Sunteți pe pagina 1din 33

sooratu l-faatehawh aayaatuhaa sab-b`awh

Chapter The Opening


Verses 7


rukooh`waatuhaa waaehed-d
Rukus 1




bismi
r-rahhmaani
r-rahhaeem
l-lahi
the Most Merciful. the Most Gracious, (of) Allah, In (the) name

(waaehed-d)
(1)






bismi l-lahi r-rahhmaani r-rahhaeem (waaehed-d)
(1) In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially
Merciful.



rab-bi
al-hawmdu
lil-lahi
(the) Lord (be) to Allah, All praises and thanks


l-`waalameen
(ithnaan)
(of all) the worlds.
(2)






al-hawmdu lil-lahi rab-bi l-`waalameen (ithnaan)
(2) [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds



(thalaathah)
ar-rahhmaani
r-rahhaeem
the Most Merciful. The Most Gracious,
(3)




ar-rahhmaani r-rahhaeem (thalaathah)
(3) The Entirely Merciful, the Especially Merciful,



yawmi
maaliki
(arbah`awh)
d-deen
(of) [the] Judgment. (of the) Day Master
(4)





maaliki yawmi d-deen (arbah`awh)
(4) Sovereign of the Day of Recompense.

nah`budu
nastah`aeen
wah'ee-yaaka
ee-yaaka
we ask for help. and You Alone we worship, You Alone

(chamsah)
(5)





ee-yaaka nah`budu wah'ee-yaaka nastah`aeen (chamsah)
(5) It is You we worship and You we ask for help.



(sit-tah) l-mustaqeem s-seraataw ihdinaa
(6)
the straight. (to) the path, Guide us



ihdinaa s-seraataw l-mustaqeem (sit-tah)
(6) Guide us to the straight path

'an`awmta
l-latheena seraataw
You have bestowed (Your) Favors (of) those (The) path




gayri `awlayhim
l-magdeoobi
those who earned (Your) wrath not (of) on them,


d-dwaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)l-leen walaa
`awlayhim
and not on themselves,
(of) those who go astray.

(sab-b`awh)
(7)









seraataw l-latheena 'an`awmta `awlayhim gayri l-magdeoobi
`awlayhim walaa d-dwaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)l-leen (sab-b`awh)
(7) The path of those upon whom You have bestowed favor,
not of those who have evoked [Your] anger or of those who are
astray.
(Qur'an 1:1-7)


aayaatuhaa sit-tatu w-wathamaanoona wame'ataan
Verses 286




rukooh`waatuhaa arbah`eoon sooratu l-baqarah
Rukus 40
Chapter The Cow





bismi l-lahi r-rahhmaani r-rahhaeem
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially
Merciful.

(waaehed-d) aliflah'aa-meem
Alif Laam Meem
(1)

aliflah'aa-meem (waaehed-d)
(1) Alif, Lam, Meem.



feeh rayba laa l-kitaabu
huda
thaalika
no
in
it,
doubt
a Guidance
(is) the Book, That


l-lilmut-taqeen
(ithnaan)
for the God-conscious.
(2)







thaalika l-kitaabu laa rayba feeh huda l-lilmut-taqeen (ithnaan)
(2) This is the Book about which there is no doubt, a guidance
for those conscious of Allah

wayuqeemoona
bil-gaybi yo'minoona al-latheena
and establish
believe Those who
in the unseen,



wamim-maa s-sawlaata
yunfiqoon
razaq-qnaahum
they spend. We have provided them and out of what the prayer,

(thalaathah)
(3)










al-latheena yo'minoona bil-gaybi wayuqeemoona s-sawlaata
wamim-maa razaq-qnaahum yunfiqoon (thalaathah)
(3) Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out
of what We have provided for them,


bimaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) yo'minoona wal-latheena
believe And those who
in what







wamaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ilayka
'unzila
'unzila
and what
to you (is) sent down
was sent down


min-n
qab-blika
yooqinoon hum wabil'aachirati
before you,
firmly believe. they and in the Hereafter

(arbah`awh)
(4)














wal-latheena yo'minoona bimaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'unzila
'ilayka wamaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'unzila min-n qab-blika
wabil'aachirati hum yooqinoon (arbah`awh)
(4) And who believe in what has been revealed to you, [O
Muhammad], and what was revealed before you, and of the
Hereafter they are certain [in faith].


r-rab-bihim m-mi huda


`awlaa ulaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'ika
from
their Lord,
Guidance (are) on
Those


l-mufleheoon
humu wah'ulaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'ika
(are) the successful ones. they
and those

