verwendet um Langlebigkeit und Leistung zu garantieren. Die
Bauanleitung, die Sie gerade lesen, ist so entworfen worden, dass sie sehr einfach zu verstehen ist.
Die untenstehenden Zeichen warnen Sie vor Bauabschnitten die gefhrlich sein knnen. Bitte lesen Sie die Anleitung
grndlich, bevor Sie die Schritte durchfhren.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, knnen Sie oder Ihr Auto Schden davontragen.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, knnen Sie oder andere verletzt werden. Es kann auch sein, dass dabei
Sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
Wenn Sie nderungen oder Einstellungen an Ihrem Fahrzeug vornehmen, die nicht in derA nleitung beschrieben sind, kann
es beschdigt werden.
Um Sachschaden und Verletzungen zu vermeiden, bitten wir Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen vorsichtig
vorzugehen.
Besondere Vorsicht ist bei Modellen mit Verbrennungsmotor geboten.
Diese Modelle knnen deutlich schneller als 70km/h werden und verwenden leicht entzndliche Kraftstoffe.
Vor dem Fahren
Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen)
Whrend dem Fahren
Fahren Sie bitte nicht auf ffentlichen Straen. Dies kann zu schweren Unfllen mit Personen- und/oder Sachschaden
fhren.
Fahren Sie bitte nicht in der Nhe von Fugngern und Kindern.
Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Pltzen.
Vor dem Fahren
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Empfnger um nicht die Kontrolle ber das Auto zu verlieren.
berprfen Sie, dass die Servos auf Neutralposition stehen.
Nach dem Fahren
Schalten Sie den Motor aus, danach den Empfnger und als letztes den Sender.
Nach dem Fahren ist regelmige Verschlei erhhen oder den Motor beschdigen.
-3-

Feuer und Sicherheitshinweise zum Kraftstoff


Verwenden Sie immer bleifreies Benzin 95 bis 3% der l fr Zweitaktmotoren.
Fahren Sie nicht in der Nhe von Feuer und rauchen Sie nicht, wenn Sie Ihr Modell betreiben oder mit Kraftstoff hantieren.
Bewahren Sie den Kraftstoff nur in gut belfteten Rumen auf. Weit entfernt von Heizkrpern, Feuer, Sonnenlicht oder
Batterien Halten Sie den Kraftstoff von Kindern fern.
Der Kraftstoff ist brennbar und giftig. Die Abgase von Modellmotoren sind sehr giftig. Diese Abgase knnen blind machen
und Ihre Gesundheit schdigen.
Denken Sie daran, dass einige Teile sehr hei werden knnen. Berhren Sie nicht den Auspuff oder den Motor, bevor diese
abgekhlt sind.
FRANAIS
Merci davoir choisi la MAXIM NINCO4RC prte rouler! Ce kit a t conu pour tre amusant conduire, et utilise des
pices de la plus haute qualit pour la longvit et les performances. Le manuel dutilisation qui est entre vos mains a t
conu pour vous fournir des explications faciles suivre mais compltes.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des tapes qui peuvent tre trs dangereuses. Veuillez lire
soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de srieux dgts corporels ou mme
mortels.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-mme ou blesser d 'autres personnes. Vous pourriez
galement provoquer des dgts matriels ou endommager votre kit.
Si vous apportez des modifications ou faites des rglages qui ne sont pas indiqus dans le manuel d'instruction, votre
vhicule pourrait tre endommag.
Pour viter toute blessure corporelle et/ou dommage aux biens, veuillez agir dune faon r esponsable lorsque vous faites
fonctionner des modles rduits tlcommands.
Une attention particulire est ncessaire lorsque vous utilisez un modle thermique.
Ceux-ci peuvent atteindre des vitesses de 70 km/h et utilisent des carburants hautement toxiques et inflammables.
Avant de faire courir le vhicule
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Lors du fonctionnement
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles
et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner proximit de pitons ou denfants en bas ge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou ferms.
Avant de mettre en marche
Veuillez vrifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrs.
Utilisez toujours des batteries nouvellement charges pour l'metteur et le rcepteur afin d'viter de perdre le contrle du
vhicule.
Veuillez vrifier la position neutre de lacclrateur.
Aprs larrt
teignez dabord le moteur, puis le rcepteur, et teignez lmetteur en dernier.
Aprs avoir fait rouler la Maxim, il est ncessaire deffectuer un entretien de routine. Ne pas le faire rsulterait enune usure
plus importante et des dommages au moteur et au chssis.
Scurit du carburant contre lincendie
Toujours utiliser de l'essence sans plomb 95 3% d'huile pour moteurs deux temps.
Ne faites pas fonctionner prs de flammes nues et ne fumez pas pendant que vous faites courir votre modle rduit ou que
vous manipulez du carburant
Conservez toujours le carburant dans un endroit bien ventil, loin des appareils de chauffage, des flammes nues, de la
lumire du soleil directe ou de batteries. Conservez le carburant hors de la porte des enfants.
Le carburant pour modles rduits est inflammable et poison. Les modles rduits thermiques mettent des vapeurs et gaz
toxiques. Ces vapeurs irritent les yeux et peuvent tre trs dangereuses pour votre sant
Noubliez pas que certaines pices seront chaudes aprs avoir fonctionn. Ne touchez pas lchappement ou le moteur
avant quils naient refroidi.
-4-

