Sunteți pe pagina 1din 49

1

00:02:15,273 --> 00:02:17,187


Mi nombre es Walter Hartwell White
2
00:02:17,392 --> 00:02:20,252
Vivo en el 308 de Negra Arroyo Lane,
3
00:02:20,290 --> 00:02:22,878
Alburquerque, Nuevo Mexico, 87104.
4
00:02:22,923 --> 00:02:26,344
A todas las autoridades competentes, esto no es una admisin de culpa.
5
00:02:27,007 --> 00:02:29,144
Estoy hablando a mi familia ahora.
6
00:02:36,464 --> 00:02:37,552
Skyler...
7
00:02:38,529 --> 00:02:40,224
Tu eres el amor de mi vida.
8
00:02:40,832 --> 00:02:42,406
Espero que sepas esto.
9
00:02:44,167 --> 00:02:45,652
Walter, junior..
10
00:02:46,362 --> 00:02:47,768
Tu eres mi gran hombre.
11
00:02:48,892 --> 00:02:50,107
Hay..
12
00:02:50,196 --> 00:02:52,180
Va a ver unas
13
00:02:52,672 --> 00:02:54,221
Cosas... cosas...
14
00:02:54,925 --> 00:02:58,052
Que vas aprender sobre m en los pocos dias siguientes
15
00:02:58,077 --> 00:03:00,100
Solamente quiero que sepas

16
00:03:00,300 --> 00:03:03,076
Que no importa lo que puedas ver
17
00:03:03,690 --> 00:03:05,628
Yo slo te tena en mi corazn.
18
00:03:12,208 --> 00:03:13,376
Adios
19
00:03:49,035 --> 00:03:52,035
Subtitulado por www.wikisubtitles.net
20
00:04:02,044 --> 00:04:05,044
Breaking Bad - Piloto - Temporada 1 Episodio 1
21
00:05:13,405 --> 00:05:14,868
Feliz cumpleaos.
22
00:05:17,390 --> 00:05:18,509
Mira eso.
23
00:05:19,440 --> 00:05:21,454
Eso es bacon vegetariano.
24
00:05:22,248 --> 00:05:24,012
Lo creas o no... Cero colesterol.
25
00:05:24,014 --> 00:05:26,415
Ni siquiera notars la diferencia.
26
00:05:27,595 --> 00:05:29,249
A que hora crees que estaras en casa?
27
00:05:29,250 --> 00:05:30,317
A la misma hora.
28
00:05:30,389 --> 00:05:32,672
No quiero que te tenga hasta tarde esta noche.
29
00:05:32,747 --> 00:05:35,850
Se te paga hasta las 5, trabajas hasta las 5, no ms.
30
00:05:38,007 --> 00:05:38,873
Hey

31
00:05:40,305 --> 00:05:42,200
- Feliz cumpleaos.
- Bueno, gracias.
32
00:05:42,243 --> 00:05:44,188
Llegas tarde... otra vez.
33
00:05:44,371 --> 00:05:47,192
No habia agua caliente...otra vez.
34
00:05:47,255 --> 00:05:49,015
Tengo una facil solucin para eso.
35
00:05:49,157 --> 00:05:50,621
Te despiertas pronto,
36
00:05:50,756 --> 00:05:53,646
y deberias ser el primero en ducharte
37
00:05:53,937 --> 00:05:55,288
Tengo una idea.
38
00:05:57,445 --> 00:06:01,027
Que te parece si compramos un nuevo calentador?
39
00:06:01,348 --> 00:06:02,475
Que idea?
40
00:06:02,547 --> 00:06:05,266
Por la millonesima vez.
41
00:06:08,066 --> 00:06:10,522
- Te has tomado tu equinacea?
- Si
42
00:06:10,711 --> 00:06:12,397
Creo que se esta poniendo mejor.
43
00:06:12,729 --> 00:06:15,490
Que demonios es esto?
44
00:06:15,901 --> 00:06:19,471
Es bacon vegetariano. Estamos vigilando nuestro colesterol,supongo.
45
00:06:19,508 --> 00:06:21,478

No para mi. Quiero bacon de verdad.


46
00:06:21,544 --> 00:06:23,275
No esta mierda falsa.
47
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
Demasiado malo
48
00:06:24,579 --> 00:06:25,579
Cometelo.
49
00:06:26,018 --> 00:06:28,481
Esto sabe como una tirita.
50
00:06:28,540 --> 00:06:30,585
Comete...lo
51
00:06:35,583 --> 00:06:37,852
Pero, Como se siente siendo viejo?
52
00:06:38,210 --> 00:06:40,464
Como se siente siendo un listillo?
53
00:06:40,764 --> 00:06:41,794
Bien.
54
00:06:44,180 --> 00:06:45,534
Comete tu bacon vegetariano.
55
00:07:04,540 --> 00:07:06,296
- Estas seguro del todo?
- Si estoy bien
56
00:07:06,312 --> 00:07:08,949
- De acuerdo, te veo en casa.
- Vale, nos vemos.
57
00:07:12,725 --> 00:07:13,890
Qumica.
58
00:07:14,616 --> 00:07:17,094
Este es el estudio de que?
59
00:07:18,614 --> 00:07:19,659
Alguien?

60
00:07:21,500 --> 00:07:22,213
Ben.
61
00:07:22,903 --> 00:07:25,168
-Sustancias qumicas.
-Sustancias qumicas.
62
00:07:25,948 --> 00:07:26,866
NO!
63
00:07:28,347 --> 00:07:30,004
Qumica es ...
64
00:07:30,899 --> 00:07:32,296
Bueno, tecnicamente
65
00:07:32,571 --> 00:07:35,051
Qumica es el estudio de la materia
66
00:07:36,115 --> 00:07:39,317
Pero prefiero verlo como el estudio del cambio.
67
00:07:39,366 --> 00:07:41,720
Ahora solo, solo piensa en esto.
68
00:07:42,020 --> 00:07:43,098
Electrones
69
00:07:43,828 --> 00:07:44,806
Ellos ...
70
00:07:46,125 --> 00:07:47,609
Cambian sus niveles de energa
71
00:07:47,615 --> 00:07:48,801
Moleculas
72
00:07:49,610 --> 00:07:51,994
Las molculas cambian sus enlaces.
73
00:07:52,934 --> 00:07:54,023
Elementos.
74
00:07:54,164 --> 00:07:56,658
Se combinan y forman compuestos.

75
00:07:57,842 --> 00:08:00,199
Bueno, eso... eso es todo sobre la vida.
76
00:08:00,411 --> 00:08:02,706
De acuerdo? Quiero decir, es justo... es la constante.
77
00:08:02,718 --> 00:08:05,228
Es el ciclo. Es solucin,
78
00:08:05,520 --> 00:08:08,217
disolucin, un poco ms una y otra vez.
79
00:08:08,311 --> 00:08:12,247
Crece, luego decae, luego se transforma!
80
00:08:15,715 --> 00:08:18,130
Esto es fascinante, de verdad.
81
00:08:24,507 --> 00:08:25,337
Chad...
82
00:08:27,229 --> 00:08:29,579
Pasa algo con tu mesa?
83
00:08:32,230 --> 00:08:34,272
Vale. Enlaces inicos...
84
00:08:44,179 --> 00:08:45,344
Has terminado?
85
00:08:48,104 --> 00:08:49,313
Enlaces inicos.
86
00:08:49,773 --> 00:08:50,930
Captulo 6.
87
00:09:02,591 --> 00:09:05,370
Y 2,3 hacen 10 y 10 hacen 20
88
00:09:05,704 --> 00:09:06,811
Aqui tiene su recibo,
89
00:09:06,816 --> 00:09:09,194
y entregue este disco de recibo a su profesional de lavado.

