Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Author(s): W. F. H. Nicolaisen
Source: The Journal of American Folklore, Vol. 97, No. 385 (Jul. - Sep., 1984), pp. 259-272
Published by: American Folklore Society
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/540609 .
Accessed: 08/12/2014 17:10
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
American Folklore Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journal
of American Folklore.
http://www.jstor.org
W.
F.
H.
NICOLAISEN
IN HIS PRESIDENTIAL
ADDRESSto the Modern Humanities Research Association,
read at University College, London, on January6, 1978, the eminent Cambridge literary scholar Leonard Forster, in contemplating the notion of
"LiteraryStudies as Flight from Literature," comments on the ebb and flow
of scholarlyfashionsand approachesby suggesting that "each generationseeks
to correct the onesidednessof its predecessors,but succumbsto its own onesidedness. This in its turn becomes a gospel" (Forster 1978:xxii). In a later
passage,he elaborateson this theme by observing that, "What seems at first
to be a turn towards human concretenessis in fact seen to be a flight into the
abstract-a flight from the text, for attention to actual texts might endanger
the doctrine" (Forster 1978:xxvii). While it is not my intention to probe the
distinct possibility that much folklore study today may be a flight from folklore, although that possibility should not be rejectedout of hand, the underlying assumptionof what I wish to say is that texts matter more than doctrines, that as folklorists we must remain committed to folklore or, if
necessary,regain that commitment, and that the creation, recovery, and confrontation of texts is by no means a horse flogged to death by generationsof
our scholarly ancestors. It is only when we turn our backs on ideological
squabbles,genre-mongeringand the bewildering assaultof "barely mutually
intelligible" (Forster 1978:xxvii) metalanguages that we can develop the
graciousintellectualtolerancethat allows genuine methodologicalpluralismin
the explorationof texts, to the enrichmentof our disciplineand a fullerrealization of its potential. We must build bridges, not burn them; we must mediate,
not divide; we must delight in the creativityof positive tensions, not panderto
their destructivepowers. We must be agents of healing in an ailing world of
minds.
The title of my own small contribution to this process is thereforemore
than an alliterativewhim. It epitomizes, in a way, a personalattemptat reconciling those two areasof personalscholarshipthat have held my attention and
*
PresidentialAddress, Annual Meeting of the American Folklore Society, Nashville, Tennessee, October 29, 1983.
Journal of American Folklore, Vol. 97, No. 385, 1984
Copyright 1984 by the American Folklore Society 0021-8715/84/3850259-14$1.90/1
260
W. F. H. NICOLAISEN
shaped my thinking during the last 30 years or so, and that, at times, have
seemedto be without connection or even antipatheticand incongruentin their
principlesand demands. "Names and Narratives" are productsof two of the
most essentialspeechacts in the human repertoire,those of naming and narration. One, through the device of identifying reference, gives structure to a
chaotic world; the other, through story, createspasts which inform the present and take the sting out of the future. Homonominansand homonarransseem
to be at odds with each other and yet strive toward the same goal, respondto
the same need: the humanism of satisfying, strategic survival. The isolating
function of names, their exclusivityin contrastto the inclusivityof words, and
the storying1 revelation of not just believablebut indubitablytrue pasts are
perhaps, after all, not as incompatibleas might seem at first glance. And the
personal,almost anecdotalalliterationof the title convenientlyforegroundsan
existentialchaining that might prove examinablein less personal,more general
fashion. To exploit the examinabilityof that linked relationshipis the purpose
of this presentation;it is not intended, and thereforeshould not be expected,
to startle through its innovative fervor but ratherto invite quiet reflectionin
reaction to the synthesizeddistillation of scatteredthoughts that I have, over
the years, expressedin this place and that, but never, I fear, with persuasive
cohesion. It may not be the "Gospel according to St. William," but it is a
kind of personalcredo nevertheless.
"Names and Narratives" may, in the first place, be safely and most simply
construedas "names in narratives,"that is, onomastic texts as integral, structuring, illuminating webs withinstory texts, and, as our concern, these names
are the narrativeresponsesof the folk-culturalregister; this means names in
folktales, legends, ballads, anecdotes,jokes, personal experience stories, and
the like. Paradoxically,names, wherever they occur in such narrativeenvironments, may eitherbe employedbecausetheir lexical meaningis transparentand
thereforeaccessibleto both storytellerand listeneror becauseof their ability to
function perfectlywell as names while being meaninglesson the lexical level.