PORTUGUS
Obrigado por escolher o MAXIM NINCO4RC. Este kit foi concebido e fabricado com os melhores materiais para obter a
mxima diverso e uma grande resistncia. Este manual de instrues ser o seu guia para lhe facilitar o uso e
manuteno do modelo.
Os smbolos de ateno indicam as etapas da montagem que podem ser perigosas. Leia atentamente este manual e
compreenda-o antes de iniciar a montagem do modelo.
No seguir estas instrues pode danificar o seu modelo e causar-lhe danos fsicos.
No seguir estas instrues poder ocasionar danos a si ou aos que o rodeiam. Tambm pode danificar bens materiais o o
seu modelo.
Se efectua alteraes ou ajustes no indicados neste manual o seu carro pode avariar-se.
Para evitar possveis danos a pessoas e bens seja responsvel ao utilizar um modelo de Rdio Control.
necessrio prestar uma maior ateno quando se trata de modelos com motores de exploso interna.
Este tipo de modelos atinge velocidades prximas dos 70 km/h e utiliza combustveis txicos e altamente inflamveis.
Antes de rodar
Leia o manual com ateno (com um adulto se necessrio)
Durante o funcionamento
No rode em ruas abertas, pode causar acidentes graves e danos a pessoas ou propriedades.
No rode perto de pees e crianas pequenas.
No rode em locais pequenos ou fechados.
Antes de pr o modelo em funcionamente
Verifique que todos os parafusos e porcas esto correctamente apertados.
Use sempre baterias em bom estado no seu emissor e receptor para garantir o controle correcto do modelo.
Verifique que o acelerador est em neutro (ralenti).
Depois de rodar
Primeiro pare o motor e s depois desligue o receptor e por ltimo o emissor.
Depois de rodar necessrio efectuar manuteno. Uma manuteno incorrecta provoca desgaste prematuro e pode
danificar o motor ou o chassis.
Precaues de segurana
Sempre use a gasolina sem chumbo 95 para 3% de leo para motores a dois tempos.
No rode com o modelo ou manipule combustvel perto de chamas, fontes de calor ou a fumar.
Guarde sempre o combustvel em locais ventilados, longe do calor, luz solar ou baterias. Mantenho afastado das crianas.
O combustvel inflamvel e txico. Os motores emitem gases txicos. Os gases podem irritar os olhos ou ser prejudiciais.
Tenha cuidado pois algumas partes do modelo esto quentes ao terminar o uso. No toque no motor nem no escape at
que estes arrefeam.

Especifiaciones Features Eigenschaften Specifications Especificaces.


Longitud

Anchura

Altura

760 mm
Servo Dir.
20kg/cm

460mm
Servo acel.

9kg/cm

280mm
Peso
9kg

Length

Width

Height

760 mm
Ste. Servo
20kg/cm

460mm
Th. Servo
9kg/cm

280mm
Weight
9kg

Dist. entre
ejes
500mm
Depsito
500cc

Relacin

Wheel
base
500mm
Fuel tank
500cc

Gear ratio

1:8,9
Traccin
4x4

1:8,9
Drive sys.
4WD

-5-

Altura
chasis
40mm
Camber
0/-3,5

Dimetro
rueda
150mm
Fail safe
De serie

Anchura
rueda
60mm

Motor

Ground
clearance
40mm
Camber
0/-3,5

Wheel
diameter
150mm
Fail safe
As standard

Wheel
width
60mm

Motor

26cc

26cc

Lnge

Breite

Hhe

Radstand

Ratio

760 mm
Lenkservo
20kg/cm

460mm
Gasservo
9kg/cm

280mm
Gewicht
9kg

500mm
Kraftstofftank

1:8,9
Antrieb

500cc

Longueur

Largeur

Entrave

760 mm
Servo dir.
20kg/cm

460mm
Ser. Acel.
9kg/cm

Hauteur
chssis
280mm
Poids
9kg

Cumprimento

Largura

Altura

760 mm
Servo direc.
20kg/cm

460mm
Ser. acel.
9kg/cm

280mm
Peso
9kg

500mm
Rservoir
500cc

Dist. entre
eixos
500mm
Tanque
500cc

Allradantrieb

Boden
freiheit
40mm
Camber
0/-3,5

Als standard

Rapport
dengrenage
1:8,9
Traction
4x4

Garde
au sol
40mm
Camber
0/-3,5

Relao

Altura
chasis
40mm
Camber
0/-3,5

1:8,9
Traco
4x4

Raddurch
messer
150mm
Fail safe

Reifenbreite

Motor

60mm

26cc

Diamtre de
roue
150mm
Fail safe
Standard

Largeur de
roue
60mm

Moteur

Dimetro
roda
150mm
Fail safe

Altura roda

Motor

60mm

26cc

26cc

Como padro

Contenido Content Komponenten Composants Conteudo.


Coche de radio control. Radio control car. Ferngesteuertes Modellauto. Voiture radio-commande. Carro de radio control.
Emisora. Transmitter. Sender. metteur. Emisor.
Herramientas. Tools. Werkzeuge. Outils. Ferramentas.

Equipo necesario - Equipment Needed - Bentigtes Zubehr - Equipement


ncessaire Artigos necesarios.

-6-

1. Gua de puesta en marcha. Start Up Guide. Die ersten Schritte. Guide de


dmarrage. Guia de arranque.
1.1 Ajustes previos. Setup Before Starting. Einstellungen vor dem Start. Rglages avant le
dmarrage. Operaes antes do arranque.
Montaje de las ruedas y el alern. Assembly of wheels and rear wing. Montage von Rdern und Heckflgel.
Assemblage de roues et de l'aile. Conjunto de rodas e asa traseira.

