Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Wilberth Salgueiro
Vitria, 2013
para
SUMRIO
15
I. Machado de Assis
21
31
Noite de almirante
Nomes no mentem (quase nunca): Noite de almirante, de Machado de Assis, luz da onomstica
43
Dom Casmurro
61
81
115
99
123
131
143
Sendas e senhas do amor em Grande serto: veredas [Resenha do livro Veredas do amor no Grande
serto, de Karina Bersan Rocha]
147
Apresentao [Apresentao do livro Uma voz esprita em Grande serto: veredas, de Sandra Mara
Moraes Lima]
151
Ao senhor, leitor [Orelha do livro Os tempos impossveis: perigo e palavra no serto, de Jair Miranda de Paiva]
165
Pleonasmo e onanismo enquanto tcnicas de construo literria (uma leitura de Sueli, de Reinaldo
Santos Neves)
177
A longa histria
193
A ceia dominicana
Ceia e sereia
195
Olhai e vede, mire veja: o que h de contemporneo no medievo de Reinaldo Santos Neves e no
serto de Guimares Rosa? F, sexo e violncia
em A folha de hera (2010), em Grande serto: veredas (1956) e hoje em dia
Mrio de Andrade
Mrio polgrafo, epistolmano e a felicidade
247
Clarice Lispector
Olho, falo e bfalo: impresses sobre um conto
de Clarice
259
Pepetela
Uma (re)leitura do romance Muana Pu, de Pepetela, a partir da noo de testemunho
275
287
Leitura literria
A leitura literria e a formao do leitor-escritor-professor
299
Literatura de testemunho
Da testemunha ao testemunho: trs casos de crcere no Brasil (Graciliano Ramos, Alex Polari, Andr du Rap)
V. Textos Curtos
321
Graciliano Ramos
Graciliano Ramos: uma potica do corte [notcia]
324
Jorge Amado
(Sem ttulo) [notcia]
325
Italo Calvino
Viajando: inverno com Calvino, vero com Rita
[prefcio do livro O desejo da escrita em Italo
Calvino, de Rita Maia]
329
Raduan Nassar
Lentamente, outros copos, tintim [prefcio do livro Entre o palco e o poro: uma leitura de Um
copo de clera, de Andria Delmaschio]
333
Evando Nascimento
Literaturas na berlinda [resenha do livro ngulos:
literatura & outras artes]
336
Eva Braun
A histria de Eva Braun [resenha do livro Eva
Braun a vida com Hitler, de Heike B. Grtemaker]
338
W. G. Sebald
Guerra, guerra: mais uma vez [resenha do livro
Guerra area e literatura]
342
Adriana Lisboa
Vozes (s)em segredo [resenha do romance Sinfonia em branco]
345
347
Rubem Fonseca
(Sem ttulo) [orelha do livro A cidade tomada e a
fico em dobras na obra de Rubem Fonseca, de
Fabola Padilha]
348
Fabola Padilha
Convite [orelha do livro Expedies, fices: sob
o signo da melancolia]
350
Julio Cortzar
O vivido e o inventado [orelha do livro O outro
lado do hbito: modernidade e sujeito, de Alexandre Moraes]
352
Paul Auster
(Sem ttulo) [quarta capa do livro Movimentos de
demolio: deslocamentos, identidades e
literatura, de Rafaela Scardino]
353
Nelson Martinelli
(Sem ttulo) [quarta capa do romance
A dupla cena]
354
Wilberth Salgueiro
Eis: mil personagens procura de um leitor [crnica sobre personagens]
356
Wilberth Salgueiro
Olhar o forasteiro [crnica do livro Olhar
forasteiro]
361
Bibliografia geral
Prefcio
Palavras, cismas e coragem
Jaime Ginzburg1
A trajetria de Wilberth Claython Ferreira Salgueiro se caracteriza por uma dedicao continuada escrita. Ele responsvel
por vinte livros, como autor ou organizador. Essa dedicao benfica para seus pares, e faz supor que podemos esperar por novas
iniciativas. No caso de um crtico jovem e generoso como Wilberth
Salgueiro, essa dedicao importante sobretudo para seus alunos,
para quem o professor da Universidade Federal do Esprito Santo
um exemplo e uma referncia. Bith, como o pesquisador costuma ser chamado entre seus conhecidos, tem uma relao afirmativa
com o ensino, e evidente que isso se articula com sua experincia
de pesquisa.
O presente livro, Prosa sobre prosa: Machado de Assis, Guimares Rosa, Reinaldo Santos Neves e outras fices, expressa com
nitidez essa articulao. No ensaio A leitura literria e a formao do leitor-escritor-professor, Wilberth Salgueiro parte, explicitamente, de sua prpria experincia como docente, para elaborar
reflexes capazes de favorecer processos de formao de leitores. O
autor relaciona seus interesses de leitura na infncia e na adolescncia. Descreve sua posio no curso de Letras e chega ao presente. O
seu prprio processo formativo, que caracterizado por ele como
lgico e louco, foi bem-sucedido. Quando o autor examina fatores de dificuldade no processo, assume uma atitude propositiva e,
com franqueza, se refere ao prprio texto como tanto um testemunho de leitura quanto uma declarao de amor.
O amor literatura , sem dvida, motivador de vrios estudos includos no volume. Desde os primeiros textos sobre Machado de Assis, forte a concentrao do autor em examinar palavras
e pensar em potncias de significao. Associaes etimolgicas,
1 Professor de Literatura brasileira na Universidade de So Paulo e pesquisador do CNPq.
15
16
para alm do livro, mostram um entusiasmo com relao literatura, com intensidade rara nos dias atuais. Esse entusiasmo exemplar
serve de modelo para os colegas de profisso.
Entre os trabalhos anteriores do autor, em minha opinio,
o melhor Foras & formas aspectos da poesia brasileira contempornea (dos anos 70 aos 90), publicado em 2002. O autor
confronta temas de alta exigncia acadmica. Estabelece de modo
formidvel um painel crtico do perodo examinado, integrando
problemas histricos e questes estticas com habilidade. Na
abertura, anuncia que no traz concluses, mas prefere movimentos e estados parciais. De fato, o livro opera em uma espcie
de dialtica entre os olhares de conjunto, voltados para geraes
e elementos contextuais, e as leituras de textos particulares. Essa
dialtica sem sntese acentua a presena de cismas, termo utilizado pelo autor.
Em Lira brasileira, publicado em 2007, embora existam
trs blocos de estruturao do material (Potica, Poltica e Ertica),
a fora se sustenta pelos estudos especficos de autores e textos.
O destaque , sem dvida, a capacidade de discutir relaes entre lrica e histria, respeitando as especificidades da linguagem
potica. O autor contribuiu para a valorizao de escritores como
Glauco Mattoso e Leila Mccolis, encontrando linhas interpretativas excelentes e originais. Nesse volume fortalecido o movimento de Salgueiro entre o cnone e a produo considerada no
cannica. O livro abre com um estudo sobre Carlos Drummond de
Andrade, em que a abordagem inclui uma valorizao da crtica
de Antonio Candido. Mais adiante, em uma leitura de Waldo Motta, Candido ressurge no contexto de uma reflexo de Italo Moriconi; nesse ponto, so questionados por Salgueiro os modos como
a historiografia literria lida com o erotismo. Nessa dinmica no
h contradio. Trata-se de uma combinao rara entre respeito
tradio e entusiasmo com a produo contempornea. Em Salgueiro, o conhecimento do cnone disponibiliza recursos para a
possibilidade de valorizar Waldo Motta e Caetano Veloso. Para o
autor, necessrio conhecer o I-Juca Pirama para compreender
bem o alcance de O elixir do paj; o humor escrachado e a
sexualidade moralmente censurada se intensificam ao se apropriarem de uma forma cannica.
Foras & formas aspectos da poesia brasileira contempornea (dos anos 70 aos 90) se move em torno de cismas, no
um livro totalizante ou fechado em uma unidade, mas apresenta
fios condutores que articulam as vrias partes umas com as outras.
17
18
19
I.
Machado de Assis
I Prolegmenos
Bons dias! O ttulo destes fragmentos, como j ter percebido o leitor machadiano, recupera parte da abertura do romance
Memrias pstumas de Brs Cubas. Ali, Brs defunto que escreve
apresenta-se ao leitor: A obra em si mesma tudo: se te agradar,
fino leitor, pago-me da tarefa; se te no agradar, pago-te com um
piparote, e adeus. Breves como este ligeiro ensaio, os piparotes
apenas roam o corpo, chamando-o cena; no tm o intuito visvel de marteladas. O piparote de Machado de Brs e Quincas
abala, no demole; destrona, no destri.
A fortuna crtica da obra machadiana se multiplica dia a
dia, entrecruzando perspectivas filosficas, psicanalticas, sociologizantes, metaliterrias etc. Vinte minutos mal seriam suficientes
para a leitura pausada de um conto como, por exemplo, Teoria do
medalho, ou O cnego ou Metafsica do estilo2.
1 Com mnimas alteraes, esse texto foi apresentado no evento Machado de Assis uma comemorao. Psicanlise e literatura, promovido pela Escola Lacaniana de Psicanlise de Vitria em comemorao aos 120
anos de Memrias pstumas de Brs Cubas e aos 110 anos de Quincas Borba, e ocorrido em 27/10/2001. A mesa
foi composta tambm pelas professoras Maria Teresa Palazzo Nazar, Renata Valentim e Maria de Lourdes Andrade.
Foi publicado, com o ttulo Machado de Brs e Quincas (esboos sobre humanitismo, relativismo e ces), na
revista Contexto, v. 10, 2003, p. 178-188.
2 Naturalmente, para estudos mais longos sobre a obra machadiana, sob quaisquer perspectivas, no
podem faltar alguns clssicos, alm dos citados ao longo deste esboo, como: CANDIDO, Antonio. Esquema de
Machado de Assis. Vrios escritos. So Paulo: Duas Cidades, 1970, p. 15-32; FAORO, Raymundo. Machado de Assis:
a pirmide e o trapzio. So Paulo: Nacional, 1976; GLEDSON, John. Machado de Assis: fico e histria. Traduo:
Snia Coutinho. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1986; SCHWARZ, Roberto. Um mestre na periferia do capitalismo:
Machado de Assis. So Paulo: Duas Cidades, 1990.
21
22
Pardia evidente das ideias positivistas, darwinistas e naturalistas, para o humanitismo havia s uma fora, a da natureza,
razo nada humana a determinar os sentidos humanos, como diz
Katia Muricy em seu excelente A razo ctica Machado de Assis
e as questes de seu tempo4. Seguindo de perto a famosa Lei de
Lavoisier Na natureza nada se cria e nada se perde, tudo se
transforma , o Humanitismo tambm uma filosofia da fora,
em que o organismo fraco d vez ao organismo forte, como o
carneiro sustenta o leo.
4 MURICY, Katia. A razo ctica: Machado de Assis e as questes de seu tempo. So Paulo: Companhia
das Letras, 1988, p. 87.
23
Na fico machadiana, contudo, deve-se atentar para a extenso da pardia (em que s vezes se torna impossvel separar
o senso comum, o bom senso e o nonsense) quanto crtica das
relaes sociais, estas tambm movidas inelutavelmente por jogos
de poder e interesses fundados em trocas mesquinhas e hipcritas,
quando no em apropriaes indbitas ou mesmo exploraes e
roubos institucionalmente aceitos e estimulados polticos corruptos, casamentos contratados, intelectuais medalhes, nobreza
sem linhagem, religiosos de fachada, falsos ricos, revolucionrios
caretas, artistas acomodados etc.
A metfora da guerra tribal, baseada num instinto animal
de sobrevivncia, aponta para a guerra das batatas sociais, em que
o esperto, o oportunista, o bajulador esperam levar vantagem, carentes de atributos outros. O poder est em toda parte, sim, diria
Foucault, e por isso ele tem muitas caras. Identificar o rosto com
que o poder se apresenta pode ser uma lio da obra machadiana.
III Os ces de Machado
Vejamos, sempre a piparotes, a questo do relativismo
machadiano, a partir ainda da Filosofia do Humanitismo. Antes,
leiamos um poema de Ocidentais, de 1879, intitulado Suave
mari magno, palavras iniciais de um poema de Lucrcio que
indicam a satisfao de se ver livre do mal de outrem, em que o
poeta Machado escreve:
Lembra-me que, em certo dia,
Na rua, ao sol de vero,
Envenenado morria
Um pobre co.
Arfava, espumava e ria,
De um riso esprio e bufo,
Ventre e pernas sacudia
Na convulso.
Nenhum, nenhum curioso
Passava, sem se deter,
Silencioso,
Junto ao co que ia morrer,
Como se lhe desse gozo
Ver padecer.
24
Pouco tempo depois, em 1885, Machado publicaria na Gazeta de Notcias o conto A causa secreta (republicado em Vrias
histrias, 1896), em que, se no h co, h rato, torturado at a morte, para deleite de Fortunato e, por extenso, de Garcia, do narrador
e do leitor, como nos mostrou Abel Barros Baptista em primoroso
ensaio5. Para completar o trajeto, que mistura galhofa e melancolia,
recordemos o captulo 188 do romance Quincas Borba em que D.
Fernanda (rica e boa senhora) vai com Sofia (nova rica, afetada e falsa) casa de Rubio, a pedido deste (internado para tratamento), a
fim de buscar o co Quincas. Sofia, consternadssima por estar num
ambiente para ela desagradvel, contrasta com a simplicidade e inteireza de carter de D. Fernanda, disposta a cumprir o prometido:
5 BAPTISTA, Abel Barros. Entre o rato e o beijo: analista e segredo em A causa secreta. Espelho:
revista machadiana. N. 3, 1997, p. 5-35.
25
D. Fernanda coava a cabea do animal. Era o primeiro afago depois de longos dias de solido e desprezo.
Quando D. Fernanda cessou de acarici-lo, e levantou
o corpo, ele ficou a olhar para ela, e ela para ele, to
fixos e to profundos, que pareciam penetrar no ntimo um do outro. A simpatia universal, que era a alma
desta senhora, esquecia toda a considerao humana
diante daquela misria obscura e prosaica, e estendia
ao animal uma parte de si mesma, que o envolvia, que
o fascinava, que o atava aos ps dela. Assim, a pena
que lhe dava o delrio do senhor, dava-lhe agora o prprio co, como se ambos representassem a mesma espcie. E sentindo que a sua presena levava ao animal
uma sensao boa, no queria priv-lo de benefcio .
A senhora est-se enchendo de pulgas, observou Sofia.
D. Fernanda no a ouviu. Continuou a mirar os olhos
meigos e tristes do animal, at que este deixou cair a
cabea e entrou a farejar a sala.
Os trs tristes trechos compem uma trama parte. Em todos, um co atua como personagem. No poema de 1879, rindo
como um bufo, solitrio, no entanto agonizando em pblico para
o prazer dos annimos que passam, o co est a morrer; no romance de 1880-81, so dois ces a disputar um pedao de osso
mordiam-se, rosnavam, com furor nos olhos... , sob os olhares
atentos de Brs e, sobretudo, de Quincas, que via na cena mais um
exemplo dos efeitos gerais da [sua] filosofia; j no romance de
1891, cujo ttulo con-funde o personagem-louco, o personagem-co e a prpria narrativa, o co Quincas recebe da caridosa D.
Fernanda afago depois de longos dias de solido e desprezo.
O que est em pauta, enfim, nesses exemplos-metforas retirados de contextos aparentemente dspares? a relatividade do
interesse que move o nosso olhar: no modo, na perspectiva que
escolhemos vai-se moldando a nossa subjetividade. A ficar apenas nesse recorte, Machado mostra, no poema de Ocidentais, um
co completamente abandonado, alvo de gozo alheio, ecoando
o popular antes ele do que eu, ou, em termos irnica e eufemisticamente latinos, suave mari magno; mostra, em Memrias
pstumas..., ces como vivo objeto de interesse de uma reflexo;
mostra, em Quincas Borba, um co digno de toda a ateno e
considerao humana, como se ambos representassem a mesma espcie.
26
6 Sigo indicao de Alfredo Bosi, em Materiais para uma genealogia do olhar machadiano, que
fornece fragmentos significativos, balizas de um pensamento de que Machado nos deu uma singular e complexa
variante. O trecho de Schopenhauer foi retirado de Sobre o fundamento da moral. Ver BOSI, Alfredo. O enigma do
olhar. So Paulo: tica, 1999, p. 222.
27
esse tdio controvrsia que faz de Aires um personagem machadiano, e no de Machado um personagem ficcional.
Plenamente ficcional Rubio ao entender a relatividade das coisas e dos seres e dizer: A paisagem depende do ponto de vista.
Da a concluir que o melhor meio de apreciar o chicote ter-lhe
o cabo na mo um passo. Finalmente entende (talvez de tanto
repetir) que o lema do mestre Quincas Borba ao vencedor, as
batatas era relativizado pela perspectiva adotada, a do vence-
28
dor. Cabe a ns, leitores no loucos como Quincas e Rubio, entendermos a poro tragicmica da mxima (batatas como trofu),
cujo sentido se esvazia e/ou se multiplica se consideramos que
sua enunciao vem de personagens cujos parmetros lgicos no
batem com o senso comum. E assim Machado ironiza e pe no
mesmo balaio do no senso o (nosso) inevitvel senso comum7.
Para terminar com tempero, relembremos as mximas que
Brs Cubas escreve, no captulo 119, logo aps ouvir de Quincas
Borba a exposio do Humanitismo, sistema de filosofia destinado a arruinar todos os demais sistemas, mximas relativistas que
tm a colorao de um digno Humanitas:
Suporta-se com pacincia a clica do prximo.
Matamos o tempo; o tempo nos enterra.
Um cocheiro filsofo costumava dizer que o gosto da
carruagem seria diminuto, se todos andassem de
carruagem.
Cr em ti; mas nem sempre duvides dos outros.
No se compreende que um botocudo fure o beio
para enfeit-lo com um pedao de pau. Esta reflexo
de um joalheiro.
No te irrites se te pagarem mal um benefcio: antes
cair das nuvens, que de um terceiro andar.
Referncias
ASSIS, Machado de. Machado de Assis - Obra completa. 3
v. Nona impresso. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994.
BOSI, Alfredo. O enigma do olhar. So Paulo: tica, 1999.
CANDIDO, Antonio. Esquema de Machado de Assis. Vrios
escritos. So Paulo: Duas Cidades, 1970, p. 15-32.
FAORO, Raymundo. Machado de Assis: a pirmide e o trapzio. So Paulo: Nacional, 1976.
GLEDSON, John. Machado de Assis: fico e histria. Traduo: Snia Coutinho. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1986.
7 RIEDEL, Dirce Crtes. Metfora o espelho de Machado de Assis. 2 ed. So Paulo: Francisco Alves, 1979.
29
30
31
Da em diante, tranquilo com o contrato celebrado, Deolindo parte em viagem, por esse mundo de Cristo, onde viu italianas, marselhesas, turcas, mas s pensava em Genoveva. Aps
meses de devoo e suposta abstinncia, volta e ouve dos companheiros: Que noite de almirante vai voc passar! Ceia, viola, e
os braos de Genoveva. Colozinho de Genoveva.... De fato, com
essa expectativa e um grande ar de felicidade nos olhos, Venta-Grande avana pelas ruas do Rio de Janeiro at chegar casa de
sua caboclinha de vinte anos, esperta, olho negro e atrevido,
mas, l, encontra apenas a velha Incia que, sem delongas, dispara
a notcia: Conheceu Jos Diogo, mascate de fazendas? Est com
32
33
quele que d nome s coisas d-se o nome de legislador, e, assim como ocorre com outros saberes e prticas, entre
os artistas de nomes haver bons e maus. Em Crtilo, na verdade
a verdade e a origem o que est em pauta, sob a capa de uma
querela de ordem lingustica: a grande questo que atravessa o
dilogo resume-se em saber se as palavras podem fornecer um
conhecimento real e verdadeiro, ou se a apreenso da verdade
independe dos nomes4.
De uma ponta outra do leque, da naturalidade intrnseca
convencionalidade cultural dos nomes, claro que algumas variantes intermedirias se estabelecem. Interessa-nos, no entanto,
fixar essas ideias-antpodas, para delas nos apropriarmos mais
frente. Sem dvida, o mtodo socrtico nesse texto platnico vai
se valer amplamente da visada etimolgica. Indo s mincias das
slabas e mesmo das letras dos nomes, Scrates encena at inventando falsas origens um discurso que busca provar, repita-se:
quando isto lhe interessa, a raiz, a profundeza, a inauguralidade
do nome. Tamanho exerccio, que alterna intencionais falcias e
hbeis doses de erudio, h de se basear, sempre, no passado
da palavra, verificando a permanncia desse passado no presente
do discurso.
Curtius, em Etimologia como forma de pensamento,
aponta como, desde Homero (que, em Crtilo, referncia constante) at a Idade Mdia, o recurso ao significado originrio das
palavras foi largamente utilizado. Cita o clssico exemplo do
nome de Ulisses, aquele contra quem Zeus se ira, nome dado
por seu av Autlico, que igualmente se havia irado contra muita
gente. De Isidoro de Sevilha e seu Etymologiarum libri, Curtius
retira uma frase lapidar: A fora da palavra ou do nome deduzida pela interpretao... Pois, se vires de onde vem o nome,
compreender-lhe-s a fora mais depressa5. Como antecipa o ttulo do artigo, a tese do fillogo alemo a de que a etimologia,
se de um lado serve como instrumento para a criao artstica,
de outro haver de servir para o leitor crtico descodificar o texto
examinado. como se, diante do Nome, ouvssemos a pergunta:
trouxeste a chave? Alerta, no entanto, para o convvio entre nomes
atribudos arbitrariamente e outros de forma motivada, da no se
4 NASCIMENTO, Evando. O logocentrismo do Crtilo. Derrida e a literatura. Niteri: EDUFF, 1999, p.
125 (p. 124-130).
5 CURTIUS, Ernst Robert. Etimologia como forma de pensamento. Literatura europeia e idade mdia
latina. Traduo: Teodoro Cabral e Paulo Rnai. So Paulo: Hucitec: Edusp, 1996, p. 605 e 607 (p. 605-611).
34
35
que o casal passar. Ainda a se destacar as trs testemunhas invocadas por Genoveva: Deus, padre e Nossa Senhora. Personagens, lugares, entidades e outras palavras e sinais do conto podem
nos esclarecer bastante dos bastidores desta noturna estria.
O nome Deolindo, como se percebe primeira vista, permite-se decompor em duas partes, que se ramificam: (1) Deo, do
latim, dativo singular que, claro, diz Deus; (2) lindo remete sincronicamente quilo que apresenta beleza e diacronicamente tambm ao (3) latim limpdus (limpo, puro) e/ou ao (4) latim ldimo
(legtimo, autntico). Como nome prprio, a consulta etimolgica
informa, do germnico, Deolindo como (5) serpente do povo ou
(6) escudo do povo. J (7) Venta-Grande, de imediato, refere-se
narina avantajada do marujo. No entanto, em Venta ainda vai
ecoar o sentido de (8) ventura e o de (9) vento, como veremos.
Logo, temos circulando pelo nome do protagonista acepes cujos
sentidos ora confirmam ora contradizem o ser do personagem:
1) o Deus que est em Deo aponta para o carter moral do personagem, que decide manter o juramento de fidelidade,
seguindo preceitos cristos: Mas a gente jura para isso mesmo;
para no gostar de mais ningum.... A importncia de Deo se
confirmar, com altssima carga irnica, quando em contraste com
seu antpoda, o Demo, que vir, como veremos, na figura do novo
amor de Genoveva, o mascate Jos Diogo;
3 e 4) o timo de lindo, de um lado, refora esse carter
entre o lmpido e o ldimo, contrastando com o suposto carter
impuro da amada;
2 e 7) mas o sentido comum de lindo (bonito), de outro,
entra em choque com o tom feio e disforme que Venta-Grande
(narina grande) introduz;
8) a noite de almirante esperada se insinua na grande ventura que a alcunha Venta-Grande adianta e que a estria ratifica,
logo nas primeiras linhas, ao dizer de Deolindo que levava um
grande ar de felicidade nos olhos (ar que se transforma, no final do
conto, num ar velho e triste, em irnica e cruel contraposio
atitude alegre e barulhenta de Genoveva);
9) tambm a alcunha de bordo se inscreve no prprio corpo
do marujo, quando, desnorteado com a notcia dada por sinh Incia, sai deriva no meio de uma confuso de ventos e apitos atrs
da dita infiel caboclinha;
5 e 6) do germnico, Deolindo derivaria de Dietlinde (Theodolinde): serpente (linde) (adorada) do povo (diet, theodo), ou
ainda escudo, broquel de tlia (linde) do povo. Tal origem, que
36
37
38
9 Para uma pesquisa acerca da penetrao do conceito de demnio em terras brasileiras (e sua
presena na obra mxima de Rosa), veja-se o texto de Leonardo Arroyo (Pacto com o diabo. A cultura popular em
Grande serto: veredas. Filiaes e sobrevivncias tradicionais, algumas vezes eruditas. Rio de Janeiro: Jos Olympio; Braslia: INL, 1984, p. 225-251.). A propsito, em Grande serto: veredas, em meio s dezenas de codinomes
do Demo, no ocorre a presena ipsis litteris do termo Diogo, mas em duas vezes na forma dioguim, dirigido
em ambas as ocasies de modo afetuoso para o menino Guirig: Segundo [Guirig] tinha botado desejo no meu
punhal puxvel de cabo de prata, o dioguim e Te acanha, dioguim, no-sei-que-diga! Vai sbo... (ROSA, Joo
Guimares. Grande serto: veredas [1956]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2006, p. 448 e 475).
10 Conforme escreve Barreto Filho, morreu Machado de Assis na madrugada de 29 de setembro de
1908, cercado de amigos, velhos e novos, e dizem que respondeu a uma senhora amiga que lhe propunha chamar um
sacerdote: No creio... seria uma hipocrisia. (BARRETO FILHO, Jos. Introduo a Machado de Assis. 2. ed. Rio de
Janeiro: Agir, 1980. p. 177). Parece que, semelhana de sua criatura Genoveva , Machado sabe que o sacerdote
representa um poder espiritual e metafsico, Deus, invocado sempre que a circunstncia e o interesse exigem.
39
c) a terceira testemunha, sempre de carter religioso, compe o acabamento final do jri de Genoveva: Nossa Senhora,
que ali estava, em cima da cmoda, sabia se era verdade ou no.
Outra vez, a prova de que ela precisa, to mostra como um cone sobre o mvel, no pode lhe ajudar objetivamente. Nossa Senhora, acomodada, nada diz. Para entender o silncio da muda
me, devemos apelar para o primeiro elemento onomstico do
novo amante de Genoveva: Jos.
O nome Jos s passou a ser popular, informam os dicionrios
especializados, quando o papa Pio IX no sculo XIX instituiu So Jos
como padroeiro universal da Igreja Catlica. A esse dado histrico,
acrescente-se, por derradeiro, seu significado:
(12) do hebraico Iosseph ou Iehussef, aumente-me (Deus)
a famlia cf. Gnesis, 30, 24, quando Raquel exclama ao dar
luz o dcimo primeiro filho do patriarca Jac11. A verve altamente
irnica do Bruxo aqui parece se esbaldar: o personagem Jos, do
conto, tem exatamente a famlia aumentada, com a seduo de
Genoveva, arrebatada a Deo(lindo), j que dele veio a namorada.