When the latter is the case, their availablecontent varies from virtual emptiness to generous characterization,and the degree of knowability and delineation of identity of place or persondependto a large extent on the provisionof
such content.
At one extreme of this onomasticspectrumstandsthe creaturecalledby such
names as "Rumpelstilzchen," "Tom Tit Tot," "Whuppity Stoorie,"
"Skaane," "Tvester," "Purzinigele," "Mimi Pinson," "Tambutoe,"
"Knirrficker," or "Ekke Nekkepenn" in AT 500 "The Name of the
Helper" (Marshall1973; Christiansen1964:6-7; Hubrich-Messow 1981:20).
His variousbizarrenamesnot only bearwitness to his other-worldliness,with
occasionalhints of his small size, but also apparentlyguaranteelack of detectable identity and thereforepromiseinvulnerability:"Little kens our guid dame
at hame/That Whuppity Stoorie is my name" (Petrie:1950).Since namelessness is, under the circumstances,not permissibleor even possible, the creature
thus singled out through its unusual and seemingly unknowable name has to
NAMESAND NARRATIVES
261
262
W. F. H. NICOLAISEN
the ubiquitous "Jack" and his counterpartsin other languages and cultures,
with the differencethat "Jack" does not individualizebut rather"is the folktale hero par excellence of our western folk-narrativetradition" (Nicolaisen
1978:32). He is infinitelyadaptableand fulfillswhateverrole the story or storyteller has in mind for him, since he survivesin the selectiverealizationof his
multiple traits. His versatilityand almost slipperymany-sidednessdo not permit
"Jack" to appearunaccompaniedas a titular hero; in each instancehis name is
amplifiedby a charactertrait, a task to be done, a referenceto antagonists,the
summary of an action, the indication of a location, and so on. "Jack" as a
name here no longer denotes but shareswith words their connotative potential. Nevertheless, it also gives us, like real names, the kind of onomasticfocus
which, through the severe condensation of its associations, integrates,
delimits, and releasestextual patterns in narrativegestures helpful to storytellersand their audiences.Despite these more sophisticatedbyplays,however,
lexically transparentnames such as the ones discussedexhaust themselves in
comparatively simple narrativefunctions, mainly through their capacity to
orient, to texture, and to contrast.
It may, at first glance, seem inconsistent, surprising,or even perversethat
names play a much more important role in narrativeswhen they are semantically opaqueand when their lexical meaning is not at stake. It is in their very
interchangeabilitythat they serve narrativesbest and demonstratetheir true
role. Let me cite some examplesfrom the storiesin song. The balladthat Francis James Child included in his canon of Englishand ScottishPopularBalladsas
No. 81 has been given the title "Little Musgraveand Lady Barnard"(Child
1965:242-260). In its many variants, the name of the illicit lover is comparatively stable in its phonological core, with variations ranging from
"Musgrave," "Mousgrove,' "Musgray," "Massgrove," "Mossgrey,"
via
"Mushiegrove,"
"Musgove,"
"Munsgrove,"
"Mousgray,"
"MacGroves," "McGrover," "Grover," "McGrew," "Magrue,"
"Lagrue," "Magrove" and "LaGrove," to the reinterpretedbinary "Matha
Grove," "Mathe rove," "Massy Groves," "Matthy Groves," "Matty
Groves," "Mathew Grove," "Mat Groves," "Moth Grone," "Ned
Grove," "Mose Groves," "Mattha Grow," "Marshal Grones," "Maddy
Gross" and their ilk (Child 1965:242-260; Bronson 1959-72:267-315;
Nicolaisen 1981:30). It appearsto be quite legitimate, therefore, to select a
name form such as "Musgrave" for the first half of the title since all other
names are clearly etymological cognates or derivatives, despite their strange
reshapings, in attempts to conform with other well-known names or name
structures,or to inject some sort of meaninginto the lexicallymeaningless,the
semanticallyopaque. The choice of "Lord Barnard"as the name of the cuckolded and bloodily revengeful husband is, apart from its antiquity, less
straightforward,when one goes beyond such obvious variationsas "Barnett,"
"Barnet," "Burnett," "Barnaby," "Barnabas," "Barlibas," "Barney,"
"Barnswell" or even "Bengwill," "Banner," "Benner" and "Vanner," to
unrelated versions such as "Daniel," "Dannel," "Donald," "Darnel,"
NAMESAND NARRATIVES
263
W. F. H. NICOLAISEN
264
265
nan Water" has a major variantin "Allan Water" in other versions of the
sameballad, a name attachedto severalriverson the actualScottish map, each
with its own characteristics,very different from the Annan and from each
other. On the map of balladcountry, however, both "Allan" and "Annan"
serve the same iconographicfunction and play the same semantic role of the
river as dividing boundaryand fateful separationinviting partedlovers to fatal
attemptsat reunion. Beyond all this, it is a symbol for everythingthat divides,
266
W. F. H. NICOLAISEN
267
Since the name is attachedto such and such a place, the past must have been
the way the story tells it. The name, in additionto other narrativefunctionsin
this context, takes on the role of verification, of preciselylocating the truth.