Colocacin pilas de emisora. Transmitter Battery Installation. Einlegen der Senderbatterien. Mise en place des
piles de lmetteur. Colocao de pilhas no emissor

Colocacin antena receptor. Receiver Antenna Installation.


Montage der Empfngerantenne. Mise en place de lantenne du
rcepteur. Colocao da antena do receptor.
Estirar el cable de la antena para facilitar su instalacin.
Straighten antenna with a screwdriver so it is eaiser to insert into antenna tube.
Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzieher gerade, damit e s einfacher ist sie in das Antennenrohr zu fhren.
Lissez lantenne avec un tournevis pour quelle soit plus facile insrer dans la tige dantenne.
Estique o cabo da antena com uma chave de parafusos para facilitar a sua instalao.

No corte el cable de la antena.


Do not cut or shorten antenna wire.
Krzen Sie niemals die Antenne.
Ne pas couper ni raccourcir le cble dantenne.
No corte o fio da antena.

-7-

Instalacin batera receptor. Receiver Battery Installation. Einbau des Empfngerakkus. Installation de la
batterie du rcepteur. Instalao da bateria de recepo.

Funciones de la emisora. Function switches of the transmitter. Funktionen des Senders. Commandes des
fonctions de l'metteur. Funes do emisor.
11

8
10

7
3

4
9
1. Inversor acelerador
2. Inversor direccin
3. Dual rate direccin
4. Trim direccin
5. Trim acelerador
6. Gatillo acelerador
7. Botn asociacin
8. Indicadores potencia
9. Interruptor encendido
10. Led encendido
11. Control direccin

1. Throttle reverse switch


2. Steering reverse switch
3. Steering dual rate
4. Steering trim
5. Throttle trim
6. Trigger
7. Biding
8. Power indicator
9. Switch on-off
10. On-off indicator
11. Control wheel

1. Gas/Bremse
Umkehrschalter
2. Steuerung
Umkehrschalter
3. Ausschlagsbegrenzung
fr Steuerung
4. Steuerungs
Feineinstellung
5. Gas/Bremse
Feineinstellung
6. Abzug
7. Binding
8. Betriebs LED
9. An/Aus Schalter
10. Status LED
11. Steuerungsrad

-8-

1. Interrupteur d'inversion
d'acclration
2. Interrupteur d'inversion
de direction
3. Dual rate de direction
4. Trim de direction
5. Trim dacclration
6. Gchette
7. Liason
8. Indicateur de puissance
9. Interrupteur on-off
10. Indicateur On-Off
11. Molette de contrle

1. Inversor acelerador
2. Inversor direco
3. Direco dual rate
4. Direco trim
5. Acelerador trim
6. Gatilho
7. Biding
8. Indicadores potencia
9. Interruptor para ligar
10. Indicador On-off
11. Control direco

2. Puesta en marcha y funcionamiento del motor. Engine Starting and


Running. Starten des Motors und das erste Mal fahren. Dmarrage et
fonctionnement du moteur. Arranque e funcionamento do motor.
2.1 Llenar el depsito de combustible - Fill fuel tank Fllen des Kraftstofftanks
Remplissez le rservoir de carburant Encher o tanque de combustvel.

Use siempre gasolina sin plomo 95 con el 3% de aceite para motores de dos tiempos.
Always use unleaded petrol 95 to 3% of oil for two stroke engines.
Verwenden Sie immer bleifreies Benzin 95 bis 3% der l fr Zweitaktmotoren.
Toujours utiliser de l'essence sans plomb 95 3% d'huile pour moteurs deux temps.
Sempre use a gasolina sem chumbo 95 para 3% de leo para motores a dois tempos.

Llene la botella de combustible:


1) Comprima la botella
2) Coloque el tubo dentro del combustible y deje de apretar la botella. Al volver a su forma original aspira el combustible.
Llene completamente el depsito de combustible. Use slo un aceite de calidad, de lo contrario puede daar el motor.
Filling the Fuel Bottle:
1) Squeeze empty bottle
2) Put tip into fuel supply and release. As bottle expands it will draw in fuel.
Fill the tank completely with fuel. Use good quality branded oil only. Using the wrong oil could damage your engine.
Befllen der Kraftstoffflasche:
1) Drcken Sie die leere Flasche zusammen.
2) Halten Sie die Spitze der Flasche in den Kraftstoff und lassen Sie los. Der Sprit wird dann in die Kraftstoffflasche gesaugt.
Machen Sie den Tank voll. Verwenden Sie hochwertige Markenartikel l nur. Verwendung des falschen l kann ihr Motor
beschdigt.
Remplissage de la bouteille de carburant:
1) Comprimez la bouteille vide.
2) Placez lembout dans le carburant et relcher. Lorsque la bouteille reprend sa forme initiale, elle aspire le carburant.
Remplissez compltement le rservoir de carburant. Nutilisez que de lhuile de bonne qualit. Lutilisation de lhuile
inadquat peut endommager votre moteur.
Enchimento do depsito de combustvel:
1) Comprima o depsito vazio
2) Coloque o bocal dentro do combustvel e deixe de comprimir. Quando o depsito retoma a sua forma inicial, aspira o
combustvel.
Encha completamente o depsito de combustvel. Use leo de qualidade. Um leo de m qualidade pode danificar o motor.