O embate sutil entre Deus e Demo que se d no conto
ampara-se nos nomes mas os transcende. Por exemplo, Deolindo
viu muitas mulheres bonitas enquanto viajava por esse mundo de
Cristo (...) mas no fez caso de nenhuma; conforme diz sinh Incia, Genoveva d ouvidos ao novo pretendente Jos Diogo desde
as ave-marias...; os brincos que Deolindo traz para a suposta namorada faziam uma vista de todos os diabos; quando conversava com ela, zombeteiramente, o demnio da esperana mordia e
babujava o corao do pobre-diabo.
Eis que, no bastando ter nomes que afrontam se lidos
no contexto em construo a moral crist, pois que com Jos
aumenta-se a famlia de Diogo, (11) demo que rouba de Deolindo a Genoveva, que, tecedeira, reescreve na histria a histria de outra tecedeira (Penlope) que se tornara, e continua sendo,
modelo feminino de submisso, a tudo isso se somam as profisses
dos protagonistas: Deolindo, marujo fiel, est longe de ser o almirante que fora, outrora, o astuto e infiel Ulisses; no entanto,
Jos Diogo trabalha, ou se disfara?, coerentemente, como um
comerciante de tecidos, mais talhado, assim, aos afetos daquela
tecedeira a quem deixou de cabea virada. Avanando talvez
em demasia nas especulaes onomsticas, ser o prprio Diogo
11 GURIOS, Rosrio Farni Mansur. Nomes & sobrenomes dicionrio etimolgico. 4. ed. So Paulo:
MM Edies, 1994, p. 200.
40
41
cando, brincando, noite, repete a jovem de olho negro e atrevido, ecoando em sua frase uma palavra do ttulo Noite de
almirante, vivida, to-somente, no plano ficcional, pelo marujo
que mente aos amigos, e no plano recepcional pelos leitores, que
se leem ideologicamente na histria, pois h leitores-Deolindo,
mas h leitores-Genoveva.
Machado brincou com os brincos, com os verbos, com o
ttulo, com as profisses, com os lugares, com as paixes, com
os personagens, com os nomes. Alis, escapava-nos um ltimo e
oportuno nome, Incia, que se num mergulho etimolgico nos
despistaria para (13) gnea ou (14) ignara significa no jargo
dos marinheiros (15) norma de servio, regulamento, exatamente a funo que ela no cumpre (qui por ser ignara), para desalento de Deolindo, outra vez desconstruindo-se o sentido inscrito
em um nome prprio, reapropriado ironicamente. Em mais um
achado s avessas, o modo como Incia deveria agir como
norma engana. Aqui, o nome nem vigia nem pune.
O conto o narrador, Genoveva, Machado brinca com
a cultura grega, com a religio crist, com o homem de seu tempo, homem reativo, que diz as coisas, mas no faz, feito Deolindo. Brinca-se com o prprio brinco os brincos so muito
engraados da literatura, arriscando-se, por uma grande arte,
grande noite do obscurantismo crtico. Sem mentir, como o fez
Venta-Grande (esse pequeno homem que vive da tradio e da
dependncia da f), Genoveva (essa vera mulher que se rebela
contra a histria imposta desde o nome) trama o destino que
quer, porque quer, quando quer. Sabe que verdade e eternidade
so rimas pobres. E, divertindo-se, assina uma nova gnese na literatura brasileira.
Referncias
ASSIS, Machado de. Noite de almirante. Histrias sem data.
Machado de Assis obra completa em trs volumes. V. II. Rio de
Janeiro: Nova Aguilar, 1994, p. 446-451.
ARROYO, Leonardo. Pacto com o diabo. A cultura popular
em Grande serto: veredas. Filiaes e sobrevivncias tradicionais,
algumas vezes eruditas. Rio de Janeiro: Jos Olympio; Braslia:
INL, 1984, p. 225-251.
42
43
44
45
uma reinterpretao de Dom Casmurro (1999), ainda o mais ousado ensaio sobre o romance, diz que
Machado encarava o ano de 1871 como produtor das
primeiras divergncias e dificuldades srias no mbito
da oligarquia, que dominava com relativa estabilidade
desde os anos 1850. No nvel do romance, a morte
de Escobar ocasiona o fim do relacionamento feliz,
ainda que um tanto incestuoso, das duas famlias, e o
passado como um todo reexaminado pela tica da
desconfiana e da recriminao.5
5 GLEDSON, John. Machado de Assis: impostura e realismo, uma reinterpretao de Dom Casmurro.
Traduo: Fernando Py. So Paulo: Companhia das Letras, 1999, p. 87.
6 SCHWARZ, Roberto. A poesia envenenada de Dom Casmurro [1990]. Duas meninas. So Paulo:
Companhia das Letras, 1997, p. 40.
46
7 BOSI, Alfredo. Figuras do narrador machadiano. In: Cadernos de literatura brasileira n. 23-24. So
Paulo: Instituto Moreira Salles, 2008, p. 138.
8 SANTIAGO, Silviano. Retrica da verossimilhana [1969]. Uma literatura nos trpicos [1978]. 2. ed.
Rio de Janeiro: Rocco, 2000, p. 30.
47
9 STEIN, Ingrid. Figuras femininas em Machado de Assis. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1984.
10 CALDWELL, Helen. O Otelo brasileiro de Machado de Assis. Traduo: Fbio Fonseca de Melo. Rio
de Janeiro: Ateli Editorial, 2002.
11 BAPTISTA, Abel Barros. Autobibliografias: solicitao do livro na fico de Machado de Assis. Campinas: Editora da Unicamp, 2003, p. 398.
48
49
outra pista, um outro duplo, uma outra sombra, que pode condenar de vez nosso galhofeiro advogado. Trata-se da tramoia para, de
mos limpas, e secas, afogar o pascaliano Escobar. Sem d, com
pena, na calada da noite.
No captulo XCIII, Um amigo por um defunto, que se
segue morte de Manduca, com quem Bento debatia a Guerra
da Crimeia13, aparece Escobar na antiga casa de Mata-cavalos e,
como todos ficaram gostando dele, o gabola Bento diz: Eu estava to contente como se Escobar fosse inveno minha. Captulos
depois, num artifcio tipicamente machadiano, o sagaz narrador
faz um close, desde o ttulo: A mo de Sancha, de modo que
nosso olho no se fixe naquilo que, ali ao lado, cintila: os braos
de Escobar. Para o deleite, leiamos todo o trecho, longo, deliciosamente longo:
Tudo acaba, leitor; um velho trusmo, a que se pode
acrescentar que nem tudo o que dura dura muito tempo. Esta segunda parte no acha crentes fceis, ao
contrrio, a ideia de que um castelo de vento dura
mais que o mesmo vento de que feito, dificilmente
se despegar da cabea, e bom que seja assim, para
que se no perca o costume daquelas construes
quase eternas.
O nosso castelo era slido, mas um domingo... Na vspera tnhamos passado a noite no Flamengo, no s
os dous casais inseparveis, como ainda o agregado
e prima Justina. Foi ento que Escobar, falando-me
janela, disse-me que fssemos l jantar no dia seguinte; precisvamos falar de um projeto em famlia, um
projeto para os quatro.
Para os quatro? Uma contradana.
No. No s capaz de adivinhar o que seja, nem eu
digo. Vem amanh.
Sancha no tirava os olhos de ns durante a conversa,
ao canto da janela. Quando o marido saiu, veio ter
comigo. Perguntou-me de que que falramos disse-lhe que de um projeto que eu no sabia qual fosse,
ela pediu-me segredo e revelou-me o que era: uma
viagem Europa dali a dous anos. Disse isto de costas
para dentro, quase suspirando. O mar batia com grande fora na praia; havia ressaca. [...]
13 Para Gledson, todo o debate em torno da Guerra da Crimeia, travado entre o moribundo Manduca
e Bento, esconde (logo, revela) referncias Guerra do Paraguai (GLEDSON, John. Machado de Assis: impostura e
realismo, uma reinterpretao de Dom Casmurro, cit., p. 120-126).
50
Na sequncia da cena, Bento fica a meditar sobre a inteno sexual latente na mo de Sancha, que eu sentia de memria
dentro da minha mo, quente e demorada, apertada e apertando..., at que, com tnue culpa (instante de vertigem e de pecado), adormece. Todo o captulo se gera num reino de poderosssimas ambiguidades, sem dvida. Mas, tambm sem dvida, fica
evidente que somos levados, diria mesmo arrebatados, da cena
entre Bento e Escobar para a cena entre Bento e Sancha. L, nosso
matreiro narrador apalpa os braos do amigo; aqui, aperta as mos
da amiga. No s somos sados da cena, como, hipnotizados pelos
gestos erticos, cegamos para aquilo que o mvel da fico: a
mentira bem contada (donde o sabor de verdade).
Rebobinemos o quadro, atentando para alguns pontos e
movimentos aparentemente laterais, que, no conjunto, esticados,
podem, qui, ampliar o elenco de provas contra a moral e a tica de nosso srdido narrador, absolvido contudo pelo talento do
engenhoso delito:
1) ressaca: palavra-chave no romance, presente em Olhos
de ressaca (ttulo de dois captulos no romance), ela como se
51
O desfecho da cena a catstrofe (captulo CXXI) , j sabemos: Escobar se afoga. E, no enterro (captulo CXXII), volta a ressaca, agora nos olhos de Capitu. Em suma: ao dizer havia ressaca,
sendo o termo ressaca imediatamente identificado, por metonmia, aos olhos da adltera esposa, Bento j prepara o esprito
do leitor para o olhar de Capitu em direo ao cadver, to fixa,
to apaixonadamente fixa, que no admira lhe saltassem algumas
lgrimas poucas e caladas... (captulo CXXIII). E, com isso, trana
em torno dela a mais persuasiva prova de acusao a linguagem.
2) Entrar no mar: se ressaca metfora e metonmia de Capitu, tambm no deixa de ser a ressaca metonmia do prprio
mar. Da, evidente que seja, Capitu remete a mar. Considerando,
ento, a acepo ertica do verbo entrar14, a aparentemente singela expresso entrar no mar ganha outra figurao, agora sexualizada. Se o narrador mede e teme as palavras porque sabe o que,
na plenivalncia, elas podem. A suspeita de traio entre Capitu
e Escobar se constri, a princpio, sem acusao direta, mas por
intermdio de uma frouxa semelhana fsica entre Ezequiel e Escobar e, sobretudo, por sofisticados e imperceptveis jogos lingusticos que, aos poucos, entram no imaginrio do leitor, desarmado.
Aquilo que vir a acusao j est ocorrendo, sem que o leitor
se d conta plenamente de, qual Escobar, estar sendo enrolado
(captulo CXXI) pelas vagas machadianas.
14 Recentemente, Zeca Baleiro e Fernando Abreu exploraram a polissemia de entrar em Alma nova:
Eu bem que tento / Tento entender / Mas a minha alma / No quer nem saber / S quer entrar em voc / Como tantas
vezes / J me viu fazer... (BALEIRO, Zeca. Baladas do asfalto e outros blues. MZA / Universal Music, 2005.).
52
15 Esta e as demais acepes foram retiradas de HOUAISS, Antnio. Dicionrio eletrnico Houaiss da
lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.
53
54
O satnico verbo jarretar desponta aqui em explcito torneio metaficcional e tem seu sentido evidenciado: jarretar o captulo (que escreveria por um amigo!) cortar as pernas dele.
(Vale recordar, entre parnteses, texto precioso, e algo esquecido,
de Haroldo de Campos: H quem se contente em buscar em Dom
Casmurro um raconto de adultrio ou de suspeitas de adultrio
[...] Quem se lembrar que adulter vem de ad + alter, e pode significar tambm alterado, falsificado, miscigenado, enxertado
(formas de estranhamento do mesmo no outro), quem sabe concordar comigo que a personagem principal de Dom Casmurro
(e, por sinal, a maior criao machadiana para a esttica de nosso
romance) no Capitolina/Capitu, mas o captulo17.) No episdio
entre Bento e Escobar, aps este dizer possuir pulmes e braos
para enfrentar o mar bravio, o trapaceiro narrador opta, na escolha
do verbo (entre tantos outros possveis), pelo inusual, e nada elementar, jarretar.
j clssica a mxima que o assassino sempre volta ao
local do crime: ao voltar ao passado, rememorando-o, Bento, romanesco romancista, mas no romntico, resolve dar uma piscadela ao leitor, acenando para o assassnio: ele vai matar, jarretar,
cortar as pernas de Escobar, como j jarretara outrora as pernas de
um captulo. Na manh seguinte ao captulo A mo de Sancha
em que a mo quente e demorada de Sancha chama para si a
ateno, distraindo-nos dos braos do colega seminarista e, mais
ainda, distraindo-nos do golpe nas pernas do nadador e dcadas
depois na lembrana de Bento, Escobar morre afogado. Misteriosamente afogado, para o exmio nadador que era. Misteriosamente?
Dois detalhes, ademais, devem ser registrados, para que a
interpretao do verbo jarretar no soe exagerada ou paranoica:
primeiramente, atente-se que Casmurro escreve: Apalpei-lhe os
17 CAMPOS, Haroldo de. Arte pobre, tempo de pobreza, poesia menos. Metalinguagem & outras metas. 4. ed. rev. e ampl. So Paulo: Perspectiva, 1992, p. 224.
55
Bento foi adivinhando a verdade: ora, se adivinhar intuir, tambm conjecturar, interpretar, presumir. H pouco, ele
confessara a perturbadora sensao que tivera ao apalpar os braos de Escobar exatamente para no jarretar a verdade (que,
vimos, se confunde com o jarretar das pernas do amigo); agora,
chamado por um escravo, ele adivinha/interpreta a verdade:
Escobar morrera afogado, na verdade, foi enrolado e morreu.
Enrolado no texto de Bento, que decreta, demiurgo, sua morte.
Por qu? Porque o amigo meteu-se a nadar, como usava fazer,
arriscou-se um pouco mais fora que de costume: ora, seguindo
o raciocnio e as pegadas que a lngua deixa, como no ver o cinismo do narrador que alinha mltiplos sentidos erticos (meter,
nadar, arriscar-se alm do costume), esvaziados entretanto pela
situao mrbida? Escobar, ento, morrera em punio pela desmesura praticada.
Um segundo e ltimo adendo: depois de saber, por Sancha,
socapa, dos planos do amigo de fazerem todos uma viagem
Europa dali a dous anos, Bento ficou olhando para o mar, pensativo. Absorto estava ento (mas bem atento ao contar por escrito),
quando chega o colega:
O mar amanh est de desafiar a gente, disse-me a
voz de Escobar, ao p de mim.
Numa leitura interessada, teramos: Capitu (o mar de ressaca) nos desafia diz Escobar. Mas como Escobar diz isso? Bento
entrega, escreve: ao p de mim. Sim, a expresso quer dizer
56
18 VERISSIMO, Luis Fernando. A verdade. In: SCHPREJER, Alberto (Org.). Quem Capitu? Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2008, p. 115-120.
57
58
que vai nadar num mar bravio, de ressaca, e morre? Santiago estava em casa, no seu gabinete, onde me demorei mais que de
costume, entretido e divagando sobre a noite que tivera mo de
Sancha e braos de Escobar , quando foi deitar-se. Ele o libi de
si mesmo. Acorda, vai estudar uns autos, v que era fcil ganhar
a demanda, dedica-se a admirar uma fotografia de Escobar, torna aos autos (captulo CXX) e (captulo CXXI), no melhor deles
chega a notcia (sinh nadando, sinh morrendo), e ele vai adivinhando a verdade. Repare-se a frase do escravo, em perfeito
paralelismo: se nada, morre; eros, tnatos.
Por vias totalmente outras, mais tortas e sinuosas, dada a
necessidade de o gnero ensaio tradicionalmente se alimentar
de argumentos e razes, este artigo chega, com Verissimo, a um
lugar comum: um crime se cometeu em Dom Casmurro por Dom
Casmurro e ningum, ou quase ningum, viu. Ele escreveu como
a carta roubada de Poe, bem vista. Quem leu?
No passo de Machado, pois as pernas tambm so pessoas, apenas inferiores aos braos, e valem de si mesmas, quando a
cabea no as rege por meio de ideias (captulo XIII, Capitu),
sem a experincia de Palhares, descanso de fingir o detetive, atrs
de ressacas, autos, apalpos e jarretes. Sem mais, eu paro.
Referncias
ASSIS, Machado de. Dom Casmurro. Obra completa. v. 1.
9. imp. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994.
BALEIRO, Zeca. Baladas do asfalto e outros blues. MZA /
Universal Music, 2005.
BAPTISTA, Abel Barros. Autobibliografias: solicitao do
livro na fico de Machado de Assis. Campinas: Editora da Unicamp, 2003.
BARTHES, Roland. Aula. Traduo e posfcio: Leyla Perrone-Moiss. So Paulo: Cultrix, 1980.
BOSI, Alfredo. Figuras do narrador machadiano. In: Cadernos de literatura brasileira n. 23-24. So Paulo: Instituto Moreira
Salles, 2008, p. 126-162.
CALDWELL, Helen. O Otelo brasileiro de Machado de Assis. Traduo: Fbio Fonseca de Melo. Rio de Janeiro: Ateli Editorial, 2002.
59
CAMPOS, Haroldo de. Arte pobre, tempo de pobreza, poesia menos. Metalinguagem & outras metas. 4. ed. rev. e ampl. So
Paulo: Perspectiva, 1992, p. 221-230.
CHALHOUB, Sidney. Machado de Assis historiador. So
Paulo: Companhia das Letras, 2003.
FAORO, Raimundo. Machado de Assis: a pirmide e o trapzio. So Paulo: Cia. Editora Nacional, 1974.
FERNANDES, Millr. O outro lado de Dom Casmurro. In:
SCHPREJER, Alberto (Org.). Quem Capitu? Rio de Janeiro: Nova
Fronteira, 2008, p. 121-129.
FREITAS, Luiz Alberto Pinheiro de. Capitolina, a que ama
no lugar do outro. Freud e Machado de Assis: uma interseo entre
psicanlise e literatura. Rio de Janeiro: Mauad, 2001, p. 122-137.
GLEDSON, John. Machado de Assis: impostura e realismo,
uma reinterpretao de Dom Casmurro. Traduo: Fernando Py.
So Paulo: Companhia das Letras, 1999.
HOUAISS, Antnio. Dicionrio eletrnico Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.
ROSENFIELD, Kathrin. Dom Casmurro romance trgico,
romntico ou realista?. Scripta. Belo Horizonte, v. 4, n. 8, 1 sem.
2001, p. 310-316.
SANTIAGO, Silviano. Retrica da verossimilhana [1969].
Uma literatura nos trpicos [1978]. 2. ed. Rio de Janeiro: Rocco,
2000, p. 29-48.
SCHWARZ, Roberto. A poesia envenenada de Dom Casmurro [1990]. Duas meninas. So Paulo: Companhia das Letras,
1997, p. 7-41.
SENNA, Marta de. Estratgias de embuste: relaes intertextuais em Dom Casmurro. Aluso e zombaria. Rio de Janeiro:
Edies Casa de Rui Barbosa, 2003, p. 59-66.
STEIN, Ingrid. Figuras femininas em Machado de Assis. Rio
de Janeiro: Paz e Terra, 1984.
VERISSIMO, Luis Fernando. A verdade. In: SCHPREJER,
Alberto (Org.). Quem Capitu? Rio de Janeiro: Nova Fronteira,
2008, p. 115-120.
61
I) QUEM AIRES?
Aires o ltimo grande personagem de Machado de Assis.
o coroamento de uma obra que comea romntica, passa a
realista e, segundo alguns crticos, nas duas ltimas obras, pr-modernista (h, ainda, quem a rotule modernista e mesmo
ps-moderna, avant la lettre). Aires tambm o corolrio de uma
obra que, paulatinamente, dirigiu-se rarefao, ao enredo quase
invisvel2.
Diplomata de carreira, autor e personagem de Esa e Jac,
narrador-autor e personagem de Memorial de Aires, a figura voltil
de Aires se escamoteia, mercurial, em papis plurais nas narrativas,
1 Publicado, com ligeiras alteraes, em Espelho: revista machadiana. Porto Alegre, v. 12/13,
p. 45-67, 2006/2007.
2 Dessa progressiva rarefao d mostras a abordagem de Jos Paulo Paes, da qual se pina um
trecho: o Memorial, em vez de aliciar o leitor com a mestria ostensiva de sua fatura, diverte-se em confundi-lo
com o descolorido de sua mestria oculta. PAES, Jos Paulo. Um aprendiz de morto. Gregos & baianos: ensaios. So
Paulo: Brasiliense, 1985, p. 14.
62
Com isso, temos um razovel perfil de Aires, dado por um narrador de um caderno manuscrito cuja autoria da prpria figura
objeto das descries e dos comentrios Aires, autor do caderno-ro3 MAGALHES, Pedro Armando de Almeida. Vozes da narrao em Esa e Jac. ROCHA, Joo Cezar
de Castro (org.). roda de Machado de Assis. Fico, crnica e crtica. Chapec: Argos, 2006, p. 249-269.
4 As biografias so um lugar privilegiado para se verificar esse baralhamento entre o escritor e o personagem, conforme se pode ver em WERNECK, Maria Helena. O homem encadernado Machado de Assis na escrita
das biografias. Rio de Janeiro: Eduerj, 1996.
5 As citaes de Esa e Jac, de Memorial de Aires e de outros contos e romances foram retiradas de
ASSIS, Machado de. Machado de Assis obra completa em trs volumes. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994. Para a
localizao exata do trecho dos romances, veja-se o captulo indicado.
63
64
cincia social e poltica?7. Tal perspectiva, que pede uma abordagem historicista, ser esboada numa das anlises onomsticas
vindouras.
Fique, pois, para Aires, a fluida imagem de um dique que,
aos poucos, libera ndices ambivalentes, constituindo-se num sujeito que, por exemplo, na poltica, v com certa indiferena a
alternncia de poderes seja entre o regime monrquico e o republicano, seja entre as faces liberais e conservadoras8. O episdio da tabuleta, captulo XLIX de Esa e Jac, ocorrido entre o
comerciante Custdio e o nosso diplomata, aponta, com preciso,
a ambiguidade do comportamento distanciado e irnico de Aires,
fingindo-se s vezes de ingnuo, embora consciente das tramoias
poltico-partidrias e dos jogos de poder no Brasil oitocentista
tramoias e jogos que, guardadas as acacianas diferenas, perduram. Na vida amorosa, outro exemplo, nosso diarista varia entre
um casamento diplomaticamente de fachada, um interesse comedido por Natividade, quando jovem, e esttico por Fidlia, j idoso. O escritor Aires se esconde tambm, e to bem, como romancista, ora escrevendo um dirio, no qual se disfara personagem
secundrio (afrontando o gnero), ora escrevendo um romance
tradicional, no qual atua tambm como personagem cujo nome
coincide exatamente com o seu nome real de autor, conforme
a Advertncia de um annimo editor deixa s escncaras. Tanto
explcito fingimento d o que pensar9. Da ao desafio de desfiar
seu nome, duplo que se multiplica, um pulo.
II) POR QUE ESTUDAR OS NOMES E, EM PARTICULAR,
O NOME AIRES?
J se disse alhures que, em qualquer romance, queira ou
no o seu autor, todo nome de personagem motivado. Mesmo
a ausncia de nome significa. Mesmo um gesto nomeador que se
quer gratuito apenas atenua, e mal disfara, a inexequibilidade
do aleatrio, pois quando digo assim no digo assado. Existe
7 BOSI, Alfredo. Uma figura machadiana. Machado de Assis: o enigma do olhar. So Paulo:
tica, 1999, p. 138.
8 FAORO, Raymundo. Machado de Assis: a pirmide e o trapzio. So Paulo: Cia. Editora Nacional, 1974.
9 BAPTISTA, Abel Barros. A formao do nome. Duas interrogaes sobre Machado de Assis. Campinas, SP: Editora da Unicamp, 2003.
65
66
67
Se se quiser, esse significado ar pode ser lido de muitos modos. Mas ainda cedo para elucubraes onomatomanacas demasiadamente areas.
[2-3] Sentido etimolgico (a): Aires guia.
Essa possibilidade etimolgica, que considera Aires como
vocbulo vindo da raiz germnica ar, nos d guia. De posse disso,
bifurca-se a anlise: de um lado, [2] guia significa, em termos figurados, pessoa notvel, que sobrepuja as demais pela excelncia de
seus dotes intelectuais, de seu talento ou de sua perspiccia14 e Aires, notrio, orgulha-se de sua matreirice; de outro, [3] guia liga
Aires a Aguiar, o que torna complexa qualquer reflexo que se origine
disso, pois Aguiar marido de Carmo; para a crtica biografizante,
Carmo uma espcie de verso literria de Carolina, a mulher de
Machado, que morre em 1904 e no v a obra derradeira do parceiro.
Carmo, Aguiar e Aires formam aquilo que Jos Paulo Paes
vai chamar de o grupo dos velhos, estudado com desenvoltura-
14 Essa e as demais acepes dicionarizadas foram retiradas de HOUAISS, Antnio. Dicionrio eletrnico Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.
68
15 GUIDIN, Mrcia Lgia. Armrio de vidro: a velhice em Machado de Assis. So Paulo: Nova
Alexandria, 2000.
16 MADEIRA, Wagner Martins. Machado de Assis: homem ldico. So Paulo: Annablume / Fapesp,
2001, p. 104. Tanto o sentido etimolgico de guia quanto o de senhor, para Aires, so abonados por Antenor
Nascentes, em seu Dicionrio etimolgico da lngua portuguesa. Tomo II Nomes prprios. Prefcio de Serafim da
Silva Neto. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1952.
69
17 MADEIRA, Wagner Martins. Machado de Assis: homem ldico. So Paulo: Annablume / Fapesp,
2001, p. 104. Tanto o sentido etimolgico de guia quanto o de senhor, para Aires, so abonados por Antenor
Nascentes, em seu Dicionrio etimolgico da lngua portuguesa. Tomo II Nomes prprios. Prefcio de Serafim da
Silva Neto. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1952.
18 CALDWELL, Helen. O que h num nome?. O Otelo brasileiro de Machado de Assis. Traduo: Fbio
Fonseca de Melo. Rio de Janeiro: Ateli, 2002, p. 55.
70
71
Se, a partir desse caso onomstico, cabe uma especulao de no somenos importncia, que, com Rosa, nome
no d: nome recebe. Ter idntico nome ainda que seja um
nome popularssimo no significa nada. Cada Jos nico.
Na vida e na fico, no h dois seres iguais, ainda que a pele
do nome seja a mesma.
[8] Sentido literal por metonmia: Costa rea prxima ao mar.
Tendo costa a acepo [8] de rea prxima ao mar, o
que nos impede de pensar que Machado pensou em colar, quase
literalmente, uma palavra outra? Vemos ali: Jos da Costa Marcondes Aires. Com essa hiptese, dividimos a palavra Marcondes, por ora, em duas: mar e conde[s], esta ltima j apropriada, isoladamente, em anlise anterior. Mas, como dissemos,
ao mapear pistas no prprio texto, encontramos uma passagem
bem sugestiva, no captulo LX, Manh de 15, de Esa e Jac, que
parece acumpliciar-se dessa paronomoia em pauta:
Quando lhe acontecia o que ficou contado, era costume de Aires sair cedo, a espairecer. Nem sempre acertava. Desta vez foi ao Passeio Pblico. Chegou s sete
horas e meia, entrou, subiu ao terrao e olhou para o
mar. O mar estava crespo. Aires comeou a passear
ao longo do terrao, ouvindo as ondas, e chegando-se
borda, de quando em quando, para v-las bater e
recuar. Gostava delas assim; achava-lhes uma espcie
de alma forte, que as movia para meter medo terra.
72
23 PIGNATARI, Dcio. Rabisco sem inteno alfabtica. Semitica e literatura. 3. ed. So Paulo: Cultrix,
1987, p. 113-130.