The exact opposite happenswhen namesare not the resultsbut the cause of
stories, when narrativesarecreatedto interpretor reinterpretotherwise meaningless onomastic items, a process which used to be called somewhat condescendingly"folk-etymology," but which is really a linguistic aspectof that
urge so prominentlydisplayedin the folk-culturalregisterof coming to terms
with the meaninglessor accountingfor something particularlyodd and out of
the ordinary. In doing so, secondarytoponymic reinterpretationfrequently
employs a device not found in primarynaming processes:the intentional or
chance utterance of a person, often of different ethnic or cultural origin
(Nicolaisen 1977b). Two examples of this very extensive genre must suffice.
The first concerns the name "Menan" in Idaho:
In the earlydays of SnakeRiver Valley settlement the mosquitos were as big as eagles and were
often reported to have carriedpeople away from their farms. One day near dusk a farmerwas
working in a field near the present site of Menan, Idaho, and was picked up by a passing mosquito. The farmercalled for help to his wife and she quickly ran and got his rifle. As she was
aiming the rifle to shoot the large insect out of the air she heard her husband call, "Don't
shoot, it's me, Nan." So the place has always been known as Menan.s
The second story narratesan incident that is supposedto have been responsible for the coining of the name "Perth Amboy" in New Jersey,which is said
to have got its name when the Earlof Perth first came to Amboy. Residents,
Indians,and officialswent down to the shore to greet him. Being a Scot, Perth
wore the kilt. When he came ashore,the Indianchief took one long, hardlook
at the kilt and those knobby knees and exclaimed, "Perth am girl!" "No,"
the Earl replied, "Perth am boy" (Quimby 1969:257).
Tall tale and cultural put-down here serve not only to provide semantic
transparencywhere only opacity exists, but also to cope with a puzzlesome,
sometimes threatening, past; despite their brevity, their local narrativeentertainment value (and their humorous appealis decidedlylocal) lies preciselyin
these characteristics.Occurring singly, they may not be great stories to excite
the student of folk narrative,they may not lead to the kind of etymology that
satisfiesthe historicallinguist, but they arevaluablepointersto an age-old narrative tradition, the full force and societal role of which undoubtedlydeserve
much greater scholarlyattention than they have received so far. As a body,
they help us to understandwhat makesthe folk laugh, especiallyat the expense
of the stranger. Also, together with their much more serious counterparts,
they revealnames to be strong originatingforces in the creationof stories (see
Nicolaisen 1976, 1977a). In folktale, ballad and legend, dictasuch as narrare
necesseest and nominare
necesseest become virtually synonymous, while life's
and
are
entrusted to both.