2.2 Cebado del motor y puesta en marcha Priming engine and engine start Fllen des
Vergasers und Starten des Motors Amorage et dmarrage du moteur- Ferrar e arranque do
motor.
Para cebar el carburador, presionar la burbuja hasta que se llene (1). Colocar la palanca del aire en posicin vertical (2).
Tirar del arrancador varias veces hasta que el motor haga el intento de arrancar (3). Subir la palanca del aire (4) y volver a
tirar hasta que el motor arranque.
To prime the carburator, press the bubble until it is full (1). Place the air inflow switch vertically (2). Pull the starter cord
several times until the engine try to start (3). Up the air inflow switch (4) and pull the starter again until the engine is running.
Um prime den Vergaser, drcken Sie die Blase bis zur vollstndigen (1). Setzen Sie den Choke-Hebel in verticaler Lage (2).
Ziehen Sie den Starter mehrmals, bis der Motor zu starten versuchen (3). Ziehen Sie den Chokehebel (4) und ziehen Sie bis
der Motor luft.
Pour amorcer le carburateur, appuyez sur la bulle jusqu' ce qu'elle soit pleine (1). Placez le commutateur de flux d'air la
verticale (2). Tirez le lanceur plusieurs fois jusqu' ce que le moteur essayez de dmarrer (3). Levez le levier d'air (4) et tirez
nouveau le lanceur jusqu' ce que le moteur est en marche.
Para ferrar o carburador, pressione a bolha at que ela seja plena (1). Coloque a alavanca de fluxo de ar vertical (2). Puxe o
arrancador vrias vezes at que o motor tentar iniciar (3). Levante a alavanca da entrada de ar (4) e puxe o arrancador
novamente at que o motor est funcionando.
No tire ms de 50cm
Never pull the cord more than 50cm
Ziehen Sie den Selizugstarter niemals weiter als 50cm
No tirez jamais le lanceur de plus de 50cm .
No puxe mais de 50cm

El motor no debe funcionar jams sin el filtro de aire.


The engine must never be run without the air filter in place.
Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden.
Le moteur ne doit jamais tourner sans que le filtre air soir en place.
O motor nunca deve trabalhar sem o filtro de ar.

Si el motor no arranca - If Engine Does Not Start Falls der Motor nicht startet Si le moteur ne dmarre pas. Se o
motor no arranca.
Si el motor tiene un exceso de combustible en el cilindro, no arrancara. Siga los siguientes pasos para retirar el exceso de
combustible. Retire la buja y tire varias veces del arrancador para eliminar el exceso. Vuelva a montar la buja.
If there is too much fuel in the cylinder, the engine will not start. Follow the step below to remove excess fuel from the
cylinder. Remove the glow plug and pull the starter cord several times to remove excess fuel. Reinstall the glow plug.

- 10 -

Falls zuviel Kraftstoff im Zylinder ist, kann der Motor nicht starten. Folgen Sie den unten aufgefhrten Schritten, um den
berflssigen Kraftstoff zu entfernen.Entfernen Sie die Glhkerze und ziehen Sie ein paar Mal am Seilzugstarter um den
berflssigen Kraftstoff zu entfernen. Montieren Sie anschlieend wieder die Glhkerze.
Sil y a trop de carburant dans le cylindre, le moteur ne dmarrera pas. Suivez ltape ci-dessous pour retirer le carburant en
excs du cylindre. Retirez la bougie et tirez le lanceur plusieurs fois pour retirer lexcdent de carburant. Remettez la bougie.
Se o motor tiver excesso de combustvel no cilindro no arranca.. Siga os seguintes passo para retirar o excesso de
combustvel: remova a vela e puxe vrias vezes o arrancador, at eleiminar o excesso de combustvel. Volte a montar a
vela.

2.4 Paro del motor - Engine Shut Off - Stoppen des Motors - Extinction du moteur. Parar o
motor. (Fig. 5)
Utilizar el botn de OFF. Press the switch OFF. Drcken Sie die OFF-Taste. Appuyez sur le bouton OFF.
Pressione o boto OFF.

- 11 -

2.5. Apagado el equipo de radio - Turning R/C Unit Off - Ausschalten der Fernsteuer
Komponenten - teindre lunit de radio-commande. Desligar o equipamento de rdio.
1)
Apague primero el receptor y despus la emisora
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfnger aus, dann den Sender.
teignez dabord le rcepteur, puis l'metteur.
Desligue primeiro o receptor e depois o emissor.
2)
Si apaga antes la emisora que el receptor puede perder el control del modelo.
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle ber das Auto verlieren.
Si vous teignez lmetteur avant le vhicule, vous pourriez perdre le contrle de votre vhicule radio-command.
Se desligar o emissor antes do receptor pode perder o controle do modelo.
3)
Desconecte la batera cuando el modelo no funcione. Puede perder el control del modelo o la batera puede sobrecalentarse
e incendiarse.
Disconnect the battery when you are not running the vehicle. The vehicle may run out of control or the battery can overheat
and cause a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das Auto kann sonst auer Kontrolle geraten und berhitzen oder Feuer
fangen.
Dconnectez la batterie lorsque le vhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrle du vhicule, ou la batterie
peut surchauffer et prendre feu.
Desligue a bateria quando o modelo no estiver em funcionamento. Pode perder o controle do modelo ou a bateria pode
sobreaquecer e incendiar-se.