90
00:09:09,223 --> 00:09:11,000
Gracias. Vuelvan de nuevo
91
00:09:22,766 --> 00:09:23,930
No volvera
92
00:09:23,956 --> 00:09:25,411
Dijo que abandonaba
93
00:09:26,356 --> 00:09:28,192
Voy a recoger el registro
94
00:09:28,362 --> 00:09:30,806
Bogdan, no. Ya hemos hablado de esto
95
00:09:30,881 --> 00:09:32,409
Estoy escaso de personal.
96
00:09:32,514 --> 00:09:33,813
Que tengo que hacer?
97
00:09:36,270 --> 00:09:37,277
Walter?
98
00:09:39,279 --> 00:09:40,660
Que tengo que hacer?
99
00:10:01,015 --> 00:10:02,493
Hey, mister White!
100
00:10:04,173 --> 00:10:05,969
Haga que esas cubiertas brillen.
101
00:10:06,073 --> 00:10:07,282
Oh, por Dios
102
00:10:07,956 --> 00:10:10,718
No conoceis a quien limpia el coche de Chad
103
00:10:10,797 --> 00:10:12,099
Mister White...
104
00:10:12,642 --> 00:10:13,895
Por qumica

105
00:10:33,620 --> 00:10:34,836
Sopresa!
106
00:10:36,176 --> 00:10:37,558
Feliz cumpleaos, Papa!
107
00:10:41,589 --> 00:10:43,768
Llegas muy tarde
108
00:10:44,852 --> 00:10:46,837
Realmente, esto es serio, Skyler.
109
00:10:47,093 --> 00:10:49,372
Pienso, que estas plano como una tabla de lavar
110
00:10:50,001 --> 00:10:51,537
Estas asqueroso.
111
00:10:51,734 --> 00:10:53,543
Ella no muestra nada en absoluto?
112
00:10:53,555 --> 00:10:55,042
Ella muestra un poco.
113
00:10:56,609 --> 00:10:58,818
Carmen, esta es mi hermana Marie
114
00:10:59,308 --> 00:11:01,338
- Encantada de conocerte.
- Hola
115
00:11:02,659 --> 00:11:05,420
Glock 22. es mi da libre,Vale?
116
00:11:05,643 --> 00:11:08,523
Pienso, que a menos que tu estes hablando, que ms B-ms carga,
117
00:11:08,552 --> 00:11:10,448
puedes olvidarte de la 9mm, vale?
118
00:11:10,468 --> 00:11:13,109
Una vez vi unos de estos rebotar
contra un parabrisas
119

00:11:13,123 --> 00:11:15,018


Si, la manera de disparar.
120
00:11:15,658 --> 00:11:17,158
Si vas a traer un arma,
121
00:11:17,159 --> 00:11:18,854
tienes que traer
un arma de verdad
122
00:11:18,921 --> 00:11:20,100
Calibre .40
123
00:11:21,428 --> 00:11:24,169
-Es maravilloso.
-Bonito, verdad?
124
00:11:24,495 --> 00:11:26,229
Papa, ven a probar esto.
125
00:11:26,385 --> 00:11:28,485
-Si, lo veo.
-Vamos, cogelo.
126
00:11:28,818 --> 00:11:30,088
Pruebalo, Walt.
127
00:11:31,664 --> 00:11:33,594
No, no,
es muy pesado.
128
00:11:33,607 --> 00:11:35,413
Por eso es por lo que
contratan a hombres
129
00:11:36,760 --> 00:11:38,363
No va a morderte, de acuerdo?
130
00:11:38,364 --> 00:11:42,128
Parece Keith Richards con
un vaso de leche caliente.
No es verdad?
131
00:11:43,530 --> 00:11:45,891
Hey, Walt. Todo el mundo escuchad,
escuchad, escuchad!
132

00:11:45,905 --> 00:11:47,185


Voy a proponer un brindis.
133
00:11:47,191 --> 00:11:49,708
Un pequeo brindis por mi cuado.
Ven aqui.
134
00:11:50,245 --> 00:11:53,797
Walt, tienes un cerebro del
tamao de Wisconsin.
135
00:11:54,366 --> 00:11:56,874
aunque no vamos a utilizar
eso en tu contra.
136
00:11:57,181 --> 00:11:59,102
Por que tu corazon esta en el
lugar correcto, tio.
137
00:11:59,103 --> 00:12:00,551
Tu corazon esta en el
lugar correcto.
138
00:12:00,552 --> 00:12:02,002
Te queremos, tio.
Te queremos
139
00:12:02,003 --> 00:12:03,595
Todos!
Por Walt!
140
00:12:03,625 --> 00:12:04,538
Na zdorovje!
141
00:12:04,553 --> 00:12:05,852
Na zdorovje!
142
00:12:09,510 --> 00:12:11,181
Hey, poner el canal 3.
143
00:12:13,572 --> 00:12:15,583
En ese momento capturamos
a tres individuos
144
00:12:15,598 --> 00:12:17,299
y los pusimos bajo custodia
145

00:12:17,526 --> 00:12:19,562


Estoy orgulloso de decir
que el destacado
146
00:12:19,581 --> 00:12:21,649
profesionalimos de
mis compaeros agentes
147
00:12:21,659 --> 00:12:23,534
de la oficina del
distrito de Albuquerque
148
00:12:23,609 --> 00:12:25,358
resulto en una
cantidad substancial
149
00:12:25,379 --> 00:12:27,796
de metaanfetamina
retirada de las calles.
150
00:12:27,920 --> 00:12:29,171
Hubo algun disparo?
151
00:12:29,219 --> 00:12:31,819
No, seora. Nuestros agentes cogieron
a los sospechosos por sorpresa
152
00:12:31,936 --> 00:12:34,476
Vaya, la TV si que
aade cinco kilos.
153
00:12:34,823 --> 00:12:36,196
Cinco kilos?
154
00:12:36,208 --> 00:12:38,704
Hey, sentaros y atender.
Los dos.
155
00:12:38,729 --> 00:12:40,368
- Hank.
- Qu?
156
00:12:41,784 --> 00:12:43,556
Perdon.
Tu no viste eso.
157
00:12:44,097 --> 00:12:45,309
Tan encantador.

158
00:12:45,352 --> 00:12:47,422
Esta es claramente
una operacion en curso,
159
00:12:47,445 --> 00:12:49,653
una bien organizada...
160
00:12:49,664 --> 00:12:51,158
Hank, cuanto dinero es eso?
161
00:12:51,173 --> 00:12:53,510
Alrededor de 700 de los grandes.
Eso es un buen botin, eh?
162
00:12:53,569 --> 00:12:56,674
Como digo, es un buen dia para
los ciudadanos de Albuquerque
163
00:12:56,679 --> 00:12:59,666
cuando podremos hacer un gran dao al trafico de drogas.
164
00:12:59,769 --> 00:13:02,898
Pero es anormal, no lo es?
tal cantidad de dinero en metalico?
165
00:13:03,419 --> 00:13:05,213
Bueno, no es lo mximo que
hemos cogido nunca.
166
00:13:05,249 --> 00:13:06,550
Es dinero facil...
167
00:13:06,568 --> 00:13:08,200
hasta que te atrapemos.
168
00:13:08,886 --> 00:13:11,539
Walt, solo di la palabra y te
llevare de visita.
169
00:13:11,587 --> 00:13:13,849
Puedes vernos tirando abajo un
laboratorio de meta.
170
00:13:14,088 --> 00:13:16,008
Pon un poco de excitacin
en tu vida.