24 SARAIVA, Juracy Assmann. Autorreferencialidade narrativa: a utopia do realismo. O circuito das
memrias em Machado de Assis. So Paulo: Edusp, 1993, p. 170-191.
73
74
75
76
77
78
Brs Cubas, Virglia, Eugnia, Sofia, Rubio, Quincas Borba, Nebraska, Flora, Pedro, Paulo ou qualquer um de seus personagens,
o fato que a onomstica ficcional machadiana ainda se exibe
como uma selva de signos encoberta por densas neblinas. Selva
que dever, sim, com as lentes ajustadas, ser desbastada. Mas
Machado.
Referncias
79
GUIDIN, Mrcia Lgia. Armrio de vidro: a velhice em Machado de Assis. So Paulo: Nova Alexandria, 2000.
HOUAISS, Antnio. Dicionrio eletrnico Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2002.
MADEIRA, Wagner Martins. Machado de Assis: homem ldico. So Paulo: Annablume / Fapesp, 2001.
MAGALHES, Pedro Armando de Almeida. Vozes da narrao em Esa e Jac. roda de Machado de Assis. fico, crnica
e crtica. Org. Joo Cezar de Castro Rocha. Chapec: Argos, 2006,
p. 249-269.
NASCENTES, Antenor. Dicionrio etimolgico da lngua
portuguesa. Tomo II Nomes prprios. Prefcio de Serafim da Silva Neto. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1952.
OBATA, Regina. O livro dos nomes. So Paulo: Nobel,
2002.
PAES, Jos Paulo. Um aprendiz de morto. Gregos & baianos: ensaios. So Paulo: Brasiliense, 1985, p. 13-36.
PIGNATARI, Dcio. Rabisco sem inteno alfabtica. Semitica e literatura. 3. ed. So Paulo: Cultrix, 1987, p. 113-130.
PLATO. Crtilo. In: Teeteto Crtilo. Traduo: Carlos Alberto Nunes. 3. ed. rev. Belm: EDUFPA, 2001.
SARAIVA, Juracy Assmann. Autorreferencialidade narrativa:
a utopia do realismo. O circuito das memrias em Machado de
Assis. So Paulo: Edusp, 1993, p. 170-191.
WERNECK, Maria Helena. O homem encadernado Machado de Assis na escrita das biografias. Rio de Janeiro: Eduerj,
1996.
81
Degustando Machado
82
1 No dia 18 de abril, recebi simptico e-mail, ao qual respondi no dia seguinte: Prezado prof. Wilberth Salgueiro. Lendo o caderno Pensar de A Gazeta do dia 9 que um amigo capixaba me enviou, encontrei a
interessante apresentao do livro Machado de Assis: relquias culinrias. Fiquei sabendo que Machado de Assis
se preocupava com a intromisso de termos estrangeiros, no caso, franceses, na nossa lngua e que, por isso, no
comia croquetes. Quanto interpretao irnica das iniciais P.R. (Prncipe Regente) colocadas nas residncias no
Rio de Janeiro de 1808 para desapropriao sumria, sempre soube que era Ponha-se na Rua e no Propriedade
Roubada como consta na matria publicada no jornal. Atenciosamente, Roldo Simas Filho. Braslia, 18 de abril
de 2011. Minha resposta: Prezado Roldo, segui a traduo de P. R. que a autora, Rosa Belluzo, indicou, e
nem me preocupei, de fato, em conferir a veracidade. S agora, alertado pelo seu e-mail, fui pesquisar. E vi que
ambas as tradues (Propriedade Roubada e Ponha-se na Rua) so citadas e legitimadas pelos historiadores.
Cordialmente, um abrao, Wilberth.
83
II.
Guimares Rosa
85
86
87
3 PASTOUREAU, Michel. Dicionrio das cores do nosso tempo simblica e sociedade. Traduo:
Maria Jos Figueiredo. Lisboa: Estampa, 1993, p. 15.
4 LEONEL, Maria Clia. Guimares Rosa: Magma e gnese da obra. So Paulo: Editora
Unesp, 2000, p. 275.
88
89
90
91
92
93
Como Rosa realizou, mesmo em contracorrente, esse desejo homossexual de seu personagem na fatura da narrativa? E qual a
correspondncia, se h, entre o modo rosiano de conduzir o tema
e o modo como lidamos (projetivamente) com ele?
A crtica do Grande serto tem, acertadamente, insistido
numa tecla: impera no romance a ambiguidade. O prprio Riobaldo, no torvelinho que marca sua dupla atuao de narrador
(narrando o vivido) e de personagem (vivendo o narrado), diz
repetidas vezes, sob palavras diversas: Tudo e no . Penso no
cometer um grosseiro exagero ao afirmar que faz parte do lan
homossexual um certo grau de ambiguidade (se comparado, por
exemplo, com o alto grau de definio da heterossexualidade).
A travessia de Riobaldo, em si, testemunha sua aprendizagem, ao
passar de uma jovem e insegura viso maniquesta da vida para
uma visada relativista, de um olhar excludente para um olhar includente, de um pensamento preconceituoso para um pensamento
especulativo8.
Essa passagem fruto de uma experincia vivida pelo corpo
e elaborada pela linguagem do personagem-narrador atua, interfere e transforma tambm a viso de quem a acompanha, seja do
senhor que o ouve ou do leitor que o l (ambos so narratrios). O
leitor acompanha as dvidas (religiosas, metafsicas, morais, sexuais, ticas etc.) que afligem o protagonista e, gradativamente, parceiros na travessia, se prestam a modificar uma esclerosada concepo de mundo. dicotomia Deus-Diabo, Riobaldo responde
com homem humano. Entre o jaguno Reinaldo (pelo qual tem
profunda amizade) e o amigo Diadorim (pelo qual nutre platnica
paixo), Riobaldo hesita, balana, tem vertigem. Mas num contexto de afirmao de hegemonia heterossexual masculina, j a hesitao, a dvida, a possibilidade da realizao amorosa configuram
8 COUTINHO, Eduardo. Riobaldo e o jaguncismo: ser ou no ser jaguno. Em busca da terceira margem: ensaios sobre Grande serto: veredas. Salvador: FCJA, Fundao Casa de Jorge Amado, 1993, p. 92-98. (Casa
de Palavras, 13)
94
uma ousadia que quase diz o nome do que sente. A srie abaixo
ilustra, breve e irrefutvel, sem mediaes, por que caminhos Riobaldo pensa o corpo do amigo amado:
Diadorim permanecia l, jogado de dormir. De perto,
senti a respirao dele, remissa e delicada. Eu a gostava
dele. No fosse um, como eu, disse a Deus que esse ente
eu abraava e beijava. (...)
Tanto tambm, fiz de conta estivesse olhando Diadorim,
encarando, para duro, calado comigo, me dizer: Nego
que gosto de voc, no mal. Gosto, mas s como amigo!... Assaz mesmo me disse. De por diante, acostumei
a me dizer isso, sempres vezes, quando perto de Diadorim eu estava. E eu mesmo acreditei. Ah, meu senhor!
como se o obedecer do amor no fosse sempre ao contrrio... (...)
Ele fosse uma mulher, e -alta e desprezadora que sendo,
eu me encorajava: no dizer paixo e no fazer pegava,
diminua: ela no meio de meus braos! (p. 129, 188, 366)
Ao manipular informaes (pois ordena ao bel-prazer no tempo presente da enunciao acontecimentos ocorridos no tempo passado do enunciado), escamoteando, por suspense tpico de uma tcnica de Sherazade, revelaes conclusivas, Riobaldo est guardando
a sete chaves de seu interlocutor o grande segredo segredo que lhe
permite confessar suas fraquezas de homem e que ir finalmente
dar-lhe o reconhecimento de que, mesmo entre neblinas e no meio
do redemunho (e do sonho!), no estava errado: Diadorim era Deodorina. Nas derradeiras pginas, presenciamos espetacularmente a
descoberta do corpo feminino da guerreira. Era, ento, para uma certa
felicidade geral, um amor heterossexual como afirma, por exemplo,
Leonardo Arroyo (1984) em Arvoado amor9. Mas era?
Em lance magistral, Riobaldo recorda (j descoberto o corpo e confessado o gnero da demidivina musa): E, Diadorim, s
vezes conheci que a saudade dele no me desse repouso; nem o
nele imaginar. Porque eu, em tanto viver de tempo, tinha negado em
mim aquele amor, e a amizade desde agora estava amarga falseada;
e o amor, e a pessoa dela, mesma, ela tinha me negado. Para que
eu ia conseguir viver? (p. 383, grifos meus) A metamorfose do pronome resume toda a dialtica de nosso heri-narrador, que todo o
tempo encobriu sabendo desde o nonada incio o dado feminino
9 ARROYO, Leonardo. Arvoado amor. A cultura popular em Grande serto: veredas (filiaes e sobrevivncias tradicionais, algumas vezes eruditas). Rio de Janeiro: Jos Olympio; Braslia, DF, INL, 1984, p. 67-81.
95
10 GALVO, Walnice Nogueira. O jaguno: destino preso. As formas do falso: um estudo sobre a ambiguidade no Grande serto: veredas. 2 ed. So Paulo: Perspectiva, 1986, p. 97-118. (Debates, 51)
11 MORAIS, Osvando J. de. Grande serto: veredas: O Romance transformado: O processo e a tcnica
de Walter George Durst na construo do roteiro televisivo. So Paulo: Edusp, 2000, p. 230.
96
12 CAMPOS, Haroldo de. O arco-ris branco de Goethe. O arco-ris branco: ensaios de literatura e
cultura. Rio de Janeiro: Imago Ed., 1997, p. 16 [p. 15-22].
13 FREUD, Sigmund. A interpretao dos sonhos. Traduo: Walderedo Ismael de Oliveira. Rio de Janeiro: Imago Ed., 2001, p. 89.
97
Referncias
ARROYO, Leonardo. Arvoado amor. A cultura popular em
Grande serto: veredas (filiaes e sobrevivncias tradicionais, algumas vezes eruditas). Rio de Janeiro: Jos Olympio; Braslia, DF, INL,
1984, p. 67-81.
CAMPOS, Haroldo de. O arco-ris branco de Goethe. O arco-ris branco: ensaios de literatura e cultura. Rio de Janeiro: Imago Ed.,
1997, p. 15-22.
COUTINHO, Eduardo. Riobaldo e o jaguncismo: ser ou no
ser jaguno. Em busca da terceira margem: ensaios sobre Grande serto: veredas. Salvador: FCJA, Fundao Casa de Jorge Amado, 1993,
p. 92-98. (Casa de Palavras, 13)
FOUCAULT, Michel. Histria da sexualidade I a vontade de
saber. 13. ed. Traduo: Maria Thereza da Costa Albuquerque e J. A.
Guilhon Albuquerque. Rio de Janeiro: Graal, 1998.
FREUD, Sigmund. A interpretao dos sonhos. Traduo: Walderedo Ismael de Oliveira. Rio de Janeiro: Imago Ed., 2001.
GALVO, Walnice Nogueira. O jaguno: destino preso. As
formas do falso: um estudo sobre a ambiguidade no Grande serto:
veredas. 2 ed. So Paulo: Perspectiva, 1986, p. 97-118. (Debates, 51)
LEONEL, Maria Clia. Guimares Rosa: Magma e gnese da
obra. So Paulo: Editora Unesp, 2000.
MACHADO, Lino. Ptalas, para que vos quero? A figurao
da flor em alguns escritores. Cadernos de Pesquisa. Vitria, v. 2, n. 2,
p. 61-68, julho 1998.
MORAIS, Osvando J. de. Grande serto: veredas: O Romance transformado: O processo e a tcnica de Walter George Durst na
construo do roteiro televisivo. So Paulo: Edusp, 2000.
PASTOUREAU, Michel. Dicionrio das cores do nosso tempo simblica e sociedade. Traduo: Maria Jos Figueiredo. Lisboa:
Estampa, 1993.
ROSA, Guimares. Grande serto: veredas. Fico completa,
2 v. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994.
ROSA, Joo Guimares. Magma. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1997.
99
UM LANCE DE TRS
Em Grande serto: veredas, Riobaldo conta, durante trs
dias, sua saga ertico-metafsico-escritural a um interlocutor, assisado e instrudo, de suma doutorao, um sujeito urbano,
culto, ntimo das letras. H trs advertncias, necessrias, antes de
entrarmos em tergiversaes em torno da trade crena, corpo,
escrita. So questes que dizem respeito, exatamente, palavra-nmero trs e aqui evoco as presenas de Augusto de Campos, Ernest Fenollosa e Umberto Eco.
Naturalmente, todo estudioso da obra rosiana ter reconhecido na expresso um lance de trs, pertencente ao ttulo deste
trabalho, uma justa homenagem ao instigante ensaio Um lance
de Ds do Grande Serto2, de Augusto de Campos, publicado
ainda em 1959, trs anos depois de vinda a pblico a mxima fatu-
1 Publicado em SALGUEIRO, Wilberth (org.). Vale a escrita? Poticas, cenas e tramas da literatura.
Vitria: PPGL, 2001, p. 536-553.
2 CAMPOS, Augusto de. Um lance de Ds do Grande Serto [1959]. COUTINHO, Eduardo (org.).
Guimares Rosa. 2. ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1991, p. 321-349. (Coleo Fortuna Crtica, 6) [De
Poesia, antipoesia, antropofagia. So Paulo: Cortez e Moraes, 1978.]
100
ra de Guimares. Neste ensaio, Augusto, com a costumeira habilidade de perscrutar em textos alheios aspectos que particularmente
interessam ao projeto concretista, l o romance de Rosa a partir do
que chama de tematizao musical, buscando contrapontos comparativos em obras de Joyce e Mallarm, notadamente Finnegans
Wake e Un coup de ds.
O lance de ds, portanto, de Augusto, denuncia trs entradas consecutivas: 1) uma referncia obra-poema de Mallarm que, na virada para o sculo XX, estilhaou o espao grfico da pgina, reinventando possibilidades para o seu uso, num
jogo-desafio entre criador e criatura, entre a razo e o acaso; 2)
esse jogo grfico, fonomorfossinttico e semntico que Mallarm
realiza atravs de seus dados, Augusto procura buscar sempre
a partir de temas, timbres, recorrncias no romance de Rosa,
reinventando, por sua vez, uma leitura que capta nuances e sutilezas na disseminao do signo d, em visada micro e macro,
desde sua apario em nomes centrais (Diadorim, Deus, Demo)
at disfarado em estruturas sintagmticas mais intrincadas; 3)
finalmente, o ds de Augusto recupera o prefixo des- (separao, transformao, intensidade, ao contrria, negao, privao), num gesto desconstrutor avant la lettre, lendo o
Grande serto: veredas numa clave que busca desfazer as arapucas binaristas que o romance arma.
O meu lance de trs, maneira do poeta, quer recuperar
para alm do trocadilho significados do prefixo tres-, o mesmo de trans-: movimento para alm de, atravs de; posio
para alm de; posio ou movimento de travs; intensidade.
Este signo, trs, h de vigiar o pensamento para que este consiga ver nas dicotomias deus/demo, hetero/homo e viver/narrar um
algo mais que a diviso maniquesta de foras. Tendo o personagem fictcio Riobaldo como diretriz, h de o trs estender o meu
imaginrio, para que este (indissocivel, sempre, do pensamento) rasure a distncia porventura existente entre essas instncias
crena, corpo, escrita.
Se o passeio que percorro inclui veredas que, convergidas, se confundem com a mstica do trs, devo advertir aos
incautos, aos ingnuos e aos que ignoram que tais confluncias
resultam construdas e isso importa no ignorar. Dessa motivao, surge a segunda presena evocada: a de Ernest Fenollosa. O
princpio da correlao nos ideogramas chineses, divulgado amplamente no Ocidente por Fenollosa (via Ezra Pound), estabelece
que, nesse processo de compor, duas coisas que se somam no
101
hetero
homo
bissexual
viver
escrever
escreviver
3 FENOLLOSA, Ernest. Os caracteres da escrita chinesa como instrumento para a poesia. CAMPOS,
Haroldo de (org.). Ideograma. Traduo: Heloysa de Lima Dantas. So Paulo: Cultrix, 1986, p. 124.
4 ECO, Umberto. Os limites da interpretao. Traduo: Prola de Carvalho. So Paulo: Perspectiva,
1995, p. xxii.
102
Da, dir ele em outro livro, Interpretao e superinterpretao, apesar do desejo de dar liberdade ao leitor, admitir que
qualquer louca e aleatria combinao de letras que compem o
sintagma a rosa azul ao longo de um romance faa sentido:
Se devemos concluir que a frase a rosa azul aparece no texto de um autor, necessrio descobrir no
texto a frase completa a rosa azul. Se encontramos
na pgina 1 o artigo a, na pgina 50 a sequncia
ros no corpo do lexema rosrio e assim por diante,
no provamos nada, pois bvio que, dado o nmero
limitado de letras do alfabeto que um texto combina,
com esse mtodo poderamos encontrar absolutamente qualquer informao que desejssemos, em qualquer texto.5
103
(Abrindo um parnteses: outra situao, contudo, se configura no conhecido conto A terceira margem do rio6, de nosso
autor. Ali, o signo trs exerce papel estruturante que, penso, vale
a pena explicitar. A histria narrada por um filho que v, criana,
o pai abandonar aparentemente sem motivo a famlia e embrenhar-se em meio a grotes. O tempo da narrao retrospectivo:
ao final da histria unem-se o tempo passado do enunciado e o
tempo presente da enunciao. Ao longo do conto, disseminam-se referncias, palavras, estruturas de algum modo regidas pelo
trs, indicando, na prpria fatura do conto, a importncia que tal
elemento representa na configurao de uma obra que se quer isomrfica, ou seja, incorporar manifestao formal da trama sinais
que confirmem na prpria materialidade sgnica aquilo de que
se fala. Os exemplos a seguir, somados, ilustram minha suposio:
1. no ttulo, a presena de terceira antecipa por si s a
dimenso da importncia do trs, sobretudo tratando-se de uma
enigmtica terceira margem de um rio. Anlise deveras percuciente de Raimundo Carvalho aponta a possibilidade de uma tripla
leitura do ttulo:
a primeira, literal, a terceira margem do rio como
campo de especulao da diferena, em que se derrubam as oposies binrias que facilitam, reduzindo, a compreenso do complexo jogo das artimanhas literrias;
a segunda leitura, como at ser a margem do rio, indicando o processo de transmutao do personagem no signo misterioso, intangvel, algo transcendental da arte;
a terceira, a tecer a margem do rio, implica a noo
escritural, metalingustica, autorreferencial que o texto ficcional
fluxo de fios ;
2. rio e pai, palavras-chave da histria, compem-se de
trs letras, contribuindo para o jogo especular que se constitui no
texto, podendo-se ler o pai no rio e vice-versa;
3. h mltiplas sequncias tridicas em que comparecem adjetivos, substantivos, verbos, advrbios, ora isolados ora misturados:
Nosso pai era homem cumpridor, ordeiro, positivo;
ralhava no dirio com a gente minha irm, meu
irmo e eu;
6 ROSA, Guimares. Primeiras estrias. 14. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1991.
104
105
corpo, escrita) que regem Grande serto: veredas podem ser lidos
sob a luz de um estratagema analtico em que abandono a lgica
da excluso (ou) e me aproprio da lgica da incluso (e): no homem humano, [1] convivem as potncias divinas e diablicas,
[2] a fora plena da sexualidade e [3] a narrativa como vida ela
mesma, sem separaes. S entender Riobaldo em sua mxima
extenso quem, com ele, realizar a travessia por experincias que
deslocam o corpo, a alma, a linguagem. A travessia se d, desde
sempre, no pensamento assim o pacto, o amor, a literatura.
Roberto Schwarz, em Grande serto e Dr. Faustus8, ensaio de 1960, inicia por localizar no espao e no tempo o enredo
dos romances de Guimares Rosa e Thomas Mann: um, basicamente no serto de Minas Gerais, nas primeiras dcadas do sculo XX; outro, na Alemanha das duas guerras, com personagens
da burguesia, da intelectualidade e da aristocracia decadente. Em
pocas e meios bastante distintos, no entanto o tema e a tcnica
das grandiosas obras as aproximam. Ambas ficcionalizam dramas
fusticos, a partir da encenao mesma do pacto desejado: Realizado o que houvesse por realizar (a morte do bandido assassino
Hermgenes ou a criao de grande msica), os dois heris se
afastam da esfera que os fez grandes: Leverkuehn sofre um ataque de paralisia que o deixa idiota, enquanto Riobaldo, tambm
aps fortes doenas e delrios, vira um pacato caipira pensativo
(p. 43). Tambm em ambos os romances a narrao feita de
memria, a posteriori, ocorrendo a supremacia evidente da interpretao sobre o fato. Schwarz destaca a incorporao que os
dois autores realizaram do mito de origem medieval, preservando
um semelhante tom de ambiguidade: No fcil falar de mitos
sem cair em extremos, isto : desmascar-los (caso em que podem
ser parodiados ou no servem para nada), ou crer neles simplesmente (caso de fascismo ou retrocesso mental) (p. 44). Passagem
de grande interesse para este estudo se mostra quando o ensasta
elenca trs modos de apario do mito nos romances: 1. produto
da interpretao do leitor; sugerem-se tantos paralelos misteriosos
que o leitor acaba estabelecendo ligaes por conta prpria, previstas ou no pelo autor; o procedimento legtimo, pois responde inteno das obras; 2. produto da interpretao do narrador,
quando procura tirar a moral de seu relato; 3. produto do contato
do prprio personagem principal com a realidade; o encontro
8 SCHWARZ, Roberto. Grande serto e Dr. Faustus. A sereia e o desconfiado. 2. ed. Rio de Janeiro: Paz
e Terra, 1981, p. 37-51. (Coleo literatura e teoria literria; v. 37) [1 ed.: 1965]
106
do demo em primeira mo (p. 45, grifos meus). Aps pr em relevo que o mito uma construo de cultura, arremata: o mito
usado (...) como forma de compreender a relao entre tradio e
psicologia individual (p. 46). Finalmente, e este um ponto delicado para a reflexo em andamento, Schwarz relaciona crena e
corpo, ao decalcar sobre a figura travestida de Diadorim a prpria
figura, em disfarce, do demnio. Riobaldo, no decifrando o travesti, no vislumbra Deodorina em Diadorim, a moa oculta no
jaguno delicado; torna-se, ento, vtima da aparncia. Diadorim,
ainda que prpria revelia, no s cordura, tambm mscara
e engano, rosto do diabo (p. 48). Nem tudo que parece, aparece:
este aforismo diz das dvidas de Riobaldo: para saber do Demo
e de Diadorim, Riobaldo tem de colocar a crena e o corpo em
redemunho: experimentar o pacto, experimentar o proibido.
Eduardo Coutinho dedica-se, em Guimares Rosa e os
contratempos da identidade cultural9, ao estudo de uma oposio, cuja neutralizao no contexto do romance [Grande serto:
veredas] merece ateno especial a oposio que poderamos
representar aqui com os termos mythos vs. logos (p. 52). Ser em
dvida, Riobaldo, do incio ao fim de seu relato especula quanto
existncia ou no do diabo, saboreando ininterruptamente uma
sensao culposa e amarga de lhe haver vendido a alma (p. 52).
Nessa constante oscilao, o protagonista vive dois mundos diversos e aparentemente inconciliveis: um de ordem mtico-sacral,
prprio do sertanejo inculto, e outro de carter lgico-racional,
mais acorde com o cidado urbano, que ele assimilara possivelmente em virtude da educao escolar recebida (p. 52-3). Viver
concomitantemente esses dois mundos, antecipo-me, j configura
(como propus) um lugar de incluso um mundo e outro , lugar
que a fico (parte integrante da vida) nos oferece. Coutinho apresenta exatamente esse argumento (convivncia num mesmo ser de
mundos diversos e aparentemente inconciliveis) como fundamental para caracterizar a neutralizao da oposio: A configurao de Riobaldo como um personagem complexo, que engloba
simultaneamente duas estruturas mentais distintas, j constitui, por
si s, um importante aspecto da neutralizao, no corpus do Grande serto: veredas, da oposio entre o mythos e o logos (p. 54).
A organizao narrativa se dar, assim, firmada na ambiguidade,
que constituir a pedra de toque a garantir o tom de todo o texto
9 COUTINHO, Eduardo. Guimares Rosa e os contratempos da identidade cultural. Em busca da terceira margem. Salvador: FCJA, 1993, p. 49-60. (Casa de Palavras, 13)
107
108
por imagens que, aos olhos de um leitor leigo, pouco significariam e tais imagens, em sua teia psicanaltica, vo render, como
disse, convincentes e, s vezes, surpreendentes anlises. A primeira delas aparece na referncia irara: Nivelando o texto, isto ,
prestando ateno no exclusivamente histria manifesta, mas
aos pequenos detalhes que a acompanham, nota-se, por exemplo,
que as primeiras menes do nome de Diadorim e do de Hermgenes esto acompanhadas da meno da irara bicho que no
mais aparece no restante do texto (p. 199). Da irara, Rosenfield
passa ao vnculo entre o tema da virgem e o tema da guerra, que
no desdobro aqui. Vale a pena reler a passagem em que a ensasta comenta a precauo que deve ter o adepto do mtodo
psicanaltico ao enfrentar um texto bem construdo, e como se
comportar diante deste: Ora, o mtodo psicanaltico adverte
o analista de no se deixar enganar pelo aspecto narrativo bem
construdo das produes fantasmticas (isto , a trama predominantemente coerente). preciso ler esta sequncia no como um
relato discursivo (como representao de palavras), mas como um
encadeamento de imagens (como representao de coisas que caracterizam o discurso inconsciente ou fantasmtico) imagens
estas que necessitam, como as da charada, de uma traduo dos
elementos imagticos para fazerem sentido (p. 201). a partir
dessa ideia de traduo dos elementos imagticos que surge
o mote forte de sua reflexo, quando discorre sobre o significado
da faquinha-punhal que o Menino (j sabemos ser Diadorim) desembainha para protegerem-se (a ele e a Riobaldo) do mulato que
ameaara atacar-lhes. Esta imagem perseguir Riobaldo e, qual um
fantasma ressurgido da infncia, voltar como metfora sexual em
momentos contundentes de sua trajetria: A faquinha do adolescente (que fere o mulato) transforma-se no emblema do punhal
que perpetua seu impacto traumtico. Diadorim desfere botes repentinos, mais rpidos do que o olhar, abrindo profundas feridas
no envelope ntegro do corpo. Esta ameaa de dilaceramento /
aniquilamento emprenha-se no olhar e na memria de Riobaldo, a
reminiscncia insistente parece fazer eco a algo que lhe diz diretamente respeito, de forma que ele no parece surpreendido, na noite posterior ao encontro amoroso com Otaclia, de ver a ameaa
do punhal de Diadorim dirigido contra si mesmo (p. 202). Tendo
sempre Diadorim ao seu lado (seja fisicamente ou em lembranas
incessantes), Riobaldo julga-se dele um seguidor. Essa magntica atrao, entretanto, no apareceria mais exclusivamente como
o efeito e a consequncia de uma escolha homossexual (embora
109
certos traos que entram na constituio homossexual possam estar presentes), mas corresponderia a uma errana prpria do sujeito humano (p. 204). Deste modo e recordo minha proposio
de includncia cairia o fcil binarismo cultivado pelo conjunto
dos segmentos sociais de ou se exerce a homossexualidade ou a
heterossexualidade. Pensada como errante, nmade, a sexualidade de um corpo passa pelo pensamento que dele se tem. Riobaldo,
mais uma vez (tal como na aparente hesitao metafsica diante da
possvel existncia do demo, quando afirma: o diabo vige dentro do homem), deixa o corpo exercer o pensamento da paixo,
paixo que culturalmente reprimida por se tratar do mesmo sexo
o que, ironicamente, se presumia... Todavia, Kathrin Rosenfield
amplia essa leitura: A relao de Riobaldo com Diadorim no
um caso particular de homossexualidade, mas o fascnio frente ao
objeto impossvel traz tona uma posio na travessia da constituio de todo sujeito humano. Na figura de Diadorim surgem no
apenas as imagens de uma predisposio homossexual (a fixao
no objeto materno, o desejo de reencontrar-se na posio passiva
que a criana ocupa nos primeiros anos e meses de sua vida
totalmente entregue s manipulaes maternas), mas, sobretudo,
as figuras de um estado de beatitude, de entrega e de felicidade
plena que ser rompido e perdido, fazendo recuar para horizontes
longnquos o objeto do desejo e da busca (p. 206). Finalizando
sua anlise, Rosenfield retoma a imagem do punhal do belo e
fascinante Menino como ameaa de castrao, que funcionaria
como um elemento constituinte interno (fantasmtico) associado
aos elementos de represso externos.