2.6. Rodaje - Break In Einlaufphase Rodage - Rodagem.


Los motores nuevos necesitan un periodo de rodaje de 2 depsitos de
combustible, si no se realiza el motor puede daarse.
New engines need a break in period of 2 tanks of fuel, if not the engine
could be damaged.
Neue Motoren bentigen eine Einlaufphase von 2 Tankfllungen.
Andernfalls kann der Motor beschdigt werden.
Les nouveaux moteurs ncessitent une priode de rodage avec 2 pleins
de carburant, faute de quoi le moteur pourrait tre endomag.
Os motores novos necessitam um perodo de rodagem com 2 tanques
de combustvel, se no efectuar a rodagem o motor pode ser danificado.
1)
Tras arrancar el motor, deje rodar el modelo sin tocar el suelo durante 10 minutos.
After the engine starts, let it run with the wheels off the ground for 10 minutes.
Nachdem Sie den Motor gestartet haben, lassen Sie es mit den Rdern vom Boden ab fr 10 Minuten laufen.
Aprs que le moteur ait dmarr, laissez-le tourner avec les roues ne touchant pas le sol le temps d'utiliser pendant 10
minutes.
Depois de arrancar o motor deixe rodar o modelo sem tocar com as rodas no cho por 10 minutos.

- 12 -

2)
Deje el modelo en el suelo. El modelo debe estar inmovil. Si se mueve ajuste el trim del acelerador hasta que se detenga.
Hgalo rodar, djelo ir por su propia inercia y acelere suavemente, as evitar que el motor se sobrecaliente. Consuma el
resto del depsito de esta forma.
Leave the model on the floor. The model must be motionless. If it moves, adjust the throttle trim until it stops. Run it, let it go
and accelerate smoothly and will prevent the engine from overheating. Use the rest of the tank by this form.
Stellen Sie das Auto auf den Boden. Es sollte sich nicht im Leerlauf bewegen. Wenn doch, stellen Sie die Trimmung am
Sender so ein, dass s ich das Auto nicht bewegt. Fahren S ie das Auto in einem K reis mit a. 6m Durchmesser. Geben Sie
dabei nur kurze Halbgasste um dem Motor immer wieder Zeit zum Abkhlen zu geben. Machen Sie dies fr den Rest
Tankfllungen.
Placez le vhicule sur le sol. Il doit tre immobile au ralenti. S'il bouge, ajustez le rglage de la manette de l'metteur pour
qu'il ne bouge plus. Faites le tourner, laissez-le continuer sur son lan pendant de courts moments pour faire refroidir le
moteur, puis acclrez de nouveau. Continuez faire cela pendant la reste de carburant.
Coloque o modelo no solo. O modelo deve estar parado. Se o modelo se move ajuste o trim do acelerador at que fique
imvel. Faa rodar o modelo, deixe-o continuar pela sua prpria inrcia e acelere suavemente, assim evita sobreaquecer o
motor. Consuma o restante do tanque desta forma.

4. Identificador de averas. Troubleshooting. Fehlerbehebung. Dpannage.


Identificao de avarias.
Problema
Problem
Problem
Problme
Problema
El motor no arranca.
Engine Does Not Start.
Der Motor startet nicht.
Le moteur ne dmarre pas.
O motor no arranca.

Causa
Cause
Grund
Cause
Causa
No hay combustible.
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il ny a plus de carburant.
No h combustvel.
Filtro del aire obstruido
Air filter is blocked.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre air bouch.
Filtro de ar obstruido.
Motor ahogado.
Engine flooded.
Motor ist abgesoffen.
Moteur noy.
Motor afogado.
El servo del acelerador est mal ajustado.
Throttle servo is improperly set up.
Kken ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo dacclration nest pas
correctement install.
O servo do acelerador est mal afinado.

El motor arranca y se para.


Engine starts then stalls.
Motor startet un stirbt dann
ab.
Le moteur dmarre puis cale.
O motor arranca e depois
pra.

No hay combustible.
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il ny a plus de carburant.
No h combustvel.

Solucin
Remedy
Lsung
Remde
Soluo
Llene el depsito y cebe el motor.
Fill the tank with fuel and prime engine.
Fllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le rservoir et amorez le moteur.
Encha o depsito e ferre o motor.
Compruebe el filtro de aire, lmpielo o cmbielo si es necesario.
Check air filter, clean or replace if necessary.
berprfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn ntig.
Vrifiez le filtre air, nettoyez-le ou remplacez-le si ncessaire.
Verifique o filtro de ar, limpe-o ou substitua se necessrio.
Elimine el combustible.
Discharge fuel.
Entfernen Sie den Kraftstoff.
vacuez du carburant.
Elimine o combustvel do motor.
Coloque el servo en neutro y ponga la emisora y el modelo en las
especificaciones de origen.
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model
manufactures specifications.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das
Gasgestnge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spcifications
dorigine du modle et du systme radio.
Coloque o servo em neutro e reponha o emissor nas especificaes de
origem.
Llene el depsito y cebe el motor.
Fill the tank with fuel and prime engine.
Fllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le rservoir et amorez le moteur.
Encha o depsito e ferre o motor.

Filtro del aire obstruido.


Air filter is blocked.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre air bouch.

Compruebe el filtro de aire, lmpielo o cmbielo si es necesario.


Check air filter, clean or replace if necessary.
berprfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn ntig.
Vrifiez le filtre air, nettoyez-le ou remplacez-le si ncessaire.

