Sunteți pe pagina 1din 4

VOYELLES

API

exemple

correspondance

[a]

prada

[prad]

franais > plat

[:]

pasta

[p:t]

[]

poma

[pum]

franais > pte


anglais > father
anglais > job

[]
[:]
[e]
[]

perqu
pomas
perqu
partir

[]

coteu

[]

fuelha

[]
[i]
[]
[o:]
[u]
[y]
[]

entau
segur
vist
c

[prke]
[pum:]
[prke]

Perigers

[a] occitan est un peu plus ferm que [a]


franais
dans les parlers limousins o -s- ne
sarticule pas devant une consonne

franais > merci


franais > peine

parler nontronnais

franais > bl
anglais > cat

localement dans les parlers limousins

[kut]

franais > peur

[f]

franais > deux

parler nontronnais (la diphtongue [j] y


est majoritaire).
localement dans les parlers limousins

[prti:]

[ntaw]
[gyr]
[vi:]
[:]

anglais > milk

[f]
[perig]

fermeture trs marque de -e- ;


localement dans les parlers limousins et
le parler sarladais

franais > vie


franais > port

Brantsme [brnto:me] franais > rose


franais > roue
poma
[pum]
franais > rue
begut
[begy]
fuelha

observations

allemand > hbsch

dans les parlers limousins o -s- ne


sarticule pas devant une consonne

mi-chemin entre [] et [y] ; localement


dans les parlers limousins pour rendre le
graphme /ue/.

DIPHTONGUES
API
[aj]
[aw]
[j]

exemple
mai
graula
rei
maison
mes
poder

[w]
[iw]

meu
Diu
mission

[maj]
[grawl]

correspondance
anglais > light
anglais > loud

[rj]
[mju]

anglais > game

[mj]
[mw]
[miiw]

/ai/ en position prtonique


parlers limousins
localement
limousins

[pudj]
[diw]

observations

roumain > fiu

dans

les

parlers

sauf dans le parler nontronnais, o


/-iu/ et /-ion/ finals se rduisent
[i:]

[ j]
[ je]
[ j]
[w]
[j]
[w]
[ j]
[ ju]
[uj]

podi

[pudj]

liech

[lje]

tiera

[tjr]

coa

[kw]

ji

[zj] ~ [j]

nu

espagnol > tierra


franais > tiers
italien > nuoto
espagnol > hoy

[nw]

daurat

[dwra]

fuc

[fj]

curis

[kyrju]

boisson

[buju]

/au/ en position prtonique

italien > piove


espagnol > ciudad
franais > fenouil

dans les parlers languedociens et


bas-limousin

TRIPHTONGUES
API
[ jaw]

exemple
miau

[mjaw]

suau

[jaw]

[ jw] romieu
[ jw] buu
[ jaj]

demiei

[ jj]

podii

[wj]

boirar

[j]

puei

allemand > jaulen

observations
parlers nontronnais, ribracois et
prigourdin
parlers bas-limousin et sarladais

[rumjw]
[bjw]

biais

[ jj]

correspondance

[bjaj]

parlers nontronnais, ribracois et


prigourdin
parler sarladais

[demjj]
[pudjj]
[bwjra:]

espagnol > buey

parlers nontronnais, ribracois et


prigourdin

[pj]

NASALES
API
[m]
[n]
[m]
[n]
[

m]

exemple
acamp
sang
canta
farem

[km]

observations

[m]

/am/ ou /an/ en position tonique


finale (surtout dans les parlers
prigourdins et ribracois)

[knt]

/an/ en position tonique centrale

[frm]

Montrenc [muntrm]
sentir
[nti:]
cinc

correspondance

m]

/em/ ou /en/ en position tonique


finale
/en/ en position centrale ou finale
/in/ + consonne en position finale

[m]
[n]

acampar
cantar

/am/ et /an/ en position prtonique


dans les parlers ribracois, prigourdin,
bas-limousin et sarladais

[kmpa:]
[kntar]

En occitan du Prigord, la nasalisation nest jamais complte contrairement au franais standard. Dans
les parlers les plus mridionaux (dEymet Villefranche-du-Prigord), elle devient quasiment
inexistante.

CONSONNES
API
[b]
[]
[v]
[d]
[f]
[g]
[k]
[l]
[]
[m]
[n]
[ ]
[p]
[r]

exemple
ben

[b]

vaca

[ak]

vin
daurat
filha

[vi]
[dwra]
[fi]

grun

[grym]

crs

[kr]

lach

[la]

palha

[pa]

man

[m]

nu

[nw]

vinha

[vi]

pan

[p]

rda

[rd]

correspondance

observations

franais > bon


espagnol > vino

majorit du parler sarladais

franais > vous

parlers o -v- ne passe pas []

franais > drap


franais > folie
franais > gare
franais > cou
franais > lait
espagnol > lluvia

localement, /lh/ peut se prononcer [j]

franais > main


franais > nous
franais > vigne
franais > pain
espagnol > rey

[r] apical ( roul ) correspond la


prononciation historique de -r- ; les parlers
modernes peuvent le faire voluer en []
uvulaire ( grassey ), voire en [] (franais
standard).

/
API
[]

[s]

exemple
segur

[egyr]

segur

[segyr]

Nojals
chafre

[nusal]
[safre]

correspondance
nord-espagnol > las

observations
chuintement de [s] : parlers ribracois,
prigourdin,
bas-limousin
et
nordbergeracois ; en sarladais, [] tend vers []
(franais /ch/)
parlers nontronnais et sud-bergeracois

franais > sel


parler sud-bergeracois
parler
prigourdin
central
(Prigueux,
Savignac, Brantme, Mareuil, Tocane, SaintAstier) : il sagit dune sifflante mi-chemin

[]

chabra

[abr]

rhnan > ich

[]

chabra

[abr]

anglais > think

chabra

[abr]

roge

[rue]

[]
[]
[z]

roge

[rue]

roge

[ruze]

maison

[mjzu]

italien > grazia


italien > pizza

franais > zro

[rue]

anglais > this

maison

[mju]

polonais > morze

filh

[fix]

espagnol > Juan

[]

roge

[ ]
[x]

entre lich-laut [] de lallemand standard et


la fricative sourde []
parler ribracois et localement parler
nontronnais et prigourdin
parler nontronnais, est-prigourdin, baslimousin et sarladais ; localement ailleurs
(Vergt, Neuvic)
parler bas-limousin et sarladais
parler nontronnais et localement parler
prigourdin (Hautefort, Thenon, Saint-Pierrede-Chignac, Vergt)
parler prigourdin (sauf les cantons ci-dessus)
et nord-bergeracois
parler nontronnais et sud-bergeracois
parler ribracois et localement parler
nontronnais et prigourdin
chuintement de [z] : parlers ribracois,
prigourdin,
bas-limousin
et
nordbergeracois ; en sarladais, [] tend vers []
(franais /j/)
parler bas-limousin et est-prigourdin

S-ar putea să vă placă și