171
00:13:16,779 --> 00:13:18,126
Bueno, algun dia.
172
00:13:27,469 --> 00:13:28,890
Es uno de estos?
173
00:13:29,354 --> 00:13:30,928
Ese sombrero de Faux-Lalique.
174
00:13:30,939 --> 00:13:32,952
Recogi el cambio en el super.
175
00:13:38,544 --> 00:13:39,712
Como lo est haciendo?
176
00:13:39,718 --> 00:13:41,252
Conoc a mi reserva,
177
00:13:41,265 --> 00:13:43,338
y todavia quedan dos minutos.
178
00:13:50,557 --> 00:13:51,707
Que hay?
179
00:13:52,530 --> 00:13:54,752
Tu diras,
chico del cumpleaos.
180
00:13:57,348 --> 00:13:59,747
Ah, hola, Que vas ha hacer el Domingo?
181
00:14:00,645 --> 00:14:01,846
Lavado de coches.
182
00:14:02,062 --> 00:14:03,500
Bogdan dice que
me necesita.
183
00:14:03,514 --> 00:14:05,573
Hasta que hora?
Mediodia? La una?
184
00:14:05,584 --> 00:14:07,471
Probablemente las dos.

185
00:14:08,165 --> 00:14:10,046
Y entonces que haras despues?
186
00:14:11,996 --> 00:14:13,175
En realidad...
187
00:14:14,076 --> 00:14:16,260
Estaba pensando en conducir
188
00:14:16,268 --> 00:14:18,082
hasta los Alamos.
189
00:14:18,926 --> 00:14:21,182
El centro de visitas esta abierto en...
190
00:14:21,409 --> 00:14:22,870
Supongo que estara...
191
00:14:22,878 --> 00:14:25,402
- No vas a pintar?
- Yo pintar.
192
00:14:26,280 --> 00:14:28,121
Es solo que...
193
00:14:28,703 --> 00:14:30,872
parte de la exposicin en el...
194
00:14:31,132 --> 00:14:33,296
Mars Rovers son fotgrafos...
195
00:14:34,324 --> 00:14:37,750
El detalle puede ser realmente emocionante.
196
00:14:37,778 --> 00:14:40,254
Es solo que realmente necesito que me pintes algunas partes.
197
00:14:40,255 --> 00:14:43,444
Pienso, que tan pronto como volvamos las habitaciones esten terminadas.
198
00:14:43,710 --> 00:14:46,301
Y lo podria hacer yo solo, excepto porque sabes que no quieres.
199
00:14:46,302 --> 00:14:49,310
-

- Pintare. Pintare
200
00:14:52,612 --> 00:14:54,602
Que esta pasando
ahi abajo?
201
00:14:55,031 --> 00:14:57,332
- No, es solo...
- Est dormido?
202
00:14:58,753 --> 00:15:01,200
No, es nada. Tu sabes, que solo...
203
00:15:01,439 --> 00:15:02,648
Sabes,
204
00:15:02,988 --> 00:15:04,932
tenemos que tener cuidado con el bebe.
205
00:15:05,001 --> 00:15:07,938
No te preocupes por el bebe.
Esto es solo para ti.
206
00:15:08,084 --> 00:15:11,440
Lo haremos esta noche.
207
00:15:12,480 --> 00:15:14,480
Solo cierra tus ojos.
208
00:15:15,595 --> 00:15:17,587
Relajate, y continua...
209
00:15:20,819 --> 00:15:23,058
- Cierra tus ojos.
- OK.
210
00:15:27,073 --> 00:15:28,379
Alli vas.
211
00:15:29,009 --> 00:15:30,173
Esto es.
212
00:15:30,856 --> 00:15:32,244
Esto es.
213
00:15:33,371 --> 00:15:35,102

Alli vas.
214
00:15:35,989 --> 00:15:37,492
Continua.
215
00:15:38,352 --> 00:15:39,749
Continua.
216
00:15:40,942 --> 00:15:42,726
Continua.
217
00:15:43,832 --> 00:15:45,519
Conti... Si!
218
00:15:45,823 --> 00:15:47,054
56!
219
00:16:37,758 --> 00:16:39,240
Esto es tan embarazoso.
220
00:16:39,262 --> 00:16:40,942
Honestamente. Estoy bien.
221
00:16:41,817 --> 00:16:43,689
Es algn virus moviendose.
222
00:16:43,766 --> 00:16:46,379
Primero lo tuvo mi mujer,
luego mi hijo, y ahora yo.
223
00:16:47,199 --> 00:16:49,930
Es solo un catarro de pecho.
224
00:16:50,671 --> 00:16:52,693
Puede ser bajo nivel de azucar
en la sangre tambien.
225
00:16:52,698 --> 00:16:55,691
Honestamente, no tuve el mejor
desayuno esta maana.
226
00:16:56,010 --> 00:16:58,961
Hey, escuchad, podeis hacerme un favor?
Podeis solo...
227
00:16:59,204 --> 00:17:01,338

dejarme en una esquina


en algun lado?
228
00:17:02,405 --> 00:17:04,084
No. Lo siento.
229
00:17:05,291 --> 00:17:07,722
Es solo que no tengo
el mejor de los seguros.
230
00:17:07,739 --> 00:17:09,978
Respira profundamente
un par de veces por mi.
231
00:17:15,803 --> 00:17:18,764
Hay alguien al que quieres
que llamemos por ti?
232
00:17:18,927 --> 00:17:20,046
Dios, no.
233
00:17:20,608 --> 00:17:22,563
Inclinate hacia delante por mi,
lo haras?
234
00:17:25,748 --> 00:17:27,537
Sr. White,
es usted fumador?
235
00:17:27,626 --> 00:17:29,283
No. Nunca.
236
00:17:31,880 --> 00:17:33,208
Por que lo pregunta?
237
00:18:12,006 --> 00:18:13,006
Sr. White.
238
00:18:14,899 --> 00:18:15,862
Sr. White?
239
00:18:17,696 --> 00:18:18,532
Si?
240
00:18:20,222 --> 00:18:22,700
Ha entendido lo que
acabo de decirle?

241
00:18:23,020 --> 00:18:23,811
Si.
242
00:18:24,485 --> 00:18:26,423
Cancer de pulmn.
Inoperable.
243
00:18:28,990 --> 00:18:30,199
Lo siento...
244
00:18:30,582 --> 00:18:33,523
Tengo que estar seguro de que
usted comprende completamente
245
00:18:34,384 --> 00:18:36,617
Mejor escenario,
con quimio,
246
00:18:36,856 --> 00:18:39,348
Vivire quizas
un par de aos ms.
247
00:18:41,804 --> 00:18:43,013
Es solo...
248
00:18:43,845 --> 00:18:46,442
tienes mostaza en tu...
249
00:18:47,945 --> 00:18:50,408
Ahi mismo.
Mostaza, ah.
250
00:18:50,807 --> 00:18:51,807
Ah.
251
00:19:01,428 --> 00:19:03,389
Asi que mi registro muestra
que lo pague,
252
00:19:03,395 --> 00:19:05,802
y ciertamente no creo que
debamos nada ultimamente...
253
00:19:06,509 --> 00:19:07,485
Todo correcto.

