Sunteți pe pagina 1din 4

Version 1

Notes de lecture
73
Le texte de base est celui de ldition de Janet Cowen, Penguin Classics (2 vol.).

BOOK IV

CHAPTER 12. How Arthur accorded the two brethren, and delivered
the twenty knights, and how Sir Accolon died
1 Then all the people fell down on their knees and cried King Arthur mercy.
Mercy shall ye have, said Arthur. Here may ye see what adventures befallen ofttime of errant
knights, how that I have foughten with a knight of mine own unto my great damage and his both. But, sirs,
because I am sore hurt, and he both, and I had great need of a little rest, ye shall understand the opinion betwixt you two brethren:
As to thee, Sir Damas, for whom I have been champion and won the eld of this knight, yet will I judge
because ye, Sir Damas, are called an orgulous knight, and full of villainy, and not worth of prowess your
deeds, therefore I will that ye give unto your brother all the whole manor with the appurtenance, under this
form, that Sir Ontzlake hold the manor of you, and yearly to give you a palfrey1 to ride upon, for that will become you better to ride on than upon a courser. Also I charge thee, Sir Damas, upon pain of death, that thou
never distress no knights errant that ride on their adventure. And also that thou restore these twenty
knights that thou hast long kept prisoners, of all their harness, that they be content for; and if any of them
come to my court and complain of thee, by my head thou shalt die therefore. Also, Sir Ontzlake, as to you, because ye are named a good knight, and full of prowess, and true and gentle in all your deeds, this shall be
your charge I will give you, that in all goodly haste ye come unto me and my court, and ye shall be a knight
of mine, and if your deeds be thereafter I shall so prefer you, by the grace of God, that ye shall in short time
be in ease for to live as worshipfully as your brother Sir Damas.
2 God thank your largeness of your goodness and of your bounty, I shall be from henceforward at all
times at your commandment; for, sir, said Sir Ontzlake, as God would, as I was hurt but late with an adventurous knight through both my thighs, that grieved me sore, and else had I done this battle with you.

J. Cowen : palfry ; simple coquille.

God would, said Arthur, it had been so, for then had not I been hurt as I am. I shall tell you the cause
why: for I had not been hurt as I am, had it not been mine own sword, that was stolen from me by treason;
and this battle was ordained aforehand to have slain me, and so it was brought to the purpose by false treason, and by false enchantment.
Alas, said Sir Ontzlake, that is great pity that ever so noble a man as ye are of your deeds and prowess, that any man or woman might nd in their hearts to work any treason against you.
I shall reward them, said Arthur, in short time, by the grace of God. Now, tell me, said Arthur, how
far am I from Camelot?
Sir, ye are two days journey therefrom.
I would fain be at some place of worship, said Sir Arthur, that I might rest me.
Sir, said Sir Ontzlake, hereby is a rich abbey of your elders foundation, of nuns, but three miles
hence.
3 So the king took his leave of all the people, and mounted upon horseback, and Sir Accolon
with him. And when they were come to the abbey, he let fetch leeches and search his wounds and
Accolons both; but Sir Accolon died within four days, for he had bled so much blood that he
might not live, but King Arthur was well recovered.
So when Accolon was dead he let send him on an horse-bier with six knights unto Camelot,
and said, Bear him to my sister Morgan le Fay, and say that I send her him to a present, and tell her I have
my sword Excalibur and the scabbard.
So they departed with the body.