(chamsah)
(5)








ulaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'ika `awlaa huda m-mi r-rab-bihim
wah'ulaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'ika humu l-mufleheoon (chamsah)
(5) Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is
those who are the successful.
(Qur'an 2:1-5)


aayaatuhaa sit-tatu w-wathamaanoona wame'ataan
Verses 286




rukooh`waatuhaa arbah`eoon sooratu l-baqarah
Rukus 40
Chapter The Cow


hooa 'il-laa 'ilaaha laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) al-lahu
Him, except God
Allah (there is) no



l-hawy-yu
l-qay-yoom
the Sustainer of all that exists. the Ever-Living,



nawm w-walaa sinatu tah'chuthuhoo
lahoo
sleep. [and] not slumber overtakes Him
To Him (belongs)

maa
wamaa
fee
s-samaawaati fee
l-'ard
what(ever)
and
what(ever)
the heavens (is) in
the earth. (is) in

man-n
thaa
yashfah`o l-lathee
Who
(is)
that
who
intercedes


be'ithnih
'il-laa `endahoo-oo(-oo-oo)(-oo-oo)
with Him
by His permission. except

maa
wamaa
bayna
'aydeehim
what yah`lamu
and what
(is) before them
He knows


m-min bishay'i yohaeeteoona
walaa
chalfahum
of anything they encompass And not (is) behind them.




bimaa 'il-laa `elmihee-ee(-ee-ee)(-ee-ee)
[of] what except
His Knowledge




s-samaawaati kursee-yuhu wase`aw shaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'
(to) the heavens His Throne Extends
He willed.


yah'ooduhoo walaa
wal-'ardaw
tires Him And not and the earth.





wahooa
hefthohumaa
l-`awlee-yu
(is) the Most High, And He the guarding of (both of) them.

laa
Not



(chamsatu w-wachamsoona wame'ataan)
l-`awthaeem
the Most Great.
(255)






al-lahu laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ilaaha 'il-laa hooa l-hawy-yu
l-qay-yoom laa tah'chuthuhoo sinatu w-walaa nawm lahoo
maa fee s-samaawaati wamaa fee l-'ard man-n thaa l-lathee
yashfah`o `endahoo-oo(-oo-oo)(-oo-oo) 'il-laa be'ithnih
yah`lamu maa bayna 'aydeehim wamaa chalfahum walaa
yohaeeteoona bishay'i m-min `elmihee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) 'il-laa
bimaa shaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)' wase`aw kursee-yuhu
s-samaawaati wal-'ardaw walaa yah'ooduhoo hefthohumaa
wahooa l-`awlee-yu l-`awthaeem (chamsatu w-wachamsoona
wame'ataan)
(255) Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the
Sustainer of [all] existence. Neither drowsiness overtakes Him
nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and
whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him
except by His permission? He knows what is [presently] before
them and what will be after them, and they encompass not a
thing of His knowledge except for what He wills. His Kursi
extends over the heavens and the earth, and their preservation
tires Him not. And He is the Most High, the Most Great.


qad
d-deeni fee 'ikraaha laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
Surely the religion. in compulsion
(There is) no


fama
r-rushdu
t-tabay-yana
l-gay-y mina
from the right (path) became distinct
Then whoever
the wrong.


faqadi
bil-lahi wayo'mim bit-twaagooti y-yakfur
then surely in Allah, and believes
disbelieves
in false deities



laa
stamsaka
l-wuthqaa bil-`orwati
(which will) not break [the] firm, the handhold - he grasped


sameeh`on
lahaa nfiswaama
`awleem
wal-lahu
All-Knowing. (is) All-Hearing, And Allah [for it].

(sit-tatu w-wachamsoona wame'ataan)


(256)









laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ikraaha fee d-deeni qad t-tabay-yana
r-rushdu mina l-gay-y fama y-yakfur bit-twaagooti wayo'mim
bil-lahi faqadi stamsaka bil-`orwati l-wuthqaa laa nfiswaama
lahaa wal-lahu sameeh`on `awleem (sit-tatu w-wachamsoona
wame'ataan)
(256) There shall be no compulsion in [acceptance of] the
religion. The right course has become clear from the wrong. So
whoever disbelieves in Taghut and believes in Allah has
grasped the most trustworthy handhold with no break in it. And
Allah is Hearing and Knowing.

walee-yu
'aamanoo l-latheena
al-lahu
believe[d]. of those who (is) the Protecting Guardian Allah




yuchrijuhu
'ilaa th-tholumaati m-mina
n-noori
from
[the] light. towards [the] darkness
He brings them out


kafaroo-oo(-oo-oo)(-oo-oo) wal-latheena
And those who
disbelieve(d)


'awleeaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'uhumu
t-twaagootu
their guardians
(are) the evil ones,




yuchrijoonahu
'ilaa n-noori m-mina
th-tholumaat
from
[the] darkness. towards the light
they bring them out


'ashwaabu
n-naari
ulaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'ika
(of) the Fire, (are) the companions
Those

feehaa hum
chaalidoon
will abide forever. in it they

(sab-b`awtu w-wachamsoona wame'ataan)