254
00:19:08,279 --> 00:19:10,198
Bien, lo comprobar
con el banco.
255
00:19:10,235 --> 00:19:12,020
y quizas con la oficina de correos,
256
00:19:12,038 --> 00:19:13,820
si ellos lo perdieron o algo.
257
00:19:14,160 --> 00:19:15,903
Si, dejeme mirar eso.
258
00:19:15,965 --> 00:19:16,858
Ok.
259
00:19:17,506 --> 00:19:18,454
Gracias.
260
00:19:27,259 --> 00:19:29,790
Us la mastercard
el mes pasado?
261
00:19:30,668 --> 00:19:32,732
15.88 en Staples?
262
00:19:39,671 --> 00:19:41,582
Necesitabamos papel para imprimir.
263
00:19:41,838 --> 00:19:44,599
Walt, la Mastercard,
la que no usamos.
264
00:19:45,997 --> 00:19:46,833
Ok.
265
00:19:47,984 --> 00:19:50,485
Que tal te fue el dia?
266
00:19:52,189 --> 00:19:53,637
No lo se.
267
00:19:54,999 --> 00:19:57,029
No lo se. Estuvo...
268

00:19:59,190 --> 00:20:00,622


Estuvo bien.
269
00:20:32,932 --> 00:20:35,463
Vamos, estoy falto de personal.
Necesito que vayas a frotar.
270
00:20:35,537 --> 00:20:36,733
- Vamos.
- Que?
271
00:20:36,766 --> 00:20:39,005
He dicho que te necesito
fuera para frotar.
272
00:20:39,021 --> 00:20:41,414
Estas aqui para trabajar
o para mirar a las nubes?
273
00:20:41,422 --> 00:20:42,881
Venga, vamos.
274
00:20:45,102 --> 00:20:46,122
Vamos, tio.
275
00:20:47,061 --> 00:20:49,196
- Que te den, Bogdan.
- Que?
276
00:20:49,216 --> 00:20:51,078
He dicho que te den!
277
00:20:51,282 --> 00:20:52,763
Y a tus cejas!
278
00:20:56,791 --> 00:20:58,135
Frota esto!
279
00:21:58,209 --> 00:21:59,299
Uh, Hank.
280
00:21:59,776 --> 00:22:01,441
Hank, soy Walt.
Hey.
281
00:22:01,972 --> 00:22:04,160
Oh escucha...

No te he despertado no?
282
00:22:04,720 --> 00:22:06,041
Ah, bien bien.
283
00:22:07,162 --> 00:22:09,745
No, no, nada esta mal.
Yo solo, uh...
284
00:22:10,882 --> 00:22:13,595
He estado, uh, pensando
sobre esa oferta...
285
00:22:14,606 --> 00:22:15,964
la visita guiada.
286
00:22:17,443 --> 00:22:19,627
Es la ultima casa
de la derecha. La ves?
287
00:22:19,649 --> 00:22:21,453
No la de dos pisos.
La siguiente.
288
00:22:21,476 --> 00:22:24,472
La que es... No se,
Como lo llamarias?
289
00:22:24,546 --> 00:22:26,289
- Verde?
- Verde salvia.
290
00:22:27,559 --> 00:22:28,574
- Verde salvia.
291
00:22:29,165 --> 00:22:31,232
Que? Trabajas en la jodida
alfareria Barn?
292
00:22:31,278 --> 00:22:33,318
Verde Salvia.
Es la palabra para el.
293
00:22:33,776 --> 00:22:36,567
Es mi culpa que la unica palabra
que tu estupido culo conoce sea el verde?
294

00:22:36,687 --> 00:22:37,811


Queso dick.
295
00:22:37,815 --> 00:22:39,984
Conozco ese.
Que te parece?
296
00:22:40,527 --> 00:22:42,863
Da igual, es la verde salvia.
La ves?
297
00:22:43,210 --> 00:22:45,449
Quien te dice que sea un un laboratorio de meta?
298
00:22:45,658 --> 00:22:48,271
El soplon estrella dice
que un tipo
299
00:22:48,298 --> 00:22:51,403
que se hace llamar Capitan Cook
se lo pasa en grande ah dentro.
300
00:22:51,660 --> 00:22:54,716
Dice que siempre le aade
un poco de polvora de chili.
301
00:22:55,892 --> 00:22:58,041
Ah, vosotros mejianos
exuberantes.
302
00:22:58,910 --> 00:23:01,047
Capitan Cook,
ese es el nombre de un chico blanco.
303
00:23:01,196 --> 00:23:02,494
Drogado hasta las cejas, tambien.
304
00:23:02,531 --> 00:23:04,284
Si?
Te dire algo.
305
00:23:04,941 --> 00:23:07,167
Tengo 20 dolares que dicen
que es un frijolero.
306
00:23:07,252 --> 00:23:08,979
- De acuerdo.
- Estas en ello.

307
00:23:11,219 --> 00:23:12,971
De acuerdo,
vamos, vamos.
308
00:23:17,440 --> 00:23:20,076
Vale, el autobus ha pasado. Teneis luz verde.
309
00:23:20,116 --> 00:23:21,079
Recibido.
310
00:23:29,416 --> 00:23:31,649
Mira esto.
Se van a cagar.
311
00:23:35,620 --> 00:23:37,560
Vamos, vamos!
312
00:23:47,271 --> 00:23:48,860
Los laboratorios de meta son
peligrosos en un buen dia.
313
00:23:48,865 --> 00:23:51,256
Mezclas eso mal,
y tienes gas mostaza.
314
00:23:51,531 --> 00:23:52,859
Gas de Fosfroro.
315
00:23:54,243 --> 00:23:55,188
Creo.
316
00:23:55,390 --> 00:23:56,504
Si, exacto.
317
00:23:56,612 --> 00:23:59,455
Una bocanada te mataria.
Para eso son las mascarillas.
318
00:24:46,897 --> 00:24:49,131
La casa esta limpia.
Un sospechoso bajo custodia.
319
00:24:49,245 --> 00:24:50,462
Recibido.
320

00:24:50,625 --> 00:24:53,944


El sospechoso, podria ser de ascendencia latina?
321
00:24:54,078 --> 00:24:56,735
En el carnet de conducir pone Emilio Koyama.
322
00:24:57,034 --> 00:24:58,136
Asiatico!
323
00:24:58,152 --> 00:24:59,391
Paga pringao.
324
00:24:59,831 --> 00:25:01,329
Su nombre es Emilio.
325
00:25:01,451 --> 00:25:03,223
Eso es al menos
mitad frijolero.
326
00:25:03,266 --> 00:25:05,281
Te dire algo,
te dejare irte por 10.
327
00:25:07,600 --> 00:25:10,162
Anmate, Gomey.
Vosotros an teneis a J Lo.
328
00:25:10,199 --> 00:25:13,811
Hank, crees que
deberia entrar dentro?
329
00:25:14,243 --> 00:25:15,669
Ver el laboratorio de verdad?
330
00:25:20,097 --> 00:25:21,500
Si. Si.
Te dire algo,
331
00:25:21,505 --> 00:25:23,276
estamos mirando a hurtadillas sobre vuestras cabezas,
332
00:25:23,354 --> 00:25:24,924
compruebalo primero.
333
00:25:25,551 --> 00:25:27,118
Espera un minuto.