Walnice Nogueira Galvo pensa em O letrado: a vida passada a limpo12, a relao entre vida e literatura, vida e texto, a
partir do personagem do romance rosiano. Comea estabelecendo
uma espcie de genealogia formadora do letrado Riobaldo, cujo
gosto pela leitura vem de seu convvio com o padrinho Selorico
Mendes, que admirava Altas artes de jagunos isso ele amava
constante histrias. De maneira curiosa e provocadora, Walnice
assemelha Riobaldo a um intelectual tpico: o letrado distrado
(p. 78). Logo distingue-se como o Professor de Z Bebelo. Vaidoso,
faz questo de desfilar para o seu ouvinte a titulao: No que
eu esteja analfabeto. Soletrei, ano e meio, meante cartilha, memria e palmatria. Tive Mestre, Mestre Lucas, no Curralinho, deco12 GALVO, Walnice Nogueira. O letrado: a vida passada a limpo. As formas do falso: um estudo sobre
a ambiguidade no Grande serto: veredas. 2. ed. So Paulo: Perspectiva, 1986, p. 77-91. (Debates, 51) [1972]
110
111
13 ROSA, Guimares. O verbo & o logos. ROSA, Vilma Guimares. Relembramentos. Rio de Janeiro:
Nova Fronteira, 1983, p. 445.
112
Referncias
CAMPOS, Augusto de. Um lance de Ds do Grande
Serto [1959]. COUTINHO, Eduardo (org.). Guimares Rosa.
2. ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1991, p. 321-349.
(Coleo Fortuna Crtica, 6) [De Poesia, antipoesia, antropofagia. So Paulo: Cortez e Moraes, 1978.]
CARVALHO, Raimundo. A terceira margem do riso: viagem a nenhuma parte. Revista Contexto, n 3. Vitria: Edufes,
1994, p. 15-23.
COUTINHO, Eduardo. Guimares Rosa e os contratempos da identidade cultural. Em busca da terceira margem. Salvador: FCJA, 1993, p. 49-60. (Casa de Palavras, 13)
ECO, Umberto. Interpretao e superinterpretao. Traduo: MF. So Paulo: Martins Fontes, 1993.
ECO, Umberto. Os limites da interpretao. Traduo:
Prola de Carvalho. So Paulo: Perspectiva, 1995.
FENOLLOSA, Ernest. Os caracteres da escrita chinesa
como instrumento para a poesia. CAMPOS, Haroldo de (org.).
Ideograma. Traduo: Heloysa de Lima Dantas. So Paulo:
Cultrix, 1986.
GALVO, Walnice Nogueira. As formas do falso: um estudo sobre a ambiguidade no Grande serto: veredas. 2. ed.
So Paulo: Perspectiva, 1986. (Debates, 51)
LINS, Ronaldo Lima. Nossa amiga feroz: breve histria da felicidade na expresso contempornea. Rio de Janeiro:
Rocco, 1993.
ROSA, Guimares. O verbo & o logos. ROSA, Vilma
Guimares. Relembramentos. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,
1983.
ROSA, Guimares. Grande serto: veredas [1956]. Fico completa, 2 v. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994. (Biblioteca luso-brasileira. Srie brasileira)
ROSA, Guimares. Grande serto: veredas. 3. ed. Rio
de Janeiro: Jos Olympio, 1963.
ROSA, Guimares. Primeiras estrias. 14. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1991.
ROSENFIELD, Kathrin. O problema da homossexualidade em Grande serto: veredas [no verbete Inconsciente]. JOBIM, Jos Luiz (org.). Palavras da crtica. Rio de Janeiro: Imago,
1992, p. 185-211.
SCHWARZ, Roberto. Grande serto e Dr. Faustus. A se113
115
- sobre a sexualidade
em Grande serto: veredas, romance e
da imagem televisiva
minissrie1
1 Publicado em LYRA, Bernadette. Corpo e Mdia. So Paulo: Arte & Cincia, 2003, p. 155-172.
116
117
118
Percebe-se, sem esforo, ser utpica a tarefa de transportara complexidade engendrada nas tramas grficas da letra literria
para o suporte televisivo. Aqui, no se trata de desenvolver elucubraes tericas acerca da diversidade de cdigos, tampouco
de satanizar o veculo televisivo, elegendo-o vilo das mazelas
e da incultura nacional, capacho histrico de poderes estatais e
instituies comerciais e empresariais. Sem lamrias, mas tambm
sem festivas celebraes, concordo com Arlindo Machado ao dizer que os discursos sociolgicos que atualmente proliferam no
mbito do estudo da imagem eletrnica e que veem nessa mdia
apenas um instrumento dos regimes para penetrar na privacidade
dos cidados e ditar-lhes normas de conduta no apenas constituem uma fantasia intelectual, mas, o que pior, comprometem
um conhecimento mais objetivo da complexa trama de relaes
que atravessa poltica e tev4.
Ainda nessa direo, fugindo facilidade da acusao
acrtica da TV como elemento alienante, intil, mal-intencionado e mesmo emburrecedor para o desprevenido e despreparado
cidado-espectador, cabe retomar o reparo de Antonio Negri, em
Finitude da comunicao / Finitude do desejo: Esse moralismo
obstruso e deprimente ganhou ares de ritual, mais particularmente
para uma esquerda j agora incapaz de anlises e propostas e que
continua a se refugiar em lamentaes inteis. Mostram-nos uma
vida cotidiana dominada pelo monstro da mdia como um cenrio
povoado de fantasmas, de zumbis prisioneiros de um destino de
passividade, frustraes e impotncias5. Tal quadro de lamria,
algo v, repete o dej vu da diviso integrados versus apocalpticos. Para atualizar esta discusso h vasta bibliografia espalhada
nos textos de e sobre teorias da comunicao.
O caso, c, localizado: o que aconteceu com o texto de
Rosa nessa transposio intersemitica do romance tela, em
particular quanto ao vnculo sensual entre Riobaldo Tatarana e
Reinaldo-Diadorim-Deodorina? Em 2000, publicou-se um livro,
de Osvando J. de Morais, que acompanha passo a passo, cena a
cena, a transio do enredo romanesco para a forma do roteiro, e
da para as imagens da minissrie. Na verdade, o livro dedica-se
quase que apenas anlise da primeira etapa (do romance ao roteiro), descrevendo aqui e acol o resultado e o efeito da outra eta4 MACHADO, Arlindo. A arte do vdeo. 3. ed. So Paulo: Brasiliense, 1997, p. 94. [1988]
5 NEGRI, Antonio. Finitude da comunicao / Finitude do desejo. Traduo: Raquel Ramalhete. PARENTE, Andr (org.). Imagem-mquina a era das tecnologias do virtual. Rio de Janeiro: Ed. 34, 1993, p. 173.
119
6 MORAIS, Osvando J. de. Grande serto: veredas: O Romance transformado: O processo e a tcnica
de Walter George Durst na construo do roteiro televisivo. So Paulo: EDUSP, 2000, p. 25.
7 DURST, Walter George. Apud MORAIS, Osvando J. de. Op. cit., p. 38.
120
121
Referncias
AGUIAR, Flvio Wolf de. As imagens femininas na viso de
Riobaldo. Scripta. V. 1, n. 1. Belo Horizonte: PUC Minas, 1997, p.
121-126.
DELEUZE, Gilles. A imagem-tempo Cinema 2. Traduo:
Eloisa de Arajo Ribeiro. So Paulo: Brasiliense, 1990.
MACHADO, Arlindo. A arte do vdeo. 3. ed. So Paulo: Brasiliense, 1997. [1988]
MORAIS, Osvando J. de. Grande serto: veredas: O Romance transformado: O processo e a tcnica de Walter George
Durst na construo do roteiro televisivo. So Paulo: EDUSP, 2000.
NEGRI, Antonio. Finitude da comunicao / Finitude do
desejo. Traduo: Raquel Ramalhete. PARENTE, Andr (org.). Imagem-mquina a era das tecnologias do virtual. Rio de Janeiro: Ed.
34, 1993, p. 173-176.
OLIVEIRA, Paulo Sampaio Xavier de. A televiso como
tradutora: veredas do Grande serto na Rede Globo. Tese. Unicamp, 1999.
ROSA, Guimares. Grande serto: veredas. Fico completa, 2 v. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994. (Biblioteca luso-brasileira. Srie brasileira)
9 DELEUZE, Gilles. A imagem-tempo Cinema 2. Traduo: Eloisa de Arajo Ribeiro. So Paulo: Brasiliense, 1990, p. 227.
123
124
Em Roland Barthes por Roland Barthes, Roland Barthes faz-se passar por Roland Barthes, inscrevendo esse outro no punctum
da escrita, entre a reminiscncia memorialstica, a reflexo terico-crtica e o gesto ficcional, declarando, por vezes, no saber,
nem querer saber, quando um desses atos prevalece sobre outro,
fundando uma hierarquia. A intruso, no discurso do ensaio, de
uma terceira pessoa que no remete entretanto a nenhuma criatura fictcia, marca a necessidade de remodelar os gneros: que o
ensaio confesse ser quase um romance: um romance sem nomes
prprios3.
Torcendo a frase de Barthes, sugiro, para inaugurar nova
lgica, que Grande serto confesse ser quase um ensaio: um ensaio com nomes ficcionais. E o que Guimares Rosa ensaia ali, por
meio de seu alter ego (Barthes por Barthes, Rosa por Riobaldo),
a ponto de considerar, no surrado dilogo com Gnter Lorenz,
Riobaldo como um autntico irmo? Posso, ento, com imodesto
orgulho, se sou Riobaldo, declarar-me tambm irmo de Guimares Rosa? O que nos uniria aos trs? Diria, por ns: interesses e
afetos. (Por isso, no posso ser, eu, Diadorim, nem Hermgenes,
nem S Candelrio, nem Quelemm: interesses e afetos outros,
que me escapam.)
Interesses e afetos que se do digo sem temor: sempre
em movimentos (como so movimentos a vida, o mundo, o tempo, o serto, a narrativa, a subjetividade). Rosa, Riobaldo, eu, ns
somos migrao, superposio, transformao; somos passagem,
acrscimo, mudana de forma; somos passagem-migrao de fluxos, somos acrscimo-superposio de mscaras, somos mudana
de forma-transformao de desejos. Interesses e afetos que se do,
portanto, sempre em movimento: no fluir do fluxo, no contnuo
mascarar-se, nos desejos renascidos (o quereres).
O que se ensaia num romance so movimentos. Sabemos,
desde os primeiros passos, que qualquer movimento altera a relao entre (entre peas, personagens, atitudes, perspectivas etc.).
Nesse devir louco, to-somente impossvel algum tipo de reflexo
parada, que pare o jogo para o pensamento se pr em ao. Eis
um paradoxo insolvel, posto que todo pensamento movimento
e, por princpio, irredutvel ao congelamento de qualquer ordem
sgnica.
3 BARTHES, Roland. Roland Barthes por Roland Barthes. Traduo: Leyla Perrone-Moiss. So Paulo:
Cultrix, 1977, p. 129.
125
4 SANTOS, Roberto Corra dos. Para uma teoria da interpretao: semiologia, literatura e interdisciplinaridade. Rio de Janeiro: Forense Universitria, 1989, p. 27 e 37.
126
O espetculo dos pares apresenta-se ao meu bel-prazer. Sero 14 pares escolhidos quase que ao lu. Vamos a eles, Riobaldo
e eu, sabendo-nos, pela fora das circunstncias e dos propsitos,
inevitavelmente aforismticos e, mesmo, epigramticos:
1. Deus e demo:
Riobaldo revive, de cabo a rabo, essa dvida arcana: (...)
o diabo no existe, no h, e a ele eu vendi a alma... (...) A quem
vendi? Medo meu este, meu senhor: ento, a alma, a gente vende, s, sem nenhum comprador...5. Problema menos de f que
de cultura, fao minha a intuio esclarecida de Riobaldo, seres
perpassados por mitos ancestrais num mundo desencantado.
2. Senhor e leitor:
a existncia de Riobaldo se d na medida em que h um
silencioso feed-back, marcado por insinuaes de carter ftico.
O ouvinte de Riobaldo age como age um leitor diante de um livro:
vivo. Ora h reticente desconfiana O senhor ri certas risadas...
(p. 11), ora deferncia O senhor pode rir: seu riso tem siso.
(p. 112), deferncia que retorna Vejo que o senhor no riu,
mesmo em tendo vontade. (p. 262). Este senhor sem nome que
nos l, despegado de toda baixa direo religiosa, homem de
pensar o dos outros como sendo o seu (p. 67), sem imposio,
mas sem subservincia. nessa troca de falas e silncios que se
pode aferir, entregar, pedir: O senhor escute meu corao, pegue
o meu pulso (p. 371). A felicidade necessariamente clandestina
da confiana.
3. Prosa e poesia:
Riobaldo narrador e poeta. Isto, por si, justifica o sequestro dos gneros. Revirei meu fraseado. Quis falar em corao fiel
e sentidas coisas. Poetagem. Mas era o que eu sincero queria
como em fala de livros, o senhor sabe: de bel-ver, bel-fazer, e bel-amar (p. 127). Riobaldo gosta da rosa no Rosa; como Barthes,
tem uma doena: v a linguagem.
4. Folhetim e romance:
pea nica, no desfiada, inconstil, o romance todo perfaz uma vida. Uma vida, como o romance, se compe de peque5 ROSA, Joo Guimares. Grande serto: veredas. Fico completa, 2 v. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,
1994, p. 308. Doravante, indicarei apenas o nmero da pgina.
127
128
129
Referncias
BARTHES, Roland. Roland Barthes por Roland Barthes. Traduo: Leyla Perrone-Moiss. So Paulo: Cultrix, 1977.
BOLLE, Willi. Grande serto: cidades. IV Congresso ABRALIC.
Literatura e diferena. So Paulo; ABRALIC, 1994, p. 1065-1080.
CANDIDO, Antonio. Jagunos mineiros de Claudio a Guimares Rosa. Vrios escritos. So Paulo: Duas Cidades, 1970, p. 133-160.
DELEUZE, Gilles. Conversaes (1972-1990). Traduo:
Peter Pl Pelbart. Rio de Janeiro: Ed. 34, 1992.
130
GALVO, Walnice Nogueira. As formas do falso: um estudo sobre a ambiguidade no Grande serto: veredas. 2 ed. So
Paulo: Perspectiva, 1986. (Debates, 51)
HANSEN, Joo Adolfo. O O: a fico da literatura em Grande serto: veredas. So Paulo: Hedra, 2000.
ROSA, Joo Guimares. Grande serto: veredas. Fico
completa, 2 v. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994.
SANTOS, Roberto Corra dos. Para uma teoria da interpretao: semiologia, literatura e interdisciplinaridade. Rio de Janeiro:
Forense Universitria, 1989.
131
Travessias incidentais:
Roland Barthes e Guimares Rosa1
O Texto s se experimenta num trabalho, numa
produo. O resultado que o Texto no se pode
deter (por exemplo, numa prateleira de estante);
o seu movimento constitutivo a travessia (ele
pode nomeadamente atravessar a obra, vrias
obras). (Roland Barthes. O rumor da lngua, p. 56)
132
Intil resistir, neste momento, fora das obras deles j feitas na contracorrente do previsvel. Embora, com a necessidade de
maior mediao, possamos apontar em toda a obra de ambos este
trnsito contnuo entre crtica e criao, para uma primeira aproximao fiquemos nos escritos que, mais radicalmente, abalam o
gnero literrio e baralham a ordem representacional do discurso,
levando o leitor a simultneos mundos da fruio ficcional e da
reflexo terica. Ou, destes mundos de linguagem, podemos dizer
fruio terica e reflexo ficcional?
De Barthes pode-se privilegiar taticamente alguns textos em
que se tematiza ou se exercita esse curto-circuito da escrita: Crtica e verdade, O prazer do texto, O grau zero da escritura, Aula,
Incidentes, S/Z, O rumor da lngua, Fragmentos de um discurso
amoroso, O imprio dos signos e Roland Barthes por Roland Barthes3. De Guimares Rosa, algo ao lu, pode-se pegar sua potica disseminada em entrevistas, cartas, discursos, prefcios, alm,
naturalmente, de contos e desse texto fantstico que atende pelo
nome de Grande serto: veredas.
Pondo um pouco de humor no papo, para o desfrute, iniciemos o breve priplo lendo os trechos de abertura e desfecho do
prefcio-conto Ns, os temulentos, de Tutamia:
Entendem os filsofos que nosso conflito essencial e drama
talvez nico seja mesmo o estar-no-mundo. Chico, o heri, no perquiria tanto. Deixava de interpretar as sries de
smbolos que so esta nossa outra vida de aqum-tmulo,
topouco pretendendo ele prprio representar de smbolo;
menos, ainda, se exibir sob farsa. De sobra, afligia-o a corriqueira problemtica quotidiana, a qual tentava, sempre
que possvel, converter, em irrealidade. Isto, a pifar, virar e
andar, de bar a bar.
Exercera-se num, at s primeiras duvidaes diplpicas:
Quando... levantava doutor o indicador ... quando eu achar que estes dois dedos aqui so quatro... Estava
sozinho, detestava a sozinhido. E arejava-o, com a animao aquecente, o chamamento de aventuras. Saiu de l j
meio proparoxtono.
E, vindo no, pombinho assim, montado-na-ema, nem a
calada nem a rua olhosa lhe ofereciam latitude suficiente.
Com o que, casual, por ele perpassou um padre conhecido, que retirou do brevirio os culos, para a ele dizer:
3 Foi fundamental, para entender Barthes um pouco mais, a leitura de Evando Nascimento (2002) e
Jos Augusto Seabra (1980).
133
134
Ciente do poder aferido teoria, Barthes faz proliferar, num futuro pargrafo, signos sintticos e mesmo grficos que obstruem a linearidade semntica parnteses, travesses, interrogaes, dois pontos,
ponto e vrgula, aspas, itlico , trazendo para o espao da especulao
aquilo sobre o que se especula (no caso, a chantagem teoria):
Muitos textos de vanguarda (ainda no publicados) so
incertos: como julg-los, ret-los, como predizer-lhes um
futuro, imediato ou longnquo? Eles agradam? Aborrecem?
Sua qualidade evidente de ordem intencional: eles se
apressam a servir teoria. No entanto, essa qualidade
tambm uma chantagem (uma chantagem teoria): goste
de mim, guarde-me, defenda-me, j que eu sou conforme a teoria que voc reclama; no estou fazendo o que
fizeram Artaud, Cage, etc.? Mas Artaud no somente
vanguarda; tambm escritura; Cage tem tambm seduo... Esses atributos que, precisamente, no so reconhecidos pela teoria, por vezes so mesmo vomitados por
ela. Conceda-me ao menos seu gosto e suas ideias, etc. (A
cena continua, infinita.)5
5 BARTHES, Roland. Roland Barthes por Roland Barthes. Traduo: Leyla Perrone-Moiss. So Paulo:
Cultrix, 1977, p. 61.
135
No monumental Grande serto: veredas, vemos uma reflexo semelhante a esta, na voz do sertanejo semiletrado Riobaldo
Tatarana. Percebe o personagem e pergunta-se, jaguno em clima
de guerra: Aes? O que eu vi, sempre, que toda ao principia
mesmo por uma palavra pensada. Palavra pegante, dada ou guar
dada, que vai rompendo rumo6. Riobaldo, em sua peculiar saben6 ROSA, Joo Guimares. Fico completa Grande serto: veredas. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,
1994, p. 117. (Biblioteca luso-brasileira. Srie brasileira)
136
137
Encantadas, s vezes, as palavras reeducam nossos sentidos, exigindo de ns um nico lance: de amor e de inteligncia.
o que tambm faz Barthes em outro opsculo, O prazer do texto,
em que vai dispondo, fingindo descaradamente um pensamento
deriva, mximas em mnimo de linhas que giram em torno do
ncleo texto de prazer / texto de gozo. Enfrentam-se velhos e atuais antagonistas: Mal se acabou de dizer uma palavra, em qualquer parte, sobre o prazer do texto, h logo dois policiais prontos
a nos cair em cima: o policial poltico e o policial psicanaltico:
futilidade e/ou culpabilidade, o prazer ou ocioso ou vo, uma
ideia de classe ou uma iluso9. Barthes define a teoria do texto
como uma hifologia (hiphos o tecido e a teia da aranha) (p.
8 ROSA, Guimares. O verbo & o logos. ROSA, Vilma Guimares. Relembramentos: Joo Guimares
Rosa, meu pai. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1983, p. 427.
9 BARTHES, Roland. O prazer do texto. Traduo: J. Guinsburg. So Paulo: Perspectiva, 1977, p. 74.
138
Barthes vai buscar num saber outro aquilo que pode interessar a uma perspectiva terica da literatura: dito de outro jeito,
pe-se em pauta a noo de diferena: a madeira, como o texto,
resiste diferentemente. De um poema, por exemplo, no se deve
exigir que tudo signifique, muito menos do mesmo modo letras,
slabas, palavras, versos, estrofes. Ou, reconvergindo, que um texto tenha de rotular-se como cientfico ou artstico, crtico-terico
ou potico-ficcional. (Nem entram em considerao questes referentes ao ato receptivo, em que se conjugam repertrios, processamentos, expectativas e efeitos.)
Condensam-se em Crtica e verdade as reflexes especficas de Roland Barthes quanto ao estatuto da crtica literria,
predominando um olhar que privilegia o carter intransitivo da
produo e o gesto sempre transformador da leitura: Passar da
leitura crtica mudar de desejo, deixar de desejar a obra
para desejar a prpria linguagem. Mas, pelo mesmo ato, tambm remeter a obra para o desejo da escrita, que a gerou. Assim
gira a fala em torno do livro: ler, escrever, de um desejo para o
outro caminha toda a leitura10.
Feito um grande ensaio ficcional autobiogrfico e memorialstico, a entrevista que Rosa d a Gnter Lorenz e faz questo de
chamar de dilogo funciona como uma profisso de f potica
e terica. Neste texto esto sortidas consideraes de nosso au10 BARTHES, Roland. Crtica e verdade. Traduo: Madalena da Cruz Ferreira. Lisboa: Ed. 70, 1987, p. 77.
139
11 ROSA, Guimares. Dilogo com Guimares Rosa. COUTINHO, Eduardo org.). Guimares Rosa. Rio de
Janeiro: Civilizao Brasileira, 1983, p. 75. (Fortuna Crtica, vol. 6) [Entrevista de 1965, em Gnova, Itlia]
12 ROSA, Joo Guimares. Fico completa Tutamia. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994, p. 673.
(Biblioteca luso-brasileira. Srie brasileira)
140
141
Referncias
BARTHES, Roland. Aula. Traduo: Leyla Perrone-Moiss.
So Paulo: Cultrix, 1978.
BARTHES, Roland. Crtica e verdade. Traduo: Madalena
da Cruz Ferreira. Lisboa: Ed. 70, 1987.
BARTHES, Roland. O prazer do texto. Traduo: J. Guinsburg. So Paulo: Perspectiva, 1977.
BARTHES, Roland. O rumor da lngua. Traduo: Antnio
Gonalves. Lisboa: Edies 70, [1984]. (Signos, 44)
BARTHES, Roland. Roland Barthes por Roland Barthes. Traduo: Leyla Perrone-Moiss. So Paulo: Cultrix, 1977.
NASCIMENTO, Evando. Lio de signos: a semiologia literria de Roland Barthes. ngulos: literaturas & outras artes. Juiz de
Fora: Ed. UFJF; Chapec: Argos, 2002, p. 137-150.
ROSA, Guimares. Dilogo com Guimares Rosa. COUTI-
142
143
Resenha de ROCHA, Karina Bersan. Veredas do amor no Grande serto. Nova Friburgo, RJ: Ima-
144
145
147
Apresentao1
Apenas um ano aps a publicao da obra mxima de Guimares Rosa, Antonio Candido previra, em O homem dos avessos
(1957): Na extraordinria obra-prima Grande serto: veredas h
de tudo para quem souber ler, e nela tudo forte, belo, impecavelmente realizado. Cada um poder abord-la a seu gosto, conforme
o seu ofcio2. E, de fato, um pouco e um muito de tudo anda se lendo neste serto rosiano, em torno do qual tm transitado mltiplas
investigaes, que partem de perspectivas, s vezes, imprevisveis.
O lugar do ensaio de Sandra Lima nesta fortuna crtica ,
sem dvida, mpar: primeiramente, porque seu grau de singularidade extremo; some-se a isto a preciso de suas consideraes; por
fim, a surpresa de descobrirmos que esta singularidade estava na
frente de nossos olhos e no vamos. Vamos, pois, aos detalhes.
No havia, ainda, para admiradores e especialistas, um livro
que explicasse, tintim por tintim, como que, na fala e, portanto,
no imaginrio de Riobaldo a presena de compadre Quelemm se
faz inconteste. E quem Quelemm de Gis? Amigo esprita de
nosso narrador, com a doutrina dele, de Cardque, sua voz aparece dezenas de vezes na saga de Tatarana. Quando, como e por
que aparece tanto caso para voc, leitor, deslindar pelas pginas
que viro. Aqui e ali, no ensaio de Sandra e no romance de Rosa,
se desenham as ideias do compadre, com frases lapidares, que a
memria do ex-jaguno reconstri: Riobaldo, a colheita comum,
mas o capinar sozinho... aragens de Quelemm.
pesquisa terica sobre a doutrina esprita Sandra juntou
todo um saber, de experincia prpria e prtica, um saber to bem,
na horinha sobre o kardecismo, sistematizando alguns pressupostos dessa filosofia religiosa a reencarnao, a lei de progresso, a
1 Publicado como Apresentao para o livro Uma voz esprita em Grande serto: veredas, de Sandra Mara Moraes Lima (So Paulo: Annablume, 2008, p. 9-11).
2 CANDIDO, Antonio. O homem dos avessos. COUTINHO, Eduardo (org.). Guimares Rosa. 2. ed. Rio
de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1991, p. 294. (Coleo Fortuna Crtica, 6)
148
lei natural ou divina e a influncia dos espritos no mundo dos encarnados e apontando a eficcia e a justeza de tais pressupostos
no funcionamento da narrativa ficcional. Para nesses meandros se
embrenhar, Sandra se amparou, com propriedade, em reflexes de
Mikhail Bakhtin, detendo-se sobretudo nos conceitos de polifonia e
da palavra interiormente persuasiva.