meaning
purpose
If one were to be solely interestedin the embeddingof names in narratives
268
W. F. H. NICOLAISEN
andits manyandmanifoldimplications,this might not havebeena badconcludingsentence,but thereis to be one furtherareaof concernthat I would
like to explorebriefly,evenif it takesus beyondthe narrowconfinesof our
alliterativetopic. The reasonis that I cannotthink of names,cannotcomprehendtheirmeaningandfunction,without thinkingof individuality,andI
cannotfully substantiateandlegitimizemy very genuinepleafor a renewed
commitmentto folkloretexts without at the sametime advocatinga new
awarenessof the inviolabilityof all individualtexts and, aboveall, of all individualnarrators,artisans,traditionbearers,activeandcreativeagentsin the
realmof folk culture.What this alsomeansis that, when thusperceived,the
deliberatelinking of namesand narratives,of individualstorytellerand individualperformance
creatinganindividualtext, raisesa questionthathasbeen
on my mindfor a long time andto which I want to drawattention.If I frequentlyuse the term"artisan,"it is becauseI amlookingfor a termto depict
the creativeartist,in both verbalandnonverbalcontexts,andbecauseI agree
with WalterBenjamin(1968)that storytellingbelongsto the age of the artisan.
The intellectualdilemmathatwe haveinheritedhasits rootsin two fundamentallyverydifferentviewsof craftandfolk culture,forwhile the ideaof arhasalwaysimpliedindividualskillsandoneperson's
tisanshipor craftsmanship
animage
of
"folk" hasconjuredup almostinvariably
notion
the
of
pair hands,
introfirst
it
was
ever
since
of community,of group,of lackof individuality,
ducedinto the Englishlanguagealmosta centuryanda half ago. Tradition,
that key ingredientin so muchfolk culturalactivity,hasbeenequatedwith
communalcreationand re-creationin an atmosphereof anonymity,and the
emphasishas been on the transmissionof knowledge,customs,and beliefs
throughsuchanonymouschannelsin analmostmysticalfashion.Forsomeunfathomablereason,this perceptionhascontinuedto dominatethe thinkingof
manyfolkloristsevenwhen theythemselveshavebeenengagedin the studyof
the tale repertoiresof individualstorytellersor of the corpusof songs performedby individualsingers.For example,out of the 318 separatelyannouncedpapersat the 1983AmericanFolkloreSocietyannualmeeting,only
15, accordingto title andsummary,appearto dealwith individualfolkartisans
of all kinds.Thatis fewerthanfivepercentof the total!In addition,therehas
perceptionof "folkness"as a levelof
developed,over the years,a hierarchical
folk
cultureandof whole homogeneous societiesexistingon that level.
It is inevitablethat sucha stratifiedview of cultureleadsnot only to an arof the layersenvisagedbut alsoto an unwarranted
tificialseparation
perpetuation of theirsupposedexistenceunderall conditions.But it is difficultto see
for thatmator anykindof stratification
how sucha hierarchical
stratification,
human
is
on
individual
focus
the
when
beingsandtheir
ter, canbe maintained
demonstrable
responses.Indiversityinsteadof on theunityof theirbehavioral
deed,with this kindof emphasis,the modelof rigidculturallayeringnot only
observable
but rathercontradicts
facts,fornobodybehaves
becomesinadequate
on the so-called"folk level" (or any other level) all the time, nor is there
NAMESAND NARRATIVES
269
270
W. F. H. NICOLAISEN
present through conscious links with the past; the orientation through folkcultural symbols below and beyond the level of daily experience. I therefore
take the phenomena of folk culture to be expressionsof the tension and interplaybetween individualand society, between variationand repetition, between isolated self and communal other.
Tradition, in this process, guides and safeguardscontinuity in a world of
change without restrainingor jeopardizing individual ingenuity. There is a
toughness and a persistence about folk culture from which even the most
independently-mindedescape only with difficulty. Yet-and this is the
fascinatingmiracle of all folk cultures-the filter of individuality, of creative
identity, of recognizablepersonality,prevents the products of traditionfrom
becoming faceless and interchangeable.Naturally, the extent to which artisans, both the highly competent ones and those whose competence is less
developed, explore their individual freedom or cling to traditionalbondage
varies from person to person.
