Sunteți pe pagina 1din 24

PRELUDIO

Acto I
Escena primera
(El interior de una cabaa)
Siegmund
Sea de quien sea este fuego,
aqu he de reposar.
Sieglinde
Un forastero?
Debo preguntarle.
Quin ha entrado en la casa
y se ha tumbado ah al lado del fuego?
Ah, se ha tumbado,
cansado por la fatiga de su viaje.
Se ha desmayado?
Puede estar enfermo?
Todava respira,
tan solo ha cerrado los ojos.
Parece fuerte,
aunque se haya cado de cansancio.
Siegmund
Agua! Agua!
Sieglinde
Traer algo para refrescarte.
Te he trado un alivio
para tus labios resecos:
el agua que me has pedido.
Siegmund
Fresca y revitalizante
estaba el agua;
el peso de mi cansancio
ha disminuido.
Me ha refrescado el nimo,
y mis ojos bendecidos
con el placer de lo que veo ante m.
Quin es la que me ha revivido?
Sieglinde
Esta casa y esta mujer
pertenecen a Hunding.
Reposa aqu y s su invitado.
Qudate hasta que l vuelva a casa.
Siegmund
Estoy desarmado:
un invitado herido
no preocupar a tu esposo.
Sieglinde
Rpido! Ensame tus heridas.

Siegmund
Son leves,
y no merece la pena hablar de ellas;
mi cuerpo est intacto,
mis extremidades todava estn firmes.
Si mi lanza y mi escudo
hubieran sido tan fuertes
como mis brazos,
nunca habra huido de mis enemigos.
Pero me destrozaron la lanza y el escudo,
y en grupo me persiguieron hasta agotarme.
La tormenta
me dej sin fuerzas.
Pero ms rpido que yo de mis enemigos,
el cansancio ha huido de m,
la noche cay sobre mis prpados,
pero ahora el sol vuelve a brillar de nuevo sobre m.
Sieglinde
El aguamiel con mucha nata
es una bebida dulce
que no me rechazars.
Siegmund
La probars tu primero?
De un hombre desafortunado has estado cuidando.
Es mi deseo que mi desgracia
no te alcance.
He descansado
y disfrutado de mi descanso.
Ahora debo marchar.
Sieglinde
Quin te persigue que hace que te vayas ya?
Siegmund
La mala suerte me persigue
donde quiera que vaya;
la mala suerte se me acerca
donde quiera que me detenga;
quizs no se acerque a ti, mujer.
Debo marchar y buscar otro lugar.
Sieglinde
Entonces qudate aqu!
No puedes traer mala suerte a la casa
donde la mala suerte ya habita.
Siegmund
Me llamo Desdichado.
Esperar a Hunding.
Escena segunda
Sieglinde
Agotado, junto al fuego
encontr a este hombre.
El peligro le condujo hasta nuestra casa.
Hunding
Has cuidado de l?

Sieglinde
Le refresqu los labios y
lo trat como a un invitado.
Siegmund
He de agradecerle que me refugiara y
me diera algo de beber.
No la reirs por ello?.
Hunding
Mi corazn es sagrado.
Trata mi casa como sagrada tambin.
Srvenos la comida a los hombres.
Cmo se parece a mi esposa!
En sus ojos tambin brilla
esa astucia traidora.
Supongo que tus viajes
te han trado desde muy lejos.
No ibas a caballo
cuando te paraste aqu.
Qu duros senderos
te han producido tanto cansancio?.
Siegmund
A travs de bosques y campos,
de brazales y matorrales
me persiguieron las tormentas
y una profunda angustia.
No s por dnde vine,
y an menos
a dnde he llegado,
pero me alegrara averiguarlo.
Hunding
El techo que te cobija,
la casa que te protege
tienen a Hunding por amo.
Saliendo de aqu
en direccin al oeste,
en tierras de gran riqueza
habitan los hombres
de la tribu de Hunding,
que protegen el honor de ste.
Si mi invitado respeta mi honor,
me dir su nombre.
Si no crees apropiado
confiar en mi,
entonces cuntale tu historia a mi esposa:
Mira con que insistencia te hace preguntas!.
Sieglinde
Invitado, me alegrara saber
quien eres.
Siegmund
No puedo llamarme Pacfico;
ojal me llamara Alegre;
ms Desdichado ha de ser mi nombre;
Lobo era mi padre;
el primero de dos hermanos

yo y mi hermana gemela
fui en venir al mundo.
Prematuramente fui separado
de mi madre y mi hermana,
de aquella que me dio luz
y de aquella que vino al mundo conmigo.
Apenas llegu a conocer a ninguna de ellas.
Lobo era fuerte y guerrero
y muchos enemigos se hizo.
A cazar sala
el anciano con el joven.
Un da volvimos a casa
despus de desguazar y arrasar animales y
encontramos la guarida de lobo vaca.
Reducida a cenizas
estaba nuestra hermosa sala de estar,
hasta la raz haban quemado
el tronco del floreciente roble.
El valiente cuerpo de mi madre
yaca mutilado,
y todo rastro de mi hermana
haba desaparecido bajo las llamas.
Una cruel banda de rufianes
nos haba trado este duro destino.
Como proscritos
escapamos el anciano y yo;
muchos aos
de mi juventud
pas en el bosque salvaje con lobo.
Muchos nos persiguieron,
pero el lobo y yo
nos defendimos valientemente.
Esto es lo que te cuenta un lobezno,
y como Lobezno me conocen muchos.
Hunding
Extraas y maravillosas historias nos cuentas,
invitado atrevido!.
Desdichado, el Lobezno!
Creo que he odo oscuras historias
sobre esa pareja de guerreros,
aunque nunca llegu a conocer
a ningn lobo o ningn lobezno.
Sieglinde
Prosigue, forastero
Dnde est tu padre ahora?
Siegmund
Esos rufianes
nos atacaron violentamente;
y muchos de los que nos perseguan
cayeron a manos de los lobos.
A la luz del da condujimos
a nuestra presa a travs del bosque,
pero nuestros enemigos
desaparecieron como arte de magia.
Yo fui separado de mi padre,
perd su rastro,
aunque lo busqu durante largo tiempo.
Slo una piel de lobo
encontr en el bosque,

ante m yaca inerte,


pero no hall a mi padre.
Tuve que salir del bosque
y dejarme arrastrar hasta los hombres y mujeres.
Ms aunque conoc a muchos,
dondequiera que los encontr,
ya en busca de amigos o
para hacerle la corte a las mujeres,
no fui bien recibido,
la mala suerte me persegua.
Aquello que yo pensaba que estaba bien,
estaba mal para los dems,
y lo que a m me pareca mal,
los dems lo aprobaban.
Me meta en peleas all donde me encontrara,
y all donde fuera encontr desprecios;
si ansiaba la felicidad,
slo provocaba desgracia;
as que tuve que llamarme Desdichado:
Desdicha es todo lo que poseo.
Hunding
Aquella que te concedi un destino tan espantoso,
La Norna, no te amaba.
A ningn hombre le gusta encontrarte,
cuando como forastero, le pides hospitalidad.
Sieglinde
Slo los cobardes temen
al hombre que viaja solo y desarmado.
Cuntanos visitante,
como al final perdiste
tus armas en batalla.
Siegmund
Una nia con problemas
vino a m en busca de ayuda.
Su familia la obligaba a casarse
con un hombre
al que ella no amaba.
Vine a protegerla,
contra la fuerza.
Me bat en batalla
con la muchedumbre de opresores.
El enemigo cay y yo sal victorioso.
Sus hermanos yacan muertos,
y la muchacha abrazaba sus cuerpos;
la pena hizo desaparecer su furia.
Bajo un torrente descontrolado
de lgrimas contemplaba la matanza sollozando.
La destrozada novia lamentaba
el asesinato de sus propios hermanos.
Los hombres de su tribu
corrieron hasta all;
muchos tenan
sed de venganza.
Desde todas partes,
los enemigos se alzaron contra m,
pero la muchacha no se movi
del campo de batalla.
Con lanza y escudo
la proteg durante un largo rato,

hasta que mi lanza y mi escudo


me fueron arrancados en la lucha.
Me qued herido y desarmado
y vi morir a la muchacha.
La multitud furiosa me persigui,
mientras ella yaca sobre los cuerpos.
Mujer, tu me has preguntado,
ahora ya sabes porqu no me llaman Pacfico.
Hunding
Conozco una familia de salvajes
que no consideran sagrado
aquello que los dems honran.
Todo el mundo les odia, igual que yo.
Yo fui llamado a vengar
el deshonor
de los de mi sangre.
Cuando llegu ya era demasiado tarde,
y ahora, al volver a casa,
en ella descubro el rastro
del villano que huy.
Mi casa te refugiar
por hoy, lobezno;
por esta noche te acoger.
Pero maana hazte
con fuertes armas.
A mi me toca escoger el da en que hemos de batirnos.
Has de pagar por esas muertes.
(Dirigindose a Sieglinde)
Sal de la habitacin!
No te quedes aqu entretenindote!
Preprame mi bebida de cada noche
y esprate a que venga a la cama.
(Dirigindose a Siegmund)
Un hombre necesita su armadura.
Lobezno, te ver maana.
Ya has odo lo que he dicho.
Cudate mucho.
Escena tercera
Siegmund
Una espada me prometi mi padre,
que yo encontrara cuando me hallara en graves problemas.
Desarmado me met por error
en casa de mi enemigo,
y para asegurar su venganza
aqu he de quedarme.
Vi una mujer
encantadora y digna,
y un temor encantador
se ha apoderado de mi corazn.
Me atrae hacia ella con ansiedad;
me hiere con su dulce magia,
y en cambio, est cautiva bajo el hombre
que se burla de m porque me hallo indefenso.
Wlse! Wlse!
Dnde est tu espada?