Em Grande serto, a certa altura, ao contar dos cimes de Diadorim, dir Riobaldo: No convm a gente levantar escndalo de comeo, s aos poucos que o escuro claro. E claro fica, ao lermos
o livro de Sandra Lima, que a crtica literria, ao longo de dcadas
de interpretao, deixou de lado, como se fora secundrio, o personagem Quelemm. Talvez, fique a generosa hiptese, grande parte
da crtica no tenha mesmo entendido o lugar cardeal do compadre
na complexa construo mental (ideolgica, filosfica, cultural) do
personagem Riobaldo. No toa, em carta a seu tradutor italiano, o
escritor mineiro ratifica: sou profundamente, essencialmente religioso, ainda que fora do rtulo estrito e das fileiras de qualquer confisso
ou seita; antes talvez, como o Riobaldo do G.S.:V, perteno eu a todas. E especulativo demais3. Se, ao lado da questo da sexualidade,
o que anima o monlogo do Professor (apelido dado pelo ladino Z
Bebelo) o famigerado pacto com o demo, torna-se evidente a fora
de Quelemm no discurso do narrador.
Se nome no d: nome recebe, alm do eco de clemncia, significando bondade; brandura, podemos ouvir em Quelemm um sutil anagrama de que me l, intensificando a ascendncia que o compadre exerce sobre o jaguno aposentado. A paz de
esprito que Riobaldo busca, aps tantas batalhas e aps a perda do
amor impossvel, vai encontrar abrigo exatamente na sombra confortadora que a palavra de Quelemm traz, porque compadre meu
Quelemm nunca fala vazio, no subtrata.
H mais, muito mais no livro de Sandra Lima o captulo
sobre o Mal a partir de Santo Agostinho, de Kant e de Kardec, buscando o contraponto na trama romanesca, um primor de clareza e
de sntese. Utilssimo, para alimentar futuras pesquisas, o apndice
que rene todas as passagens do Grande serto em que se faz alguma
referncia a Quelemm.
Em suma, temos em mos um texto que, em meio floresta de
estudos crticos que o serto de Rosa germinou, conseguiu um admirvel feito: resgatar ali, na superfcie em que sempre esteve o valor
3 ROSA, Guimares; BIZZARRI, Edoardo. Joo Guimares Rosa: correspondncia com o tradutor italiano. 2. ed. So Paulo: T. A. Queiroz / Instituto Cultural talo-brasileiro, 1980, p. 57.
149
151
Ao senhor leitor1
1 Publicado como orelha do livro Os tempos impossveis: perigo e palavra no serto (Nova Friburgo, RJ: Imagem Virtual, 2001), de Jair Miranda de Paiva.
III.
153
Quando queremos explorar o nome prprio numa narrativa, devemos, seguindo a lio de Barthes2, mergulhar nele e, feito
flor, despetal-lo. Nesse gesto de entrega e de decifrao, corremos os riscos de um banho e de um bordado: o afogar-se e o ferir-se. O devaneio e a distrao, no mergulho e no ornamento, so
o perigo da aventura da investigao onomstica. Um perigo que,
diga-se, no se dissocia do prazer de ver, a cada ponto ou braada,
o movimento da gua e do pano se fazendo.
Aventurar-se pelos nomes, pois, prev alguns cuidados
para mais prazeres e menos perigos. A regra nmero um, sem a
qual nenhuma outra ganha sentido, considerar sempre o contexto (ficcional, potico) em que o nome aparece. O mesmo nome
funciona de modo diverso em contextos diversos. Jamais esquecer
1 Publicado em MACHADO, Lino; NEVES, Reinaldo Santos; SODR, Paulo Roberto (orgs.). Bravos companheiros e fantasmas 2: estudos crticos sobre o autor capixaba. Vitria: PPGL, 2007, p. 326-336.
2 BARTHES, Roland. Proust e os nomes. Novos ensaios crticos / O grau zero da escritura. Traduo:
Heloysa de Lima Dantas et al. So Paulo: Cultrix, 1974, p. 55-67.
154
as imensas diferenas entre nossos nomes civis e os nomes inventados fundamental. Perceber o grau de intencionalidade do
nome ajuda a mensurar sua importncia. Nem todo nome pede
para ser esquadrinhado, dissecado s vezes, o nome pede repouso. Interpretar nomes faz parte do interpretar textos, que um
lance terico. Detectar cruzamentos entre nomes pode render sutis descobertas, ou seja, num dado par um elemento onomstico
possui significao x; noutro par, significao y.
Munidos desses cuidados preliminares, avancemos mais
microscopicamente em direo ao nome: de onde ele vem? Que
motivaes, inconscientes ou sobredeterminadas, colaboram
para que, do nada, surja um ser? (Um ser de papel, sabemos, mas
pelo menos quanto ao nome que comporta mais complexo
que o ser de carne e osso.) Sem exageradas hierarquias, elenquemos sinteticamente alguns desses insondveis lugares de origem,
isto , lugares onde podemos buscar significaes tcnicas para
o nome ficcional:
1. ETIMOLOGIA: o estudo das origens de uma palavra
conduz a segredos dantes no sonhados. A etimologia, contudo, pode ser m conselheira. Cabe ao intrprete, aqui e alhures,
verificar sempre a lgica do nome em seu funcionamento. Saber
que Genoveva significa, em alemo, aquela que tece coroas,
aumenta bastante o entendimento do conto Noite de almirante, de Machado de Assis. E lembrar que Alex significa sem lei
confirma o modo de ser do protagonista de A laranja mecnica,
de Anthony Burgess;
2. ALUSO LITERRIA: a remisso a outro texto tem sido
uma constante na fico, tornando-se uma profisso de febre
(Leminski) na contemporaneidade. Um lugar privilegiado onde
rolam as relaes intertextuais exatamente nos nomes dos personagens. Lcia, de Gustavo Bernardo, trabalha com esses ingredientes, trazendo personagens com nomes como Lcia, Paulo e
Jos de Alencar. O barbeiro Lucien, de Quincas Borba, de Machado, remeteria ao protagonista Lucien de Rubempr de Iluses
perdidas, de Balzac;
3. HOMENAGEM AFETIVA: muita vez, o nome pertence
a um mundo familiar do criador, portanto de restrito acesso, at
que alcance o pblico. Nesse sentido, entrevistas, dirios, memrias so fundamentais para o desvendamento de certos enigmas.
155
156
157
158
6 Para uma pesquisa vertical do nome e da presena de Catarina pela obra de nosso autor,
obrigatria a leitura de: MARTINELLI FILHO, Nelson. De catarinas a catarinetas: navegaes pela obra de Reinaldo
Santos Neves. AZEVEDO FILHO, Deneval Siqueira de; NEVES, Reinaldo Santos; SALGUEIRO, Wilberth (orgs.). Bravos
companheiros e fantasmas 4: estudos crticos sobre o autor capixaba. Vitria: Edufes, 2011, p. 164-170.
7 PERASSI, Richard. A visualidade das marcas institucionais e comerciais como campo de significao.
Texto apresentado no XXIV Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Campo Grande MS. Em http://
oasisbr.ibict.br/index.php/record/view/61962. Acesso em 12 mar. 2007.
159
8 Devo esta e outras sugestes a Maria Amlia, sagaz solerte como o sofismado de ladino
Riobaldo em manhas onomsticas.
9 BARTHES, Roland. O prazer do texto. Traduo: J. Guinsburg. So Paulo: Perspectiva, 1977, p. 83.
160
Porque tambm Bruno Hodiak pertence a uma famlia literria: A mancha no rosto de Bruno irm da que desfigura o
rosto de Flory, em Dias na Birmnia, de George Orwell o
que se confessa na tal abertura Certas coisas que o autor acha
que deve dizer. Num encontro infelizmente no gravado, com
uma turma de graduao em Letras para a qual indiquei Kitty aos
22: divertimento, o autor disse mais. Disse que no tal romance de
Orwell, pouco lido entre ns, a mancha desaparece: ento, como
que numa espcie de verossimilhana entre pares, a mancha
aqui em Kitty idem: quando vai resgatar Kitty, na casa de Bruno,
aps o incidente letal, Phil, esquadrinhando a cara da figura, viu
que [Bruno] parecia o sujeito que na foto do jornal sorria sentado
ao lado de Kitty; s que o sujeito do jornal tinha uma mancha
negra no lado do rosto e este aqui no tinha mancha nenhuma.
Entre o realismo cru em que se imita a exterioridade do texto,
que pede uma verdade e a maquiagem ilusionista em que se
imita a interioridade do texto, que pede uma pardia , o Kitty de
Reinaldo fica com o segundo: fica com a pardia que homenageia,
com a mancha de Flory, com a tribo da literatura.
A mancha que acompanha Bruno Hodiak d a ele o apelido justo de Mancha Negra, clssico vilo das histrias em quadrinho. No rosto, no nome e no comportamento, isomorficamente, o personagem revela sua ndole perversa, que se confirma no
semi-anagrama que Hodiak ecoa: odia[r]. Em lance perspicaz,
Kitty saca a semelhana: Quem era ele, afinal? Hodiak? Achava feio o nome. Achava-o digno de uma das criaturas sinistras e
sanguinrias de O senhor dos anis. Pronunciou-o sem aspirar o
ag e viu que havia dio no nome. Valendo-me, mais uma vez
e sempre, do depoimento no gravado do autor, registre-se que
John Hodiak o nome de um ator norte-americano meio canastro, que serviu, longnquo e enigmtico, igualmente de mote
inspirador. Bruno pode ainda ser caracterizado como um tipo de
metrossexual contemporneo e, nessa direo, funciona como
um duplo de Breno, namorado bissexual de Kitty.
De Kitty, temos a me, vulgar (e carinhosa?) mente chamada de Mummy, mas que tem Sandra Scarpini por nome de verdade. Com Mummy, temos mais um registro em lngua inglesa
(Kitty, Phil, Bobby etc.), marcando a presena onvora da cultura
norte-americana entre ns10. S que Mummy apenas fonicamente
10 VIEIRA JR., Erly. Todo personagem tem o romance que merece. Disponvel em http://www.seculodiario.com.br/arquivo/2006/maio/10/cadernoatracoes/colunistas/erly.asp. Acesso em 05 ago. 2006.
161
162
ras, 1997, p. 7.
12 OLIVEIRA, Luiz Romero de. Kitty aos 22. In: Revista Essa (Esprito Santo Sociedade Aberta). 2006,
Ano 1, n 9.
13 CANDIDO, Antonio. O homem dos avessos. COUTINHO, Eduardo (org.). Guimares Rosa. 2. ed. Rio
de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1991, p. 294.
14 Em 20 de setembro de 2006, com a costumeira generosidade, Reinaldo Santos Neves enviou-me
o e-mail que se segue, comentando minha comunicao dias antes apresentada no evento Bravos companheiros
e fantasmas 2, a partir apenas de um roteiro. Pelo valor das informaes, surpreendentes e inditas, portanto
utilssimas para ns, leitores, transcrevo-o integralmente:
Bith.
Algumas ponderaes sobre a sua viagem onomstica.
Certos comentrios seus levaram-me a descobrir conotaes at ento ignoradas nos nomes das per-
163
Referncias
sonagens. O significado de Catarina como pura, casta me levou a Santa Catarina (a santa, no o Estado), que tinha
fama de sbia, a ponto de confundir filsofos com a sua inteligncia. Ou seja, uma relao antagnica e irnica com
a bobinha da Kitty.
Da mesma forma, a acepo de seios e, principalmente, o exemplo dado, andar de catarinas vela,
levaram-me a viajar (de navio) at uma possvel origem metafrica da expresso, evidentemente ligada ao fato de
que em Portugal (como em outros pases europeus) era comum dar-se s galeras e caravelas o nome de Catarina ou,
carinhosamente, de Catarineta. Assim, arrisco-me a supor que a metfora talvez tenha tido origem quando algum
descreveu como seios da embarcao as suas velas enfunadas.(Quem sabe as kenningar dos poetas nrdicos de
que tratou Borges no tenham inaugurado essa figura?) Sou especialista em catarinetas porque era ao som da
velha toada do romance versificado portugus Nau Catarineta (em que se inspirou Rubem Fonseca pra escrever um
de seus contos) que meu pai me punha pra dormir na varanda l de casa.
E, inadvertida mas logicamente, eis o sobrenome Leme acompanhando o nome Catarina como leme
acompanha (e dirige) a sua nau.
Quanto a Phil, o sobrenome dele, Inglez de Souza, remete a um escritor brasileiro meio esquecido do
final do sculo XIX.A grafia da poca se justifica porque nos sobrenomes que ela se mantm (cf. Queiroz,Nery,
Pessanha, etc.). Os Inglezes de Souza certamente vieram da Gr-Bretanha, o que, borgiano que sou, me remete no
s prpria famlia de Borges mas tambm aos Gutre do conto Evangelho segundo Marcos, base da dissertao
de Ins [Santos Neves]. Enquanto os Borges preservaram a cultura familiar original, os Gutre degeneraram. Creio
que Phil est num meio-termo.
A etimologia de Sandra, remetendo a Cassandra, faz pensar na clebre personagem de Homero, profetisa em cujas profecias ningum acreditava. A pobre Mummy o extremo oposto: ou seja, no tem a mnima
clarividncia de nada.
Scarpini foi pura coincidncia, claro, no tinha conhecimento do significado do termo. O nome original
era Scampini, mas como h uma famlia com esse nome em Vitria, preferi no criar constrangimento toa e mudei
uma letra, depois de checar, na Internet, que o nome, como nome de famlia, existe.
A etimologia germnica de Bruno parece opor-se ao significado do mesmo nome em algumas lnguas
neolatinas, como o italiano e o francs. Brun, em francs, significa moreno, escuro (donde, suponho, vem o ingls
brown), e assim bate com a mancha negra do rosto do rapaz e com a sua personalidade sinistra.
No pensei muito pra escolher Hodiak como sobrenome de Bruno. Veio, simplesmente veio, resgatado
das anuviadas lembranas dos atores dos velhos faroestes do meu tempo. O dio escondido no nome eu percebi
depois, at porque (acredita?) na verso inicial Bruno se chamava Breno e Breno, Bruno.
Flory, em Dias na Birmnia, no consegue se relacionar com mulher mais por conta de seu prprio
preconceito do que do das mulheres e por isso deixa a civilizao e se radica na Birmnia, onde se envolve com
prostitutas ou concubinas nativas.
Mictria e Mic: devo a informao a Enyldo Carvalhinho Filho: a turma da juventude dele, na virada das
dcadas de 70 e 80, tratava assim a cidade.
Por fim, um significado especial (vlido sobretudo pro autor) pra que Kitty se chame Kitty. A principal
personagem feminina de A crnica de Malemort (e, por conseguinte, dos filhotes desse romance, An Ivy Leaf e A
folha de hera, que, se publicados em conjunto, tero o subttulo de romance bilngue) chama-se Katherine de
Malemort. Num dos pontos climticos do romance ela enfrenta com coragem kittyana os inimigos que lhe invadem
o quarto pra estupr-la e mat-la. A diferena est em que Kitty vence o agressor e Katherine no. Mas ambas
demonstram o mesmo esprito obstinado de no fazer concesso alguma, ainda que a vida possa depender disso.
Por outro lado, Katherine, pra poca, uma mulher letrada e culta; Kitty no.
Estou esperando cpia do texto que Maria Amlia distribuiu na noite do debate pra quem sabe responder a algumas das instigantes colocaes dela.
Grande abrao,
Reinaldo.
164
BARTHES, Roland. Proust e os nomes. Novos ensaios crticos / O grau zero da escritura. Traduo: Heloysa de Lima Dantas
et al. So Paulo: Cultrix, 1974, p. 55-67.
BARTHES, Roland. O prazer do texto. Traduo: J. Guinsburg. So Paulo: Perspectiva, 1977.
CANDIDO, Antonio. O homem dos avessos. COUTINHO,
Eduardo (org.). Guimares Rosa. 2. ed. Rio de Janeiro: Civilizao
Brasileira, 1991, p. 294-309.
DERRIDA, Jacques. A farmcia de Plato. Traduo: Rogrio da Costa. So Paulo: Iluminuras, 1997.
MACHADO, Ana Maria. Recado do nome leitura de Guimares Rosa luz do nome de seus personagens. Rio de Janeiro:
Imago Editora, 1976.
MARTINELLI FILHO, Nelson. De catarinas a catarinetas:
navegaes pela obra de Reinaldo Santos Neves. AZEVEDO FILHO, Deneval Siqueira de; NEVES, Reinaldo Santos; SALGUEIRO,
Wilberth (orgs.). Bravos companheiros e fantasmas 4: estudos crticos sobre o autor capixaba. Vitria: Edufes, 2011, p. 164-170.
NEVES, Reinaldo Santos. Kitty aos 22: divertimento. Vitria:
Flor&Cultura, 2006.
OLIVEIRA, Luiz Romero de. Kitty aos 22. Revista Essa (Esprito Santo Sociedade Aberta). 2006, Ano 1, n 9.
PERASSI, Richard. A visualidade das marcas institucionais
e comerciais como campo de significao. Texto apresentado no
XXIV Congresso Brasileiro de Cincias da Comunicao Campo
Grande MS. Disponvel em http://oasisbr.ibict.br/index.php/record/view/61962. Acesso em 12 mar. 2007.
PLATO. Crtilo. In: Teeteto Crtilo. Traduo: Carlos Alberto Nunes. 3. ed. rev. Belm: EDUFPA, 2001.
VIEIRA JR., Erly. Todo personagem tem o romance que
merece. Disponvel em http://www.seculodiario.com.br/arquivo/2006/maio/10/cadernoatracoes/colunistas/erly.asp. Acesso em
05 ago. 2006.
165
O enredo do romance Sueli2 gira em torno da clssica paixo incorrespondida, que se desdobra em literatura: num certo
dia, o narrador se depara com Sueli e por ela se apaixona. Moto-contnuo, ao longo do livro, vai tentar conquist-la, tarefa infrutfera. Ento, decide escrever contando as agruras por que passou:
doravante, tudo literatura, e como tal deve ser encarada. (Desde
sempre desde a capa, o ttulo, a orelha, a epgrafe, desde que se
comea a ler o romance tudo literatura.) Para narrar a paixo
que cega e obceca, o antdoto encontrado foi multiplicar o assdio ao nome, multiplicao que batizo de pleonasmo, cercando-o
de mil modos, possuindo-o pela linguagem, ao mesmo tempo em
que se encena a total solido do enamorado, que se satisfaz em fazer
Sueli, satisfao que designo de onanismo, compensao por t-la do
1 Publicado em AZEVEDO FILHO, Deneval Siqueira de; NEVES, Reinaldo Santos; SALGUEIRO, Wilberth
(orgs.). Bravos companheiros e fantasmas 4: estudos crticos sobre o autor capixaba. Vitria: Edufes, 2011, p. 212-218.
2 NEVES, Reinaldo Santos. Sueli romance confesso. Vitria: FCAA, 1989, p. 70. Nas prximas citaes
do romance, indicarei apenas o nmero da pgina.
166
167
5 BRAGA, Rubem. Recado de primavera. 6. ed. Rio de Janeiro: Record, 1998, p. 10. A primeira edio
do livro de 1984. A crnica de abertura, Era loura, chamava-se Norka, datada de Maio, 1960.
168
169
170
maneira de um disco arranhado, pleonstico, sentindo-se s vezes apatetado com tolas atitudes, mas com o vigor afirmativo
e audaz do filsofo alemo, assim que Reynaldo vai avanando em
suas memrias.
O exerccio do pleonasmo no se faz, todavia, to-somente em
torno do nome Sueli. O leque imenso. Grifemos algumas, apenas, das
outras artimanhas pleonsticas:
a) criao de neologismo a partir de palavras h pouco
referidas:
- alguma coisa mulher tem de ter aprendido em sculos e
mais sculos de passividade: (...) aprendido a sentir, a pressentir,
a prepressentir: aprendido a saber, e a saber sem mostrar que est
sabendo (p. 18);
b) repetio de formas aceitveis da mesma palavra:
- Catorze ou quatorze das gravuras (p. 20);
c) repetio quiasmtica:
- Sei disso porque de antemo me conheo, convivendo
comigo do jeito que comigo convivo, h quase trinta e seis anos
que quase h. (p. 32);
d) repetio do termo como reforo, provocando, em vez de
redundncia, estranhamento:
- (...) esta histria novela continue continuando (p. 33);
- meu novo romance que anda em andamento (p. 40);
- Pois dentro de mim, inconfundveis, sinto os sintomas: estou amorescendo (p. 41);
- Dava a entender, para que eu entendesse e para que
ficasse bem entendido, o seguinte: cabia a mim, e somente
a mim (p. 50);
- Acabo comeando a suar e, porque comeo a suar, eis que
suo mais ainda (p. 52); Sueli espera a vez de Maurcio de Oliveira
atend-la; o que significa que, espera por espera, eu, que a espero,
acabo esperando tambm a espera dela (p. 56);
- Duro imaginar que no haveria mais buscas para buscar
nem esperas para esperar (p. 81);
- prossegui na minha vida de sempre, nos meus dias dirios e nas
9 BARTHES, Roland. Fragmentos de um discurso amoroso. 13. ed. Traduo: Hortnsia dos Santos. Rio
de Janeiro: Francisco Alves, 1994, p. 15.
171
172
173
174
de nosso confuso heri l, na hora em que a coisa acontece, dir-se-ia no tempo do enunciado. No tempo da enunciao, em que a
linguagem realiza o acontecido, a razo se recupera de si mesma e,
malabarstica e isomrfica, mimetiza a cena, ento, de deslumbramento, sob a batuta de nosso agora esclarecido narrador.
Todavia, talvez a maior das artimanhas erticas do romance esteja na cara, confessada ali ao p da orelha: a troca de uma
mesma letra entre os nomes dos protagonistas: o narrador se
chama Reynaldo, e no Reinaldo; a herona se chama Sueli, e no
Suely, pares incompatveis que engendrariam, bufes, a Comedy
of Y, sendo Comedy, de estirpe shakespeareana, muito mais apropriada que uma comdia tupiniquim. O cmico da comdia do
Y se daria, tambm, visualmente, se se quisesse investir numa
leitura irnico-icnica, considerando os traos um vertical e uma
bifurcao que compem a letra maiscula Y, e algumas outras
possveis simbologias que a esdrxula letra instigaria, como o fato
de ser o Y a letra que representa o cromossomo masculino. Mas,
claro, sobressai na comdia mesmo o fato de y e i constiturem uma diferena meramente grafovisual, e no sonora, abolindo, nesse plano, possveis distines na pronncia dos nomes dos
personagens envolvidos, de modo a Reinaldo/Reynaldo e Suely/
Sueli soarem do mesmssimo jeito.
Sueli, o romance, se constri, portanto, a partir de uma
hipottica experincia do autor Reinaldo Santos Neves que se
reinventa como o narrador Reynaldo e esta letra (y), repetimos, faz toda a diferena. Se fosse uma autobiografia, por
exemplo, o pacto do gnero dispensaria a nuance grafovisual.
Tratando-se de uma experincia-limite, a da paixo, o recurso
ao pleonasmo se justifica, como forma de dar a ver a obsesso
que tal experincia provoca. Sendo paixo incorrespondida, os
lances onansticos ganham igualmente sentido, quando se deleitam em compor a obra at que o estril (p. 172) tome conta
do exaurido e exorcismado narrador14.
Por mais intransitivo, autotlico e autorreferencial que um
texto tente ser, ao lado dele h uma vida que pulsa (na sua feitura,
na sua leitura). E dando este salto, rpido, do texto para a vida,
175
15 BARTHES, Roland. Fragmentos de um discurso amoroso. 13. ed. Traduo: Hortnsia dos Santos. Rio
de Janeiro: Francisco Alves, 1994, p. 96.
176
Referncias
BAPTISTA, Abel Barros. Autobibliografias: solicitao do
livro na fico de Machado de Assis.Campinas, SP: Ed. da Unicamp, 2003.
BARTHES, Roland. Aula. Traduo: Leyla Perrone-Moiss.
So Paulo: Cultrix, 1978.
BARTHES, Roland. Fragmentos de um discurso amoroso.
13. ed. Traduo: Hortnsia dos Santos. Rio de Janeiro: Francisco
Alves, 1994.
BLANCHOT, Maurice. O espao literrio. Traduo: lvaro
Cabral. Rio de Janeiro: Rocco, 1987.
BRAGA, Rubem. Recado de primavera. 6. ed. Rio de Janeiro: Record, 1998
CARVALHO, Marco Antonio de. Rubem Braga: um cigano
fazendeiro do ar. So Paulo: Globo, 2007.
DALVI, Maria Amlia. Drummond, do corpo ao corpus: O
amor natural toma parte no projeto potico-pensante. Vitria: Edufes, 2009.
FREUD, Sigmund. Obras completas de Sigmund Freud. Os
chistes e sua relao com o inconsciente. Volume VIII. Traduo:
Jayme Salomo. Rio de Janeiro: Imago, 1977.
NEVES, Reinaldo Santos. Sueli romance confesso. Vitria:
FCAA, 1989.
OLIVEIRA, Luiz Romero de. O destino de uma escrita: o
amor e a espera em Sueli romance confesso e Muito soneto por
nada de Reinaldo Santos Neves. Dissertao. Ufes, 2000.
177
No captulo 110. Claudia Clia, do Livro IV: Vcio e virtude, do romance A longa histria (2006), de Reinaldo Santos Neves, o narrador, aps o relato de Corbus acerca dos milagres que o
bispo Jn realizara, sintetiza o sentimento de Grim, o protagonista:
Os milagrinhos do bispo Jn no chegaram a impressionar Grim,
acostumado a milagres iguais ou maiores2. Para que no se descuide daquilo que a fora magntica do pico em pauta qual
seja, a incessncia de mais de mil e umas estrias , mister se faz
a leitura dos tais milagrinhos, na voz de Corbus:
Por intercesso dele [Jn] muitas pessoas acharam objetos que haviam perdido, ficaram livres dos ratos que
lhes infestavam as casas, sararam de todo tipo de do1 Publicado em MACHADO, Lino; SODR, Paulo Roberto; NEVES, Reinaldo Santos. Bravos companheiros e fantasmas 3: estudos crticos sobre o autor capixaba. Vitria: PPGL, 2008, p. 389-401.
2 NEVES, Reinaldo Santos. A longa histria. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2006, p. 382. Nas prximas
citaes deste livro, indicarei, no corpo do texto, entre parnteses, apenas os nmeros das pginas.
178
Para quem no conhece as seiscentas pginas de A longa histria, ou delas pouco sabe, o pargrafo acima d pequena
mostra de seu imenso e, mais, inabarcvel teor: estamos em plena Idade Mdia, e Grim, o heri, ouve neste momento outro relato de cunho religioso, entre dezenas de tantos. Este nico trecho
traz, exemplares e verossmeis, traos do comportamento, dos
hbitos, da cultura e da vida da poca: a apario de objetos perdidos, a variedade de doenas, o espectro da fome, a presena
de ratos nas casas, a constncia de naufrgios, o surgimento de
animais martimos nas praias e, em paralelo, a indubitvel fora
da f, hipostasiada nos milagres dos bispos. O carter concreto
de objetos, doenas, fome, ratos, naufrgios e animais ganha
no romance e na vida um efeito poderoso quando contrastado
abstrao discursiva da crena, da cura sobrenatural (ainda que
cura auricular parcial...).