- 13 -

El motor arranca pero el


coche no se mueve.
Engine Running, But Car
Doesnt Move.
Motor luft, aber Auto fhrt
nicht.
Le moteur tourne, mais le
vhicule ne bouge pas.
O motor roda mas o carro no
anda.

Inferferencias en el control.
Erratic Control.
Empfangsprobleme
Comportement erratique.
Comportamento errtico.

Filtro de ar obstruido.
Ralent muy bajo.
Idle speed is set too low.
Standgas zu niedrig.
La vitesse du ralenti est trop basse.
Ralenti muito Baixo.
Motor recalentado.
Engine is overheated.
Der Motor ist berhitzt.
Le moteur surchauffe.
Motor sobreaquecido.
Problema de embrague?
Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problme dembrayage?
Problema de embraiagem?
Problemas de transmisin?
Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problme de transmission?
Problemas de transmisso?
Frenos bloqueados?
Are the brakes stuck?
Klemmt die Bremse?
Est-ce que les freins sont colls?
Traves bloqueados?

Verifique o filtro de ar, limpe-o ou substitua se necessrio.


Ajuste el tornillo del ralent.
Adjust the idle speed.
Stellen Sie das Standgas neu ein.
Rglez la vitesse du ralenti.
Afine o ralenti.
Deje enfriar el motor y vuelva a arrancarlo.
Allow engine to cool and then restart.
Lassen Sie den Motor abkhlen und starten Sie dann erneut.
Laissez le moteur refroidir puis redmarrez.
Deixe o motor arrefecer e depois arranque o motor.
Compruebe que el embrague no est averiado.
Check clutch for damage.
berprfen Sie die Kupplung auf Schden.
Vrifiez que lembrayage n'est pas endommag.
Verifique que a embraiagem no est avariada.
Compruebe que la transmisin no est averiada.
Check drivetrain for damage.
berprfen Sie den Antrieb auf Beschdigungen.
Vrifiez que la transmission nest pas endommage.
Verifique que a transmisso no est danificada.
Compruebe que el freno no actua en punto muerto.
Make sure there is no brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift.
Vrifiez bien que le frein nagit pas au point neutre.
Verifique que o travo no actua no ponto neutro.

Problema de embrague?
Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problme dembrayage?
Problema de embraiagem?

Compruebe que el embrague no est averiado.


Check clutch for damage.
berprfen Sie die Kupplung auf Schden.
Vrifiez que lembrayage n'est pas endommag.
Verifique que a embraiagem no est danificada.

Batera del receptor descargada.


Receiver battery capacity is low.
Empfngerakku ist leer.
La capacit de la batterie du rcepteur est
faible.
Bateria de recepo descarregada.

Cargue/cambie la batera del receptor.


Exchange Receiver Battery.
Tauschen Sie die Batterien.
Changez la batterie du rcepteur.
Mude ou carregue a bateria do receptor.

Engranaje correcto?
Is the gear mesh correct?
Ist das Zahnradspiel korrekt?
Est-ce que l'engrnement est correct?
A engrenagem da tramsisso est correcta?

Compruebe el engrane de la transmisin.


Check the gear mesh.
Kontrollieren Sie das Zahnradspiel.
Vrifiez l'engrnement.
Verifique a engrenagem.

Problemas de transmisin?
Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problme de transmission?
Problemas de transmisso?
Bateras descargadas en emisor o receptor.
Weak batteries in transmitter and receiver.
Schwache Batterien im Sender oder
Empfngerakku.
Batteries/piles faibles dans lmetteur et le
rcepteur.
Baterias/pulhas fracas no receptor ou no
emissor.

Compruebe que la transmisin no est averiada.


Check drivetrain for damage.
berprfen Sie den Antrieb auf Beschdigungen.
Vrifiez que la transmission nest pas endommage.
Verifique que a transmisso no est danificada.
Cargue/cambie las bateras.
Install fresh batteries.
Legen Sie neue Batterien ein.
Mettez de nouvelles batteries/piles.
Carregue/mude as baterias/pilhas.

- 14 -

5. Mantenimiento. Maintenance. Wartung. Entretien. Manuteno.


Cada depsito. Every tank.
Nach Tankfllung. Tous les
rservoirs. Cada depsito.

Cada 5 depsitos. Every 5 tank.


Nach 5 Tankfllung. Chaque 5
rservoirs. Cada 5 depsitos.

Cada 10 depsitos. Every 10 tank.


Nach 10 Tankfllung. Chaque 10
rservoirs. Cada 10 depsitos.

x
x
x
x
x
x
x
x

Punto a revisar. Maintenance item.


Zu wartender Bereich. lment
dentretien. Ponto a rever.
Chasis. Chassis. Chsis. Chassis.
Filtro del aire. Air filter. Luftfilter. Filtre
air. Filtro de ar..
Ruedas. Wheel. Reifen/felgen. Roues.
Rodas.
Embrague. Clutch. Kupplung.
Embrayage. Embraiagem.
Radio.
Corona. Spur gear. Hauptzahnrad.
Couronne. Cremalheira.
Buja. Glow plug. Glnkerze. Bougie.
Vela..
Motor

Despus de cada uso limpie el chasis y verifique todas las partes mviles para comprobar que no estn daadas. Si las
piezas estn rotas o averiadas, reprelas o cmbielas si es necesario antes del prximo uso. Un mantenimiento regular es
necesario para evitar roturas y conservar las prestaciones al mismo nivel.
After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or
replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its
performance.
berprfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschdigt sind. Falls
doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nchsten Fahrt. Regelmige Wartung ist ntig, um Schden vorzubeugen
und die Leistungsfhigkeit des Autos zu behalten.
Aprs lutilisation, nettoyez le chssis et vrifiez toutes les pices mobiles pour vrifier quelles ne sont pas endommages.
Si des pices sont casses ou endommages, rparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation. Un entretien
rgulier est ncessaire pour prvenir les dommages au vhicule et prserver ses performances.
Depois de cada utilizao limpe o chassis e verifique todas as peas mveis para comprovar que no tem danos. Se alguma
pea estiver danificada ou partida, repare ou substitua antes de voltar a utilizar o modelo. A manuteno regular necesria
para impedidr danos para o carro e manter a sua performance.