La robusta espada
que he de blandir ante la adversidad,
acaso ha de salir de mi pecho
donde mi corazn enfurecido la esconde?
Qu es ese brillante resplandor
que reluce en la oscuridad?
Qu es esa luz
que emana del fresno?
Mis ojos se ciegan
ante la luz reluciente.
La llama se re con alegra.
Con qu brillo sus rayos
me queman el corazn!
Se trata de la mirada
de esa mujer radiante
que an permanece aqu
despus de que ella
saliera de la habitacin?
La noche y la oscuridad
cerraron mis ojos;
despus el resplandor de su visin
cay sobre mi:
y entonces supe lo que eran el calor y la luz del da.
Como una bendicin
la luz del sol brill sobre mi
y su maravilloso resplandor
me rode la cabeza hasta
que se puso por detrs de las colinas.
Una vez ms, mientras desapareca por la noche,
su luz cay sobre m.
Hasta el tronce del anciano fresno
brill con luz dorada.
Despus la flor se marchit,
la luz desapareci.
La noche y la oscuridad
cerraron mis ojos:
en los profundos rincones de mi corazn,
un fuego invisible contina ardiendo.
Sieglinde
Ests dormido husped?
Siegmund
Quin es el que se desliza hasta aqu?
Sieglinde
Soy yo. Escchame.
Hunding est profundamente dormido.
Le puse una droga en la bebida.
Aprovecha la noche para salvarte.
Siegmund
Con tu presencia ya estoy salvado.
Sieglinde
Djame que te ensee una espada.
Oh, si tan solo pudieras hacerte con ella!
Te podra proclamar
el ms noble de los hroes,
pues slo al ms fuerte
est destinada.
Oh presta atencin a lo que te digo!

Los hombres de la familia de Hunding


se sentaron en esta habitacin
como invitados a su boda:
Hunding se casaba con una mujer
a la cual, sin ser preguntada,
los ladrones convirtieron en su esposa.
Tristemente permanec sentada
mientras ellos beban.
Un forastero, un anciano que llevaba una capa gris,
entr en la habitacin.
Se haba bajado el sombrero
para que le tapara un ojo,
pero el brillo del otro
espant a todos los dems
cuando vieron la autoridad
y la severidad que emanaban de l.
Slo a m
su ojo demostr una
dulce y ansiosa tristeza,
y al mismo tiempo, lgrimas y consuelo.
A m me mir y a ellos
les lanz una mirada furiosa
mientras en su mano
resplandeca una espada
que hinc en el tronco del rbol,
e hincada hasta el puo ah permaneci.
La hoja de la espada pertenecer a cualquiera
que la arranque del rbol.
Todos los hombres,
aunque lo intentaron con valenta,
no consiguieron hacerse con la espada.
Los visitantes llegaron
y se fueron.
El ms fuerte tir del puo,
pero no consigui sacarla del rbol ni una pulgada.
La espada permanece ah en silencio.
Entonces supe quin era
el que me salud en medio de mi dolor,
y ahora tambin s
para quin clav
la espada en el rbol.
Oh si pudiera encontrar
ese amigo aqu y ahora!
Si desde muy lejos viniera a m,
la ms desgraciada de las mujeres,
todo lo que sufr
con amarga pena,
todo lo que me caus dolor
en mi vergenza y deshonor,
todo sera vengado con la
ms dulce de las venganzas.
Recuperara
lo que he perdido.
aquello por lo que llor,
recobrara,
si encontrara a este amigo sagrado,
lo abrazara entre mis brazos como a un hroe!.
Siegmund
Amada mujer,
ese amigo os abraza ahora;
la espada y la mujer sern suyas.

Con fuerza me arde en el corazn


el juramento
que te convierte en mi esposa.
Veo en ti todo
aquello que anhelaba;
en ti hallo
lo que nunca tuve.
Aunque t sufriste desgracia
y a mi me afligi la pena,
aunque a m me proclamaron proscrito
y a ti te deshonraron,
la alegre venganza
nos traer la felicidad.
Me ro a carcajadas
por la alegra sagrada
que me produce
el tenerte en mis brazos
y sentir el latido de tu corazn.
Sieglinde
Ja! Quin ha salido? Quin ha entrado?
Siegmund
Nadie ha salido,
pero alguien ha entrado:
mira, la primavera
sonre a la habitacin;
Las tormentas del invierno
han desaparecido antes del mes de Mayo.
Con luz tenue
brilla la primavera,
sobre fragantes brisas,
suave, encantadora
y prodigiosa flota.
A travs de bosques y praderas
deja escapar su aliento,
sus grandes ojos sonren.
La adorable cancin de los pjaros
dulcemente proclama su llegada;
su presencia emana
dichosos aromas;
de su sangre caliente
brotan maravillosas flores;
brotes y capullos
crecen de su fuerza;
con un ejrcito de encanto delicado
conquista el mundo;
el invierno y las tormentas
se desvanecen ante sus fuertes defensas,
y ante sus duros golpes ceden tambin
las robustas puertas que fuertes y obstinadas
nos separaban de la primavera.
Hasta su hermana
aqu vol.
El amor atrajo a la primavera.
En nuestros corazones
se halla profundamente escondido,
pero ahora alegremente sonre a la luz.
El hermano libera a la hermana
como la que ha de ser su esposa y
en ruinas yace
todo aquello que los separaba.

Con alegra se saluda la joven pareja,


el uno al otro.
Amor y Primavera se unen.
Sieglinde
Tu eres la Primavera
que tanto anhel
durante el fro invierno.
Mi corazn te salud
con terror sagrado
cuando por primera vez tu mirada me hizo florecer.
Yo slo haba visto extraos,
y a mi alrededor no tena ningn amigo.
Como si no lo hubiera conocido nunca,
as era todo lo que aconteca.
Pero a ti te reconoc
sin ningn problema
cuando mis ojos te vieron,
me perteneciste.
Aquello que ocultaba en mi corazn,
lo que soy,
vino a mi tan brillante
como la luz del da
y como un eco que resuena
cay sobre mis odos,
cuando en medio de mi fra soledad
vi por primera vez a mi amigo.
Siegmund
Oh, la ms dulce de las dichas,
las ms bendita de las mujeres!.
Sieglinde
Oh, djame
que me acerque ms a ti
y ver as con claridad
la noble luz que brilla
en tus ojos y de tu rostro,
y que con dulzura
se apodera de mis sentidos.
Siegmund
Bajo la luz de la luna primaveral,
brillantemente resplandeces
coronada noblemente
con los rizos de tu cabello:
aquello que con encantos me atrap
puedo adivinar con facilidad.
Embelesados mis ojos se recrean con tu visin.
Sieglinde
Mira cmo
se ensancha tu frente
y las venas
se enroscan en tus sienes.
Tiemblo con el placer
que me atrapa con sus encantos,
y con sorpresa me hace recordar
que aunque hoy te he visto por primera vez,
ya te haba visto antes.
Siegmund

Un sueo de amor me viene


a la mente a mi tambin:
quemndome por la ansiedad,
yo te he visto antes.
Sieglinde
Reflejada en el ro
he visto mi imagen,
y ahora la veo de nuevo:
Tal como antes apareci en el agua,
t ahora me muestras mi propia imagen.
Siegmund
Tu eres la imagen
que yo ocult dentro de m.
Sieglinde
Calla! Deja que
escuche tu voz.
Su sonido,
creo que escuchaba de pequea,
Pero no! la he odo hace poco,
cuando el eco de mi voz
reson por el bosque.
Siegmund
Oh, que sonido tan adorable
para que yo lo oiga!
Sieglinde
El fuego de tus ojos
ya me ha quemado antes.
As me mir el anciano
al saludarme
cuando trajo consuelo a mi tristeza.
Por su mirada,
su hija lo reconoci,
e incluso quise llamarlo por su nombre.
De verdad te llamas Desdichado?
Siegmund
Desde que me amas,
ya no me llamo as.
Ahora estoy lleno de puro placer.
Sieglinde
Y no podras llamarte Pacfico
ahora que eres feliz?
Siegmund
Llmame
como quieras llamarme.
De ti tomar mi nombre.
Sieglinde
Pero Llamaste lobo a tu padre?
Siegmund
Un lobo era para los zorros cobardes.
Ms el nombre de aqul
cuyos orgulloso ojos brillaban
tanto como los tuyos,

maravilla, era Wlse.


Sieglinde
Si Wlse era tu padre
y t eres un Wlsung,
entonces fue para ti
para quien hundi su espada en el rbol.
As que deja que te llame
con el nombre que amo:
Siegmund.
Ese es el nombre que te doy.
Siegmund
Siegmund me llaman
y Siegmund soy,
y como testigo pongo esta espada
que sin miedo sostengo.
Wlse me prometi
que cuando me hallara en el mayor de los problemas,
un da la encontrara.
Ahora la agarro con fuerza.
La necesidad ms profunda
del ms sagrado amor,
el deseo abrasador
del ansioso amor
me quema con ardor en el pecho,
me empuja a realizar hazaas y a la muerte.
Notung! Notung!
ese nombre te doy, espada,
Notung! Notung!
preciado acero,
muestras que afilada est tu hoja y
cunto corta tu filo:
Sal de tu vaina y ven a m!.
(De un fuerte tirn saca la espada del rbol)
A Siegmund, el Wlsung,
tienes frente a ti mujer!
Trae su espada
como regalo de bodas.
Se casa
con la ms bella de las mujeres,
y de la casa de su enemigo
se te lleva.
Ahora,
sgueme lejos de aqu
hasta la sonriente
casa de la primavera.
Como proteccin tendrs a Notung, la espada,
incluso si Siegmund muere de amor.
Sieglinde
Eres tu Siegmund
al que aqu veo,
Yo soy Sieglinde
la que tanto te anhel:
a tu propia hermana
y a la espada has conseguido!.
Siegmund
Sers esposa y hermana

de tu hermano.
Y as permitirs que la raza de Wlsungen crezca.

porque debes prometerme ayuda.