A coliso ideolgica que aderna o leitor se traduz, de imediato, na constatao de que objetos reencontrados, doenas debeladas, fome generalizada, irrupo de ratos, naufrgios intempestivos e baleias encalhadas no so eventos exclusivos da Idade
Mdia (so, alis, assaz comuns nos dias que grassam); a seguir,
o abalo se estende na silenciosa e fina ironia do arremate do trecho, quando Corbus para mostrar a hierarquia entre os mulos
diz que um homem surdo entrega a cura do ouvido direito para
Thorlak e a do esquerdo para Jn, e s deste se cura. A cena seria
emocionante, se no fosse, antes, ridcula, posto que, o dicionrio
diz, ridculo aquilo destitudo de bom senso.
Mas ser semelhante nosso atual conceito de bom senso
se pensado em cotejo com o bom senso de outrora? Na impossibilidade de rastrear, pelas mais de mil e umas estrias vista, demasiados aspectos e intrigas da trama de Reinaldo Santos Neves,
179
180
O ensaio, sim, bem gostaria de se deter e perguntar e investigar possveis sentidos para nomes to instigantes de personagens
e lugares, a comear pelo prprio Grim, que remete, logo, [a] aos
clebres irmos Grimm, autores de fbulas infantis que, desde o
Oitocentos, gozam de grande popularidade; mas tambm, pela sonoridade, a [b] green, verde (em ingls), no sentido lato de quem,
adolescente, ainda no amadureceu; embora, ou por isso mesmo,
em desuso, do nome de Grim pode-se decalcar [c] grima, que significa sentimento de agressividade, rancor ou frustrao; dio, raiva, sentimentos que, apesar de sua ndole pacfica e conciliadora,
o assaltam com frequncia. Despiste ou no, a genealogia inclusive onomstica de Grim se explicita no captulo Grim: O menino disse [ao bispo da Ingria] que se chamava Grim e que nascera
na cidade de Grimsby, na costa oriental da Normnglia. Tens um
nome muito pesado, disse o bispo, mesmo para algum to austero
como tu. Disse isso porque grim, nas lnguas dos povos de origem
germnica, como os saxes, significa o mesmo que terribilis ou crudelis em latim (p. 15). Ligado ao maravilhoso (Grimm), puercia
(green), frustrao ou ao dio (grima) ou mesmo crueldade
de suposta origem germnica, nas mnimas quatro letras de Grim
inscrevem-se mil aromas e mistrios (tendo-se em conta, ademais,
181
Num dos vrios livros que tem sobre o tema, o historiador Jacques Le Goff diz que
os milagres constituram para os homens e mulheres da Idade Mdia um tipo de sinal, uma categoria de acontecimento que manifesta a existncia de
Deus mais do que tudo aquilo que os telogos se
esforavam para pr em sua cabea sem grande sucesso. O milagre o benefcio extraordinrio que
um homem (ou uma mulher) recebe de Deus. Deus
tem o monoplio do milagre. Certamente, em geral
Ele recorre a homens que lhe so particularmente
ligados e devotados para completar esse milagre: os
santos. O Deus da Idade Mdia um grande fazedor
de milagres.4
O preposto de Deus, no episdio modelar que analisamos, a dupla Jn e Thorlak, outro santo bispo. O poder atribudo a estes representantes medievais de Deus chega s raias
do absurdo (lembremo-nos da Inquisio), sendo os responsveis pela construo de todo um sistema discursivo e, evidentemente, coercivo e repressivo que legislou verdades, culpas,
punies, com a administrao monopolizante da Igreja. Dir
ainda Le Goff que, nesse mundo feudal, penso que nada de
importante se passa sem que seja relacionado a Deus. Deus
ao mesmo tempo o ponto mais alto e o fiador desse sistema.
o Senhor dos senhores. De tal modo que, em 1789, o fim
espetacular do sistema feudal implicar um empreendimento
conjunto de descristianizao. O regime feudal e a Igreja eram
de tal forma ligados que no era possvel destruir um sem pelo
menos abalar o outro (p. 82). Registre-se que, a contrapelo da
tradio de textos literrios cujos enredos se localizam na Idade
Mdia, no romance de Reinaldo Santos Neves a onipresena
divina se faz ver tambm nos hbitos das pessoas comuns,
como bem se indica na orelha: monges, marinheiros, poetas,
peregrinos, prostitutas, estalajadeiros, salteadores, artesos, leprosos etc.
Sobre a mentalidade medieval, que impregna, naturalmente, a sensibilidade e o modus vivendi dos personagens do
romance de RSN, d-nos preciso esclarecimento o livro O cor4 LE GOFF, Jacques. O Deus da Idade Mdia conversas com Jean-Luc Pouthier. Traduo: Marcos de
Castro. Rio de Janeiro: Civilizao brasileira, 2007, p. 101.
183
Inmeros, no romance, seriam os exemplos dessas correspondncias analgicas entrelaando os desgnios divinos e
os acontecimentos do dia-a-dia. Exemplos que, na mo de um
romancista contemporneo, liberto dos pesados grilhes medievais, se constroem ali no risco do bordado, na sutileza irnica
de quem deixa o indcio para que o leitor, mesmo sem lupa mas
atento, ligue os pontos e, ento, faa a sua prpria analogia (e
no aquela a que o personagem, de forma verossmil: afirme-se,
nos induz). No refazendo as correspondncias analgicas tpicas de um ser do medievo embebido de vontade divina, mas
como um cidado crtico, sculos frente, o leitor entender
quem sabe com um ligeiro esgar que o tempo do mundo
mgico e sobrenatural passou, e que vivemos, desde h muito,
5 RODRIGUES, Jos Carlos. O corpo na histria. Rio de Janeiro: Ed. Fiocruz, 1999, p. 44.
184
o desencantamento do mundo6. Aquele sistema feudal e monoliticamente religioso, lembrando Le Goff, entrou em colapso, se
no total, mas o suficiente para formar novas geraes de seres
pensantes fora das amarras da f. Exemplifiquemos.
Em A longa histria, o bizarrssimo e retrico Tatheus, lder
da comitiva (e que se quer fazer idelogo dos jovens Grim e Nolo),
conta-lhes mais uma das incrveis para ele, indubitavelmente verdicas profecias de seu dolo Nannan:
Perguntei ento a Nannan quanto tempo de vida eu
teria a partir do lapso [refere-se aos lapsos de lngua
aos quais a psicanlise viria a dar sentidos que o acometem, como ao trocar sodomitas por dodomitas].
Ele me respondeu: Tempo suficiente para chegares
casa dos trs irmos. Que trs irmos, eu perguntei,
e o santo replicou: No posso dizer-te mais que isto:
morrers sombra dos trs irmos.
Grim soltou um oh! de espanto meno dos
trs irmos.
Isso mesmo, meu bom Grim disse Tatheus.
Os trs irmos. Isso me tranquiliza, porque significa
que poderei chegar a Broz e executar a misso que
a senhora condessa me confiou. Porque se Nannan
disse que no hei de morrer seno sombra dos trs
irmos, isso s pode significar que terei tempo de
ouvir e de ajudar a transcrever at o fim a longa histria de Phostumus de Broz. Porque os vaticnios de
Nannan so infalveis.
A a lngua falhou-lhe de novo, pois ele disse: Porque
os latrocnios de Nannan so inflamveis. (p. 243)
185
186
187
188
para fora do carro e gritou: Fuja, menininho! Salve sua vida! (p.
405). O que est em pauta no livro de Dawkins, assumidamente
proselitista em prol do que chama orgulho ateu, a luta contra
a domesticao contnua em casa, nas instituies, na mdia, em
todos os lugares das mentes infantis:
Nossa sociedade, incluindo o setor no religioso, j
aceitou a ideia absurda de que normal e correto doutrinar crianas pequenas na religio de seus pais, e colar rtulos religiosos nelas criana catlica, criana
protestante, criana judia, criana muulmana etc.
(...) Uma criana no uma criana crist, no uma
criana muulmana, mas uma criana de pais cristos
ou uma criana de pais muulmanos. (...) A religio
algo que cabe a ela escolher ou rejeitar quando
tiver idade suficiente para tal. (p. 432)
189
190
Referncias
BARTHES, Roland. Aula. Traduo: Leyla Perrone-Moiss.
So Paulo: Cultrix, 1979.
BENTANCUR, Paulo. A Idade Mdia na literatura brasileira
contempornea. Rascunho. Curitiba, 2008. Disponvel em http://
rascunho.rpc.com.br/index.php?ras=secao.php&modelo=2&sec
ao=25&lista=0&subsecao=0&ordem=1645. Acesso em 15 jun.
2008.
DAWKINS, Richard. Deus, um delrio. Traduo: Fernanda
Ravagnini. So Paulo: Companhia das Letras, 2007.
LE GOFF, Jacques. O Deus da Idade Mdia conversas
com Jean-Luc Pouthier. Traduo: Marcos de Castro. Rio de Janeiro: Civilizao brasileira, 2007.
LEMINSKI, Paulo. Distrados venceremos. So Paulo: Brasiliense, 1987.
MANSUR, Andr Luis. Fantasia histrica made in Brazil. O
Globo, 22 dez. 2007.
191
193
Ceia e sereia1
1 Orelha, sem ttulo, para o romance A ceia dominicana de Reinaldo Santos Neves (Rio de Janeiro:
Bertrand Brasil, 2008).
194
195
Resumo: O intuito primeiro comparar os romances Grande serto: veredas (1956), de Guimares Rosa, e A folha de
hera (2010), de Reinaldo Santos Neves, a partir das representaes que fazem de f, sexo e violncia. O romance
de Rosa se ambienta nas dcadas iniciais do sculo XX no
Brasil; a narrativa de Reinaldo se passa do sculo XIV europeu, assolado pela Peste Negra, em diante. Grande serto surge em pleno clima desenvolvimentista do governo
de Juscelino; A folha de hera aparece em poca globalizante, ps-moderna. Ambas as histrias tm um narrador
principal: Riobaldo Tatarana, jaguno aposentado, nascido
em Alegres, rememora a minha vida para trs; Thomas
Lelillois, monge cisterciense, natural de Picardia, tinha
propsito no s poltico mas moralizante ao escrever;
o jaguno duvida de Deus e Demo, enquanto reprime o
amor por Diadorim; o monge antagoniza Deus e Demo,
enquanto se deleita por amores alheios. O que se quer, em
suma, tentar perceber como ns, leitores contemporneos, reagimos aos valores ticos e morais referentes a f,
sexo e violncia, por exemplo que vm de tais fices.
Para tanto, teremos em mente uma formulao de Giorgio
Agamben: o contemporneo aquele que percebe o escuro do seu tempo como algo que lhe concerne e no ces-
196
197
198
no achavam nele jeito de macheza (p. 159). Num certo momento, a fumaa da fogueira vai em direo a Diadorim, e Fancho-Bode reticencia, com propsito na voz: Fumacinha do lado
do delicado... (p. 159). No bastasse, se levantou, e se mexeu
de modo, fazendo xetas, mengando e castanhetando, numa dana
de furta-passo6 (p. 159). Diadorim reage energicamente: arrumou mo nele, meteu um sopapo: um safano nas queixadas e
uma sobarbada7 e calou com o p, se fez em fria. Deu com
o Fancho-Bode todo no cho, e j se curvou em cima: e o punhal
parou ponta diantinho da goela do dito, bem encostado no gog,
(...) para avisar do gosto de uma boa-morte; era s se soltar, que,
pelo peso, um fato se dava (p. 160).
A cena, clssica, clara: para a maioria dos homens, para
o senso comum que Fancho-Bode representa, a masculinidade
um valor que se mede pela macheza, isto , pela virilidade,
pela fora, pelo domnio. Reinaldo ao mostrar-se moo galante
(elegante; no tribufu, feio, como Fulorncio), de feies finas
e caprichadas (no brutas nem toscas), e delicado (no grosseiro)
incomoda, por diferente, por desviar-se do trivial, usual, conhecido, codificado, aceito, convencionado como correto; no caso,
o homem jaguno que exibe, explicita prticas, gestos, costumes, comportamentos de macho, heterossexuais.
Em A folha de hera, imediatamente antes, e no toa, do
incio do captulo XIV do Livro II, que lemos h pouco (Assim
foi passando o tempo, como sempre passou e sempre h de passar; logo os dias encolheram e comearam a vir feios e frios, e as
noites muito longas), ocorre um episdio dos mais impactantes
do romance, que tem a ver com o ttulo desse Livro 2, que do
martrio de Roger Amidieu. Roger Amidieu amigo de Deus, e
filho de Roger Besedeable8 figura como exemplo incorruptvel
de virtude, o que significa, conforme certa mentalidade medieval
6 Vale conferir os significados bem precisos que Rosa empresta pantomima provocadora de Fancho-Bode: a) xeta: beijo lanado, de forma gestual, distncia; b) mengar: menear-se, fazer movimentos e gestos licenciosos, erticos; c) castanhola: instrumento de percusso, constitudo de dois corpos ocos de madeira, tocado aos
pares, por entrechoque; castanhetas; d) furta-passo: tipo de passo do cavalo, entre o galope e o trote. (HOUAISS,
Antnio. Dicionrio eletrnico Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.)
7 sobarbada: golpe que se d sob a queixada do cavalo para manobr-lo. (Repare-se que o campo
semntico da ao de Diadorim incide diretamente sobre o campo de ao de Fancho: este, ao fazer uma dana de
furta-passo, leva uma sobarbada daquele.)
8 Diz a nota 2 do Livro Dois: Trata-se de Roger de Giac, senhor de Malemort, a quem o
cronista se refere muitas vezes pelo cognome Besedeable, que significa aquele que beija o Diabo, ou seja,
vassalo do Diabo (p. 49).
199
200
201
202
203
204
18 FREUD, Sigmund. O mal-estar na civilizao [1927]. Traduo: Jos Octvio de Aguiar Abreu. Rio de
Janeiro: Imago, 1997.
205
206
21 fundamental, de fato, como afirma Reinaldo Santos Neves, no Prefcio do Autor, que o que o
torna [o romance] inovador o simples fato de que o seu regime bilngue se estabelece e se sustenta como parte
da prpria trama ficcional do romance e no sua revelia (p. 13). Haver, ainda, de vir o crtico que tomar a si
essa tarefa: estudar A folha de hera como romance entre lnguas que .
22 Conforme o Michaelis, daisy tambm, alm de margarida (e bonina), significa homossexual
masculino,
bicha
(http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php?lingua=ingles-
-portugues&palavra=daisy), sentido que, no contexto ertico em pauta, caberia mas exigiria um torneio interpretativo bem distinto ao que est em andamento.
207
23 Como nessa cena, incestuiosa, entre Katherine e Thibert: Ah, meu irmo, que formosa espada, e
grande e dura, e eu serei sua bainha. E ele: Ah, minha irm, minha pomba, meu amor, abre-te para mim (p. 267).
24 Etimologia de bainha: lat. vagna,ae bainha de espada, estojo; var. pop. de vagina; de mesma
orig. que as f.divg. bagem/vagem; ver vagin-; f.hist. sXIII baynha, sXIV bainha, sXV vainha.
Etimologia de vagina: lat. vagna,ae bainha, estojo, envoltrio; divg. culta de bainha e de vagem/
bagem; ver vagin-; a datao para a acp. de briol ant.
Na verso inglesa, An ivy leaf, bainha ora scabbard, ora sheath.
208
209
Referncias
ADORNO, Theodor. O que significa elaborar o passado
[1959]. Educao e emancipao. Traduo: Wolfgang Leo Maar.
Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1995, p. 29-49.
AGAMBEN, Giorgio. O que o contemporneo? e outros
ensaios. Traduo: Vincius Nicastro Honesko. Chapec: Argos,
2009.
ARROYO, Leonardo. Pacto com o diabo. A cultura popular
em Grande serto: veredas. Filiaes e sobrevivncias tradicionais,
algumas vezes eruditas. Rio de Janeiro: Jos Olympio; Braslia:
INL, 1984, p. 225-251.
DAWKINS, Richard. Deus, um delrio. Traduo: Fernanda
Ravagnini. So Paulo: Companhia das Letras, 2007.
FOUCAULT, Michel. Histria da sexualidade I A vontade
de saber. 13. ed. Traduo: Maria Thereza da Costa Albuquerque
e J. A. Guilhon Albuquerque. Rio de Janeiro: Edies Graal, 1999.
FREUD, Sigmund. O mal-estar na civilizao [1927]. Traduo: Jos Octvio de Aguiar Abreu. Rio de Janeiro: Imago, 1997.
FREUD, Sigmund. Alm do princpio do prazer [1920]. Traduo: Christiano Monteiro Oiticica. Rio de Janeiro: Imago, 1998.
HOUAISS, Antnio. Dicionrio eletrnico Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.)
LE GOFF, Jacques. O Deus da Idade Mdia conversas
210
com Jean-Luc Pouthier. Traduo: Marcos de Castro. Rio de Janeiro: Civilizao brasileira, 2007.
MARTINELLI, Nelson. Confisso e autofico na obra de
Reinaldo Santos Neves. Dissertao. Ufes, 2012.
NEVES, Reinaldo Santos. A folha de hera: romance bilngue. Vitria: Secult / BPES, 2010. Vol. 1.
ROSA, Guimares. Grande serto: veredas. Rio de Janeiro:
Nova Fronteira, 2006. (Biblioteca do estudante)
211
IV.
Outras fices
213
Mrio - polgrafo,
epistolmano - e a felicidade1
Resumo: O propsito traar um panorama da multiplicidade
da escrita de Mrio de Andrade, apontando aspectos
relevantes nos diversos gneros em que se expressou poesia,
romance, conto, crnica, ensaio, crtica literria, dirio e
correspondncia e aspectos do pensamento de Mrio
acerca da funo das cartas para o escritor e o intelectual,
destacando, nestas, a presena recorrente da discusso em
torno da felicidade individual e coletiva.
I. MRIO, O POLGRAFO
S que no sei se ningum entender, sem notas margem,
ah, ningum me entende, sou um incompreendido, sou... o que
sou eu? No sou, somos, meu caro Mrio Raul de Moraes Andrade,
mltipla caricatura, espcie grtis de centopeia dos sentimentos
e dos pensamentos. (Mrio de Andrade, carta de 6-X-38 a Paulo
Duarte)
A poesia
Do primeiro livro de Mrio de Andrade,H uma gota de sangue em cada poema(1917), de cunho pacifista, at o pstumoLira
Paulistana(1945), temos praticamente trinta anos ininterruptos de
produo de poesia. Entre um e outro, foram publicadosPauliceia
Desvairada(1922),Losango Cqui(26),Cl do Jabuti(27),Remate
de Males(30) ePoesias(41). No conjunto, destacam-se os temas
sociais voltados sobretudo para os problemas pertinentes ao Brasil
e seus agentes culturais (Improviso do mal da Amrica), os temas erticos onde a sugesto prevalece sobre a ao (Poemas da
1 * Este ensaio, com ligeiras e providenciais modificaes, reapresenta os captulos inicial e final de
minha dissertao, intitulada Mrio de Andrade: no passo da centopeia, defendida em 11/06/1991, na Faculdade
de Letras da Universidade Federal do Rio de Janeiro. As partes I e II foram publicadas em MORAES, Alexandre (org.).
Modernidades & ps-modernidades: literatura em dois tempos. Vitria: PPGL, 2002, p. 391-410. Com alteraes,
republicadas na Revista Espculo, n. 31, 2005-2006. Disponvel em: http://www.ucm.es/info/especulo/numero31.
Acesso em: 09 mar. 2012. A parte III saiu na revista Contexto, n. 6, p. 155-174, 1999.
214
215
3 SOUZA, Eneida Maria de. A pedra mgica do discurso: jogo e linguagem em Macunama. Belo
Horizonte: Ed. UFMG, 1988.
4 LOPES, Tel Porto Ancona. Rapsdia e resistncia.In: Macunama o heri sem nenhum carter.
Ed. Crtica / Tel Porto Ancona Lopez, coordenadora. Paris: Association Archives de la Littrature latino-amricaine,
de Carabes et africaine du Xxe. Sicle; Braslia, DF: CNPq, 1988, p. 274. (Coleo Arquivos; v.6)
216
217
218
sileiraexpe um Mrio ciente de suas funes de crtico literrio. Mais longos, os artigos que compem esse livro abarcam a
melhor poesia de 1930 (Bandeira, Drummond, Murilo Mendes),
discutem o proselitismo religioso de Tristo de Athayde e a importncia de Castro Alves, recuperam a obra do esquecido Lus
Aranha, alm de se deterem igualmente sobre Manuel Antnio
de Almeida, Alphonsus Guimares, Raul Pompia, lvares de
Azevedo e Machado de Assis. Sobre esse ltimo, para justificar
a genialidade de sua obra, usa um argumento que serviria para
ele prprio: Forte prova disso, dentro de uma obra to conceptivamente ntida e de poucos princpios, est na multiplicidade de
interpretao a que ela se sujeita.
Mas a conferncia O movimento modernista o grande
momento do livro. Escrito para ser um balano das conquistas
dos participantes e aliados da Semana de 22, o artigo se marca,
sobretudo, pelo tom emocionado, feroz, autocrtico de Mrio,
que assume a voz coletiva e diz omea-culpa, diz a alienao e
o abstencionismo poltico que caracterizaram, segundo ele, os
modernistas, afastados da vida e preocupados somente em quebrar vidros de janelas, discutir modas de passeio, ou cutucar os
valores eternos, ou saciar nossa curiosidade na cultura. Mrio
finaliza apregoando uma participao maior dos artistas, atravs
de atos e obras, nas lutas sociais: Mas no fiquem apenas nisto,
espies da vida, camuflados em tcnicos de vida, espiando a
multido passar. Marchem com as multides. Sem dvida bastante exagerado em sua anlise, Mrio escreveu, no entanto, um
captulo indispensvel para quem se interessa pelo Modernismo
e pela relao entre arte e vida.
O empalhador de passarinhorene artigos de 1938 a 1944,
mostrando outra face da crtica literria de Mrio de Andrade. Feitos quase sempre s pressas para atender demanda do jornal,
os comentrios abrangem as obras de Adalgisa Nry, lvaro Lins,
Ceclia Meireles, Cornlio Pena, Emil Farhat, rico Verssimo, Fernando Mendes de Almeida, Henriqueta Lisboa, Jos Lins do Rego,
Lus da Cmara Cascudo, Lus Jardim, Marcelo de Sena, Marques
Rebelo, Menotti del Picchia, Murilo Mendes, Oneyda Alvarenga,
Otvio de Faria, Otvio de Freitas Jr., Raquel de Queiroz, Ribeiro
Couto, Roger Bastide, Rossine Camargo Guarnieri, Srgio Milliet,
Telmo Vergara e Vincius de Moraes. Alguns desses eram, poca,
correspondentes de Mrio, o que altera o tom de certas colocaes. lvaro Lins, em A crtica de Mrio de Andrade, de 1946,
diz que nO Empalhador Mrio procurava estudar simultaneamente a personalidade do artista, o contedo humano ou social
219
da obra e a tcnica formal da construo (...) Condenou conscientemente a incultura, o primarismo, a leviandade, o mau gosto,
sempre denunciando nos seus artigos os erros ou as deficincias
de tcnica, de forma, de estilo6. Neste mesmo ensaio de lvaro
Lins, lemos ainda:
Na sua ltima fase, quando se pronunciou contra o julgamento em crtica, Mrio de Andrade disse uma vez:
Estou imaginando uma pequena vingana: contar as
ocasies que voc emprega talvez, ao meu ver, positivamente, como se estivesse tmido ou hesitante em
face de alguns dos seus julgamentos; ao que lhe respondi: muito fcil elaborar uma vingana semelhante,
contando as vezes em que na sua crtica apaream este
livro magnfico, obra notvel, e at o genial, como
se o seu aparente diletantismo fosse apenas uma roupagem elegante para o seu gosto de avaliar e julgar. (p. 26)
O outro exemplo diz respeito crtica que Mrio fez do romanceSaga, de rico Verssimo. Transcrevo exatamente o primeiro e
o ltimo pargrafos do artigo, intitulado igualmente Saga, de 1-IX40, publicado emO empalhador de passarinho:
rico Verssimo acaba de publicar, seno o melhor, pelo
menos o seu mais virtuosstico romance. Nele ns encontramos elevadas ao mais alto grau de firmeza e desenvol6 LINS, lvaro. In: ANDRADE, Mrio de.Cartas de Mrio de Andrade a lvaro Lins. Estudos de lvaro
Lins; apresentao de Ivan Cavalcanti Proena, comentrios de Jos Csar Borba e Marco Morel. Rio de Janeiro:
Jos Olympio, 1983, p. 27
7 ANDRADE, Mrio de.Cartas a um jovem escritor. Rio de Janeiro: Record, 1981, p. 8.
220
Dos outros ensaios, destacamos o ecletismo e o pioneirismo de Mrio. H que se ressaltar, ainda, o ltimo estudo de flego
do escritor,Padre Jesuno do Monte Carmelo, realizado a pedidos
e a expensas do SPHAN: aqui, Mrio de Andrade alia profunda
pesquisa de campo um estilo de escrita que visa a dar ao texto um
gosto literrio, transformando a vida do padre, escultor, msico,
pintor e arquiteto em um conto biogrfico, no dizer de Mrio
como Jesuno, de vrio engenho.
A prosa intimista: dirio e correspondncia
O turista aprendiz um dirio etnogrfico-ficcional, em
que Mrio de Andrade registra duas viagens que fizera ao Nordeste
e ao Norte, chegando a Iquitos, no Peru. Marcado pelo hibridismo
na sua composio, nO turistaMrio mistura referencialidade
poeticidade, transformando a experincia vivida (o sentido, o pensado, o biogrfico o real, enfim), em um texto com finalidade artstica que burilado em termos de distanciamentos no arte-fazer,
8 ANDRADE, Mrio de. Saga. O empalhador de passarinho. 3. ed. So Paulo: Martins, s/d. XVI, p. 172-4.
221
Eu sempre afirmo que a literatura brasileira s principiou escrevendo realmente cartas, com o movimento
modernista. Antes, com alguma rara exceo, os escritores brasileiros s faziam estilo epistolar, oh primores de estilo! Mas cartas com assunto, falando mal dos
outros, xingando, contando coisas, dizendo palavres,
discutindo problemas estticos e sociais, cartas de pijama, onde as vidas se vivem, sem mandar respeitos
excelentssima esposa do prximo nem descrever
escrpulos, sem danar minuetos sobre eleies acadmicas e doenas do fgado: s mesmo com o modernismo se tornaram uma forma espiritual de vida em
nossa literatura.10
222
11 ANDRADE, Mrio de.Mrio de Andrade escreve cartas a Alceu, Meyer e outros.Organizao e notas
por Lgia Fernandes. Rio de Janeiro: Editora do Autor, 1968, p. 7.
223
12 ANDRADE, Mrio de.Cartas a Manuel Bandeira. Rio de Janeiro: Ediouro, 1967, p. 68.
13 ANDRADE, Mrio de.A lio do guru. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1989. Carta de 17-II-45.
224
Mrio se desarma, metralhadora: devia ser proibida a mostra pblica de cartas particulares, mas no ; rasguei todas as
cpias que fiz: com que inteno se copia uma carta, se ela de
outro,parao outro, se pede um interlocutor e, jamais, o mesmo
pois o mesmo no a legitima?; cartas a mim mandadas, nenhuma ser publicada enquanto eu viver: e as enviadas por Mrio? E
aps o viver?; a doao instituio pblica, de fato, acontece,
testamentada, talvez um pouco sbito demais...; as cartas podem
ser aproveitadas, mas num sentido que no seja pejorativo: isto
, como rua de mo nica?
Tais questes, aqui largadas ao lu, evidentemente articulam-se no conjunto maior da correspondncia de Mrio de Andrade. Interessa-nos, como j salientado, ressaltar o aparecimento
delas, de modo constante e crtico. A reflexo sobre o ato de escrever cartas e os desdobramentos da decorridos preocupam
Mrio. Aparentemente normal, o prestgio adquirido por sua correspondncia transforma seu conflito numa contradio interna
medonha. Proibir, rasgar, publicar, destruir, deixar, aproveitar:
cada verbo tem uma contraface.