334
00:25:57,859 --> 00:25:58,754
Dios.
335
00:26:06,128 --> 00:26:07,240
Dios mio.
336
00:26:09,459 --> 00:26:10,403
Pinkman?
337
00:27:07,283 --> 00:27:08,346
Soy yo.
338
00:27:08,595 --> 00:27:09,750
Estoy solo.
339
00:27:16,223 --> 00:27:17,823
Como me encontraste?
340
00:27:18,075 --> 00:27:20,444
Sigues en nuestro sistema de archivos.
341
00:27:23,211 --> 00:27:25,987
Asi que tu tia es la duea
de este sitio, verdad?
342
00:27:26,702 --> 00:27:27,911
Yo soy el dueo.
343
00:27:31,400 --> 00:27:33,065
Nadie te est buscando.
344
00:27:33,207 --> 00:27:34,677
Qu haces aqu?
345
00:27:34,931 --> 00:27:36,752
Tengo curiosidad
346
00:27:37,802 --> 00:27:39,311
Honestamente,
nunca esper que
347
00:27:39,314 --> 00:27:42,140
hicieras mucho con tu vida
pero meta-anfetaminas?
348

00:27:44,820 --> 00:27:46,526


No me lo imagin
349
00:27:48,232 --> 00:27:50,023
Hay mucho dinero en esto No?
350
00:27:50,030 --> 00:27:51,782
No se de que hablas.
351
00:27:51,798 --> 00:27:53,614
- No?
- Ni idea.
352
00:27:55,601 --> 00:27:56,765
Capitan Cook?
353
00:27:57,873 --> 00:27:59,261
Ese no eres tu?
354
00:28:05,467 --> 00:28:07,533
Como he dicho,
nadie te esta buscando.
355
00:28:07,567 --> 00:28:11,374
Mire, no se lo que cree que
esta haciendo aqui, seor White.
356
00:28:11,677 --> 00:28:14,805
Pienso, que estabas planeando sobre mi una taza.
357
00:28:14,809 --> 00:28:17,758
Sobre la compra con Jesus giro sobre mi mismo en...
358
00:28:17,768 --> 00:28:20,487
- En realidad no.
- El instituto fue hace mucho tiempo.
359
00:28:20,594 --> 00:28:23,429
No eres bienvenido Kotter, marchate.
360
00:28:23,544 --> 00:28:24,887
Sin sermones.
361
00:28:25,349 --> 00:28:26,565
Un sermn corto.
362

00:28:27,515 --> 00:28:30,305


Has perdido a tu compaero hoy.
Cual era su nombre?
363
00:28:31,633 --> 00:28:32,648
Emilio?
364
00:28:34,154 --> 00:28:36,154
Emilio va a prision.
365
00:28:38,296 --> 00:28:41,147
El DEA se ha llevado todo tu dinero
y tu laboratorio
366
00:28:42,832 --> 00:28:44,190
No te queda nada.
367
00:28:44,458 --> 00:28:45,697
Plaza 1
368
00:28:46,975 --> 00:28:48,885
Pero tu conoces el negocio.
369
00:28:49,999 --> 00:28:51,865
Y yo conozco la quimica.
370
00:28:55,445 --> 00:28:56,811
Estoy pensando que...
371
00:28:57,620 --> 00:28:59,814
tal vez podriamos asociarnos.
372
00:29:12,268 --> 00:29:14,529
Quieres cocinar cristal de meta?
373
00:29:15,897 --> 00:29:16,837
Tu?
374
00:29:17,438 --> 00:29:19,990
Tu y, uh... y yo?
375
00:29:20,957 --> 00:29:22,211
Esto es correcto.
376
00:29:25,380 --> 00:29:26,634
Eso o...

377
00:29:27,580 --> 00:29:29,087
Te entrego.
378
00:29:39,907 --> 00:29:41,236
Qu coo es esto?
379
00:29:41,237 --> 00:29:42,556
Que me maldigan si lo se.
380
00:29:42,663 --> 00:29:44,840
Lo describ como
arte mosaico folclrico.
381
00:29:44,909 --> 00:29:47,332
- Alguien lo compr?
- Si, algun tipo en Minneapolis.
382
00:29:47,336 --> 00:29:48,883
$14.00 ms envo.
383
00:29:48,906 --> 00:29:49,678
Si!
384
00:29:49,810 --> 00:29:52,997
A este ritmo, en 50 60 aos
sers rica.
385
00:29:54,006 --> 00:29:55,572
Bueno Cmo va la novela?
386
00:29:55,597 --> 00:29:57,946
No es una novela, de hecho,
lo que...
387
00:29:57,949 --> 00:30:00,651
No ests escribiendo una novela?
Me dijiste que lo estabas.
388
00:30:00,671 --> 00:30:02,137
No. Historias cortas.
389
00:30:02,157 --> 00:30:04,772
Dije que si eventualmente
tenia suficientes buenas
390

00:30:04,774 --> 00:30:06,648


que quizs lo intente y...
391
00:30:07,977 --> 00:30:09,381
publique otra coleccin.
392
00:30:09,403 --> 00:30:11,220
Estas realmente no se vendieron.
393
00:30:12,535 --> 00:30:15,938
Yo solo pense que una novela
seria mas facil de vender.
394
00:30:16,056 --> 00:30:17,802
Si, bueno, quizas.
395
00:30:19,787 --> 00:30:23,265
Si alguna vez quieres que lea algo,
podra criticarlo para ti.
396
00:30:24,587 --> 00:30:25,423
No.
397
00:30:27,174 --> 00:30:30,613
Quiero decir, no estoy en
ese momento donde yo...
398
00:30:32,094 --> 00:30:32,900
No.
399
00:30:33,436 --> 00:30:34,720
Oferta abierta.
400
00:30:36,413 --> 00:30:38,017
Entonces que pasa
con Walt ultimamente?
401
00:30:38,018 --> 00:30:39,927
Que quieres decir?
El esta bien.
402
00:30:40,065 --> 00:30:42,906
El parece,
no se...
403
00:30:43,086 --> 00:30:44,644
ms tranquilo de lo normal.

404
00:30:44,986 --> 00:30:46,617
Cumplir los 50
es cosa seria.
405
00:30:46,842 --> 00:30:50,020
Quiero decir, estoy seguro de que
no tengo ganas de cumplir 40.
406
00:30:51,826 --> 00:30:54,393
Vas a ser un
caso desahuciado.
407
00:30:58,611 --> 00:30:59,883
Entonces es la crisis de los Cincuenta.
408
00:30:59,894 --> 00:31:01,928
No, el esta tranquilo.
409
00:31:03,246 --> 00:31:06,026
- Como es el sexo?
- Mara, Jesus.
410
00:31:06,629 --> 00:31:08,096
Adivina que respuesta es.
411
00:31:50,235 --> 00:31:52,222
Solo se siente all?
412
00:31:59,716 --> 00:32:01,506
Esto. Mira esto.
413
00:32:02,022 --> 00:32:04,289
Frasco de recuperacin de estilo Kjeldahl,
414
00:32:04,313 --> 00:32:06,580
800 mililitros. Muy extrao.
415
00:32:06,813 --> 00:32:08,753
Tienes tu usual parafernalia:
416
00:32:08,773 --> 00:32:11,051
Griffin vasos de precipitados , y tu tubo Erlenmeyer.
417
00:32:11,087 --> 00:32:13,225
Pero es la clave de la resistencia:

418
00:32:13,762 --> 00:32:17,607
un frasco de hervir redondo inferior a
5,000 mililitros.
419
00:32:21,368 --> 00:32:23,129
Bueno, yo cocino en uno de esos.
420
00:32:23,260 --> 00:32:24,547
El grande.
421
00:32:25,609 --> 00:32:26,833
Uno de esos?
422
00:32:27,609 --> 00:32:30,600
No, esto es un matraz aforado.
Usted no cocinara en uno de estos.
423
00:32:31,040 --> 00:32:32,349
Si, lo hago.
424
00:32:32,679 --> 00:32:34,022
No, no puedes.
425
00:32:34,293 --> 00:32:37,890
Un matraz aforado es para la mezcla de general y la titulacin.
426
00:32:38,217 --> 00:32:41,232
No aplicaras calor a un matraz aforado.
427
00:32:41,262 --> 00:32:43,544
Esto es para hervir en un frasco.
428
00:32:43,562 --> 00:32:45,801
No has aprendido nada en tus clases de qumica?
429
00:32:45,824 --> 00:32:47,757
No. Me suspendiste.
430
00:32:48,359 --> 00:32:49,931
- Recuerdas?
- No maravilla.
431
00:32:49,933 --> 00:32:50,843
Pinchazo.