Wotan
Dime abiertamente
lo que preocupa a Fricka.

PRELUDIO
ACTO II
Escena primera
(Montaas salvajes y rocosas)
Wotan
Ponle ya la bridas a tu caballo,
doncella de la caballera.
Pronto se producir
una ardiente y terrible pelea.
Brnnhilde debe atacar en la batalla
y asegurarse de que Wlsung sale victorioso.
Deja que Hunding
decida donde pertenece;
yo no lo necesito en Valhalla.
As que preprate y velozmente
cabalga a la batalla.
Brnnhilde
Hojotoho! Hojotoho!
Heiaha! Heiaha!
Hojotoho!.
Padre, te aconsejo
que ests preparado,
una fuerte tempestad
tendrs que soportar.
Fricka, tu esposa, ya se acerca
en su carro tirado por carneros.
Mira cmo chasquea
con su mano el ltigo dorado,
los pobres animales
gimen de terror,
las ruedas suenan con furioso estrpito.
Viene a buscar pelea.
Tanto como me gustan
las batallas de hombres valientes,
en escaramuzas como sta
prefiero no meterme.
As que, procura sobrevivir a la tormenta,
yo me alegro de dejarte en la estacada!.
Hojotoho! Hojotoho!
Heiaha! Heiaha!
Hojotoho!
Wotan
La antigua tormenta,
el antiguo problema!
Sin embargo he de mantenerme firme.
Fricka
Por las montaas donde te escondes
para evitar ver a tu esposa,
yo sola
te he buscado

Fricka
He estado escuchando las quejas de Hunding,
que me llam para que lo vengara.
La guardiana del matrimonio
lo oy,
y firmemente le prometi
castigar el comportamiento de ese impudente
y blasfemo par que tan abiertamente
han agraviado a un marido.
Wotan
Qu hicieron de malo esos dos
cuando la primavera
los uni con amor?
La magia del amor los embruj.
Quin se disculpar ante m
por el poder del amor?.
Fricka
Qu tonto y sordo pretendes hacerme creer que eres,
como si de verdad no supieras
que es del matrimonio,
un voto sagrado
del que vilmente se han burlado, de lo que me quejo.
Wotan
No considero sagrado
el voto que une
sin amor.
Y, sinceramente no permitir
que me pidas impedir por la fuerza
algo que no te atae,
pues all donde las fuerzas
con valenta se alzan,
yo abiertamente fomento la guerra.
Fricka
Si otorgas respetabilidad
al adulterio,
entonces jctate an ms y
santifica
el fruto incestuoso
de la unin entre hermanos gemelos.
Mi corazn deja de latir,
la cabeza me da vueltas:
Relaciones matrimoniales
entre hermano y hermana!
Cundo ha ocurrido que
hermano y hermana fueran amantes?.
Wotan
Hoy has visto cmo ocurra.
Aprende de ello,
pues hechos tan espontneos
quizs no hayan ocurrido anteriormente.
Debes tener muy claro

que estos dos estn enamorados.


As que escucha mi sensato consejo:
puesto que la dulce alegra
te recompensar por tu bendicin,
sonre al amor y bendice la unin de
Siegmund y Sieglinde.
Fricka
As, ha llegado el fin
para los dioses eternos despus
de que tu engendraras
a esos salvajes Wlsungen?.
Ya he hablado.
Te he entendido bien?
No te importa nada tus nobles
y sagrados parientes;
rechazas todo
lo que antes valorabas y,
dejas escapar
el gobierno que ejerces
sobre el cielo,
para que placer y capricho
puedan hallar satisfaccin
en estos monstruoso gemelos,
fruto disoluto de tu adulterio.
Oh, por qu me quejo
por el matrimonio y sus votos
si tu fuiste el primero en romperlos?
A tu fiel mujer
has engaado sin cesar:
en los abismos,
all en las alturas,
all donde miraras
con ojos lujuriosos
para ver cmo podas satisfacer tu cambiante apetito y,
burlarte de mi y herirme hasta lo ms profundo de mi corazn.
Por mucho como me dola,
tena que soportarlo cada vez
que te ibas a luchar en batalla
acompaado por esas bastas muchachas
que tu apetito lascivo te hizo engendrar,
pues a tu esposa demostraste
respetar lo suficiente como para hacer
que la tropa de las Valquirias,
e incluso Brnnhilde,
la novia de tu deseo,
me respetaran como su soberana.
Pero ahora se te han ocurrido
nuevos seudnimos
como Wlse y como un lobo
rondabas los bosques;
ahora que te has rebajado
hasta los restos de tu deshonra
y un vulgar ser humano
te ha dado gemelos,
ahora hasta los desperdicios de la loba
degradas a tu esposa.
Bueno ves y hazlo!
Llena la copa hasta arriba
y pisotea a la esposa que has engaado.
Wotan

Nunca aprendiste,
ni siquiera cuando intent ensearte,
a ser capaz de reconocer
los acontecimientos antes de que ocurran.
Hechos pasados
es lo nico que siempre entiendes,
mientras que yo puedo ver
hechos que nunca han ocurrido con anterioridad.
Escchame esta vez!
La crisis llama a un hroe quien,
libre de toda proteccin divina,
ser liberado de la ley divina.
Y as, el solo podr llevar a cabo la accin que,
por mucho que los dioses necesiten,
a un dios le est prohibido.
Fricka
Ests intentando confundirme
con pensamientos profundos.
Qu maravillas podran llevar a cabo los hroes,
que los dioses bajo cuyo nico favor,
los hombres pueden actuar,
no seran capaces de hacer?.
Wotan
Acaso su propia valenta
no significa nada para ti?
Fricka
Quin inspir a los hombres con ella?
Quin encendi los ojos
de esos estpidos?
Bajo tu proteccin,
aparecen fuertes,
gracias a tu insistencia
tienen aspiraciones.
T slo inspiras a stos,
a los que tanto alabas ante una diosa.
Con nuevos trucos intentas embaucarme,
y con nuevas prisas
intentas escaparte de mi.
Pero no te quedars con ese Wlsung.
En l slo puedo encontrarte a ti,
pues slo gracias a ti
puede actuar valientemente.
Wotan
Con amarga pena
creci completamente solo;
mi proteccin nunca corri en su ayuda.
Fricka
Entonces, no corras en su ayuda hoy.
Qutale la espada
que le diste.
Wotan
La espada
Fricka
S, la espada,
la espada mgica,

la espada reluciente
que t el dios, diste a tu hijo.
Wotan
Siegmund la consigui
cuando tuvo problemas.
Fricka
T le creaste esos problemas,
de la misma manera que le creaste la espada.
Acaso intentas engaarme
a m que da y noche
te he seguido los talones?
Fue para l para quien hincaste la espada
en el tronco del rbol.
T le prometiste
la esplndida arma.
Acaso niegas que fue tan slo tu astucia
quien lo llev hasta donde
pudiera encontrarla?
Un noble no luchar
con esclavos.
Un hombre libre persigue a los bribones.
Contra tu poder
quizs yo vaya a la guerra,
pero Siegmund, como un esclavo, ser mi vctima.
l, cuyo seor eres t,
tan solo un esclavo y siervo,
ha de exigir obediencia
a tu inmortal esposa?
Acaso debe sufrir la deshonra
de los insultos de un golfo?
dejarme atropellar por la impudencia y permitir
que ese hombre libre se burle de mi?.
Mi marido no puede desearme eso,
No podra profanar una diosa de esa manera!.
Wotan
Qu es lo que me pides?
Fricka
Que te alejes del Wlsung!
Wotan
Pues, entonces har
que vaya solo a la lucha.
Fricka
Pero no debes protegerle
cuando el vengador le llame a la batalla.