Na sequncia da carta supracitada, aps espinafrar a psicologia (a mais larvar e a mais canalha de todas... as artes), finaliza:
(...) declaro solenemente, em estado de razo perfeita, que quem
algum dia publicar as cartas que possuo ou as cartas escritas por
mim, seja em que inteno for, filho da puta, infame, canalha e
covarde. No tem noo da prpria e alheia dignidade.
De nada adiantou todo o alarido de Mrio. Manuel Bandeira,
o grande amigo, deu a partida: em 1958, faz vir a pblico as cartas
de Mrio a ele dirigidas. Desde ento, com meticulosa regularidade,
os seus correspondentes vm expondo o grau de relacionamento
que mantinham com o escritor. Bandeira, mesmo desencadeando
essa avalanche, cercou-se de algumas reservas. Ele prprio censurou certas passagens, alegando que elas diriam somente aos dois, da
ordem da intimidade e do segredo. Embora tenham se correspondido at 1945, temos apenas as cartas que vo at 1935.
Vivo ainda, Mrio recebia insistentes pedidos de amigos
14 ANDRADE, Mrio de.Cartas a Murilo Miranda. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981, p. 157. Carta
de 19-VIII-43.
225
15 ANDRADE, Mrio de.Cartas a Murilo Miranda. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981, p. 173.
16 CASTRO, Moacir Werneck de.Mrio de Andrade Exlio no Rio. So Paulo: Edart, 1971, p. 174. Carta
de 28-VIII-41.
17 CANDIDO, Antonio. In: DUARTE, Paulo.Mrio de Andrade por ele mesmo. So Paulo: Edart, 1971, p.
8. Prefcio de Antonio Candido. Grifos meus.
226
um meio de comunicar com o semelhante. Compartilhado por todos os homens, quer sejam ou no escritores, corresponde a uma
necessidade profunda do ser humano.Communicareno implica
apenas uma inteno noticiosa: significa ainda pr em comum,
comungar. Escreve-se, pois, ou para no estar s, ou para no
deixar s.
Em texto sobre a escrita de si, Foucault afirma que la lettre quon envoie agit, par le geste mme de lcriture, sur celui qui
ladresse, comme elle agit par la lecture et la relecture sur celui qui
la reoit18. Escrever seria, ento, se mostrar, se fazer ver, fazer aparecer
seu prprio rosto ao outro. A carta se constituiria, ao mesmo tempo, num
olhar sobre o destinatrio e numa maneira de se dar a seu olhar pelo que
se diz de si mesmo.
Analisados contrastivamente, o texto da fico e o texto da memria tensionam os limites entre vida e obra. Dirios, cartas, memrias,
entrevistas, somam-se aos poemas, romances, ensaios, crnicas etc.
Num resultado plural: e indivisvel. Susan Sontag, em texto sobre Walter
Benjamin, nos diz que no se pode interpretar a obra a partir da vida.
Mas pode-se, a partir da obra, interpretar a vida19.
No artigo citado, Foucault afirma que la rciprocit que la correspondance tablit nest pas simplement celle du conseil et de laide,
elle est celle du regard et de lexamen (a reciprocidade que a correspondncia estabelece no se restringe ao simples conselho ou ajuda;
ela a do olhar e do exame, em traduo referida, p. 151). Mas essa
reciprocidade perfaz um duplo movimento de aproximao e distanciamento. Nas cartas, Mrio me parece mostrar-se mais expansivo que
diante das pessoas, diz Oneyda Alvarenga. O ato da escritura sobrepuja
o contato pessoal. A correspondncia a forma utpica da conversa,
pois anula o presente e faz do futuro o nico lugar possvel do dilogo.
Ou, mais uma vez, com Piglia: Una de las ilusiones de mi vida es escribir alguna vez una novela hecha de cartas20.
On scrit lettres pour tre montres (Saint-Beuve): assim,
com tal epgrafe liberadora, Guilherme Figueiredo justifica o seu
livro de cartas... do Mrio. J Drummond apresenta uma convincente e complexa srie de fatores que no s explicitam os moti18 FOUCAULT, Michel. Lcriture de soi. Corps crits, n 5. Paris: PUF, 1983, p. 16. (A carta enviada
actua, em virtude do prprio gesto da escrita, sobre aquele que a envia, assim como actua, pela leitura e a releitura,
sobre aquele que a recebe.In:FOUCAULT, Michel.O que um autor?2. ed. Traduo: Jos A. Bragana de Miranda
e Antnio Fernando Cascais. Lisboa: Vega, 1992, p. 145.)
19 SONTAG, Susan.Sob o signo de Saturno. Traduo: Ana Maria Capovilla e Albino Poli Jr. Porto Alegre: L&PM, 1986, p. 87.
20 PIGLIA, Ricardo.Respiracin artificial. Argentina: Pomaire, 1980, p. 40.
227
21 ANDRADE, Carlos Drummond de. ANDRADE, Mrio de.A lio do amigo. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1982, p. ix.
22 MIRANDA, Wander Melo. Contra a corrente (a questo autobiogrfica em Graciliano Ramos e
Silviano Santiago). Tese de Doutoramento. So Paulo, USP, 1987, p. 30.
228
229
O amigo, adversrio que as [cartas] recebe, transforma-se no avalista da escritura. Nesse jogo de idas e vindas, palmas e
vaias, a cena ocupada sub-repticiamente, pela marca dasinceridade. O missivista deve despojar-se do intuito de fazer literatura
e largar-se no derramamento da cumplicidade.
Em resenha sobre um livro de cartas de lvares de Azevedo,
Ana Cristina Cesar diz:
Diante do papel fino da carta, seramos ns mesmos,
com toda a possvel sinceridade verbal: o eu da carta corresponderia, por princpio, ao eu verdadeiro, espera de correspondente rplica. No entanto, quem se debruar com mais ateno sobre essa
prtica perceber suas tortuosidades. A limpidez da
sinceridade nos engana, como engana a superfcie
tranquila do eu.25
Mrio de Andrade, em toda a sua solitria carreira de infatigvel escrevedor de cartas, sempre esteve atento a esse lance. Obsessivamente, pregava o exerccio da sinceridade como
elemento indispensvel e mantenedor da amizade siameses,
relquia e runa. Exemplar, nesse sentido, a carta que envia
para Tarsila do Amaral, de 16 de junho de 1923, onde procura
justificar um incidente (qual deles?) que tivera com Oswald, reclamando para si a culpa da sinceridade: Mas a culpa toda
minha e de minha sinceridade. Que queres? a nobreza com
que dignifico os meus amigos, ser sincero para com eles. Num
salo, depois de ouvir versos horrveis ou excelentes de boa
educao aplaudir. Mas aqueles que desejarem minha amizade
(e por isso que a ningum procuro e vivo to s) ho de aceitar
a minha sinceridade tambm26.
Para o escritor, o estilo epistolar, oh primores de estilo
atrapalha, deturpa, falsifica o jogo da correspondncia. Blefe que
o incomoda at as vsperas da morte, como declara a Drummond,
em carta de 16-III-44:
25 CESAR, Ana Cristina. O poeta um fingidor.Jornal do Brasil, 30.4.77.
26 AMARAL, Aracy.Tarsila, sua obra e seu tempo. So Paulo: Perspectiva-Edusp, 1975, p. 367. (Estudos)
230
Por um lado,nascartas, Mrio insistia sobre a especificidade da sua obra, isto , uma arte de ao, pragmtica, fadada transitoriedade e pagando o sacrifcio (espontneo) da qualidade esttica; por outro, nasmesmascartas, escrever com os olhos postos
na posteridade torna-se quase inevitvel. O que as cartas perdem
ento em frescura ganham em perfeio formal e em sentido. E
avizinham-se, portanto, da literatura propriamente dita, como especulou Maria Isabel Barreno em artigo sobre o gnero epistolar28.
No avesso do avesso, Mrio decide, uma poca, avacalhar
a prpria carta, desvi-la de seu destino futuro (previsvel?), inscrev-la em superfcie porosa, torn-la feia, impublicvel:
Estou me lembrando que um tempo, at tomei ingenuamente o partido de encher minhas cartas de
palavres porque principiaram me falando na importncia das minhas cartas e estupidamente me enlambuzei de filhos-da-puta e de merdas pra que
minhas cartas no pudessem nunca ser publicadas!
Como se isso bastasse.29
Plagiando sua conferncia O movimento modernista, diria que a posteridade no um prmio. uma sano.
Que j chegou.
Em excesso: Mrio de Andrade escrevia em excesso.
Para ele, demorar-se dias redigindo uma carta de 60 (sessenta!)
pginas30, ou confessar, sbito, a falta de assunto provocada por
27 ANDRADE, Mrio de.A lio do amigo. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1982, p. 215.
28 BARRENO, Maria Isabel et alii.Novas cartas portuguesas. Lisboa: Futura, 1974, p. 20.
29 ANDRADE, Mrio de.A lio do amigo. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1982, p. 215. Carta de 16-III-44.
30 Comeada em 14-IX-40, tem sessenta pginas manuscritas (a maior carta que j escreveu na vida,
afirmou ele), quase inteiramente tomadas pela discusso de um problema intelectual meu. (Mrio de Andrade
Oneyda Alvarenga: Cartas. So Paulo: Duas Cidades, 1983, p. 11.)
231
um cansao fsico acumulado31, ou ainda puxar uma conversinha pra l de quatro pginas mostrando o seu desejo de deserto
e monotonia32so variaes de um mesmo exerccio.
Nada mais natural, portanto, que a sabida aflio de Mrio,
durante os quinze anos de ditadura getulista, quanto aos interminveis perodos de acirramento da censura inclusive postal.
Sobretudo quando dirigidas ao exterior (ou de l vindas), as correspondncias eram vasculhadas, recortadas, adulteradas33.
J em 1928, remete a Anita Malfatti: s vendo o dilvio de cartas que recebo e escrevo. O crculo vai aumentando,
sou incapaz de trocar amigos velhos por novos lgico, porm no
tenho o direito tambm de no querer novos. Por que, se o corao
deborracha, estica, estica e vai cabendo tudo dentro dele?34.
Embora envolvido em muitssimo trabalho e tambm
uma correspondncia enorme, prope-se a novos pactos, desde
que o outro tenha noo das regras. Sobre esse assunto, escreve
a Fernando Sabino em carta de 25-I-42: No hesito um s segundo em lhe garantir que, apesar de tudo isto, no me pesar
em nada escrever muito, auxiliar voc no que eu possa. Apenas
preliminarmente, eu desejo que voc se examine bem, num verdadeiro exame de conscincia, antes de se decidir a exigir esta
correspondncia35.
31 Pronto assunto acabou! Principiei imaginando que tinha muita coisa pra falar e no tenho mais
nada. Tambm imagine que esta a creio que oitava ou nona carta que escrevo desde quinze horas. (ANDRADE,
Mrio de. Cartas a Prudente de Moraes, Neto. Organizado por Georgina Koifman. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,
1985, p. 266. Carta de 1928)
32 Ontem, domingo, foi espantoso, no fiz nada de nada por dezoito horas a fio! engraado: nos
momentos de dores profundas, fico de uma calma enorme e gosto de me banhar me vestir bem. Levei mais de
duas horas no banho, fiz uma barba de bundinha de criana, uma lisura irreprochvel. Depois me perfumei com
uno e botei um pijaminha de seda listrada, o mais lindo da minha vida. E sentei no estdio. Olhava pras coisas
boas, de repente levantava e mudava uma terracota do Brecheret dois centmetros mais pro lado direito. Trocava
dois quadros, pregava outro na parede, e depois sentava quatro vezes dos quatro lados do estdio, pra ver o
efeito das mudanas. (ANDRADE, Mrio de.Cartas de Trabalho: Correspondncia com Rodrigo de Mello Franco de
Andrade. Braslia: SPHAN/Pr-Memria, 1981, p. 131. Carta de 23-V-28)
33 Ver, por exemplo, carta de 5-VIII-44, a Paulo Duarte: Alis, no sei se o mundo avana, mas certas
cartas de agora, em que a gente no pode mais se abrir inteiramente nem nas vistas pra o mundo nem nas confisses interiores, com vergonha de ser lido pelos outros, faz com que as cartas estejam se tornando cada vez mais
insatisfatrias. Sobretudo pra um sujeito como eu que gosta de se derramar. (DUARTE, Paulo.Mrio de Andrade
por ele mesmo. So Paulo: Edart, 1971, p. 277.)
34 ANDRADE, Mrio de.Cartas a Anita Malfatti. Organizao de Marta Rosseti Batista. Rio de Janeiro:
Forense Universitria, 1989, p. 137.
35 ANDRADE, Mrio de.Cartas a um jovem escritor. Rio de Janeiro: Record, 1981, p. 19.
232
233
38 ANDRADE, Mrio de. Mrio de Andrade escreve cartas a Alceu, Meyer e outros. Organizao e notas
por Lgia Fernandes. Rio de Janeiro: Editora do Autor, 1968, p. 168. Carta de 26-IV-35, a Sousa da Silveira.
39 ANDRADE, Mrio de. Mrio de Andrade Oneyda Alvarenga: cartas. So Paulo: Duas Cidades,
1983, p. 44 e 97, cartas de 29-I-33 e 1-IIIII-35.
40 ANDRADE, Mrio de. Cartas a Manuel Bandeira. Rio de Janeiro: Ediouro, 1967, p. 159.
Carta de 2-VI-29.
234
Poucos meses antes de sua morte, Mrio de Andrade envia provavelmente o seu ltimo retrato para Newton Freitas: Lhe mando o meu
retrato que mais gosto, mas exijo troca. Gosto mais porque marca no
meu rosto os caminhos do sofrimento, voc repare, cara vincada, no
de rugas ainda, mas de caminhos, de ruas, praas, como uma cidade.
Um labirinto? s vezes, quando espio esse retrato, eu me perdo e at
me vem um vago assomo de chorar. De d. Porque ele denuncia todo
o sofrimento dum homem feliz. O conceito especial de felicidade que
criara para si provoca uma tal transubstanciao de sentimentos: me
esqueci que sofria. At que tiraram essa fotografia. E fiquei horrorizado
de tudo o que eu sofri41. Sem saber, com saber:
Ao nvel imaginrio, a Fotografia (aquela de que tenho a
inteno) representa esse momento deveras sutil em que,
a bem dizer, no sou nem um sujeito nem um objeto, mas
essencialmente um sujeito que sente que se transforma em
objeto: vivo ento uma microexperincia da morte (do parntese), torno-me verdadeiramente espectro.42
235
Na nsia de preencher tais lacunas, Mrio vai se desviando, conscientemente, de um outro destino. Mas a Histria no
prima por registrar ausncias. Por isso, cartas como as chuvas
fertilizam. O primeiro sacrifcio seria o abandono de uma vida
intelectual e artstica mais homognea, especializada, qualificada,
em funo de outra mais agitada, diversificada, plural, irregular,
centopeica, heterognea, em suma, marioandradina:
Meu ideal no levar a vida que estou levando, meu
ideal uma vida especializada numa ramo s de arte,
44 ANDRADE, Mrio de. Querida Henriqueta (cartas a Henriqueta Lisboa). Reviso, introduo e notas: Pe. Lauro Pal. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1990, p. 8. Carta de 16-IV-40.
45 ANDRADE, Mrio de. Cartas a Manuel Bandeira. Carta de 8 de novembro de 1924.
46 AMDRADE. Mrio de. In: PINTO, Edith Pimentel. A gramatiquinha de Mrio de Andrade. So Paulo:
Duas Cidades, Secretaria de Estado da Cultura, 1990, p. 314.
236
digamos msica como estudo e literatura como criao e s. Saber do resto s pra enriquecimento lateral
meu e no pra escrever sobre e no entanto escrevo
sobre tudo, dou alarma de tudo porque se eu no der
os outros no do, fao crtica de tudo, fao verso, fao
jornalismo, fao romance fao conto escrevo histrias
musicais gramatiquinhas de lngua, estticas gerais,
crticas literrias, tudo forado pelas circunstncias
sem nada de profundo sem nada de bem pensado,
pura vulgarizao...47
Nos meados da dcada de 20, entre o projeto da gramatiquinha e a carta a Pedro Nava, Mrio, em busca da expresso mais
conveniente aos seus propsitos de artista, no separava o aspecto
lingustico do esttico. Tal confuso levou-o a afirmar, em carta de
25, a Manuel Bandeira, um outro sacrifcio:
A parte messinica do meu esforo, o sacrificar minhas obras, escrevendo-as em lngua que ainda no
lngua, no sacrifcio de Jesus, uma necessidade fatal do meu esprito e da minha maneira de amar,
s isso. (...) Voc compreende, Manuel, eu empobreci
os meus meios de expresso. No fao dvida nisso.
Empobreci-os conscientemente.48
47 ANDRADE, Mrio de. Correspondente contumaz. Edio preparada por Fernando da Rocha Peres.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982, p. 75. Carta de 25-IV-926, a Pedro Nava.
48 ANDRADE, Mrio de. Cartas a Manuel Bandeira, p. 67.
49 Correspondncia de Mrio de Andrade (a Newton Freitas). Revista IEB-USP, p. 17. So Paulo, 1975.
237
50 ANDRADE, Mrio de. O Banquete. Introduo de Sidney Coli e Lus Carlos da Silva Dantas. So Paulo:
Duas Cidades, 1977, p. 130.
51 ANDRADE, Mrio de. Txi e Crnicas no Dirio Nacional. Estabelecimento de texto, introduo e
notas por Tel Porto Ancona Lopez. So Paulo: Duas Cidades/SCET-CEC, 1976, p. 149.
238
52 ANDRADE, Mrio de. Cartas de Mrio de Andrade a Prudente de Moraes, neto. Org. Georgina Koifman. Apresentao de Antonio Candido. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985, p. 295. Carta de 12-X-29.
53 ANDRADE, Mrio de. Cartas de Mrio de Andrade a lvaro Lins. Estudos de lvaro Lins; apresentao de Ivan Cavalcanti Proena, comentrios de Jos Csar Borba e Marco Morel. Rio de Janeiro: Jos Olympio,
1983, p. 66.
54 ANDRADE, Mrio de. Cartas a Manuel Bandeira, p. 83. Carta de 1925.
55 ANDRADE, Mrio de. Aspectos da literatura brasileira. 6. ed. So Paulo: Martins, 1978, p. 109.
56 ANDRADE, Mrio de. Correspondente contumaz, p. 75. Carta de 25-IV-926, a Pedro Nava.
239
Mrio, mesmo diante das agruras do corpo (males constantes) e do bolso (falta de dinheiro), organiza a sua vida professoral! de modo que gostar e gastar seja um, seja uma religio. Ao
mesmo Drummond, em cartas com vinte anos de intervalo:
Tudo est em gostar da vida e saber viv-la. S h um
jeito feliz de viver a vida: ter esprito religioso. Explico melhor: no se trata de ter esprito catlico ou budista, trata-se de ter esprito religioso para com a vida,
isto , viver com religio a vida. Eu sempre gostei muito
de viver, de maneira que nenhuma manifestao me
diferente.
Para mim, viver gastar a vida. (...) Se v pelas minhas
cartas de todos os tempos que se eu quero gastar e no
conservar a vida, no se trata de nenhuma desistncia, de nenhuma covardia atual, de nenhum suicdio.
questo de temperamento, de realidade instintiva do
meu ser.58
Mrio de Andrade no rimava com a incorrespondente palavra morte. Em longa carta a Henriqueta Lisboa, de 21=22-III42, Mrio narra o episdio do suicdio de Jos Antnio Ferreira
Prestes (O CORPO QUE NEM VU LARGADO SOBRE UM MVEL), que o procura em vo (UM GESTO QUE PAROU NO MEIO
DO CAMINHO), por todos os lugares (GESTO QUE A GENTE ESQUECEU). Mas eu no estava, no estava, no estava. Ali pelas
trs horas, ento, ele me escreveu uma carta que guardo, botou na
caixa do correio, foi em frente da porta da Polcia Central e meteu
uma bala no ouvido. (MORTO, SUAVEMENTE ELE SE ESQUECE
SOBRE AS FLORES DO CAIXO.) Mrio ignorava a morte, como
divindade metafsica:
Eu jamais que imagino na morte, creio que voc sabe
disso. Aboli a morte do mecanismo da minha vida e
57 ANDRADE, Mrio de. A lio do amigo (cartas a Carlos Drummond de Andrade), p. 35. Carta de 27-V-25.
58 ANDRADE, Mrio de. A lio do amigo (cartas a Carlos Drummond de Andrade), p. 3 e 315. Cartas
de 10-XI-24 e 16-III-44.
240
embora j esteja com meus trinteoito anos, fao projetos pra daqui a dez anos, quinze, como se pra mim a
morte no tivesse de vim... como todos pronunciam.
A ideia da morte desfibra danadamente a atividade, d
logo vontade da gente deitar na cama e morrer, irrita.59
Sentiu talvez um desaponto muito grande
De ter largado a vida sendo forte e sendo moo,
Teve despeito e no se moveu mais.
E agora ele no se mover mais.
Vai-te embora! Vai-te embora, rapaz morto!
h, vai-te embora que no te conheo mais!60
241
242
243
Referncias
AMARAL, Aracy.Tarsila, sua obra e seu tempo. So Paulo:
Perspectiva-Edusp, 1975.
ANDRADE, Mrio de. A lio do amigo (cartas a Carlos
Drummond de Andrade). Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1982.
ANDRADE, Mrio de. Aspectos da literatura brasileira. 6.
ed. So Paulo: Martins, 1978.
ANDRADE, Mrio de. Cartas a Manuel Bandeira. Rio de
Janeiro: Ediouro, 1967.
ANDRADE, Mrio de. Cartas de Mrio de Andrade a lvaro Lins. Estudos de lvaro Lins; apresentao de Ivan Cavalcanti
Proena, comentrios de Jos Csar Borba e Marco Morel. Rio de
Janeiro: Jos Olympio, 1983.
ANDRADE, Mrio de. Cartas de Mrio de Andrade a Prudente de Moraes, neto. Org. Georgina Koifman. Apresentao de
Antonio Candido. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985.
ANDRADE, Mrio de. Correspondente contumaz (cartas a
Pedro Nava). Edio preparada por Fernando da Rocha Peres. Rio
de Janeiro: Nova Fronteira, 1982.
ANDRADE, Mrio de. Mrio de Andrade Oneyda Alvarenga: cartas. So Paulo: Duas Cidades, 1983.
ANDRADE, Mrio de. Mrio de Andrade escreve cartas a
Alceu, Meyer e outros. Organizao e notas por Lgia Fernandes.
Rio de Janeiro: Editora do Autor, 1968.
ANDRADE, Mrio de. O Banquete. Introduo de Sidney
Coli e Lus Carlos da Silva Dantas. So Paulo: Duas Cidades, 1977.
ANDRADE, Mrio de. Poesias completas. Edio crtica
de Dila Zanotto Manfio. Belo Horizonte, Itatiaia; So Paulo,
67 MNSTER, Arno. Ernst Bloch: filosofia da prxis e utopia concreta. So Paulo: Editora da UNESP,
1993, p. 76.
244
Edusp, 1987.
ANDRADE, Mrio de. Querida Henriqueta (cartas a Henriqueta Lisboa). Reviso, introduo e notas: Pe. Lauro Pal. Rio de
Janeiro: Jos Olympio, 1990.
ANDRADE, Mrio de. Txi e Crnicas no Dirio Nacional.
Estabelecimento de texto, introduo e notas por Tel Porto Ancona Lopez. So Paulo: Duas Cidades/SCET-CEC, 1976.
ANDRADE, Mrio de.A lio do guru. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1989.
ANDRADE, Mrio de. Cartas a Anita Malfatti. Organizao de Marta Rosseti Batista. Rio de Janeiro: Forense Universitria,
1989.
ANDRADE, Mrio de.Cartas a Murilo Miranda. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981.
ANDRADE, Mrio de.Cartas a um jovem escritor. Rio de
Janeiro: Record, 1981.
ANDRADE, Mrio de.Cartas de Trabalho: Correspondncia
com Rodrigo de Mello Franco de Andrade. Braslia: SPHAN/Pr-Memria, 1981.
ANDRADE, Mrio de. Macunama o heri sem nenhum
carter. Ed. Crtica / Tel Porto Ancona Lopez, coordenadora. Paris:
Association Archives de la Littrature latino-amricaine, de Carabes
et africaine du Xxe. Sicle; Braslia, DF: CNPq, 1988. (Coleo Arquivos; v.6)
ANDRADE, Mrio de.O empalhador de passarinho. 3 ed. So
Paulo: Martins, s/d.
ANDRADE, Mrio de. O turista aprendiz. Estabelecimento
de texto, introduo e notas de Tel Porto Ancona Lopez. So Paulo:
Duas Cidades, 1983.
ANDRADE, Mrio de; DUARTE, Paulo.Mrio de Andrade por
ele mesmo. So Paulo: Edart, 1971. Prefcio de Antonio Candido.
BARRENO, Maria Isabel et alii.Novas cartas portuguesas. Lisboa: Futura, 1974.
BARTHES, Roland. A cmara clara. Traduo: Manuela Torres.
Lisboa: Edies 70, 1981.
BOSI, Alfredo. Situao de Macunama.In: Macunama o heri sem nenhum carter. Ed. Crtica / Tel Porto Ancona Lopez, coordenadora. Paris: Association Archives de la Littrature latino-amricaine, de Carabes et africaine du Xxe. Sicle; Braslia, DF: CNPq,
1988.
CAMUS, Albert. O mito de Ssifo. 3. ed. Traduo e apresentao de Mauro Gama. Rio de Janeiro: Guanabara, 1989.
245
247
1 Publicado em MORAES, Alexandre (org.). Clarice Lispector em muitos olhares. Vitria: Edufes,
2000, p. 219-232.
2 LISPECTOR, Clarice. Laos de famlia. 29. ed. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1997.
248
Em nenhum momento deste percurso, entretanto, pretendo deixar de segurar a mo da mulher de casaco marrom, sob
o risco de perder-me, qual inquieto adolescente, no zoolgico.
Feito um pseudonarrador, relatarei o passeio-viagem da mulher
de casaco marrom, ora dentro da cena (discurso sinttico-parafrstico), ora distncia (discurso analtico-crtico). Temendo que
algumas dessas promessas tericas sejam puro exerccio onanista, sem compromisso com a pacincia conceitual voltada para
o outro (que me l, v, ouve), mas interessado apenas (e seria
bastante) no prazer solitrio autocentrado, agencio, desde j, a
perspectiva pluralizante, detectada por Roberto Corra, presente
em Laos de famlia. Diz o ensasta:
3 LISPECTOR, Clarice. A paixo segundo G.H. Ed. crtica / Benedito Nunes, coordenador. Paris: Association Archives de la littrature latino-amricaine, des Carabes et africaine du Xxe. sicle; Braslia, DF: CNPq, 1988, p. 13.
4 DELEUZE, Gilles. Nietzsche e a filosofia. Traduo: Edmundo Fernandes Dias e Ruth Joffily Dias. Rio
de Janeiro: Rio, 1976, p. 33.