In May, 1978, I had the good fortune to collect, from severaldescendantsof
old Council Harmon (1803-1896), versions of AT 1535 "The Rich and the
Poor Peasant," which in the narrativetradition of Beech Mountain, North
Carolina, usually goes under the title of "The Heifer Hide" (Nicolaisen
1980b). In the courseof my recordings,I also noted with great interestthe different attitudes that the various storytellers,all of them relatedto each other,
had toward their stories and their sources, and I found it instructivethat, for
of old
example, Ray Hicks and Hattie Hicks, both great-great-grandchildren
"Counce," expressedthat attitudein diametricallyopposite ways. Ray, when
he had finished his story, askedme if I had noted certaindetails. When I told
him that I had, he informedme with great pleasurethat these were smalladditions that he himself had addedto the story as he had heardit from his grandfather, in orderto make it his own. Hattie, on the other hand, insistedon telling me severaltimes that her version was exactly as she had heardit from her
father-it was her father's story, not her own. The contrasts, therefore,could
not have been greater, but the important thing is that there is room for both
attitudes, and many in between, in the folk-culturalregister. No other cultural
register offers that kind of symbiosis, that kind of opportunity to be personal
and yet to have the exposure that such individualitybrings mediatedby the
shelter of the group.
We have, in this briefsurvey,traveledquite a distancefrom Rumpelstiltskin,
Tom Thumb, and Donkey Skin, via "Little Musgrave and Lady Barnard,"
Redemption, Usher's Well, Annan Water, The Soldier'sLeapand PerthAmboy, to Ray and Hattie Hicks and "The Heifer Hide." We have encountered,
on the way, namesas the point of a story, namesas narrativecondensationand
focus, names as cloaks and disguises, names as structuringdevices, names as
verbalicons, namesas metaphors,namesas truthfullocation of the past, names
as the result of a story, namesas narrativecauses, namesas individualizingand
integrating forces (see Ruberg 1982), namesas texts and as texts within texts,
and names of individual storytellers.
NAMESAND NARRATIVES
271
Whatever their role and function, whatever their semantic status and
onomastic intent, these names have given us accessto narrativemorphology,
structure, and constraints in a very special, perhaps even unexpected way.
Above all, they have helpedus to reestablishthe narrativetext as a window on
the past and its narrationas the true creation of that past. There are as many
true chunks of past as there are storiestold as true. The alliterativespeechacts
of naming and narratinghave, I hope, revealedthemselvesas reconcilabletwin
approachesto human individualityin its enmeshings with that past. Perhaps
they even encourage a vision of the study of folklore as a flight toward
folklore, for despite some recent rumors to the contrary, the last I heardof it,
there are still cascadesof texts out there and klondikes of folklore. I wish us
luck with them.
Snip, snip, snover,
My story is over.
Notes
I amindebtedforthistermto JohnA. Robinson(1981).I alsofindmuchrefreshing
new thinkingon
severalimportantaspectsof folk narrative,andespeciallyon what she terms"groupsagas,"in Gillian
Bennett(1983).
2 For a full rangeof such namessee W. F. H. Nicolaisen(1982). Someof the pointsmadein the
in that article.
followingareanticipated
3I havediscussed
in Traditional
thesein moredetailin "Place-Names
Ballads"(Nicolaisen1973).This
sectionof my essayis built on that article.
4 Fromthe
singingof Mrs. MargaretMacArthur,Marlboro,Vermont.
5 Fromthe FolkloreArchivein BrighamYoung University.
ReferencesCited
Benjamin, Walter
1968 The Storyteller. In Illuminations, ed. Hannah Arendt. Translatedby Harry John.
New York: Harcourt, Brace and World.
Bennett, Gillian
1983 "Rocky the Police Dog" and Other Tales: TraditionalNarrativein an Occupational Corpus. Lore and Language 3:1-19.
Bronson, BertrandH.
1959-72 The Traditional Tunes of the Child Ballads. Vol. II. Princeton: Princeton University Press.
Child, FrancisJames
1965 The English and Scottish Popular Ballads. 5 vols. Reprinted, New York: Dover.
Christiansen, Reidar Th., ed.
1964 Folktales of Norway. Chicago: University of Chicago Press.
Forster, Leonard
1978 Literary Studies as Flight from Literature. Presidential Address of the Modern
Humanities ResearchAssociation Held at University College, London, January6, 1978.
The Modern Language Review 73:xxi-xxxiv.
Hubrich-Messow, Gundula
1981 Personennamen in schleswig-holsteinischen Volksmarchen (AT 300-960). Kieler
Beitrage zur deutschen Sprachgeschichte,4. Neumiinster: Karl Wachholtz.
272
W. F. H. NICOLAISEN