Fricka
De ninguna manera!
Ella slo lleva a cabo tus deseos.
Prohbele que permita salir vencedor a Siegmund.
Wotan
No puedo derribarlo.
l encontr mi espada.
Fricka
Entonces, qutale la magia,
deja que se rompa entre las manos del siervo.
Deja que su enemigo lo halle desarmado.
Brnnhilde
Heiaha! Heiaha! Hojotoho!
Fricka
Aqu viene tu valiente muchacha,
gritando mientras galopa.
Brnnhilde
Heiaha! Heiaha!
Heiohotojo! Hotojoha!
Wotan
La llam para que proveyera a Siegmund con un caballo.
Fricka
Su escudo hoy proteger
el sagrado honor
de tu eterna esposa.
Los hombre se reirn de nosotros,
nuestro poder se perder y
los dioses desaparecern
si hoy, de una manera decente y respetable,
mis derechos no se hacen respetar
por esa valiente muchacha.
El Wlsung morir por mi honor.
Tengo el juramento de Wotan?.
Wotan
Te lo juro!
Fricka
(A Brnnhilde)
El padre de los ejrcitos te espera.
Deja que te explique
los planes que ha hecho.
Escena segunda

Wotan
No lo proteger.
Fricka
Mrame a los ojos y,
no intentes ningn truco.
Mantn a la Valquiria alejada de l tambin.
Wotan
La Valquiria har lo que le plazca

Brnnhilde
Me temo que la discusin
ha acabado muy mal,
pues Fricka parece contenta con el resultado.
Padre, que tienes
que decirle a tu hija?.
Pareces abrumado y triste.
Wotan
He cado

en mi propia trampa.
Soy el menos libre de los hombres.
Brnnhilde
Nunca te he visto as.
Qu es lo que aflige a tu corazn?
Wotan
Oh, sagrada deshonra!
Oh, vergonzosa angustia!
Afliccin para los dioses!
Afliccin para los dioses!
Mi furia nunca tendr fin!
Mi desgracia es imperecedera!
Soy el ms desdichado de todos los hombres.
Brnnhilde
Padre! Padre!
Dime qu te preocupa?
Cmo afectan tus problemas a tu hija!
Confa en mi!
Yo te soy leal.
Mrame, Brnnhilde te lo suplica.
Wotan
Si lo dijera en voz alta
no dejara as escapar la base
donde se asienta mi voluntad?
Brnnhilde
Le ests hablando a tu voluntad,
cuando me dice tu voluntad.
Quin soy yo
sino tu propia voluntad?
Wotan
Aquello que no digo a nadie
con palabras,
sin ser dicho queda para siempre:
cuando hablo contigo,
hablo conmigo mismo:
Cuando los placeres
del joven amor disminuyeron en mi,
mi espritu anhelaba el poder.
Deseos impetuosos
me llevaron a la locura,
y para mi mismo consegu el mundo.
Con involuntaria deshonestidad,
me comport de manera desleal,
y mediante pactos me ali con poderes
que ocultaban la maldad.
Loge con astucia me tent
y ahora se ha ido volando.
Y sin embargo,
no poda separarme del amor.
En mi poder, anhelaba el amor.
El terrible Nibelungo Alberich,
nacido de la noche,
rompi los lazos que le unan a ella:
maldijo al amor y
gracias a esta maldicin se hizo
con el brillante Oro del Rin

y con l, un inmenso poder.


El Anillo que l haba forjado
yo le rob con astucia.
Pero no se lo devolv al Rin,
y con l, pagu
el precio de Valhalla,
el castillo que los gigantes
me construyeron
y desde el cual
gobierno el mundo.
Aquella que saba
todo lo que una vez tuvo lugar,
Erda, la sagrada
y ms inteligente de las mujeres,
me dijo que renunciara al anillo,
y me advirti del fin imperecedero.
Sobre ese fin,
yo quise saber ms,
pero la mujer desapareci en silencio.
Despus perd mi alegra.
Como un dios, anhel el saber.
Hasta las profundidades de la tierra baj.
Con la magia del amor
venc a la mujer,
domin su orgullo y su sabidura y,
entonces me habl:
Aprend sus secretos,
pero me exigi un pago:
la mujer ms sabia del mundo
me dio una hija, tu Brnnhilde.
Te eduqu
junto a tus ocho hermanas;
a travs de vosotras Valquirias
quise evitar aquello
que la mujer me dijo
que haba de temer:
un vergonzoso final para los inmortales.
Para que nuestros enemigos
nos hallaran fuertes en el campo de batalla,
os orden que me trajerais a los hroes
que tan magistralmente
habamos dominado,
hombres cuyos
espritus doblegamos
y atrapamos con oscuros pactos
y con engaos obligamos
a obedecernos ciegamente,
a ellos debais excitar
a la lucha y al combate
y estimular su fuerza
e inducirlos a amargas guerras.
Para as reunir a la entrada de Valhalla
un ejrcito de valientes guerreros.
Brnnhilde
Llenamos del todo la entrada.
Hasta ahora te he trado una multitud.
Qu te inquieta ahora,
ya que sin dudar llevamos a cabo tus rdenes?
Wotan
Se trata de otra cosa.

Escucha atentamente aquello


contra lo que Wala me previno.
Nuestro fin se perfila
a travs del ejrcito de Alberich.
Con rabia funesta
el Nibelungo cuida su rencor.
Ms ya no temo
a sus fuerzas de la oscuridad;
mis hroes me traeran la victoria.
Pero si de nuevo,
se hicieran con el anillo,
entonces Valhalla estara perdida.
l que maldijo al amor,
l solo podra utilizar cruelmente
el hechizo del anillo
para desgracia eterna
de todas las gentes nobles.
La bravura de mis hroes
no me quitara:
l mismo aumentara su valenta
para usarla en batalla.
Con su fuerza,
me librara batalla.
Ansiosamente he estado pensando
como podra mantener el anillo fuera del alcance de mi enemigo.
Uno de los gigantes,
al que una vez entregu
el maldito oro
como pago por su trabajo,
l, Fafner, cuida el tesoro
por el que asesin a su hermano.
A l debera arrancarle el anillo
que yo mismo le di como pago,
pero como hice un pacto con l,
yo no puedo atacarle.
Impotente ante l,
mi coraje me abandonara.
Estos son los lazos
que me atan.
Me hice gobernante gracias a los pactos,
y de mis pactos ahora soy esclavo.
Slo una persona podra hacer
lo que yo no puedo hacer:
un hroe al que nunca
me inclin a ayudar.
Un extrao para el dios,
libre de sus favores,
que involuntaria
y espontneamente,
slo con sus propios actos,
pudiera llevar a cabo
la accin que yo debo evitar
y que ni siquiera le suger,
aunque sea ste mi nico deseo.
Este hombre que,
en contra de los dioses,
luchar por mi,
este amigable enemigo,
cmo puedo encontrarle?
cmo puedo crear un agente libre
al que nunca haya protegido,
quien, desafindome,

llegar a serme muy querido?


cmo puedo crear a ese Otro,
que ya no es parte de mi,
quien por voluntad propia llevar
a cabo lo que yo nicamente deseo?
Qu situacin para un dios,
una deshonra dolorosa!
Con asco me veo
cada vez que miro
todo lo que he creado.
El Otro hombre que anhelo,
el Otro no puedo encontrar nunca,
pues el hombre libre
ha de crearse a s mismo;
yo tan slo puedo crear hombres que me sean sbditos.
Brnnhilde
Pero, acaso el Wlsung Siegmund
no acta por cuenta propia?
Wotan
Salvaje vagu
por los bosques con l:
contra el deseo de los dioses,
le empuj a ser valiente;
contra la venganza de los dioses,
slo tiene para protegerse la espada
que el favor de un dios
le concedi.
Por qu prepar una trampa
para engaarme a mi mismo?
Result muy fcil
para Fricka darse cuenta de esa trampa:
para mi profunda deshonra,
ella pudo ver a travs de mi.
Debe ceder a su voluntad.
Brnnhilde
Entonces vas a privar a Siegmund de la victoria?
Wotan
Toqu el anillo de Alberich;
con avaricia sostuve su oro.
La maldicin de la que escap,
todava no me ha abandonado:
debo renunciar a lo que amo,
asesinar al hombre que adoro,
engaar y traicionar
a quien confa en mi.
Vete, pues,
con tu esplendor seorial,
divina pompa
y vergonzosa jactancia.
Deja que todo lo que constru
se caiga en pedazos.
Renuncio a mi labor.
Ahora, slo hay una cosa que quiera;
el fin! el fin!.
Y por ese fin,
Alberich est trabajando.
Ahora comprendo
el significado oculto

de las fieras palabras de Wala:


"Cuando el oscuro enemigo del Amor
engendre en medio de la furia, un hijo,
el fin de los Benditos
ya no tardar en llegar".
Hace poco o un rumor
sobre el Nibelungo que deca
que una mujer fue dominada
por el enano
y seducida con dinero.
Los frutos de su odio
lleva la mujer en su vientre.
Esa criatura sin amor
llev a cabo un milagro.
Y en cambio,
yo que obtuve favores del amor,
no puedo engendrar mi hombre libre.
Toma mi bendicin,
hijo de Nibelungo,
lo que tanto me repugna te dejo en herencia:
la gloria sin sentido de la divinidad.
Con avaricia, alimenta tu odio con ella!
Brnnhilde
Hblame, dime,
qu debe hacer tu hija ahora?
Wotan
Lucha exclusivamente para Fricka,
defindele el matrimonio y sus votos.
Lo que ella decidi
tambin es decisin ma:
de qu sirve mi voluntad?
No puedo hacer que un hombre libre viva:
por los sbditos de Fricka
has de luchar.
Brnnhilde
Oh, que vergenza! Arrepintete,
y niega lo que acabas de decir.
Amas a Siegmund:
s que por tu propio bien
debo defender al Wlsung.
Wotan
Debes matar a Siegmund
y procurarle la victoria a Hunding.
Estate alerta
y mantnte fuerte.
Has de reunir
toda tu valenta en la lucha:
Siegmund blande
una espada victoriosa,
as que no morir como un cobarde.
Brnnhilde
Siempre me has enseado
a amarle,
y sus nobles virtudes
te son muy queridas.
Tus ambiguas rdenes
nunca me volvern contra l.