(257)

al-lahu walee-yu l-latheena 'aamanoo yuchrijuhu m-mina


th-tholumaati 'ilaa n-noori wal-latheena
kafaroo-oo(-oo-oo)(-oo-oo) 'awleeaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'uhumu
t-twaagootu yuchrijoonahu m-mina n-noori 'ilaa th-tholumaat
ulaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'ika 'ashwaabu n-naari hum feehaa
chaalidoon (sab-b`awtu w-wachamsoona wame'ataan)
(257) Allah is the ally of those who believe. He brings them out
from darknesses into the light. And those who disbelieve - their
allies are Taghut. They take them out of the light into
darknesses. Those are the companions of the Fire; they will
abide eternally therein.
(Qur'an 2:255-257)


aayaatuhaa sit-tatu w-wathamaanoona wame'ataan
Verses 286




rukooh`waatuhaa arbah`eoon sooratu l-baqarah
Rukus 40
Chapter The Cow

maa
wamaa
s-samaawaati fee
lil-lahi
and whatever the heavens (is) in whatever
To Allah (belongs)


maa
fee
wah'in-n
l-'ard
what tub-bdoo
you disclose And if
the earth. (is) in

tuchfoohu 'aw 'anfusikum fee-ee(-ee-ee)(-ee-ee)


you conceal it, or yourselves
(is) in


fayagfiru
l-lahu b-bihi
yohwaasib-bku
for
it
Allah.
Then, He will forgive
will call you to account


lima
wayo`awth-thibu y-yashaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'u
[to] whom
He wills,
and He will punish


ma
y-yashaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'
kul-li `awlaa wal-lahu
whom
every on And Allah
He wills.


shay'in-n
qadeer
thing
(is) All-Powerful.

(arbah`awtu w-wathamaanoona wame'ataan)


(284)










lil-lahi maa fee s-samaawaati wamaa fee l-'ard wah'in-n
tub-bdoo maa fee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) 'anfusikum 'aw tuchfoohu
yohwaasib-bku b-bihi l-lahu fayagfiru lima
y-yashaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'u wayo`awth-thibu ma
y-yashaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)' wal-lahu `awlaa kul-li shay'in-n
qadeer (arbah`awtu w-wathamaanoona wame'ataan)
(284) To Allah belongs whatever is in the heavens and
whatever is in the earth. Whether you show what is within
yourselves or conceal it, Allah will bring you to account for it.
Then He will forgive whom He wills and punish whom He
wills, and Allah is over all things competent.



aamana
r-rasoolu
bimaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'unzila
the Messenger Believed
in what
was revealed

'aamana kul-lun
wal-mo'minoon r-rab-bihee mi 'ilayhi
believed All
and the believers. his Lord from to him


wakutubihee wamalaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'ikatihee
bil-lahi
and His Books,
in Allah,
and His Angels,

laa
warusulihee
nufar-riqu
'ahhawdi bayna
any between we make distinction 'Not and His Messengers.


m-mi
same`naa
r-rusulih
waqaaloo
'We heard And they said, His Messengers.' of

rab-banaa
gufraanaka
wah'ataw`naa
our Lord, (Grant us) your forgiveness
and we obeyed.


wah'ilayka
l-masaeer
(is) the return.' and to You

(chamsatu w-wathamaanoona wame'ataan)


(285)



aamana r-rasoolu bimaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'unzila 'ilayhi mi
r-rab-bihee wal-mo'minoon kul-lun 'aamana bil-lahi
wamalaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'ikatihee wakutubihee warusulihee
laa nufar-riqu bayna 'ahhawdi m-mi r-rusulih waqaaloo
same`naa wah'ataw`naa gufraanaka rab-banaa wah'ilayka
l-masaeer (chamsatu w-wathamaanoona wame'ataan)
(285) The Messenger has believed in what was revealed to him
from his Lord, and [so have] the believers. All of them have
believed in Allah and His angels and His books and His
messengers, [saying], "We make no distinction between any of
His messengers." And they say, "We hear and we obey. [We
seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the [final]
destination."


wus`awhaa 'il-laa nafsan l-lahu yukal-lifu
laa
its capacity, except any soul
burden Allah (Does) not

maa
maa
rab-banaa
ktasabat
lahaa
wah`awlayhaa kasabat
what
what
'Our Lord
it earned.
for it
and against it it earned,


laa
'i to'aachithnaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
(Do) not
if
take us to task

rab-banaa 'achtaw'naa 'aw n-naseenaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)


or
we err.
Our Lord
we forget

walaa
'isran-n `awlaynaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) tahhmil
lay And (do) not
upon us
a burden

kamaa
hawmaltahoo
l-latheena `awlaa
those who on (which) You laid [it] like that

min-n
rab-banaa qab-blinaa
walaa
(were) before us.
[And] (do) not Our Lord

maa
twaaqata laa
bihee
lanaa
tohawm-milnaa
what
not
[of it] (to bear). we have (the) strength
lay on us



lanaa
`awn-naa
wah`fu
wagfir
[for] us and forgive [from] us, And pardon


anta
mawlaanaa
warhawmnaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
our Protector, You are
and have mercy on us.