5.1 Mantenimiento del filtro de aire. Air filter maintenance. Luftfilter wartung. Entretien du
filtre air. Manuteno do filtro de ar.
La suciedad es el peor enemigo de un motor. El mantenimiento correcto del filtro de aire es uno de los factores ms
importantes para prolongar la vida de su motor. Aconsejamos limpiar el filtro despus de cada uso. Una buena costumbre es
verificar el filtro despus de cada uso para comprobar su correcto montaje y que el soporte est bien fijado al carburador. No
haga funcionar jams el motor sin el filtro de aire.
Dirt is the biggest enemy of a engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your
engines longevity. We recommend cleaning the element after every run. It is always a good habit to check the element after
every run to make sure it is properly seated in the filter body and that the body is fully seated on the carburetor. Never run
the engine without the air filter.
Schmutz ist der grte Feind des Motors und die korrekte Wartung des Luftfilters ist einer der wichtigsten Punkte fr ein
langes Motorleben. Wir empfehlen, dass Sie den Luftfilter nach jeder Fahrt reinigen. Es ist eine gute Angewohnheit den
Luftfilter nach jeder Fahrt zu berprfen und auf den korrekten Sitz uaf dem Vergaser achten. Starten Sie den Motor niemals
ohne Luftfilter.
- 15 -

La salet est le pire ennemi dun moteur, et l'entretien correct du filtre air est un des facteurs les plus importants qui aient
un effet sur la longvit de votre moteur. Nous vous conseillons de nettoyer llment aprs chaque utilisation. Cest toujours
une bonne habitude de vrifier llment aprs chaque utilisation pour vous assurer quil est correctement install dans le
botier du filtre et que celui-ci a une bonne assise sur le carburateur. Ne faites jamais fonctionner le moteur sansl tfrie air.
A sujidade o pior inimigo de um motor, e a manuteno correcta do filtro de ar um dos factores mais importantes a ter
efeito sobre a longevidade do seu motor. Aconselhamos limpar o elemento do filtro depois de cada utilizao. um bom
hbito verificar sempre o elemento do filtro quanto sua colocao correcta no corpo do filtro e que este est correctamente
colocado no carburador. Nunca faa funcionar o motor sem filtro de ar.

5.2 Limpieza del filtro de aire. Cleaning the filter element. Reinigung des Luftfilterelements.
Nettoyage du filtre air. Limpeza do filtro de ar.
Desmonte y limpie el filtro de aire con combustible. Roce el filtro de aire desde el lado limpio hacia el exterior para eliminar
correctamente la suciedad. Apriete el filtro para retirar el exceso de combustible. Coloque el elemento filtrante dentro de una
bolsa de plstico con un poco de aceite para filtro. Oprima la bolsa con todos los dedos para que el aceite penetre
correctamente en todo el filtro. Una vez limpio y lubricado vuelva a montarlo. Verifique que no quedan ranuras entre el filtro y
el soporte.
Remove and clean the air filter with nitro fuel when dirty. Spray fuel through the clean side to ensure proper dirt removal.
Squeeze the filter to remove excess fuel. To re-coat the air filter with oil, place the element in a plastic bag with several drops
of air filter oil. Using your fingers, work the oil into the element making sure it is evenly distributed. After properly cleaning the
filter element make sure it is reinstalled correctly. Make sure there are no gaps between the element and body.
Entfernen Sie und reinigen Sie das Luftfilterelement mit Kraftstoff. Sprhen Sie den Kraftstoff von der sauberen Seite durch
das Element. Drcken Sie das Element aus um den berflssigen Kraftstoff zu entfernen. Um das Element wieder zu len,
stecken Sie es in eine Plastiktte, geben Sie etwas Luftfilterl dazu und massieren Sie es gleichmig ein. Montieren Sie
den Luftfilter nach der Reinigung wieder auf den Vergaser. Achten Sie darauf, dass keine Lcke zwischen dem Luftfilter und
dem Vergaser bestehen bleibt.
Retirez et nettoyez le filtre air avec du carburant nitro lorsquil est sale. Vaporisez du carburant vers le ct propre pour
nettoyer correctement la salet. Pressez le filtre pour retirer l'excs de carburant. Pour rimprgner le filtre avec lhuile,
placez llment filtrant dans un sac en plastique avec plusieurs gouttes dhuile pour filtre air. laide de vos doigts,
malaxez lhuile pour quelle pntre lintrieur de llment, en vous assurant quelle est rgulirement rpartie. Aprs avoir
correctement nettoy llment filtrant, assurez-vous qu'il est remis en place comme il se doit. Vrifiez bien quil ny a pas
dinterstice entre llment et le botier.
Retire e limpe o filtro de ar com combustvel nitro quando estiver sujo. Vaporize combustvel atravs do lado limpor para
limpar correctamente a sujidade. Esprema o filtro para retirar o excesso de combustvel. Para re-cobrir o filtro com leo,
coloque o elemento num saco de plstico com vrias gotas de leo para filtro de ar. Usando os dedos, trabalhe o leo no
elemento certificando-se que fica bem distribuido. Depois de limpar correctamente o elemento do filtro, certifique-se que fica
correctamente instalado. No deve haver espaos entre o elemento e o corpo do filtro.