Wotan
Qu? Acaso t, nia engreda,
te ests rebelando contra m?
Qu eres t sino el instrumento que obedeciendo
a ciegas lleva a cabo mis deseos?
Acaso cuando confi en ti
me rebaj tanto
que mi propia creacin
llega a abusar de mi ahora?
Hija conoces mi rabia?
Tu coraje te abandonara,
si tan slo una llama aplastante
de mi ira te alcanzara.
En mi corazn
oculto la furia
que en polvo y cenizas
puede convertir al mundo
cuyas sonrisas una vez fueron de mi agrado.
Pobre de aquel a quien mi furia ataque.
Su orgullo se convertira en dolor.
Por lo tanto, te aconsejo
que no me provoques.
Recuerda lo que te he ordenado.
Siegmund ha de morir.
Esta es la labor de la Valquiria.
Brnnhilde
Nunca he visto al Padre de las victorias as,
ni tan siquiera cuando se enfada por alguna pelea.
Sobre mi se deja caer con fuerza
el peso de mi armadura.
Qu ligera era cuando luchaba
por lo que yo quera!
A esta malvada lucha me arrastro
hoy llena de miedo.
Oh, mi pobre Wlsung!
Ahora que te hallas en el ms grave de los problemas yo,
tu amiga, debe abandonarte de manera desleal.
Escena tercera
Siegmund
Detengmonos aqu
y descansemos.
Sieglinde
Sigamos! Sigamos!
Siegmund
Ahora mismo no seguiremos!
Espera, mi dulce esposa!.
Saliste a toda prisa
del bendito placer;
con sbito apremio
te alejaste corriendo.
Apenas poda seguirte en tu escapada salvaje.
A travs de bosques y praderas,
por acantilados y rocas,
en silencio, sin decir nada
corras delante de mi.
Aunque te llam, no te detuviste.

Ahora, descansa
y hblame.
Deja a un lado este silencio que tanto te atemoriza.
Mira, tu hermano est
abrazando a su esposa.
Siegmund es tu compaero.
Sieglinde
Vete! Vete!
Aljate de la maldicin
que pesa sobre mi.
Impo con este brazo que te agarra,
sin honor y sin honra
mi cuerpo ha muerto,
huye de este cadver!
Seprate de l!
Deja que el viento se lleve
aquello que tan vilmente entregu a un hroe.
Aunque me abraz con amor,
aunque yo hall en l la alegra ms sublime,
aunque mi hombre me entreg todo su amor
y despert en mi todo mi amor,
a travs de esa dulcsima dicha,
santificacin sagradsima,
que llen mi mente
y me atraves el alma,
lleg el miedo y el terror
y la espantosa vergenza
que no pudo menos que horrorizarme
y apoderarse de mi en mi desgracia;
aunque yo perteneca a un hombre
que me consigui sin amor,
estoy maldita;
deja que me aleje de ti!
Yo estoy condenada
y no me queda dignidad.
De ti, el ms puro de los hombres,
he de separarme sin demora,
a ti, hombre maravilloso, quizs
no pertenezca nunca.
He trado la vergenza a mi hermano,
deshonra al amigo que me consigui.

A sus parientes y a los perros


ha reunido.
Alzados con furia
todos gritan.
Salvajemente lloran al cielo
por el roto juramento de matrimonio.
Dnde ests Siegmund?
Todava puedo verte,
mi muy amado
y atractivo hermano?
Deja que las estrellas de tus ojos
brillen sobre mi una vez ms.
No rehuyas el beso
de tu proscrita esposa.
Escucha, oh, escucha!
Ese es el cuerno de Hunding.
Su clan se acerca
completamente armado.
Ninguna espada te ser de utilidad
cuando sus perros ataque.
Trala, Siegmund!.
Siegmund dnde ests?
Ah!, Ah! Ya te veo!
que terrible visin!
los perros rechinan sus dientes
a la vista de tu carne,
ellos no respetan
tus nobles facciones,
a tus pies aprietan
sus duros dientes,
t te caes,
y tu espada se rompe en pedazos.
El rbol se viene abajo,
el tronco se rompe.
Hermano, hermano mo!
Siegmund! Ay!
(Se desmaya en los brazos de Siegmund)
Siegmund
Hermana! Mi amada!.
Escena cuarta

Siegmund
El bellaco pagar con su sangre
cualquier desgracia que hayas sufrido,
as que, no sigas corriendo,
y espera a tu enemigo:
morir bajo mi mano
cuando Notung
devore su corazn.
Slo entonces te vengar.
Sieglinde
Escucha! Los cuernos
oyes cmo llaman?
Por todas partes se oye el eco
de su furioso estrpito.
Desde los bosques y los campos
llega su bramido.
Hunding se ha despertado
del profundo sueo.

Brnnhilde
Siegmund!
Mrame!.
Yo soy aquella
a la que pronto seguirs.
Siegmund
Dime, quin eres t
que tan hermosa y seria te presentas ante mi?
Brnnhilde
Slo aquellos destinados
a morir ven mi mirada.
Aquel que me mire,
ha de abandonar la vida y su luz.
Slo en el campo de batalla,
me presento ante los hroes.
El hombre que me ve,

es mi vctima en la batalla.
Siegmund
Si te sigo,
a dnde llevars a tu hroe?
Brnnhilde
Hasta el Seor de las batallas,
el cual te eligi,
te conducir.
Me seguirs hasta Valhalla.
Siegmund
Y a la entrada de Valhalla
hallar al Padre de las Batallas solo?
Brnnhilde
Hroes muertos
de cuerpos excelentes
te abrazarn gustosos
y te saludarn solemnemente.
Siegmund
Y en Valhalla hallar a Wlse,
mi propio padre?
Brnnhilde
All encontrars
a tu padre, Wlsung.
Siegmund
Y en Valhalla una mujer
me saludar afectuosamente?
Brnnhilde
All abundan con esplendor
las doncellas deseables.
La hija de Wotan gustosamente
te dar una bebida.
Siegmund
Eres maravillosa
y ahora reconozco a la sagrada
hija de Wotan.
Pero, dime una cosa, Inmortal!
puede este hermano llevarse consigo
a su hermana y esposa?
Quizs Siegmund pueda
abrazar all a Sieglinde?
Brnnhilde
El aire de la tierra
ella debe seguir respirando.
All Siegmund,
no vers a Sieglinde!.
Siegmund
Entonces saluda a Valhalla de mi parte,
saluda tambin a Wotan,
saluda de mi parte a Wlse
y a todos los hroes;
saluda tambin a las adorables

y deseables doncellas:
No te seguir hasta ellos.
Brnnhilde
Has visto la mirada
abrasadora de la Valquiria.
Ahora debes ir con ella.
Siegmund
All donde viva Sieglinde,
con placer o con penas,
Siegmund se quedar.
Tu mirada todava
no me ha puesto plido.
Nunca me forzar a alejarme de aqu.
Brnnhilde
Mientras vivas,
nada puede forzarte.
Pero la muerte,
estpido, te forzar.
Para decrtelo
he venido hasta aqu.
Siegmund
Dnde puede estar el hroe
bajo cuyas manos yo caer hoy?.
Brnnhilde
Hunding te matar en batalla.
Siegmund
Debes amenazarme con golpes
ms fuertes que los de Hunding.
Si te quedas aqu
por deseos de batalla,
que l sea tu presa,
pues pretendo matarlo en la lucha.
Brnnhilde
A ti, Wlsung,
escchame bien,
el destino te ha escogido a ti.
Siegmund
Conoces esta espada?
Aquel que la forj para m
me prometi la victoria.
Con ella, desafo tus amenazas.
Brnnhilde
Aqul que la forj para ti,
ha decretado tu muerte.
l anular el poder de la espada.
Siegmund
Cllate y no asustes
a la mujer que duerme.
Oh! Oh!
Dulcsima esposa,
la ms triste de las mujeres fieles.
Contra ti el mundo entero

se alza en armas y con furia.


Y yo, en quien t slo confas
y por el cual ahora te desafan,
no puedo defenderte
con mi proteccin.
Acaso debo traicionar en batalla a una herona?
Oh!, que la deshonra caiga
sobre aquel que me forj la espada,
si l me ha decretado la deshonra y no la victoria.
Pero si debo morir,
no ir a Valhalla.
Deja que el Infierno se apodere de mi!
Brnnhilde
Tan poco valoras
la dicha eterna?
Acaso esta pobre mujer
que cansada y dolorida
descansa sobre tu regazo
lo representa todo para ti?
Acaso crees que no hay nada ms que sea glorioso?.
Siegmund
Tan joven y hermosa que pareces,
tan desbordante de juventud,
y en cambio mi corazn sabe
lo fra y dura que debes ser.
Si como mnimo sabes sonrer,
desaparece, doncella
cruel y sin sentimientos.
Si has de recrearte
con mi desgracia,
deja que mis sufrimientos te consuelen,
y que mi desolacin llene
de placer tu celoso corazn,
pero no me hables de las frgidas
alegras de Valhalla.
Brnnhilde
Veo la desgracia
que te roe el corazn.
Siento el sagrado
dolor del hroe
Siegmund, deja tu esposa a mi cuidado;
mi proteccin la envolver con firmeza.
Siegmund
Yo y nadie ms
tocar su pureza mientras ella viva.
Si soy presa de la muerte,
antes de morir la matar mientras duerme.
Brnnhilde
Wlsung! Loco!
Escucha mi consejo.
Deja a tu esposa conmigo
por el bien del hijo
que ella lleva gracias a tu amor.
Siegmund
Esta espada!
que un traidor me entreg en confianza,

Esta espada!
que cobardemente debe traicionarme,
si no me sirve ante mi enemigo,
entonces deja que me sirva contra mi amiga.
Dos vidas
te sonren aqu.
Tmalas, Notung,
espada preciada,
tmalas de un solo golpe.
Brnnhilde
Para, Wlsung!
Escucha lo que te digo!.
Sieglinde vivir
y Siegmund vivir con ella.
Est decidido:
cambiar el resultado de la lucha.
A Siegmund favorecer
y le conceder la victoria.
Oyes la llamada?
Ahora, preprate, hroe.
Confa en tu espada
y blndela con valor.
El arma te ser fiel igual
que la Valquiria que te proteger.
Adis Siegmund,
amado hroe.
En el campo de batalla nos volveremos a ver
Escena quinta
Siegmund
Tan profundamente
como un hechizo el sueo
calma la pena y el dolor de mi amada.
Acaso cuando la Valquiria vino a m
trajo para ella esta gran quietud?
Acaso la oscura batalla
no aterrorizara a una desgraciada mujer?
Ah yace como si no tuviera vida,
pero an vive:
un sonriente sueo
le calma la pena.
Contina durmiendo
hasta que la batalla haya sido librada
y la paz te traiga alegra.
A se que me llama
he de preparar,
lo que se merece,
le dar.
Notung le har pagar lo que tiene merecido.
Sieglinde
(En sueos)
Slo con que Padre volviera a casa ahora!
Pero, todava sigue en los bosques
con el muchacho.
Madre! Madre!
tengo miedo.
Los forasteros no parecen
muy amigables o pacficos.
A nuestro alrededor

estn poniendo humo negro,


una niebla densa
y feroces llamas;
la casa est ardiendo.
Aydame, hermano!
Siegmund! Siegmund!
Siegmund! Ah!