l-qawmi `awlaa fansornaa
l-kaafireen
[the] disbelievers. the people - against so help us

(sit-tatu w-wathamaanoona wame'ataan)


(286)




laa yukal-lifu l-lahu nafsan 'il-laa wus`awhaa lahaa maa
kasabat wah`awlayhaa maa ktasabat rab-banaa laa
to'aachithnaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'i n-naseenaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'aw 'achtaw'naa rab-banaa walaa tahhmil
`awlaynaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'isran-n kamaa hawmaltahoo
`awlaa l-latheena min-n qab-blinaa rab-banaa walaa
tohawm-milnaa maa laa twaaqata lanaa bihee wah`fu `awn-naa
wagfir lanaa warhawmnaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) anta mawlaanaa
fansornaa `awlaa l-qawmi l-kaafireen (sit-tatu
w-wathamaanoona wame'ataan)
(286) Allah does not charge a soul except [with that within] its
capacity. It will have [the consequence of] what [good] it has
gained, and it will bear [the consequence of] what [evil] it has
earned. "Our Lord, do not impose blame upon us if we have
forgotten or erred. Our Lord, and lay not upon us a burden like
that which You laid upon those before us. Our Lord, and burden
us not with that which we have no ability to bear. And pardon
us; and forgive us; and have mercy upon us. You are our
protector, so give us victory over the disbelieving people."
(Qur'an 2:284-286)


aayaatuhaa arbah`awh
Verses 4




rukooh`waatuhaa waaehed-d sooratu l-'ichlaas
Rukus 1
Chapter Sincerity





bismi l-lahi r-rahhmaani r-rahhaeem
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially
Merciful.


(waaehed-d) 'ahhawd-d l-lahu hooa qul
the One. (is) Allah, "He Say,
(1)




qul hooa l-lahu 'ahhawd-d (waaehed-d)
(1) Say, "He is Allah, [who is] One,

s-sawmad-d
al-lahu
(ithnaan)
the Eternal, the Absolute. Allah,
(2)



al-lahu s-sawmad-d (ithnaan)
(2) Allah, the Eternal Refuge.




yalid lam
yoolad-d
(thalaathah)
walam
He is begotten. and not He begets Not
(3)



lam yalid walam yoolad-d (thalaathah)
(3) He neither begets nor is born,

kufooan
l-lahoo yaku walam
'ahhawd-d
any [one] equivalent." for Him is And not

(arbah`awh)
(4)





walam yaku l-lahoo kufooan 'ahhawd-d (arbah`awh)
(4) Nor is there to Him any equivalent."
(Qur'an 112:1-4)


aayaatuhaa chamsah
Verses 5




rukooh`waatuhaa waaehed-d
sooratu l-falaq-q
Rukus 1
Chapter The Dawn





bismi l-lahi r-rahhmaani r-rahhaeem
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially
Merciful.



birab-bi
qul
'ah`eoothu
(waaehed-d)
l-falaq-q
(1)
(of) the dawn, in (the) Lord "I seek refuge Say,





qul 'ah`eoothu birab-bi l-falaq-q (waaehed-d)
(1) Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak

maa
(ithnaan) chalaq-q (of) what shar-ri min-n
(the) evil From
He created,
(2)




min-n shar-ri maa chalaq-q (ithnaan)
(2) From the evil of that which He created



shar-ri wamin-n
(thalaathah) waqab-b 'ithaa gaasiqin
And from
(the)
evil
when
it
spreads,
(of)
darkness
(3)






wamin-n shar-ri gaasiqin 'ithaa waqab-b (thalaathah)
(3) And from the evil of darkness when it settles

shar-ri wamin-n
(arbah`awh) l-`oqad-d fee n-naf-faathaati
And from
the knots, in (of) the blowers ( the) evil
(4)






wamin-n shar-ri n-naf-faathaati fee l-`oqad-d (arbah`awh)
(4) And from the evil of the blowers in knots

shar-ri wamin-n
(chamsah) hawsad-d 'ithaa hwaasidin
he envies." when (of) an envier (the) evil And from
(5)





wamin-n shar-ri hwaasidin 'ithaa hawsad-d (chamsah)
(5) And from the evil of an envier when he envies."
(Qur'an 113:1-5)


aayaatuhaa sit-tah
Verses 6




sooratu n-naas
rukooh`waatuhaa waaehed-d
Chapter Mankind
Rukus 1





bismi l-lahi r-rahhmaani r-rahhaeem
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially
Merciful.