Arthur rgle le dirend entre les deux frres [Damas et Ontzlake] et dlivre
les vingt chevaliers ; sire Accolon succombe
1 Tous ceux qui taient prsents se jetrent alors genoux et implorrent la grce du roi Arthur.
Je vous accorde votre grce, annona Arthur. Dans le cas prsent, on voit bien quelles aventures sexposent souvent les chevaliers errants et cest ainsi que je me suis battu avec un de mes propres chevaliers, pour notre
plus grand dommage, lun comme lautre. Mais, messeigneurs, comme je suis grivement bless et lui autant
que moi, et que jaurais grand besoin dun peu de repos, vous noterez mon jugement destin dpartager les deux
frres que vous tes :
En ce qui te concerne, sire Damas, pour qui, en tant que champion, je lai emport sur ce chevalier, je nen
rendrai pas moins un arrt, considrant que vous, sire Damas, avez la rputation dun chevalier plein de superbe
et de mchancet et dont les actes sont indignes dun preux, je veux en consquence que vous fassiez don votre
frre de lensemble du manoir dans sa totalit et de tout ce qui en dpend, dans les formes suivantes : savoir que
sire Ontzlake tienne ce manoir de vous et quil vous fasse don annuellement dun palefroi comme monture, qui
vous sira mieux quun coursier. En outre, je tenjoins, sire Damas, sous peine de mort, de ne jamais harceler aucun chevalier errant qui chevauche [sur tes terres] en qute daventures et, de surcrot, de ddommager les
vingt chevaliers que tu as longtemps retenus captifs, de leur restituer tout leur quipement, leur satisfaction ;
car si nimporte lequel dentre eux venait ma cour se plaindre de toi, [je te jure] sur ma tte que tu y laisseras ta
vie. Par ailleurs, en ce qui vous concerne, sire Ontzlake, considrant votre rputation de chevalier preux et valeureux, dle et dont toutes les actions sont empreintes de noblesse, voici mes ordres votre sujet : que sans dlai
vous veniez auprs de moi ma cour, o vous deviendrez un de mes chevaliers et, en fonction de vos exploits ultrieurs, je ferai votre fortune (si Dieu veut) si bien quen peu de temps vous aurez les moyens de vivre avec autant
dclat que votre frre sire Damas.
2 Dieu veuille rcompenser Votre Largesse de votre bont et de votre gnrosit, je serai dornavant et
tout instant votre service ; car, messire, expliqua sire Ontzlake, Dieu a voulu que je sois rcemment
bless aux cuisses par un chevalier en qute daventure, ce dont jai beaucoup souert, sinon cest moi qui
aurais t votre adversaire.
Plt Dieu quil en ait t ainsi, rpliqua Arthur, car dans ce cas jaurais chapp aux blessures qui

mont t iniges . En voici la raison : je naurais pas t bless, si a navait pas t par ma propre pe, qui
mavait t drobe par flonie, et ce combat rsulte dune machination visant me supprimer ; et il a t
provoqu intentionnellement en usant de duplicit et denchantements trompeurs.
Hlas ! scria sire Ontzlake, quel dommage, voir la grande noblesse que rvlent en vous vos actions et vos exploits, quil se trouve un homme ou une femme puisant dans son cur de quoi ourdir une trahison contre vous.
Ils seront rcompenss comme ils le mritent, assura Arthur, et a ne saurait tarder, si Dieu veut. Au
fait, dites-moi, poursuivit-il, suis-je loin de Camelot ?
Messire, il vous faut compter deux jours de trajet.
Jirais volontiers chez des religieux, prcisa sire Arthur, prendre du repos.
Messire, rpondit sire Ontzlake, il y a non loin une riche abbaye de religieuses, fonde par vos anctres, et qui ne se trouve qu trois milles dici.
3 Le roi prit donc cong de tout le monde, puis se mit en selle, et sire Accolon de mme. Une
fois quils furent parvenus labbaye, il envoya chercher des mdecins qui examinrent ses blessures et celles dAccolon ; mais sire Accolon mourut dans les quatre jours qui suivirent, ayant
perdu trop de sang pour pouvoir survivre, tandis que le roi Arthur recouvra la sant.
Aprs le dcs dAccolon, le roi t transporter Camelot la dpouille dans une bire dos de
cheval, avec une escorte de six chevaliers auxquels il donna ses ordres : Apportez-le ma sur la
fe Morgane, dites-lui que cest un prsent que je lui fais parvenir, et informez-la que je suis en possession de
mon pe Excalibur ainsi que de son fourreau.
Sur quoi, lescorte accompagnant la dpouille se mit en marche.