432
00:32:51,328 --> 00:32:54,834
Ahora permiteme que te diga una cosa. Esto no es qumica.
433
00:32:54,968 --> 00:32:56,490
esto es arte.
434
00:32:57,246 --> 00:32:58,814
Cocinar es un arte.
435
00:32:58,853 --> 00:33:02,055
Y una mierda. Lo que cocino es la bomba, entonces no tienes que contarmelo.
436
00:33:02,060 --> 00:33:04,246
Mierda lo que tu cocinas es mierda.
437
00:33:04,817 --> 00:33:06,866
Yo vi su sistema.
Ridculo.
438
00:33:06,946 --> 00:33:09,432
Tu y yo no producimos basura.
439
00:33:09,768 --> 00:33:11,698
Produciremos qumica pura.
440
00:33:11,706 --> 00:33:14,027
y el producto estable que funciona como anunciado.
441
00:33:14,088 --> 00:33:16,635
Sin adulterantes.
Sin chili en polvo.
442
00:33:16,650 --> 00:33:18,763
No, no el chili en polvo
es mi firma.
443
00:33:18,769 --> 00:33:20,032
Ya no.
444
00:33:21,400 --> 00:33:23,520
Si, bueno,
ya veremos.
445
00:33:24,498 --> 00:33:27,032
- Que diablos es esto?
- El equipo de seguridad del laboratorio.

446
00:33:27,056 --> 00:33:30,190
Tambien vamos a tener una estacion
de emergencia para lavarnos los ojos.
447
00:33:30,722 --> 00:33:33,541
Estos produtos quimicos y
sus vapores son toxicos,
448
00:33:33,823 --> 00:33:35,251
por si no lo sabias.
449
00:33:35,274 --> 00:33:37,997
Bueno, puedes vestirte como
un mariquita si quieres.
450
00:33:38,045 --> 00:33:39,076
Yo no.
451
00:33:43,768 --> 00:33:47,708
Escucha, este rollo no
perdura mas de un dia.
452
00:33:48,821 --> 00:33:50,629
Qu? Pense que ibamos
a cocinar aqui.
453
00:33:50,631 --> 00:33:52,294
No, no vamos
a cocinar aqui.
454
00:33:52,326 --> 00:33:55,131
Ok, esta es mi casa
yo no cago donde como.
455
00:33:55,498 --> 00:33:57,288
Bien, entonces, donde
vamos a trabajar?
456
00:33:57,293 --> 00:33:58,577
Dimelo.
457
00:33:58,791 --> 00:33:59,964
Esto es tu trato.
458
00:33:59,967 --> 00:34:02,808
Quieres fumarlo?

Fumarlo en tu casa?
459
00:34:02,921 --> 00:34:04,694
No, no lo creo.
460
00:34:04,723 --> 00:34:05,962
Oh, bien.
461
00:34:07,788 --> 00:34:08,922
Bien...
462
00:34:09,872 --> 00:34:13,184
Y si alquilamos uno de estos
depositos de almacenamiento?
463
00:34:13,203 --> 00:34:16,004
sabes, uno de estos pequeos garajes naranja,
has trabajdo fuera de aqui?
464
00:34:16,036 --> 00:34:16,849
No.
465
00:34:17,314 --> 00:34:20,343
Ellos estan sobre eso.
Tienen perros que olisquean alrededor.
466
00:34:21,770 --> 00:34:24,418
RV. Eso es lo que tu quieras.
467
00:34:25,596 --> 00:34:27,312
Que? como una Winnebago?
468
00:34:29,476 --> 00:34:30,297
Si.
469
00:34:32,608 --> 00:34:34,802
Conozco a un tipo que
quiere vender la suya.
470
00:34:35,019 --> 00:34:36,989
El solo se va de camping con ella.
471
00:34:37,357 --> 00:34:39,070
Pero un laboratorio de meta movil?
472
00:34:39,234 --> 00:34:41,010

Eso seria la bomba.


Quiero decir,
473
00:34:41,077 --> 00:34:43,107
conducir hasta el quinto pino.
474
00:34:43,771 --> 00:34:45,328
Son todo evasivas.
475
00:35:12,750 --> 00:35:15,732
Tio, esto no son ni siquiera 7 de los grandes.
Mi hombre quiere 85.
476
00:35:15,737 --> 00:35:18,371
Este es todo el dinero que
tengo en el mundo.
477
00:35:19,195 --> 00:35:21,372
Eres un traficante de drogas.
Negocia.
478
00:35:23,101 --> 00:35:25,737
No eres como te recordaba
de clases.
479
00:35:25,739 --> 00:35:27,376
Quiero decir, nada de nada.
480
00:35:27,686 --> 00:35:30,242
- Tengo que irme.
- Espera, espera. Aguanta.
481
00:35:31,415 --> 00:35:33,619
Cuntame porque estas haciendo esto.
482
00:35:33,860 --> 00:35:35,054
En serio.
483
00:35:35,320 --> 00:35:36,683
Por que haces esto?
484
00:35:36,743 --> 00:35:38,713
Dinero, principalmente.
485
00:35:40,276 --> 00:35:43,052
- Aqui vamos.
- Nah, vamos.

486
00:35:43,364 --> 00:35:46,790
Tio, algun hetero como tu,
le metio un gran palo por el culo.
487
00:35:46,795 --> 00:35:48,540
todo de repente a la edad de 60.
488
00:35:48,544 --> 00:35:50,333
El va a portarse mal?
489
00:35:50,467 --> 00:35:53,066
- Tengo 50.
- Es todo muy extrao?
490
00:35:53,259 --> 00:35:55,007
No es calculable. Escucha...
491
00:35:55,107 --> 00:35:57,888
Te estas volviendo loco o algo asi...
492
00:35:57,892 --> 00:36:00,611
Pienso que, si tu... si te estas volviendo loco
493
00:36:00,903 --> 00:36:03,366
o depresivo, estoy diciendo...
494
00:36:04,409 --> 00:36:06,768
algo, necesito saber sobre ello.
495
00:36:07,094 --> 00:36:09,332
Okay? Pienso, que esto me afecta.
496
00:36:14,777 --> 00:36:16,195
Estoy despierto.
497
00:36:21,073 --> 00:36:21,954
Que?
498
00:36:25,801 --> 00:36:27,204
Compre el RV.
499
00:36:28,920 --> 00:36:30,386
Empezamos maana.
500

00:36:36,368 --> 00:36:38,220


Quien esta viviendo aqui?
501
00:36:38,706 --> 00:36:39,796
Bien.
502
00:36:46,794 --> 00:36:48,764
Me quieres a mi o a tu padre?
503
00:36:51,001 --> 00:36:51,986
Papa.
504
00:37:08,417 --> 00:37:11,068
Entonces como te sientan estos en la cintura?
Te aprietan?
505
00:37:11,069 --> 00:37:13,730
Por que no querras cogerlos
si te aprietan.
506
00:37:15,206 --> 00:37:16,937
Son arrugados.
507
00:37:17,142 --> 00:37:19,784
Estas seguro de que no
quieres cogerlo de otro tipo?
508
00:37:19,785 --> 00:37:21,805
Como, sabes,
los de pitillo?
509
00:37:21,810 --> 00:37:23,827
Estos se suponen que
son los que se llevan ahora.
510
00:37:23,837 --> 00:37:25,167
Los skaters los llevan.
511
00:37:25,215 --> 00:37:26,894
Te parezco un skater?
512
00:37:27,161 --> 00:37:28,341
De acuerdo.
513
00:37:28,866 --> 00:37:31,579
Mama, mira mis pantalones
de chico mayor.