n-naas
birab-bi
qul
'ah`eoothu
(waaehed-d)
(of) mankind, in (the) Lord "I seek refuge Say,
(1)





qul 'ah`eoothu birab-bi n-naas (waaehed-d)
(1) Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,


n-naas
maliki
(ithnaan)
(of) mankind, (The) King
(2)




maliki n-naas (ithnaan)
(2) The Sovereign of mankind.



n-naas
(thalaathah)
ilaahi
(of) mankind,
(3)
(The) God





ilaahi n-naas (thalaathah)
(3) The God of mankind,



shar-ri min-n
l-chan-naas
l-waswaasi
From
the one who withdraws, (of) the whisperer, (the) evil

(arbah`awh)
(4)





min-n shar-ri l-waswaasi l-chan-naas (arbah`awh)
(4) From the evil of the retreating whisperer

n-naas
sodoori fee yooaswisu al-lathee
(of) mankind, (the) breasts in whispers The one who

(chamsah)
(5)




al-lathee yooaswisu fee sodoori n-naas (chamsah)
(5) Who whispers [evil] into the breasts of mankind (Qur'an 114:1-6)

(sit-tah) wan-naas l-jin-nati mina


From
and men.
(6)
the jinn





mina l-jin-nati wan-naas (sit-tah)
(6) From among the jinn and mankind."
In The Morning


l-mulku
asbahhnaa
wah'asbahhaw
sovereignty is all
We have risen this morning
and

lah, shareeka laa


wal-hawmdu lil-lahi
lil-lah,
no
partner
He has,
Allah alone, Praise is due to Allahs.


n-nushoor. wah'ilayka hooa 'il-laa 'ilaha laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
there is no
is the return. unto whom Him, but God



.








asbahhnaa wah'asbahhaw l-mulku lil-lahi wal-hawmdu lil-lah,
laa shareeka lah, laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ilaha 'il-laa hooa
wah'ilayka n-nushoor.
We have risen this morning and sovereignty is all Allahs.
Praise is due to Allah alone, He has no partner, there is no God
but Him, unto whom is the return.
In The Evening



amsaynaa
l-mulku
wah'amsaa
lil-lahi
We have risen this evening
and
Allahs. sovereignty is all

lah, shareeka laa


wal-hawmdu
lil-lah,
no
He has, partner
Allah alone, Praise is due to


l-masaeer. wah'ilayka hooa 'il-laa 'ilaha laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
there is no
is our fate. unto whom Him, but God



.








amsaynaa wah'amsaa l-mulku lil-lahi wal-hawmdu lil-lah, laa
shareeka lah, laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ilaha 'il-laa hooa
wah'ilayka l-masaeer.
We have risen this evening and sovereignty is all Allahs.
Praise is due to Allah alone, He has no partner, there is no God
but Him, unto whom is our fate.
In The Morning


`awlaa
asbahhnaa
fit-trati
l-'islaami
upon
We have entered a new day
of Islam, the natural religion



deeni
kalimati wah`awlaa
wah`awlaa
l-'ichlaas,
the religion
of sincere devotion, the word

nabee-yinaa
of our Prophet

mohawm-mad-d,
Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him),



'ib-braaheem, 'abeenaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) mil-lati wah`awlaa
and
the faith
Ibrahim.
of our father


w-wamaa m-muslima
hawneefa
not
and a Muslim. He was upright (in worshipping Allah),

.

mina kaana
l-mushrikeen.
who worship others besides Allah. of those He was









asbahhnaa `awlaa fit-trati l-'islaami wah`awlaa kalimati
l-'ichlaas, wah`awlaa deeni nabee-yinaa mohawm-mad-d,
wah`awlaa mil-lati 'abeenaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ib-braaheem,
hawneefa m-muslima w-wamaa kaana mina l-mushrikeen.
We have entered a new day upon the natural religion of Islam,
the word of sincere devotion, the religion of our Prophet
Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), and
the faith of our father Ibrahim. He was upright (in worshipping
Allah), and a Muslim. He was not of those who worship others
besides Allah.
In The Evening


amsaynaa
wah`awlaa l-'islaami
`awlaa
fit-trati
of Islam, the natural religion upon We end this day



deeni
kalimati
wah`awlaa
l-'ichlaas,
the religion
of sincere devotion, the word

nabee-yinaa
of our Prophet

mohawm-mad-d,
Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him),



'ib-braaheem, 'abeenaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) mil-lati wah`awlaa
and
the faith
Ibrahim.
of our father


w-wamaa m-muslima
hawneefa
not
and a Muslim. He was upright (in worshipping Allah),

.

mina kaana
l-mushrikeen.
who worship others besides Allah. of those He was















.