En cuanto a Brnnhilde,
se arrepentir de su crimen.
Su irresponsabilidad
ser terriblemente castigada
cuando mi caballo le d alcance en su huida.

Hunding
Desdichado! Desdichado!
Levntate y lucha contra mi,
o te entregar a mis perros.

PRELUDIO

Siegmund
Dnde te escondes
que te he atacado y no te he alcanzado?
Ponte de pie para que te pueda ver cara a cara.
Sieglinde
Hunding! Siegmund!
Si tan slo pudiera verlos!
Hunding
Ven aqu, pretendiente sinvergenza!
Deja que Fricka te abata aqu mismo!.
Siegmund
Crees que todava voy desarmado,
cobarde?
Me has amenazado con mujeres,
ahora, lucha por ti mismo
Fricka te abandonar a tu suerte.
Mira!: de tu casa,
del tronco del rbol que hay junto a ella,
sin temor arranqu la espada
ahora, prueba su poder mordaz!.
Sieglinde
Deteneos, hombres.
Primero, matadme a mi!
Brnnhilde
Golpale, Siegmund!
Confa en tu espada!
Wotan
Aljate de mi lanza;
que tu espada se rompa en pedazos!
(Siegmund cae a tierra muerto)
Brnnhilde
(A Sieglinde)
Rpido, a mi caballo. Yo te salvar.
Wotan
Mrchate esclavo.
Arrodllate ante Fricka;
dile que la lanza de Wotan
veng aquello que le caus la deshonra.
Vete! Vete!.

ACTO III
Escena primera
(En la cima de una montaa rocosa)
Gerhilde
Hojotoho! Hojotoho!
Heiaha! Heiaha!
Aqu, Helmwinge,
trae tu caballo hasta aqu.
Helmwige
Hojotoho! Hojotoho!
Heiaha!
Gerhilde, Waltraute, Schwertleite
Heiaha! Heiaha!
Ortlinde
Pon tu semental
junto a la yegua de Ortlinde:
a tu caballo gris le gustar pastar
junto a mi yegua parda.
Waltraute
Quin es el que cuelga de tu silla de montar?
Helmwige
Sintolt, el Hegling.
Schwertleite
Pues entonces, separa
a mi caballo gris
de tu yegua parda.
La yegua de Ortlinde lleva
a Wittig, el Irming.
Gerhilde
Siempre he visto enemistados a
Sintolt y Wittig.
Ortlinde
Heiaha! Heiaha! Los sementales
estn empujando a mi yegua
Gerhilde
La disputa entre los dos guerreros
incluso hace que sus caballos rian.

Helmwige
(Mientras agita el brazo con desdeo, Hunding cae a tierra muerto) Quieto, Bruno!

No armes jaleo.
Waltraute
Hoioho! Hoioho!
T, Siegrune,
dnde has estado que has tardado tanto?.

Grimgerde
Cabalgbamos por separado
y acabamos de encontrarnos.

Siegrune
Tena trabajo que hacer.
Ya han llegado las dems?

Rossweisse
Si estamos todas reunidas,
ya podemos empezar.
Iremos hasta Valhalla
para llevar a Wotan sus guerreros.

Schwertleite, Waltraute
Hojotoho! Hojotoho!
Heiaha!

Helmwige
Slo somos ocho;
todava falta una.

Gerhilde
Heiaha!

Gerhilde
Brnnhilde todava debe estar coqueteando
con ese moreno de Wlsung.

Grimgerde, Rossweisse
Hojotoho! Hojotoho!
Heiaha!
Waltraute
Grimgerde y Rossweisse!
Gerhilde
Ya vienen

Waltraute
Nuestra obligacin
es esperarla.
El Padre de las Batallas
no nos dara una buena bienvenida
si nos viera llegar sin ella.

Helmwige, Ortlinde, Siegrune


Saludos, amazonas
Rossweisse y Grimgerde

Siegrune
Hojotoho! Hojotoho!
Por aqu! Por aqu!
Por aqu viene cabalgando
furiosa Brnnhilde

Rossweisse, Grimgerde
Hojotoho! Hojotoho!
Heiaha!

Las ocho walkyrias


Hojotoho! Hojotoho!
Brnnhilde, hola!

Las otras seis walkyrias


Hojotoho! Hojotoho!
Heiaha! Heiaha!

Waltraute
Hacia los abetos dirige
a su atolondrado caballo.

Gerhilde
Llevad a los caballos al bosque
para que puedan pastar y descansar.

Grimgerde
Cmo jadea Grane despus
de cabalgar tan rpido!

Ortlinde
Mantened las yeguas
bien separadas hasta que
el odio del hroe
se haya calmado.

Rossweisse
Nunca he visto a una Valquiria
galopando de una manera tan furiosa.

Helmwige
El caballo gris ha sufrido
a causa de la furia del enemigo.
Rossweisse, Grimgerde
Hojotoho! Hojotoho!
Las otras seis walkyrias
Bienvenidas! Bienvenidas!
Schwertleite
Ibais montando juntas, valientes muchachas?

Ortlinde
Qu lleva en la silla?
HelmwigeEso no es un hroe.
Siegrune
Lleva una mujer
Gerhilde
Cmo ha encontrado a la mujer?
Schwertleite
Ni tan solo
saluda a sus hermanas

Waltraute
Heiaha! Brnnhilde!
No nos oye?
Ortlinde
Ayudad a nuestra hermana
a desmontar del caballo.
Helmwige, Gerhilde, Siegrune, Rossweisse
Hojotoho! Hojotoho!
Ortlinde, Waltraute. Grimgerde, Schwertleite
Heiaha!
Waltraute
Mira cmo ha parado
a Grane en seco.
Grimgerde
A toda prisa baja
a la mujer del caballo.
Ortlinde, Waltraute, Grimgerde, Schwertleite
Hermana! Hermana,
Qu ha pasado?
Brnnhilde
Protegedme y ayudadme,
ahora que lo necesito.
Las ocho walkyrias
De dnde vienes cabalgando
con tanta furia?
Slo los fugitivos huyen as.
Brnnhilde
Por primera vez he de huir
y por primera vez me persiguen.
El Padre de las Batallas me persigue.
Las ocho walkyrias
Te has vuelto loca?
Habla, cuntanos,
El Padre de las Batallas te est persiguiendo?
De l ests huyendo?

El Padre de las Batallas


cabalga con su sagrado caballo.
Brnnhilde
El furioso cazador
que lleno de rabia quiere cazarme viene,
ya viene, ya viene por el Norte!.
Protegedme hermanas.
Salvad a esta mujer.
Seis walkyrias
Qu le pasa a esta mujer?
Brnnhilde
Escuchadme y os lo contar rpidamente.
Esta es Sieglinde,
hermana y esposa de Siegmund.
Contra los Wlsung,
Wotan se ha alzado en clera.
Hoy Brnnhilde debera
haber negado
la victoria a su hermano,
pero en cambio, proteg a Siegmund
con mi escudo,
desobedeciendo as al Dios
que finalmente lo tuvo que matar con su propia lanza.
Siegmund cay,
pero yo hu
lejos con su esposa.
Para salvarla
vine corriendo hasta vosotras,
pues yo tambin tengo miedo!
Necesito que me protejis de los golpes del castigo!
Seis walkyrias
Hermana insensata.
Qu has hecho?
Eso es terrible! Brnnhilde, terrible!
Has desobedecido,
Brnnhilde,
las rdenes sagradas del Padre de la Guerra?
Waltraute
Una oscuridad
se acerca por el Norte.

Brnnhilde
Oh, hermanas! Id y mirad
desde lo alto de las rocas.
Mirad hacia el Norte
y veris si El Padre de la Guerra viene hacia aqu.
Rpido. Ya lo veis?

Ortlinde
Una furiosa tormenta
se dirige hasta aqu.

Ortlinde
Una tormenta
se acerca por el Norte.

Helmwige, Gerhilde, Siegrune


Que terriblemente jadea!

Waltraute
Unas nubes borrascosas
se estn juntando all.
Las otras seis walkyrias

Rossweisse, Grimgerde, Schwertleite


El caballo del Padre de la Guerra relincha con furia.