514
00:37:32,914 --> 00:37:36,034
Mami, podrias subirme la cremallera
de mis pantalones de chico mayor?
515
00:37:42,510 --> 00:37:44,031
- No
- Que?
516
00:37:45,454 --> 00:37:46,476
No
517
00:37:46,629 --> 00:37:47,472
Walt.
518
00:37:50,257 --> 00:37:51,881
- Donde...
- No tengo idea
519
00:37:53,838 --> 00:37:55,986
Sabes que?
Ni siquiera los mires.
520
00:37:56,028 --> 00:37:58,129
Obviamente, son muy estupidos.
521
00:37:59,334 --> 00:38:00,155
Si.
522
00:38:02,370 --> 00:38:03,825
Yo creo que, um...
523
00:38:03,909 --> 00:38:05,778
Pienso que esos vaqueros te sientan muy bien.
524
00:38:05,780 --> 00:38:08,388
Deberias cogerlos
si te gustan, ok?
525
00:38:08,430 --> 00:38:10,353
Por que no esperas aqui
por un segundo?
526
00:38:10,357 --> 00:38:11,806
Volvere en un momento.
527

00:38:11,870 --> 00:38:12,750


Bien.
528
00:38:13,059 --> 00:38:16,917
Mami, creo que hice una arruga
en mis nuevos pantalones de chico mayor.
529
00:38:24,559 --> 00:38:26,638
- Que estas haciendo?
- Que anda mal, jefe?
530
00:38:26,657 --> 00:38:28,585
Estas teniendo un poco
de problemas al andar?
531
00:38:28,612 --> 00:38:30,604
Apartete de mi.
Apartate de mi!
532
00:38:34,181 --> 00:38:35,597
Esta todo desordenado, hombre.
533
00:38:35,599 --> 00:38:38,684
Bien, solo tendras una oportunidad.
Mas te vale aprovecharla.
534
00:38:38,895 --> 00:38:40,920
Estas esperando a tu novia?
535
00:38:40,930 --> 00:38:42,521
Sera mejor que te vayas. Cogelo.
536
00:38:42,597 --> 00:38:44,253
Disparele. Disparale!
537
00:38:45,135 --> 00:38:47,295
Adelante. Adelante.
538
00:38:47,488 --> 00:38:49,868
- Vamos, salgamos de aqui.
- Vamonos.
539
00:38:51,825 --> 00:38:52,885
Psycho.
540
00:39:28,570 --> 00:39:30,302
Si,

nada mas que vacas.


541
00:39:31,145 --> 00:39:34,549
Consegui un gran establo de vacas
bastante lejos de aqui, como a 2 millas.
542
00:39:34,559 --> 00:39:36,679
Pero, no veo a nadie
543
00:39:37,335 --> 00:39:38,753
Establo de vacas?
544
00:39:39,342 --> 00:39:41,207
Si, donde ellas viven.
545
00:39:42,207 --> 00:39:43,416
Las vacas.
546
00:39:44,427 --> 00:39:45,778
Lo que sea, tio.
547
00:39:46,274 --> 00:39:47,930
Si, vamos a cocinar aqui.
548
00:39:50,329 --> 00:39:51,792
Establo de vacas.
549
00:39:52,928 --> 00:39:54,048
Dios ayudame
550
00:40:06,054 --> 00:40:07,651
Que estas haciendo?
551
00:40:07,743 --> 00:40:09,683
Esta es mi ropa buena.
552
00:40:10,803 --> 00:40:13,031
No puedo ir a casa oliendo
como un laboratorio de meta
553
00:40:13,597 --> 00:40:15,448
Si, tu puedes. Yo puedo.
554
00:40:16,830 --> 00:40:17,920
Estos?

555
00:40:19,321 --> 00:40:22,186
Estos, uh....
Te los vas a dejar puestos, verdad?
556
00:40:29,958 --> 00:40:31,070
Vamos.
557
00:40:31,125 --> 00:40:32,940
En pleno dia en llamas.
558
00:40:33,325 --> 00:40:34,325
Oh, Dios mio.
559
00:40:42,543 --> 00:40:45,008
Oh, esto es, uh... esto te sienta bien.
560
00:40:45,467 --> 00:40:48,834
Y solo eres probablemente
el segundo mayor gay del mundo.
561
00:40:48,857 --> 00:40:51,057
Querrias callarte
y ayudarme?
562
00:40:51,747 --> 00:40:52,665
Oh, si.
563
00:40:53,351 --> 00:40:54,802
Oh, si, a trabajar.
564
00:40:55,103 --> 00:40:56,565
Bebe, a trabajar.
565
00:40:57,808 --> 00:40:59,002
Apaga eso!
566
00:42:04,366 --> 00:42:05,950
Es cristal del bueno.
567
00:42:07,396 --> 00:42:08,686
Quiero decir, has conseguido...
568
00:42:08,847 --> 00:42:12,477
Jess, conseguiste aqu cristales de 5 y 7,6 cm de largo.
569

00:42:13,000 --> 00:42:14,672


Esto es cristal puro.
570
00:42:16,507 --> 00:42:18,134
Eres un maldito artista.
571
00:42:18,946 --> 00:42:21,334
Esto es arte, Sr. White.
572
00:42:22,226 --> 00:42:24,565
En realidad, es solo qumica bsica.
573
00:42:24,644 --> 00:42:26,963
pero gracias, Jesse.
Estoy contento de que sea aceptable.
574
00:42:27,157 --> 00:42:30,052
Aceptable?
Eres el jodido cocinero de hierro.
575
00:42:30,266 --> 00:42:34,118
Todo colgado desde aqui a Tombuctu
va a querer probarlo.
576
00:42:34,380 --> 00:42:36,365
Ahora tengo que...
tengo que probarlo.
577
00:42:36,649 --> 00:42:38,283
No. No.
578
00:42:39,804 --> 00:42:42,352
No, solo lo vendemos.
No lo usamos.
579
00:42:43,361 --> 00:42:44,906
Vale, Desde cuando?
580
00:42:45,883 --> 00:42:48,580
Escucha, has estado viendo
demasiado Miami anti Vicio.
581
00:42:48,620 --> 00:42:50,339
Eso no va a pasar.
582
00:42:53,695 --> 00:42:56,083
Entonces... Ahora que?

583
00:42:58,071 --> 00:42:59,722
Como lo hacemos?
584
00:43:03,678 --> 00:43:05,440
Cocinaremos mas maana.
585
00:43:06,850 --> 00:43:08,164
Mientras tanto...
586
00:43:09,149 --> 00:43:10,946
conozco al tio con el que hablar.
587
00:43:22,128 --> 00:43:24,176
Kraze, que tal le va a mi hombre?
588
00:43:27,892 --> 00:43:30,319
Tienes un perro nuevo.
589
00:43:30,435 --> 00:43:31,829
Cual es su nombre?
590
00:43:33,238 --> 00:43:35,493
Si, yo tuve un perro
como ese una vez.
591
00:43:35,494 --> 00:43:37,541
excepto quizas,
como el doble de grande.
592
00:43:37,680 --> 00:43:39,109
Super puraraza.
593
00:43:39,412 --> 00:43:42,877
Yo personalmente, lo entrenaria
para ir diretamente a por las pelotas...
594
00:43:42,898 --> 00:43:45,235
Tan solo callete y
enseame tu dinero.
595
00:43:45,274 --> 00:43:47,009
No estoy comprando.
596
00:43:47,717 --> 00:43:49,016
Estoy vendiendo.