1 How Arthur accorded the two brethren Arthur rsout le litige/conit qui les oppose :
il na nulle intention de les rconcilier et rend un arbitrage and delivered the twenty
knights ce qui a dj t fait la n de IV, 7, volet 68 : And with that all the twenty knights
were brought out of the dark prison into the hall, and delivered, and so they all abode to see the
battle.
2 what adventures befallen ofttime of errant knights befallen prsent du verbe au pluriel
avec maintien de la dsinence en (Winchester : be fallys). ofttime Winchester : oddeyn
( inopin ) errant [ itinrant ; ambulant ] Winchester : arraunte; devenu pjoratif :
insigne, notoire, e
3 and his both and he both
on remarquera le rejet stylistique de both1
both remonte au vieil-anglais b both these, cf. allemand beide, etc.
4 the opinion arrt, dcision, jugement
5 As to thee

tutoie-/vouvoiement

6 palfrey courser antithse entre la monture dapparat et le cheval de tournoi ou de


guerre : Arthur insinue que Damas ne sait que parader, tant trop pleutre pour combattre
7 I shall so prefer you cf. II, 2, volet 29
and if ye will abide in this court among my fellowship, I shall so advance you as ye shall be pleased.
God thank your highness, said Balin, your bounty and highness may no man praise half to the value

8 God thank your largeness God yaf to Salomon largenesse of herte ( ,

En outre, au 3, his wounds and Accolons both

latitudinem cordis) Le agorneur remplace Altesse1/Highness ( hauteur ; grandeur ) par


largesse/largeness ( largeur ; gnrosit )
9 from henceforward (la prposition est superftatoire : " partir de dsormais") le syntagme soud henceforth, henceforward me semble un calque de dornavant .
10 I would fain be at some place of worship that I might rest me Les communauts religieuses sont passes (devoir de charit) de laccueil des plerins celui des voyageurs en
gnral, en plus des particuliers qui voulaient faire retraite ou avaient besoin de soins :
hpital, hospice et htel sont apparents.
Malory, soucieux dlaguer, a rendu par endroits son propre texte dicile comprendre ; la phrase dattaque du chapitre en constitue, me semble-t-il, un bon exemple.
Then all the people fell down on their knees and cried King Arthur mercy est une raction qui
sexplique par la Suite du roman de Merlin (G. Roussineau, 400) :
Et Accalon se dreche en estant et lour dist si haut coume il puet : Caitive gent, que avs vous fait ?
Certes on vous destruira tous et a droit, car a poi que vous navs pierdu par vostre maleurt le plus preudomme et le plus vaillant qui soit ou monde, chou est li rois Artus que vous ves chi devant vous, que vous
mesistes em bataille campel [ combat en champ clos ] encontre moi aussi comme che fust un povre chevalier errans. Bien vous deveroit on tous destruire et hounir des cors [ exterminer aprs vous avoir supplicis ], car a poi que vous navs ochis vostre signour lige !
Acalon se remit alors debout et leur lana, aussi haut quil le put : Misrables, quavez-vous fait ?
Assurment, vous serez tous dtruits, et bon droit, car vous avez bien failli provoquer, par vos mchants
procds, la perte de lhomme le plus accompli et le plus honorable qui soit au monde, le roi Arthur, que vous
voyez ici devant vous et que vous avez mis aux prises avec moi comme sil navait t quun simple chevalier
voyageur. On devrait en vrit vous rayer tous de la surface de la terre, car il sen est fallu de peu que vous
nayez tu le seigneur auquel vous tes lis par un serment qui passe tous les autres !
(Traduction : Stphane Marcotte.)
Arthur exerce ici sa fonction rgalienne de juge : cest le morceau de bravoure du passage, et il est de
linvention de Malory, car il n y a rien de tel dans loriginal o, une fois le combat interrompu, le roi
invite les assistants2 (et non les deux frres) se dbrouiller comme ils le pourront ( Faites pais entre
vous tele comme il vous plaira ) ; le dialogue entre Arthur et Ontzlake est, par consquent, du mme tonneau.

Emprunt litalien (1560, chez Ronsard), a t prcd par (h)altece : Psautier dOxford, Notre Deu, chi es halteces habite ,
Villehardouin, Et sachiez que onques on ne out plus por altesce ne por proesce que il est, se ensi non com il fu devisez et fais, se emblez
ne fu , Sire, ache la votre Hautece que Rangecors est de notre (cit par Du Cange, sous altitudo), etc. Voir Littr.
2
on pense au Chur de la tragdie antique
1

S-ar putea să vă placă și