amsaynaa `awlaa fit-trati l-'islaami wah`awlaa kalimati
l-'ichlaas, wah`awlaa deeni nabee-yinaa mohawm-mad-d,
wah`awlaa mil-lati 'abeenaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ib-braaheem,
hawneefa m-muslima w-wamaa kaana mina l-mushrikeen.
We end this day upon the natural religion of Islam, the word of
sincere devotion, the religion of our Prophet Muhammad (peace
and blessings of Allah be upon him), and the faith of our father
Ibrahim. He was upright (in worshipping Allah), and a
Muslim. He was not of those who worship others besides Allah.
In The Morning

'asbahhtu
'in-nee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) al-lahum-ma
I rise up in the morning
O Allah!

fee
minka
ne`mati
with
the blessing, ,all of which you have bestowed upon me




ne`mataka fah'atimam
w-wah`waafeeati
w-wasitr,
your blessing, Complete and protection.
strength,


wah`waafeeataka
wasitraka
`awlay-ya
the
strength
and your protection,
(you bestowed upon me)



wal-'aachirah. d-dunyaa fee
and the hereafter. this life in



.


al-lahum-ma 'in-nee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) 'asbahhtu minka fee
ne`mati w-wah`waafeeati w-wasitr, fah'atimam ne`mataka
`awlay-ya wah`waafeeataka wasitraka fee d-dunyaa
wal-'aachirah.
O Allah! I rise up in the morning with the blessing, strength,
and protection, all of which you have bestowed upon me.
Complete your blessing, the strength (you bestowed upon me)
and your protection, in this life and the hereafter.
In The Evening

'amsaytu
'in-nee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) al-lahum-ma
I rise up in the evening
O Allah!

fee
minka
ne`mati
with
the blessing, ,all of which you have bestowed upon me




ne`mataka fah'atimam
w-wah`waafeeati
w-wasitr,
your blessing, Complete and protection.
strength,


wah`waafeeataka
wasitraka
`awlay-ya
the strength
and your protection,
(you bestowed upon me)



wal-'aachirah. d-dunyaa fee
and the hereafter. this life in



.


al-lahum-ma 'in-nee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) 'amsaytu minka fee
ne`mati w-wah`waafeeati w-wasitr, fah'atimam ne`mataka
`awlay-ya wah`waafeeataka wasitraka fee d-dunyaa
wal-'aachirah.
O Allah! I rise up in the evening with the blessing, strength, and
protection, all of which you have bestowed upon me. Complete
your blessing, the strength (you bestowed upon me) and your
protection, in this life and the hereafter.
In The Morning

bee
maa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) al-lahum-ma
'asbahhaw
as
I enter this morning
O Allah,




min
ne`matin
be'ahhawdi 'aw
or blessing has been received by me whatever
anyone


m-min
shareeka laa wahhdaka faminka
chalqika
no
partner
alone, is from You Your creation
of

.


lak,
l-hawmdu falaka
sh-shukr. walaka
thanks is. and to You All praise is for You You have.

.


al-lahum-ma maa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'asbahhaw bee min
ne`matin 'aw be'ahhawdi m-min chalqika faminka wahhdaka
laa shareeka lak, falaka l-hawmdu walaka sh-shukr.
O Allah, as I enter this morning whatever blessing has been
received by me or anyone of Your creation is from You alone,
You have no partner. All praise is for You and thanks is to You.
In The Evening

bee
maa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) al-lahum-ma
'amsaa
as
I enter this evening
O Allah,




min
ne`matin
be'ahhawdi 'aw
or blessing has been received by me whatever
anyone


m-min
shareeka laa wahhdaka faminka
chalqika
partner no alone, is from You Your creation
of

.


lak,
l-hawmdu falaka
sh-shukr. walaka
thanks is. and to You All praise is for You You have.












.


al-lahum-ma maa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'amsaa bee min ne`matin
'aw be'ahhawdi m-min chalqika faminka wahhdaka laa shareeka
lak, falaka l-hawmdu walaka sh-shukr.
O Allah, as I enter this evening whatever blessing has been
received by me or anyone of Your creation is from You alone,
You have no partner. All praise is for You and thanks is to You.
Remembrance Sixth



laka
l-hawmdu
yanbagee kamaa
as All praise is due to you yaarab-bee
is befitting
O my Lord!




.

lijalaali
sultwaanik. wah`awthaeemi waj-jhika
sovereignty. and your great presence to your glorious
.









yaarab-bee laka l-hawmdu kamaa yanbagee lijalaali waj-jhika
wah`awthaeemi sultwaanik.
O my Lord! All praise is due to you as is befitting to your
glorious presence and your great sovereignty.
Remembrance Fifth




deenaa,
radaeetu
wabil'islaami rab-baa, bil-lahi
as a way of life,
Islam
as a Lord, Allah I have accepted



wabimohawm-madi
n-nabee-ya
as a prophet and Muhammad (peace be upon him)

.
w-warasoolaa
(thalaathaa).
(Recite in Arabic three times). and messenger (of Allah).





