Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Gramtica Histrica I
Extranjerismos
Los extranjerismos son la incorporacin de palabras al lxico de una lengua procedentes de
otra u otras. Eso no necesariamente tiene que ver con una necesidad lingstica, sino que se
adoptan por factores culturales, por ejemplo: en Mxico usamos la palabra nerd que
proviene del ingls, no es algo que necesitemos nombrar, pues en espaol existen las
palabras como teto, matado o machetero que nos sirven para hablar de una persona que
estudia mucho, pero utilizamos la palabra en ingls por una influencia cultural. Sin
embargo, suelen agregar ciertos matices que las otras palabras no tienen, pues la misma
idea en las diferentes culturas son concebidas de diferentes formas.
Hay dos tipos de extranjerismos, el patente y el no patente. En el primero, el hablante tiene
la nocin de que la palabra que emplea es extranjera, por ejemplo: la palabra baby-sitter
que inmediatamente nos hace recordar el ingls y es fcil reconocer que es una palabra
extranjera. En el segundo caso, los extranjerismos no patentes, son cuando el hablante no
sabe que la palabra usada es un extranjerismo porque esa palabra ya se asimil en el
lenguaje, por ejemplo: la palabra ballet proviene del francs, pero ya es una palabra comn
en el espaol y al hablar no notamos que es un prstamo lingstico, ya ha pasado a formar
parte del corpus de la lengua.
Muchos extranjerismos desaparecen cuando aparece otro trmino que es capaz de
remplazarlo, pero no siempre, tiene mucho que ver con el arraigo del prstamo, el nivel
social de los hablantes y su conciencia o no del extranjerismo. Por ejemplo, tenemos el
termino basketball que proviene del ingls y predomina, actualmente por influencia de los
medios de comunicacin, sobre el trmino baloncesto. Pero antes sola utilizarse con mayor
frecuencia el trmino baloncesto que el de basketball. As pues, el arraigo de un
extranjerismo en una lengua tiene que ver con muchos factores, pues por alguna razn el
trmino puede ponerse de moda y olvidarse o puede ponerse de moda y arraigarse
fuertemente en la lengua.
Actualmente, los anglicismos han ido creciendo, en primer lugar en los pases hispano
americanos por la influencia poltica y la cercana geogrfica de EUA con los pases
latinoamericanos de habla hispana. El nmero de neologismos tomados de otras lenguas
romances es mucho ms limitado. Las principales lenguas que influyeron en el espaol
fueron, en primer lugar, el francs, y despus, el italiano y el portugus. Tambin poseemos
palabras del alemn, pero ms bien hemos hecho calcos semnticos, por ejemplo: la frase
voluntad de poder proviene del alemn pero se utiliza pasando la misma estructura al
espaol.
Cuando hablamos de extranjerismos, siempre habr ciertos puristas que consideren que la
aceptacin de trminos extranjeros es una forma de contaminar la lengua. Para m estos
procesos son completamente naturales, sin embargo entiendo la preocupacin de ciertos
intelectuales en algunos casos, por ejemplo, en Mxico solemos utilizar ciertos anglicismos
por la influencia que EUA ejerce sobre nosotros, eso se traduce en una especie de conquista
ideolgica que ejerce el imperio yanqui sobre nosotros. Sin embargo, a la vez que la lengua
del pas dominante se impone en los diferentes pases para conquistarlos y estos adoptan
palabras provenientes de sus lxico, tambin proporciona la capacidad para entender nuevas
ideas y nuevos matices, en el caso de los anglicismos, los trminos que solemos adoptar son