Brnnhilde
Desdicha habr para esta pobre mujer
si Wotan la encuentra,
pues ha amenazado con destruir
a todos los Wlsung.
Cul de vosotras me prestar

el caballo ms ligero
para que pueda llevarme a la mujer lejos de l?
Siegrune
Acaso pretendes incitarnos
a que desobedezcamos
tambin de una manera tan alocada?
Brnnhilde
Rossweisse, hermana ma,
prstame a tu veloz caballo.
Rossweisse
Mi caballo nunca ha huido
del Padre de la Guerra.
Brnnhilde
Helmwise, escchame
Helmwige
Debo obedecer a nuestro padre.
Brnnhilde
Grimgerde! Gerhilde!
Prestadme vuestros caballos.
!Schwertleite! Siegrune!
Mirad lo asustada que estoy!
Oh! sed buenas conmigo,
como yo lo he sido con vosotras!.
Salvad a esta desgraciada mujer.
Sieglinde
No os atormentis preocupndoos por m,
la muerte es todo lo que deseo.
Quin te pidi, doncella,
que me alejaras de la lucha?
Entre tanta agitacin,
el mismo arma
que mat a Siegmund
me habra alcanzado a m tambin.
Habra hallado
la muerte unida a l.
Lejos de Siegmund!
Siegmund, lejos de ti!
Oh! cada vez que pienso en ello,
deseo que la muerte caiga sobre m.
Si no puedo maldecirte, doncella,
porque me ayudaste a escapar,
al menos escucha mi solemne splica,
hinca tu espada en mi corazn.
Brnnhilde
Mujer, por el bien del amor
debes continuar viviendo.
Salva al hijo
que de l recibiste
un Wlsung crece en tu vientre.
Sieglinde
Slvame valiente muchacha;
salva a mi hijo.
Dadme refugio, doncellas

y protegedme valientemente.
Waltraute
La tormenta se acerca.
Ortlinde
Quien le tenga miedo que huya.
Las otras seis walkyrias
Llvate a la mujer
si el peligro la amenaza.
Ninguna de las Valquirias
se atreve a protegerla.
Sieglinde
Slvame, doncella;
salva a una madre.
Brnnhilde
Huye rpidamente,
y huye t sola.
Yo me quedar aqu
y afrontar la venganza de Wotan.
Lo mantendr con su rabia
junto a m, mientras
t escapas de su furia.
Sieglinde
Qu direccin he de tomar?
Brnnhilde
Cul de vosotras hermanas
ha cabalgado alguna vez hacia el Este?
Siegrune
Hacia el Este,
se extiende un bosque
donde Fafner llev
el tesoro del Nibelungo.
Schwertleite
Y tom
la forma de un dragn.
En una cueva
guarda el anillo de Alberich.
Grimgerde
No es un lugar muy agradable
para una mujer desvalida
Brnnhilde
Y sin embargo, de la furia de Wotan
este bosque seguramente la protegera.
Al Seor no le gusta el lugar y
siempre se mantiene alejado de l.
Waltraute
Cabalgando enfurecido,
Wotan ya llega a la roca.
Seis walkyrias
Brnnhilde,

escucha el estruendo de su llegada.


Brnnhilde
Mrchate pues,
hacia el Este.
S valiente y desafiante;
soporta todos los contratiempos,
el hambre y la sed,
las espinas de las plantas y las rocas.
Rete de cualquier problema
o sufrimiento que padezcas.
Una cosa has de saber
y recordar para siempre:
El hroe ms noble del mundo
llevas protegido
en tu vientre.
Gurdale los poderosos
trozos de la espada
que le he trado
desde el campo de batalla de su padre.
El los forjar de nuevo
y un da blandir la espada.
Deja que le d su nombre:
"Siegfried", el alegre en la victoria.
Sieglinde
Oh, el ms divino de los milagros!
La ms gloriosa de las mujeres!
Te doy las gracias por tu lealtad
y tu sagrado consuelo!.
Para aqul al que amamos,
salvar el querido nio.
Qu la recompensa de mi agradecimiento
te llegue a sonrer un da!
Adis!
La desafortunada Sieglinde te bendice!
Wotan
Detente Brnnhilde!
Ortlinde, Waltraute
El jinete y su caballo
ya han alcanzado la roca.
Las ocho walkyrias
Pobre Brnnhilde!
Cmo arde la venganza!
Brnnhilde
Ay, ayudadme, hermanas,
mi corazn se hunde.
Su furia me aplastar
si no me protegis intentando calmarlo.
Las ocho walkyrias
Ven aqu, alma perdida,
no dejes que te vea.
Escndete entre nosotras
y permanece en silencio mientras l te llama.
Oh, Dios mo!
Wotan se est bajando del caballo,
y est enfadado.

El camino por donde viene


se dobla bajo su ansia de venganza.
Escena segunda
Wotan
Dnde est Brnnhilde?
Dnde est la violadora de la ley?
Es malvada. Acaso os atrevis
a esconderla de m?
Las ocho walkyrias
Qu furia tan terrible te hierve por dentro!
Padre, Qu han hecho tus hijas
para provocarte
esta ira tan loca?
Wotan
Os estis riendo de m?
Vigilad vuestro descaro!.
S que Brnnhilde
se esconde de m entre vosotras.
Separaos de ella.
Est perdida por siempre,
tal como ella incluso ha echado
a perder su virtud.
Rossweisse
Huy de nosotras porque la perseguan
Las ocho walkyrias
Nos implor que la protegiramos.
Temblando de miedo
espera tu rabia.
Por el bien de nuestra pobre hermana,
te suplicamos
que controles tu furia natural.
Por su bien, clmate.
Controla tu ira!
Wotan
Manada de mujeres
de blando corazn.
Acaso habis heredado de m
ese espritu dbil?
Acaso os he educado para que
con valenta marchis a la batalla
e hice que vuestros corazones
fueran duros y vidos para
que lloriquearais y gimierais
en cuento mi furia castiga vuestra deslealtad?
Dejad de gimotear y aprended
el mal que hizo aquella
por la cual temblis
y derramis lgrimas.
Nadie ms que ella
conoca mis ms profundos pensamientos.
Nadie ms que ella
saba de dnde surgan mis deseos.
Ella misma era
el frtil tero de mi deseo.
Ahora ha roto

la sagrada alianza,
para que beba de l.
con deslealtad
Nunca volver a besar
ha desafiado mi voluntad,
los labios de mi hija.
se ha burlado abiertamente
De la compaa de los dioses
de las rdenes de su amo,
quedas expulsada,
y levantado en armas contra m,
exiliada
aunque fueran slo mis propios deseos los que la trajeron al mundo. del grupo de inmortales.
Me oyes, Brnnhilde?
Nuestra alianza se ha roto.
Tu armadura,
De mi vista quedas desterrada.
tu casco y tus armas,
tu felicidad y tu honor,
Las ocho walkyrias
tu nombre y tu propia vida vienen de m.
Oh, oh!
Ests oyendo mis acusaciones
Hermana, ay! Hermana!
y te escondes con terror de tu acusador,
huyes y tienes miedo de su castigo?
Brnnhilde
Me dejas sin todo aquello
Brnnhilde
que una vez me concediste?
Aqu estoy, Padre.
Pronuncia tu castigo.
Wotan
Aqul que te venza se lo quedar.
Wotan
Aqu, en esta montaa
Yo no te castigo.
te confino.
T te creaste tu propio castigo.
Te sumergir indefensa
Tan slo gracias a mi voluntad
en un sueo.
t existes,
Cualquier hombre que la encuentre por el camino y la despierte,
y contra mi voluntad actuaste.
puede capturar a la doncella.
Tan slo mis rdenes
obedecas,
Las ocho walkyrias
pero t diste rdenes en contra ma.
Detente Padre!
Te hice
!Detn la maldicin!
agente de mis deseos,
Acaso la doncella debe marchitarse
pero t volviste contra m tus propios deseos.
y morir por un hombre?
Te hice portadora de mi escudo,
Escucha nuestras splicas!
pero contra m,
Dios terrible,
t levantaste el escudo.
evtale esta lamentable deshonra,
Te hice
pues nosotras deberamos
distribuidora de destinos,
compartir con ella la vergenza.
pero t dispusiste el destino contra m.
Te hice
Wotan
inspiracin de hroes,
No habis odo lo
pero contra m inspiraste a esos hroes.
que he ordenado?
Lo que una vez fuiste,
Vuestra infiel hermana
Wotan acaba de decrtelo.
queda desterrada de vuestra compaa.
Lo que ahora eres,
Nunca volver a cabalgar
dilo tu misma,
por el aire con vosotras.
Ya no eres el agente de mis deseos.
La flor de su juventud
Has sido una Valquiria;
se marchitar.
desde ahora s
Un esposo se ganar
lo que todava te queda por ser.
sus favores como mujer.
A partir de ese momento,
Brnnhilde
pertenecer a ese hombre dominante.
Me expulsaras?
Se sentar junto al fuego y tejer,
He entendido bien el significado de tus palabras?
y ser el objetivo de todas las burlas.
Acaso os aterroriza su destino?
Wotan
Pues, entonces, huid de esta alma perdida.
Nunca jams te volver a enviar desde Valhalla.
Separaos de ella
Nunca te volver a enviar
y mantened las distancias.
a recoger hroes de las guerras.
Si alguna de vosotras se atreve
Nunca volvers a traer hombres victoriosos
a perder el tiempo con ella,
a mi palacio.
si alguna me desobedece
En los solemnes banquetes de los dioses,
y se acerca a ella por tristeza,
nunca volvers a pasarme el cuerno
entonces esa estpida compartir su mismo destino.

Esto es lo que os digo, valientes espritus.