.


radaeetu bil-lahi rab-baa, wabil'islaami deenaa,
wabimohawm-madi n-nabee-ya w-warasoolaa (thalaathaa).
I have accepted Allah as a Lord, Islam as a way of life, and
Muhammad (peace be upon him) as a prophet of Allah. (Recite
in Arabic three times).
In The Morning
:



`awdada
wabehawmdihi:
l-lahi sub-bhwaana
by the multitude and praise is to Him, is to Allah
Glory



`awrshihi
chalqih,
wazinata nafsih, waridwaa
of His Throne, by the weight His by Pleasure, of His creation,



.

wamidaada
kalimaatih.
of His Words. and by the extent

.








:

sub-bhwaana l-lahi wabehawmdihi: `awdada chalqih, waridwaa
nafsih, wazinata `awrshihi wamidaada kalimaatih.
Glory is to Allah and praise is to Him, by the multitude of His
creation, by His Pleasure, by the weight of His Throne, and by
the extent of His Words. (Recite three times in Arabic).
In The Morning Or Evening

mah`aw
laa l-lathee l-lahi
yador-ru
bismi
with can cause harm not Who of Allah, In the Name


fee walaa l-'arde fee shay'un-n smihi
in nor the earth in anything His Name


wahooa s-samaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'i
s-sameeh`o
the All-Hearing, and He is
the heavens,
.

l-`awleem.
the All-Knowing.

.












bismi l-lahi l-lathee laa yador-ru mah`aw smihi shay'un-n fee
l-'arde walaa fee s-samaa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)'i wahooa
s-sameeh`o l-`awleem.
In the Name of Allah, Who with His Name nothing can cause
harm in the earth nor in the heavens, and He is the All-Hearing,
the All-Knowing. (Recite three times in Arabic).
Remembrance Seventh

'an min bika


nah`eoothu
from in You We seek refuge 'in-naa al-lahum-ma
O Allah!



n-nah`lamuh,
bika
shay'a
nushrika
while we know it, anything with you associating other


wanastagfiruka
and we seek repentance

limaa
laa
nah`lamuh.
while we know it. not for associating something other with you



.






al-lahum-ma 'in-naa nah`eoothu bika min 'an nushrika bika
shay'a n-nah`lamuh, wanastagfiruka limaa laa nah`lamuh.
O Allah! We seek refuge in You from associating anything
other with you while we know it, and we seek repentance for
associating something other with you while we dont know it.
In The Evening






shar-ri min-n t-taam-maati l-lahi bikalimaati
ah`eoothu
from
the evil
Perfect
of Allah in the Words I seek refuge

.

maa
chalaq-q.
of what
He has created.
.






ah`eoothu bikalimaati l-lahi t-taam-maati min-n shar-ri maa
chalaq-q.
I seek refuge in the Perfect Words of Allah from the evil of
what He has created. (Recite three times in Arabic).
For Anxiety And Sorrow

bika 'ah`eoothu 'in-nee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) al-lahum-ma


in You I seek refuge
O Allah,





wal-kasal,
wal-`awj-jzi wal-hawzan, l-ham-mi mina
grief from
and from laziness, from weakness and sadness,

wal-buchli
wal-jub-bn,
wadawlah`e
from being overcome and from cowardice, from miserliness




wagalabati
r-rijaal
d-dayni
by men (i.e. others). and overpowered by debt









al-lahum-ma 'in-nee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) 'ah`eoothu bika mina
l-ham-mi wal-hawzan, wal-`awj-jzi wal-kasal, wal-buchli
wal-jub-bn, wadawlah`e d-dayni wagalabati r-rijaal
O Allah, I seek refuge in You from grief and sadness, from
weakness and from laziness, from miserliness and from
cowardice, from being overcome by debt and overpowered by
men (i.e. others).
In The Morning Or Evening

`waafinee
al-lahum-ma badanee, fee
al-lahum-ma
in
make
me
healthy
O Allah, my body.
O Allah,

fee `waafinee al-lahum-ma sam`aee,


fee `waafinee
preserve
for me preserve
O Allah, my hearing. for me

laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) basawree,
'ilaha
my sight.
There is none
worthy of worship


.


'ant 'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
(thalaathaa).
(Recite three times in Arabic). You.
but

bika 'ah`eoothu 'in-nee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) al-lahum-ma


in You I seek refuge
O Allah,




min bika wah'ah`eoothu wal-faq-qr, l-kufri mina
from in You and I seek refuge and poverty disbelief from


laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
`awthaabi
l-qab-br,
There is none
of the grave. the punishment

.

'ant. 'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'ilaha
You.
worthy of worship
but


















.