5.3 Receptor y servo. Receiver and servo. Empfnger und servo. Rcepteur et servo.
Receptor e servo.

- 16 -

PARTS LIST

- 17 -

- 18 -

- 19 -

- 20 -

- 21 -

- 22 -

- 23 -

- 24 -

- 25 -

- 26 -

- 27 -

- 28 -

- 29 -

ESPAOL
Este es un producto complejo de hobby, no es un juguete. No recomendado para menores de 14 aos.
Debe ser usado con precaucin y sentido comn y requiere una un mnimo bsico de habilitad para su
pilotaje. No utilizar este producto de manera segura y responsable puede causar lesiones o daos en el
propio producto u otras propiedades. Este producto no est recomendado para nios sin la estricta
supervisin de un adulto. El manual del producto contiene instrucciones de seguridad, uso y
mantenimiento. Es importante leer el manual y seguir las instrucciones y avisos que explica antes de
manipularlo, prepararlo o usar para poder pilotarlo correctamente y evitar daos o lesiones.
ENGLISH
This is a sophisticated hobby product and not a toy. Children under the age of 14 are forbidden. It must
be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to
operate this product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or
other property. This product in not intended for use by children without direct adult supervision. The
product manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and
follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to
operate correctly and avoid damage or injury.
DEUTSCH
Dieses Modell ist ein hochentwickeltes Hobbygert, kein Spielzeug. Es ist fr Kinder unter 14 Jahre
nicht geeignet. Es sollte mit viel Vorsicht und gesundem Menschenverstand verwendet werden und um
ihn zu steuern ist ein Minimum an Handfertigkeit notwendig. Eine nicht sichere und unverantwortliche
Verwendung kann zu Schden am Modell selber als auch an anderen Gegenstnden fhren. Dieses
Gert ist nicht fr Kinder ohne strikte berwachung durch einen Erwachsenen geeignet. Aus dem
Handbuch zu diesem Modell gehen wichtige Hinweise zur Sicherheit, Verwendung und Wartung hervor.
Daher sollten Sie dieses aufmerksam lesen und die darin enthaltenen Anweisungen und Hinweise
beachten, bevor Sie das Modell vorbereiten und in Betrieb nehmen. Auf diese Weise werden Sie
lernen, ihn korrekt zu steuern und Schden oder Verletzungen zu vermeiden.
FRANAIS
Ceci est un produit sophistiqu de loisirs et non un jouet. Interdit aux enfants de moins de 14 ans. Il doit
tre utilis avec prcaution et bon sens, ncessite des connaissances de base en mcanique. Le fait de
ne pas utiliser ce produit d'une manire scuritaire et responsable peut provoquer des blessures ou des
dommages au produit ou d'autres biens. N'est pas adapt une utilisation par des enfants sans la
surveillance directe dun adulte. Le manuel contient des instructions relatives la scurit, lutilisation
et l'entretien de ce produit. Il est essentiel de lire et de suivre toutes ces instructions et les
avertissements avant assemblage, installation ou utilisation du produit afin de garantir un
fonctionnement correct, sans causer de dommages ou de blessures.
PORTUGUES
Este e um producto completo de hobby, no e um brinquedo. No recomendado para menores de 14
anos. Deve ser usado com precauo e sentido de responsabilidade, requer um mnimo bsico de
habituao para sua pilotagem. No utilizar este producto de manera insegura ou irresponsvel, pode
causar leses ou danos no proprio producto ou em outras propriedades. Este producto no e
recomendado para crianas sem a superviso de um adulto. O manual do producto contem instrues
de segurana, uso e manuteno. E importante ler o manual e seguir as instrues e avisos que
explica antes de o manipular, preparando-o para usar, poder pilota-lo correctamente e evitar danos ou
leses.
- 30 -

Espaol [Spanish]:
Por medio de la presente NINCO DESARROLLOS S.L. declara que el equipo de radio control cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Deutsch [German]:
Hiermit erklrt NINCO DESARROLLOS S.L., dass sich das Gert Radio Control Equipment in bereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den brigen einschlgigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
English:
Hereby, NINCO DESARROLLOS S.L., declares that this Radio Control Equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Franais [French]:
Par la prsente NINCO DESARROLLOS S.L. dclare que l'appareil Radio Control Equipment est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Italiano [Italian]:
Con la presente NINCO DESARROLLOS S.L. dichiara che questo Radio Control Equipment conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Nederlands [Dutch]:
Hierbij verklaart NINCO DESARROLLOS S.L. dat het toestel Radio Control Equipment in overeenstemming is met
de essentile eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Portugus [Portuguese]:
NINCO DESARROLLOS S.L. declara que este Radio Control Equipment est conforme com os requisitos
essenciais e outras disposies da Directiva 1999/5/CE.

NINCO4RC is brand of NINCO DESARROLLOS S.L.


Ctra. de lHospitalet 32
08940 Cornella Barcelona Spain
CIF B-60307725 www.ninco4rc.com

- 31 -

S-ar putea să vă placă și