597
00:43:58,434 --> 00:44:00,733
Dime que no es la
mejor mercancia
598
00:44:00,765 --> 00:44:02,348
que alguna vez has visto.
599
00:44:02,850 --> 00:44:04,596
Vamos, pruebala.
600
00:44:05,445 --> 00:44:06,674
Hey, poochie.
601
00:44:07,059 --> 00:44:08,323
Que tal te va?
602
00:44:08,427 --> 00:44:10,560
Jesucristo.
603
00:44:13,411 --> 00:44:14,944
Ves? Qu te dije?
604
00:44:15,078 --> 00:44:17,800
- Esta bien.
- Esta todo bien? Esta todo bien?
605
00:44:17,879 --> 00:44:20,329
- Si, esta todo correcto.
- Entonces, que? Vuelves al negocio?
606
00:44:20,344 --> 00:44:21,926
Diablos, si, estoy de vuelta.
607
00:44:22,511 --> 00:44:23,673
Con una venganza.
608
00:44:23,684 --> 00:44:25,797
Vato loco tiene que vivir de algo.
609
00:44:25,970 --> 00:44:28,852
Sabes, con tu primo
desaparecido y todo.
610
00:44:29,547 --> 00:44:32,085
Y escucha, viejo,

acerca de eso
611
00:44:33,720 --> 00:44:35,994
realmente me afecto lo de Emilio.
612
00:44:36,895 --> 00:44:38,853
Ese tipo es como
mi hermano.
613
00:44:39,196 --> 00:44:40,590
El esta bien? Habla con el?
614
00:44:40,596 --> 00:44:42,227
Si, si,
habl con el.
615
00:44:42,256 --> 00:44:44,094
Dijo que cuando los federales llegaron
vosotros estabais
616
00:44:44,097 --> 00:44:46,321
metiendola
en alguna vecina.
617
00:44:46,455 --> 00:44:48,821
Hey, sabes,
tuve suerte dos veces.
618
00:44:48,834 --> 00:44:50,448
No se, hombre.
619
00:44:50,913 --> 00:44:51,913
Emilio...
620
00:44:54,725 --> 00:44:56,795
El piensa que quizas
le vendiste.
621
00:44:58,559 --> 00:45:00,033
Eso es una mierda.
622
00:45:01,384 --> 00:45:03,429
Eso es una mierda,
Krazy.
623
00:45:03,593 --> 00:45:06,580
Deberia patearle el culo

solo por pensar eso.


624
00:45:06,783 --> 00:45:09,437
Sabes que? La prxima vez que hables con Emilio,
625
00:45:09,496 --> 00:45:11,601
tu se lo dices por mi, de acuerdo?
626
00:45:15,226 --> 00:45:17,167
Porque no se lo dices tu mismo?
627
00:45:17,263 --> 00:45:19,660
-Pago la fianza esta maana.
-Vamos alla, pendejo.
628
00:45:20,360 --> 00:45:21,434
Patea mi culo.
629
00:45:21,478 --> 00:45:22,925
Hey, escucha...
630
00:45:26,230 --> 00:45:28,035
Donde conseguiste esto?
631
00:45:29,909 --> 00:45:33,014
Por que se que tu jodido
culo de capullo no cocin esto.
632
00:46:01,398 --> 00:46:02,727
Hey, Hombre
633
00:46:03,313 --> 00:46:05,104
Eres alguna clase de nudista?
634
00:46:07,418 --> 00:46:10,707
Es un poco de fina piedra ll que
has estado cocinando alli.
635
00:46:10,772 --> 00:46:12,874
Que te parece venir
a trabajar para mi?
636
00:46:14,246 --> 00:46:16,603
Estaria dispuesto a vendertelo si...
637
00:46:17,353 --> 00:46:18,860

el precio es correcto.
638
00:46:29,595 --> 00:46:31,983
Tu estas ahi fuera por tu cuenta, eh?
639
00:46:40,494 --> 00:46:42,046
Yo te conozco.
640
00:46:42,058 --> 00:46:44,752
El estaba alli cuando me atraparon.
Esta con la DEA!
641
00:46:44,865 --> 00:46:45,698
No.
642
00:46:46,166 --> 00:46:47,949
Tu soplon hijo de puta.
643
00:46:48,960 --> 00:46:50,602
Corra, Sr. White, corra!
644
00:47:00,499 --> 00:47:02,245
Yo digo que liquidemos a ambos.
645
00:47:09,453 --> 00:47:11,782
Hey, realmente cocinaste
esta remesa?
646
00:47:13,442 --> 00:47:14,218
Si.
647
00:47:14,233 --> 00:47:15,621
Eres un artista
648
00:47:17,783 --> 00:47:19,211
Esto es una maldita vergenza.
649
00:47:19,245 --> 00:47:21,537
Espera! Espera un minuto.
650
00:47:22,846 --> 00:47:24,085
Escuchame.
651
00:47:24,831 --> 00:47:26,592
Yo podra ensearte mi receta.

652
00:47:27,586 --> 00:47:30,298
Qu dices?
Quieres cocinar como yo?
653
00:47:33,034 --> 00:47:34,826
Nos dejas vivir...
654
00:47:36,020 --> 00:47:37,736
y yo te enseare.
655
00:48:09,046 --> 00:48:10,620
Apaga el cigarro.
656
00:48:13,671 --> 00:48:14,739
Por favor.
657
00:48:58,081 --> 00:48:59,456
Apurate, viejo.
658
00:48:59,722 --> 00:49:01,384
No tenemos todo el dia.
659
00:49:04,112 --> 00:49:05,037
OK.
660
00:53:16,204 --> 00:53:17,532
Que pas?
661
00:53:21,587 --> 00:53:23,378
Que hiciste con ellos?
662
00:53:24,927 --> 00:53:27,204
Fosforo rojo en presencia de humedad
663
00:53:27,205 --> 00:53:30,743
y acelerado por calor produce
fosforo hidrido.
664
00:53:32,387 --> 00:53:33,760
Gas de Fosforo.
665
00:53:34,660 --> 00:53:36,286
Un solo aliento y...
666
00:54:01,436 --> 00:54:02,637

Tenemos...
667
00:54:05,141 --> 00:54:07,619
Tenemos que... limpiar esto.
668
00:54:55,785 --> 00:54:57,232
Donde estabas?
669
00:55:05,868 --> 00:55:06,737
Walt.
670
00:55:10,144 --> 00:55:13,095
No se lo que te ha pasado en
los ultimos dias, pero...
671
00:55:13,096 --> 00:55:15,443
Nada.
Estoy bien.
672
00:55:15,658 --> 00:55:17,285
Sea lo que sea...
673
00:55:18,058 --> 00:55:19,674
Te dire esto.
674
00:55:20,512 --> 00:55:23,446
No me gusta cuando no me hablas.
675
00:55:25,064 --> 00:55:27,800
Lo peor que puedes hacerme es alejarme.
676
00:56:19,739 --> 00:56:21,963
Walter...
Eres tu?

S-ar putea să vă placă și