Ahora marchad de aqu,
y manteneos alejadas de esta Roca.
Apresuraos, y cabalgad bien lejos
de lo contrario la desgracia aqu os aguardar.
Las ocho walkyrias
Desdicha! Desdicha!
Escena tercera
Brnnhilde
Tan vergonzoso
fue lo que hice
que mi error se castiga
tan vergonzosamente?
Tan despreciable
fue lo que te hice
que tan profundamente me humillas?
Tan deshonroso
fue lo que hice
que mi ofensa me roba ahora mi honor?
Oh, habla, Padre!
Mrame a los ojos.
Silencia tu rabia,
controla tu ira,
y explcame con claridad
la oculta culpabilidad
que tan ciega y tenazmente te ha obligado
a exiliar a tu hija favorita.
Wotan
Pregntate a ti misma lo que hiciste,
y hallars la explicacin de tu culpabilidad.
Brnnhilde
T me diste una orden
y yo la llev a cabo.
Wotan
Acaso te orden que lucharas
a favor del Wlsung?
Brnnhilde
Eso es lo que me ordenaste
como Gobernador de batallas.
Wotan
Pero me retract
de mi propio decreto.
Brnnhilde
Cuando Fricka consigui que tus propias intenciones
te resultaran extraas,
cuando adoptaste su punto de vista
te convertiste en tu propio enemigo.
Wotan
Di por sentado que me habas comprendido
y te re cuando me desafiaste a conciencia.
Pero me tomaste
por cobarde y estpido.

Acaso no tena que vengar la traicin?


Eras demasiado insignificante como para hacerme enfadar?
Brnnhilde
No soy lista,
pero saba una cosa:
que amabas al Wlsung.
Yo conoca el dilema
que te oblig
a olvidarte por completo
de este detalle y
que tu nica alternativa,
la de negarle tu ayuda a Siegmund,
con amargura
te afliga el corazn.
Wotan
T lo sabas y an as
te atreviste a protegerle?
Brnnhilde
Porque mis ojos son los tuyos,
me agarr a aquello
que la alternativa tras un doloroso
dilema te oblig al final
a dar la espalda.
Cuando Wotan est en guerra,
yo le protejo,
pero esta vez yo slo vi
lo que t no podas ver:
tuve que ver a Siegmund.
Para avisarle de la muerte
fui hasta l,
vi sus ojos,
escuch sus palabras,
me di cuenta
de la solemne angustia del hroe,
o el sonido del lamento
del valiente hombre.
El terrible dolor
de un amor sin limites,
el mayor desafo
para un corazn triste
cayeron sobre mis odos,
y mis ojos percibieron
lo que en lo profundo de mi pecho mi corazn senta
con nobles latidos.
Tmida, asombrada,
avergonzada me qued.
Todava poda ver la mejor
manera de ayudarle:
la victoria o la muerte
compartira con Siegmund.
Slo saba que ste
era el destino que debera escoger.
El amor que un hombre
puso en mi corazn
fue lo que me hizo
aliarme con el Wlsung
y desobedecer tus rdenes,
an cuando en mi interior te segua siendo fiel.

Wotan
As que hiciste
lo que yo tanto deseaba hacer.
Y sin embargo, obligado por una doble necesidad
me abstuve de hacerlo.
Creste que tan fcilmente
conseguiras la felicidad del amor
cuando a m un dolor ardiente
me haba atravesado el corazn,
cuando la necesidad desesperada
haba despertado mi rabia,
cuando el amor del mundo permiti
que el origen del amor se contuviera
en mi dolorido corazn?
Contra m mismo me haba
vuelto con agona;
por encima de una pena increble
me haba alzado con rabia;
un furioso anhelo con sus ardientes
deseos haban marcado
mi terrible decisin:
en las ruinas de mi propio mundo
pondr fin a mi tristeza sin fin.
Junto entonces, t te recreabas
dulcemente con las alegras
de la felicidad; el torbellino
exttico de las emociones celestiales
te haca sonrer mientras bebas
la pcima del amor,
mientras mi angustia divina se mezclaba
con una amargura rapaz?
Entonces, tu ligero corazn
puede guiarte.
Has renunciado a m.
Debo mantenerme alejado de ti,
y en tu compaa nunca ms
puedo desarrollar mis planes.
Estamos separados, y ya no podemos
trabajar juntos.
Mientras tenga vida y aliento,
el Dios nunca ms debe verte.
Brnnhilde
De nada te sirvi
la simple muchacha
que ante el asombro
de tus rdenes
no te entendi.
Mi propia inteligencia
me dijo una cosa:
amar lo que tu amabas.
Si debo abandonarte
y tmidamente evitarte,
si t debes romper
lo que una vez nos uni,
si la mitad de tu ser
que una vez te perteneci por completo
debe separarse de ti,
Oh Dios no olvides esto:
que una imperecedera parte de tu ser
no puede querer el deshonor,
no puede desear la deshonra

que a ti te deshonra.
A ti mismo te rebajaras
si vieras a la gente burlarse y rerse de m.
Wotan
Fuiste feliz dejndote llevar
por el poder del amor:
ahora djate llevar por aquel
al que ests obligada a amar.
Brnnhilde
Si debo abandonar Valhalla
y nunca ms trabajar y gobernar contigo,
si un hombre dominante
debe ser a partir de ahora mi seor,
entonces no dejes que ningn cobarde
jactancioso me obtenga como premio.
Aqul que me consiga
debe merecerlo.
Wotan
Has renunciado al Padre de la Guerra,
l no puede elegir por ti.
Brnnhilde
Engendraste una familia noble,
y ningn cobarde podr nunca salir de ella.
El ms grande de los hroes - lo s nacer de la raza de los Wlsung.
Wotan
Vigila tu lengua cuando hables de los Wlsung.
Cuando renunci a ti,
tambin renunci a ellos.
Mi odio tuvo que aniquilarlos.
Brnnhilde
Separndome de ti
los he salvado.
Sieglinde lleva
el fruto ms sagrado,
con pena y dolor,
como ninguna esposa nunca ha sufrido,
traer al mundo
lo que tan ansiosamente esconde.
Wotan
Nunca me pidas
que proteja a esa mujer,
y menos an al fruto de sus entraas.
Brnnhilde
Ella cuida la espada que tu
forjaste para Siegmund.
Wotan
Y que yo romp en pedazos!
Muchacha, no intentes
cambiar mi decisin.
Aguarda el destino
que te espera,
no puedo elegir por ti!

Y ahora debo marchar,


irme muy lejos;
ya me he quedado aqu demasiado tiempo.
Tal como t me diste la espalda,
yo debo drtela a ti.
Quizs no sepa
lo que t deseas para ti misma,
pero slo tu castigo
debo ver cumplido.
Brnnhilde
Qu has ordenado
que yo deba padecer?
Wotan
Te sumergir
en un profundo sueo.
Aqul que te despierte indefensa te tendr
como esposa cuando despiertes.
Brnnhilde
Si un sueo ha de encadenarme
y convertirme
en la presa fcil
del ms dbil de los hombres,
has de concederme una cosa,
y esto te lo pido con solemne terror.
Deja que mi sueo est protegido
por terribles horrores
para que as slo
un hroe valiente y libre pueda
subir a la roca y hallarme
all algn da.
Wotan
Pides demasiado,
un favor demasiado grande.
Brnnhilde
Esto es algo
que debes permitir.
Destruye a tu hija,
que se agarra a tus rodillas,
pisotea a tu favorita,
aplasta a la muchacha,
deja que toda huella de su cuerpo
quede destruida por tu lanza,
pero no seas tan cruel como
para condenarme a la ms vil deshonra.
Con una orden tuya
haz encender un fuego
y alrededor de la roca deja que arda
con llamas deslumbrantes;
haz que sus lenguas golpeen
y sus dientes devoren
a cualquier cobarde que sin pensarlo
se atreva a acercarse a la terrible roca.
Wotan
Adis, valiente
y maravillosa hija!
T, mi orgullo ms sagrado.

Adis! Adis! Adis!


Si debo rechazarte,
y no puedo volver
a saludarte otra vez con amor,
si nunca ms puedes
vivir junto a m
o traerme la comida a la mesa,
si debo perder
a quien am,
a ti sonriente alegra de mis ojos,
entonces que un fuego nupcial
arda para ti
como nunca ardi para ninguna novia.
Una hoguera de llamas arder
alrededor de la roca;
Con un miedo devorador
aterrorizar a los dbiles
y as los cobardes huirn espantados
de la roca de Brnnhilde
Pues, slo uno obtendr a la novia,
uno ms libre que yo, el Dios!
Ese par de ojos luminosos
que muchas veces acarici con sonrisas
cuando con tu ansia de batalla
te ganaste un beso,
cuando la chchara infantil
al alabar a los hroes
flua de tus queridos labios,
ese par de ojos brillantes
que muchas veces me quemaban en medio de tempestades
cuando el ansia de la esperanza
arda en m corazn,
cuando mis deseos anhelaban
los placeres terrenales
y un miedo me agitaba suavemente
Por ltima vez
deja que hoy
me concedan el placer
con el ltimo beso de despedida!
Para un hombre ms feliz
puede que su estrella brille,
para el desafortunado inmortal
deben ahora cerrarse al partir.
As se aleja
el Dios de ti,
As te beso
divinidad.
Loge, escucha!
Escchame bien!
Tal como te hall la primera vez,
una fiera llama;
tal como una vez te alejaste de m,
un fuego al azar;
tal como me un a ti,
as hoy te conjuro.
lzate, mgica llama,
rodea la roca con fuego!
Loge, Loge, ven aqu a ayudarme!
Aquel al que la punta de mi lanza aterrorice
nunca lograr atravesar el fuego!

S-ar putea să vă placă și