.

al-lahum-ma `waafinee fee badanee, al-lahum-ma `waafinee fee
sam`aee, al-lahum-ma `waafinee fee basawree,
laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ilaha 'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ant
(thalaathaa). al-lahum-ma 'in-nee-ee(-ee-ee)(-ee-ee) 'ah`eoothu
bika mina l-kufri wal-faq-qr, wah'ah`eoothu bika min `awthaabi
l-qab-br, laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ilaha 'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'ant.
O Allah, make me healthy in my body. O Allah, preserve for
me my hearing. O Allah, preserve for me my sight. There is
none worthy of worship but You. O Allah, I seek refuge in You
from disbelief and poverty and I seek refuge in You from the
punishment of the grave. There is none worthy of worship but
You. (Recite three times in Arabic).
In The Morning Or Evening

laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'anta al-lahum-ma
rab-bee
are my Lord, You O Allah,
there is none


'ant, 'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'ilaha
You.
worthy of worship
but

`awlaa wah'anaa `awb-bduk, wah'anaa chalaq-qtanee


keep
I
your slave. and I am You created me

maa
`awhdika
wawah`dika
stataw`t,
so far as and my pledge to You Your covenant,
I am able,



maa
abooh'u sawnah`t, of what shar-ri min-n bika
ah`eoothu
from
the evil
in You I seek refuge
I admit I have done,






wah'abooh'u `awlay-ya, bine`matika laka
bithanbee
my misdeeds. and I admit to upon me, Your blessings to

laa
yagfiru
fah'in-nahu lee fagfir
me, Forgive
for
who may forgive there is none

.


'ant. 'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) th-thunooba
You.
sins
but






















.



al-lahum-ma 'anta rab-bee laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ilaha
'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ant, chalaq-qtanee wah'anaa
`awb-bduk, wah'anaa `awlaa `awhdika wawah`dika maa
stataw`t, ah`eoothu bika min-n shar-ri maa sawnah`t, abooh'u
laka bine`matika `awlay-ya, wah'abooh'u bithanbee fagfir lee
fah'in-nahu laa yagfiru th-thunooba 'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'ant.
O Allah, You are my Lord, there is none worthy of worship but
You. You created me and I am your slave. I keep Your
covenant, and my pledge to You so far as I am able, I seek
refuge in You from the evil of what I have done, I admit to
Your blessings upon me, and I admit to my misdeeds. Forgive
me, for there is none who may forgive sins but You.
Seeking Forgiveness And Repentance


astagfiru
l-lathee l-`awthaeema l-laha
Whom the Mighty, of Allah I seek the forgiveness



laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'ilaha
l-hawy-yu hooa 'il-laa
there is none
the Living, Him, except worthy of worship
.

'ilayh. wah'atoobu l-qay-yooumu


to Him. and I repent the Eternal,


.








astagfiru l-laha l-`awthaeema l-lathee laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'ilaha 'il-laa hooa l-hawy-yu l-qay-yooumu wah'atoobu 'ilayh.
I seek the forgiveness of Allah the Mighty, Whom there is none
worthy of worship except Him, the Living, the Eternal, and I
repent to Him.
For Expiation Of Sins At The Conclusion Of Sitting Or
Gathering

wabehawmdik, l-lahum-ma sub-bhwaanaka


'an
ashhadu
that I bear witness
and praise
O Allah Glory is to You

laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
'ilaha
there is none
worthy of worship



'ant, 'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa)
astagfiruka
I seek Your forgiveness You
but


wah'atoobu
'ilayk
to You and turn in repentance









sub-bhwaanaka l-lahum-ma wabehawmdik, ashhadu 'an
laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ilaha 'il-laa-aa(-aa-aa)(-aa-aa) 'ant,
astagfiruka wah'atoobu 'ilayk
Glory is to You, O Allah, and praise; I bear witness that there is
none worthy of worship but You. I seek Your forgiveness and
turn to You in repentance.
Remembrance Fourth

sayidinaa `awlaa
sawl-li
al-lahum-ma
on Exalt and have mercy
O Allah!



`awb-bdika
mohawm-madin
your servant, Muhammad (peace and blessings upon him),



warasoolika
wanabeeka
l-'um-mee, n-nabee-yi
and your Messenger, your Prophet,
illiterate the Prophet






wasawhawbihi
'aalihi wah`awlaa
wasal-lim
and grant them peace. and companions, his family and upon














al-lahum-ma sawl-li `awlaa sayidinaa mohawm-madin
`awb-bdika wanabeeka warasoolika n-nabee-yi l-'um-mee,
wah`awlaa 'aalihi wasawhawbihi wasal-lim
O Allah! Exalt and have mercy on Muhammad (peace and
blessings upon him), your servant, your Prophet, and your
Messenger, and upon his family and companions, and grant
them peace.
...
t ywhnm l kq f s z rd j t b

ua
u i an an an an an an y h h

y n
in i
un an

ai au

S-ar putea să vă placă și