249
H em todas as histrias deste volume o sinal da disponibilidade de uma escrita que se contrai e se distende
(pulsa, entrega-se), construindo quadros, cenas, personagens e imagens que aceitam ser mirados por uma
infinidade de ngulos, como se cada narrativa pudesse,
alm de dobrar-se sobre a riqueza de sentidos impressos em si prpria, servir de foco de iluminao das outras. Como se o livro fosse uma cartografia de estados,
sensaes, descobertas. Em cada texto, a frase mais
certeira para captar uma percepo da vivncia diria,
to logo clara e vista, to logo alterada e obscura.5
250
251
252
A mulher recomea a andar e encara o quati o qual, assemelhado a uma criana, ela nunca poderia odiar. Ento, como j
fizera antes ao se defrontar com a vitalidade prazerosa e carnal
dos lees e dos macacos, desvia os olhos, em tpica m conscincia reativa. Retorna com fora porque a reao uma fora o
sentimento de dio, a vontade atormentada de dio, a vontade de
dio. Novamente Deleuze:
Mesmo se unindo, as foras reativas no compem
uma fora maior que seria ativa. Procedem de modo
totalmente diferente, elas decompem; elas separam
a fora ativa do que ela pode; subtraem da fora ativa
uma parte ou quase todo seu poder; e por esse meio
no se tornam ativas, mas, ao contrrio, fazem com
que a fora ativa se junte a elas, torne-se, ela prpria,
reativa num novo sentido. (Deleuze, 1976, p. 47)
253
8 BARTHES, Roland. Fragmentos de um discurso amoroso [1977]. Traduo: Hortnsia dos Santos. 13.
ed. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1994, p. 62.
254
A seduo lenta, possui linguagem prpria, de vaivns, fingimentos, recuos. Nesta cena releva a maestria do diretor-narrador,
que se aproxima do gesto do bfalo (Mas de novo ele pareceu t-la
visto ou sentido, E mais uma vez o bfalo pareceu not-la) ao
mesmo tempo que penetra na ntima sensao da mulher (Como
se ela no tivesse suportado sentir o que sentira). Em paulatina gradao, feito o ato ertico por excelncia, o jogo da seduo per9 SZKLO, Gilda Salem. O Bfalo. Clarice Lispector e a herana da mstica judaica. Remate de Males,
Campinas, (9): 107-113, 1989, p. 112. Praticamente, termina a a semelhana de propsitos entre a minha anlise e
a da estudiosa que, como antecipa o ttulo do artigo, volta seu interesse para a interpretao do conto luz das concepes da cabala lurinica, incorporando tambm reflexes de Benedito Nunes, no tocante s questes filosficas
existencialistas, como linguagem, silncio, nusea, angstia etc. Nessa esteira, Gilda escreve que O Bfalo fala
do aprofundamento da nusea como revelao do ser. Ele narra uma experincia espiritual, em que o sacrifcio e o
sacrilgio se cruzam; a redeno significa a anulao da personalidade, no plano moral, social, e o amor simboliza
a entrega do Ego (o Eu) a potncias csmicas no diferenciadas, no ticas, que tm um lado sombrio e infernal,
e um lado luminoso e divino (p. 108).
10 GOTLIB, Ndia Batella. Um fio de voz: histrias de Clarice. LISPECTOR, Clarice. A paixo segundo
G.H. Ed. crtica / Benedito Nunes, coordenador. Paris: Association Archives de la littrature latino-amricaine, des
Carabes et africaine du Xxe. sicle; Braslia, DF: CNPq, 1988, p. 172.
255
A mulher persevera na instigao, jogando pedra e sacudindo as barras que, aqui, sem abusar do jargo psicanaltico, menos
separam e representam o interdito, mas significam (podem significar)
a prpria possibilidade do contato, da realizao, da completude,
do jogo da juno, da provocao, da frico, enfim, da impresso
que os corpos trocam entre si. As barras, ainda, lidas/vistas em sua
11 BATAILLE, Georges. O erotismo [1957]. Traduo: Joo Bnard da Costa. Rio de Janeiro: Moraes
Editores, 1968.
256
iconicidade e dentro do contexto ertico que o conto permite estabelecer, passam mesmo a mimetizar o falo. (Olho: falo e bfalo.)
Poderamos sustentar, assim, uma leitura de carter metafrico na
passagem do signo barras para falo, e ler este falo em clave
metonmica, em substituio a(o) homem. Antecipemos o fim primoroso do conto, obra-prima que enfeixa Laos de famlia, quando
a mulher escorregava enfeitiada ao longo das grades. Em to lenta
vertigem que antes do corpo baquear macio a mulher viu o cu
inteiro e um bfalo.
Pela primeira vez na narrativa, a mulher v, verbo sabidamente caro a Clarice, de hierarquia distinta em relao a olhar. Em
geral, olhar est para o cotidiano, para as mscaras sociais, para a
repetio; ver, assim, estaria para o espanto, para as crises, para a
diferena. Olhar seria corriqueiro, normal; ver, revelador, epifnico
(epi = posio superior; sobre; movimento para; fan(o) [var. fen(o)]
= brilhar, aparecer). Diversamente da maioria dos contos da autora
de Legio estrangeira, em O bfalo no h retorno a qualquer situao anterior nem sequer a histria prossegue ( o livro acaba).
Clmax e desfecho so um s, como num orgasmo (o corpo baqueando, a vertigem) em que se descortina a imagem (viso, viu) de um
misto difuso de abstrao e intangibilidade (cu) e de concretude
corprea (bfalo, na perspectiva alegorizante de representao daquele que se ama/odeia).
A cena final rene na vertigem orgstica, na perda do sentido pela intensificao dos sentidos Eros e Thnatos, a pulso de
amar e criar e a pulso de matar e destruir. Em outros termos, lanando mo pela derradeira vez das lies deleuzeanas, as foras
reativas s triunfam indo at o fim de suas consequncias, formando,
portanto, uma fora ativa (p. 54).
A fora ativa na obra de Clarice o amor, nas suas mais diversas manifestaes, que, como neste conto, pode incluir at o dio.
Talvez seja isso esse algo to simples para o qual nascemos que
aqui se esclarece:
Nasci para amar os outros, nasci para escrever e nasci
para criar meus filhos. O amar os outros to vasto que
inclui at perdo para mim mesma, com o que sobra.
Amar os outros a nica salvao individual que conheo: ningum estar perdido se der amor e s vezes
receber amor em troca.12
12 Carta a Olga Borelli. LISPECTOR, Clarice. A paixo segundo G.H. Ed. crtica / Benedito Nunes, coordenador. Paris: Association Archives de la littrature latino-amricaine, des Carabes et africaine du Xxe. sicle;
Braslia, DF: CNPq, 1988, p. XXII.
257
Referncias
BARTHES, Roland. Fragmentos de um discurso amoroso
[1977]. Traduo: Hortnsia dos Santos. 13. ed. Rio de Janeiro:
Francisco Alves, 1994.
BATAILLE, Georges. O erotismo [1957]. Traduo: Joo Bnard da Costa. Rio de Janeiro: Moraes Editores, 1968.
DELEUZE, Gilles. Nietzsche e a filosofia. Traduo: Edmundo Fernandes Dias e Ruth Joffily Dias. Rio de Janeiro: Rio, 1976.
GOTLIB, Ndia Batella. Um fio de voz: histrias de Clarice.
LISPECTOR, Clarice. A paixo segundo G.H. Ed. crtica / Benedito
Nunes, coordenador. Paris: Association Archives de la littrature
latino-amricaine, des Carabes et africaine du Xxe. sicle; Braslia, DF: CNPq, 1988.
LISPECTOR, Clarice. A paixo segundo G.H. Ed. crtica /
Benedito Nunes, coordenador. Paris: Association Archives de la
littrature latino-amricaine, des Carabes et africaine du Xxe.
sicle; Braslia, DF: CNPq, 1988.
LISPECTOR, Clarice. Laos de famlia. 29. ed. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1997.
SANTOS, Roberto Corra dos. Artes de fiandeira. LISPECTOR, Clarice. Laos de famlia. 29. ed. Rio de Janeiro: Francisco
Alves, 1997.
SZKLO, Gilda Salem. O Bfalo. Clarice Lispector e a herana da mstica judaica. Remate de Males, Campinas, (9): 107113, 1989.
259
Uma montanha os separava. Que importava? Uma montanha pouco contra a fantasia. (Pepetela)2
A beleza que dura um objeto do saber. Podemos questio1 Texto parcialmente publicado, com o ttulo Pilhas na lanterna da crtica: Muana Pu e a alegoria
desafricanizada em Anais 1 e 2 Simpsios de Literatura Comparada 1986-1987 vol. 2 Dependncia &
ruptura. Belo Horizonte: Imprensa da Universidade Federal de Minas Gerais, 1987, p. 851-858. Esse artigo foi o
meu primeiro texto publicado, escrito aos vinte e um anos, dado afetivo que justificaria sua releitura. A pompa do
ttulo de ento denuncia no s certa ingenuidade festiva, mas tambm o desejo de avanar teoricamente por meandros misteriosos. O artigo marca, tambm, o incio de um estudo instigante, porm abandonado da literatura
africana de lngua portuguesa, alm de uma franca posio ideolgica que via na literatura um eficaz veculo para a
conscientizao das injustias sociais. Integralmente, foi publicado em Realis Revista de Estudos AntiUtilitaristas
e PosColoniais , v. 2, p. 62-76, 2012. Preserva-se aqui o texto original, com as mesmas 13 notas de ento, e com
alguma nostalgia daqueles idos, hoje j idosos tempos. No entanto, ao final do artigo, de forma suplementar,
acrescentei uma Releitura, em que, sinteticamente, atualizo algumas reflexes de outrora e proponho outras, a
partir, em especial, da noo de testemunho.
2 PEPETELA. Muana Pu. Lisboa: Edies 70, 1978, p. 24. [Doravante, as citaes do livro estaro
identificadas pela sigla MP e sua respectiva pgina.]
260
nar se a beleza que dura ainda merece esse nome: o que certo
que nada existe de belo que no tenha em seu interior algo que
merea ser sabido. (Walter Benjamin)3
O tema geral do Simpsio abarca a questo dependncia
& ruptura, e essa nossa pesquisa a se enquadra em dois nveis: a)
na tentativa de articular um discurso crtico que desarticule um
outro discurso crtico, mais comum e que se vai ultrapassando,
sobre as literaturas africanas; assim, ruptura; b) como, porm, o
discurso analtico que ora se prope tem por alvo esse outro discurso j existente e do qual se bebeu a, dependncia.
Abandonando o discurso oficial, e tentando se libertar da
introjetada ideologia revolucionria que abusiva e obsessivamente
insistia em captar o corpus literrio africano apenas como um servidor da revoluo4, vai-se busca de uma diretriz renovadora:
o processo de conscientizao dos autores africanos quanto ao
poder que a palavra tem de (se) esconder. Da, propem-se leituras
no excludentes, nem engajadas que abram perspectivas outras no e para o contexto literrio da frica. Portanto, l-se Muana
Pu outrora (no 1969 de Angola) dependente como metalingustica: fazer a histria fazer o livro, considerando preliminar e
insuficiente a leitura poltica, a mais corriqueira.
Como adendo, outro interesse que pode justificar uma plateia de leitores a atualidade do tema abordado, registrada na
recente [em 1986] premiao com o Nobel de Literatura ao nigeriano Wole Soyinka5. Esse fato confirma a crescente necessidade de se olhar, com cuidado, a emergente literatura africana, em
qualquer lngua seja.
Em 1958, Mrio Coelho Pinto de Andrade dizia:
De expresso inglesa, francesa ou portuguesa, os novos poetas negro-africanos orientam-se no sentido
duma pesquisa literria autenticamente negra e duma
reivindicao do orgulho escandaloso de ser negro.
Todos, com maior ou menor felicidade, se alimentam
dum s tema: a noite de opresso colonial. Donde o
3 BENJAMIN, Walter. Origem do drama barroco alemo. Traduo: Srgio Paulo Rouanet. So Paulo:
Brasiliense, 1984, p. 204.
4 PACAVIRA, Manuel Pedro. Gentes do mato. Lisboa: Edies 70, 1981, p. 7: A atividade literria no
para mim um fim. Simplesmente um meio para servir a causa da libertao.
5 dele a frase que se vai tornando antolgica: Um tigre no proclama a sua tigritude. Ele vai e ataca
a sua presa.
261
262
263
264
temos, pela etimologia, circunscrever o que se entende por alegrico: allos quer dizer outro; agoreuein, falar na gora, por extenso, usar uma linguagem pblica. Somando: dizer uma coisa,
em pblico, para significar outra. Como o presente trabalho no
pretende estudar a transformao semntica das conceituaes de
alegoria (e metfora, smbolo etc.), fixemo-nos em Borges, quando
diz: En el libro tercero de la Retrica, Aristteles observ que toda
metfora surge de la intuicin de una analoga entre cosas dismiles. (...) Aristteles, como se ve, funda la metfora sobre las cosas
y no sobre el lenguaje11.
Assim, luz da alegoria enquanto tcnica de manipulao
da linguagem seja no drama barroco alemo ou no romance moderno africano que buscaremos em Muana Pu essa propriedade particular de, ao contrrio do smbolo em que significante e
significado tm uma intrnseca relao, manter afastados sentido
e inteno, como um hiato12. Portanto, no pela analogia entre
coisas entre a obra e algo externo obra , mas pela possibilidade de desocultar sentidos no prprio corpus da obra, nos alicerces
verbais de sua construo que se estabelece a alegoria. Doravante, dois aspectos-motivos guiaro nossa anlise: esperana e
metamorfose.
ESPERANA
O projeto poltico que o livro prope se aproxima do ideal comunista, em que a igualdade (Os humanos trabalhavam e
repartiam igualmente o quanto existia., MP, 108) implica necessariamente, no estgio da sociedade moderna capitalista em que
nos encontramos, luta de classes (Que maravilhoso ser o mundo
quando os que constroem comandarem!, MP, 56). A tomada dos
meios de produo torna-se fundamental concretizao da mudana: Que importa a ovalidade do mundo? H que transform-lo no interior! (MP, 83)
Calpe, o novo mundo dos novos homens, ex-morcegos,
vira o espao da utopia. Ali existiam fbricas em que os homens
no suavam, porque havia ar condicionado por msica, e no se
sujavam pois as mquinas estavam dentro de chuveiros platinados
que tudo lavavam (MP, 110). Lembrando Oswald de Andrade,
toda utopia sempre um sinal de inconformao e um prenncio
11 BORGES, Jorge Luis. Obras completas (1923-1972). Buenos Aires: Emec, 1974, p. 382.
12 MERQUIOR, Jos Guilherme. O fantasma romntico e outros ensaios. Petrpolis, RJ: Vozes, 1980, p. 72.
265
13 ANDRADE, Oswald de. Obras completas Do Pau-Brasil Antropofagia e outras utopias. 2. ed., v.
VI. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1978, p. 142.
14 ROUANET, Srgio Paulo. Prefcio. BENJAMIN, Walter. Origem do drama barroco alemo, p. 40.
266
EPLOGO
Chorando e danando com as mscaras de Muana Pu,
quisemos tocar e trocar as pilhas da nossa lanterna. Tateando alegricos caminhos do passado e do futuro, e vendo nessas trilhas o
que era a escritura de uma aventura transformar-se na aventura de
uma escritura, vamos, com Pepetela, desvelando a grave e serena beleza de Muana Pu, livro e mscara, mesmo que corvos se
oponham. As armas dos corvos so impotentes contra a vontade
dum morcego busca da luz (MP, 170).
RELEITURA
Para essa releitura do romance de Pepetela, necessrio
fixar algumas datas: o angolano escreve Muana Pu em 1969 mas
s o publica em 1978. Escrevi o artigo acima em 1987, e, de l
pra c, 25 anos depois (estamos em 2012), o nome de Pepetela se
consolidou como um dos principais escritores africanos de lngua
portuguesa, haja vista o Prmio Cames que, em 1997, obteve.
Sua ativa militncia como cidado, desde os anos 1960, junto ao
MPLA (Movimento Popular de Libertao de Angola), encontra
plena correspondncia em sua obra. H, hoje, uma expressiva fortuna crtica sobre a obra de Pepetela. Obrigatria a referncia
coletnea Portanto... Pepetela, com organizao de Rita Chaves e Tnia Macedo, publicada em 2002 em Luanda e em 2010
no Brasil, que traz alguns ensaios preciosos em torno de Muana
Pu, e, em especial, uma ampla lista de indicaes bibliogrficas. Dentre a hoje mltipla crtica literria sobre as narrativas de
Pepetela, pinamos dois artigos: de Marcelo Caetano, O enigma
de Muana Pu, 2004; e de Laura Padilha, A fora de um olhar
a partir do Sul, 2009. Dez anos antes da escrita de Muana Pu,
em 1959 Adorno escrevia e publicava O que significa elaborar o
passado15.
A Segunda Guerra Mundial terminara em 1945, e os destroos, materiais e existenciais, estavam por toda parte. O mundo
todo, a Europa e, em particular, a Alemanha se puseram a pensar o
que fora tudo aquilo: como pde o homem chegar a tamanho grau
de barbrie? Os textos, os relatos e os estudos de testemunho querem manter a pergunta viva, com o intuito claro de se contrapor
15 ADORNO, Theodor. O que significa elaborar o passado [1959]. Educao e emancipao. Traduo:
Wolfgang Leo Maar. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1995, p. 29-49.
267
facilidade e ao oportunismo de certas formas de esquecimento, duvidosas: no saber, saber mas no querer saber, fazer de conta que
no se sabe, denegar, recalcar16. A reflexo de Adorno, num contexto alemo de tcita culpa e baixo esquecimento, caminha nessa
direo: o que se pode fazer com o passado que nos traumatiza?
Adorno diz que o passado de que se quer escapar ainda
[em 1959] permanece muito vivo (...), o nazismo sobrevive (...)
e a disposio pelo indizvel continua presente nos homens bem
como nas condies que os cercam (p. 29). Destaca o valor da
lembrana como dever dos sobreviventes para com os assassinados. Aponta a dificuldade das pessoas em compreenderem, de
fato, o funcionamento da democracia, no como algo externo mas
como um processo efetivo em cada um. Prova disso o autoritarismo inerente aos sujeitos, que se identificam aos grandes coletivos, como, por exemplo, discursos nazifascistas de autoenaltecimento que fascinam as massas. Como a democracia no cumpre
a promessa de felicidade e de autonomia (p. 43), as pessoas lhe
ficam indiferentes ou adversas, e se rendem indstria cultural. Tal
capitulao impede ou dificulta a compreenso do que vem a ser
autonomia e democracia: desvendar as teias do deslumbramento
implicaria um doloroso esforo de conhecimento que travado
pela prpria situao da vida (p. 44). Tentativas e experincias de
esclarecimento pblico produzem, muitas vezes, efeito contrrio.
O filsofo alemo reala a importncia do saber da psicanlise, exatamente no que ela tem de autoconscincia crtica
(p. 46). Faz duas referncias, em que se percebe um certo humor,
fato raro em sua escrita: fala de uma mulher que, aps assistir
a uma dramatizao do Dirio de Anne Frank, declarou: Bem,
poderiam ao menos ter poupadoestamenina, para concluir que
at mesmo esta foi uma declarao positiva, enquanto primeiro passo em direo tomada de conscincia (p. 47); a seguir,
comenta a piada nazista de que, se os judeus no existissem, os
antissemitas teriam que invent-los, para mostrar que os traos do
antissemitismo esto presentes nos homens em geral, em bases
sociais e objetivas (p. 48), e no apenas nos antissemitas, o que
no exclui, evidentemente, qualquer juzo de valor sobre estes antissemitas reflexo que, com Horkheimer, j fizera em Dialtica
do esclarecimento. Finaliza o artigo retomando a ideia inicial: O
passado s estar plenamente elaborado no instante em que esti16 GAGNEBIN, Jeanne Marie. O que significa elaborar o passado? Lembrar escrever esquecer. So
Paulo: Ed. 34, 2006, p. 101. [p. 97-105]
268
17 As citaes do romance, doravante, referem-se seguinte edio: PEPETELA. Muana Pu. Alfragide:
Publicaes Dom Quixote, 1995. E-book.
269
270
19 PADILHA, Laura. A fora de um olhar a partir do Sul. Alea. Rio de Janeiro, v. 11, n. 1, jan-jun
2009, p. 48-61.
271
Referncias
ADORNO, Theodor. O que significa elaborar o passado
[1959]. Educao e emancipao. Traduo: Wolfgang Leo Maar.
Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1995, p. 29-49.
ANDRADE, Mrio Coelho Pinto de. Antologia da poesia
negra de expresso portuguesa. Paris: Pierre Jean Oswald diteur,
1958.
ANDRADE, Oswald de. Obras completas Do Pau-Brasil
Antropofagia e outras utopias. 2. ed., v. VI. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1978.
BARTHES, Roland. Aula. Traduo: Leyla Perrone-Moiss.
So Paulo: Cultrix, 1978.
BENJAMIN, Walter. Origem do drama barroco alemo. Traduo: Srgio Paulo Rouanet. So Paulo: Brasiliense, 1984.
BORGES, Jorge Luis. Obras completas (1923-1972). Buenos
Aires: Emec, 1974.
CAETANO, Marcelo Jos. O enigma de Muana Pu. Scripta.
Belo Horizonte, V. 8, n. 15, p. 267-282, 2 sem. 2004.
CHAVES, Rita; MACEDO, Tnia (orgs.). Portanto... Pepetela.
So Paulo: Ateli, 2010.
FERREIRA, Manuel. Literaturas africanas de expresso portuguesa. V. 2. Lisboa: Instituto Cultural Portugus, 1977.
GAGNEBIN, Jeanne Marie. O que significa elaborar o passado? Lembrar escrever esquecer. So Paulo: Ed. 34, 2006, p. 97-105.
GINZBURG, Jaime. Linguagem e trauma na escrita do teste-
273
275
No final da resenha De suspensrio e dentadura, publicada no jornal Opinio em 1977, sobre o livro de contos Aougue
das almas (1977), de Abel Silva, Ana Cristina Cesar arremata um
comentrio afirmando: A falta de sutileza pode ser fatal para a
literatura. Retomemos o trecho:
(...) como um conferencista talvez seguro demais de
sua matria e de sua didtica, [Abel Silva] corre o
risco de ser redundante e explicitar excessivamente
suas intenes, como no conto Notcias: o narrador
abordado na rua por uma cega que lhe pede para
ler as notcias do dia. Logo a cega se configura como
uma presena demonaca, mas esta configurao
formulada nas poucas pginas de conto atravs de
expresses exaustivas e nada sutis: dedos ossudos,
lbios finos e hostis, arremedo grosseiro de sorriso, queixo pontiagudo, mscara de dor e dio,
dentes cerrados, voz terrvel, garras. A falta de
sutileza pode ser fatal para a literatura.2
276
277
278
esta autonomia no apenas de independncia, mas de incorporao inteligente de elementos que, por hiptese, pertencem
a outros gneros. Por exemplo, em Primeira lio, de A teus
ps (1982), a poeta brinca de definir lirismo e afins, rasurando
as funes referencial, metalingustica, potica e emotiva (para
falar com Jakobson):
PRIMEIRA LIO
Os gneros de poesia so: lrico, satrico,
didtico, pico, ligeiro.
O gnero lrico compreende o lirismo.
Lirismo a traduo de um sentimento subjetivo,
sincero e pessoal.
a linguagem do corao, do amor.
O lirismo assim denominado porque em outros
tempos os versos sentimentais eram declamados
ao som da lira.
O lirismo pode ser:
a) Elegaco, quando trata de assuntos tristes,
quase sempre a morte.
b) Buclico, quando versa sobre assuntos
campestres.
c) Ertico, quando versa sobre o amor.
O lirismo elegaco compreende a elegia, a vnia,
a endecha, o epitfio e o epicdio.
Elegia uma poesia que trata de assuntos tristes.
Nnia uma poesia em homenagem a uma
pessoa morta.
Era declamada junto fogueira onde o cadver
era incinerado.
Endecha uma poesia que revela as dores do
corao.
Epitfio um pequeno verso gravado em pedras
tumulares.
Epicdio uma poesia onde o poeta relata a vida
de uma pessoa morta.6
H, em Primeira lio, mistura de gneros, ironia e intertextualidade. Quanto a este ltimo aspecto, a intertextualidade, todo cuidado pouco: Ana C. nos engana, como engana a superfcie tranquila
de seus ensaios. J a primeira frase do primeiro texto (o mais antigo) da
6 CESAR, Ana Cristina. A teus ps. So Paulo: Brasiliense, 1982, p. 58.
279
coletnea Escritos no Rio Notas sobre a decomposio nOs Lusadas, de 1973, aos 21 anos traz uma traio (mas deixa a chave):
Esse trabalho nasceu, como no poderia deixar de ser,
de um texto de Borges.7
280
os tricote. Ter essa dimenso em vista ou seja: maneira do autntico e pactado fingimento potico, Ana Cristina desenvolve um
disfarado e no-pactado fingimento ensastico torna-se ento
fundamental para ler, com luvas e lupas, seus textos crticos.
Referimo-nos j aos ensaios De suspensrio e dentadura (1977) e Notas sobre a decomposio nOs Lusadas (1973).
Tentemos estabelecer outras conexes entre ensaios e poemas de
Ana Cristina.
No ensaio Literatura e mulher: essa palavra de luxo
(1979), Ana C. traz para o debate a questo da literatura feminina e, para isso, cria dramatis personae, disfarando a autoria
das citaes, abalando ou abolindo a propriedade autoral. Esta
uma estratgia de que ela amide lanava mo, como em trecho
de Luvas de pelica:
Recito WW pra voc:
Amor, isto no um livro, sou eu, sou eu que
voc segura e sou eu que te seguro ( de noite?
estivemos juntos e sozinhos?), caio das pginas
nos teus braos, teus dedos me entorpecem, teu
hlito, teu pulso, mergulho dos ps cabea,
delcia, e chega
Chega de saudade, segredo, impromptu, chega de
presente deslizando, chega de passado em vdeotape impossivelmente veloz, repeat, repeat. Toma
este beijo s para voc e no me esquece mais.
Trabalhei o dia inteiro e agora me retiro, agora
repouso minhas cartas e tradues de muitas
origens, me espera uma esfera mais real que a
sonhada, mais direta, dardos e raios minha
volta, Adeus!
Lembra minhas palavras uma a uma. Eu poderei
voltar. Te amo, e parto, eu incorpreo,
triunfante, morto.11
281
nizada por Joo Gilberto, que garante uma certa brasileiridade ao poema. A traduo tambm se adapta
vida da poeta e ganha ares autobiogrficos ao transformar Eu me sinto como algum que realizou o trabalho
do dia para descansar um pouco, / Eu recebo agora novamente minhas muitas tradues (...) em Trabalhei
o dia inteiro e agora me retiro, agora / repouso minhas
cartas e tradues de muitas / origens. Ele traduzido,
ela traduz.12
282
Via Mrio [de Andrade], revitaliza-se o uso inteligente da biografia e da correspondncia, e evita-se um cotejamento simplrio entre o literrio e o extraliterrio. talvez nesta perspectiva que se salva
a consulta desta acadmica edio das Cartas de lvares de Azevedo:
consult-la sem lev-la ao p da letra, e sem frias biografistas.15
Ana Cristina tem aguda conscincia de que a verdade, a
sinceridade, a intimidade, a origem, o centro e quejandos so purezas inexistentes, so construes que, na vida prtica ou na retrica discursiva, se impem como necessidade ou consenso muitas
vezes intransponvel.
H, como se v, estreitas afinidades temticas e estilsticas
entre a escrita do ensaio e a escrita do poema em Ana Cristina
Cesar. O painel dos 18 ensaios de Escritos no Rio impressiona: em
1973, aos 21 anos, Ana C. fala de Os Lusadas; em 1975, em Os
professores contra a parede, discute, em plena voga estruturalista, o pouco contato do aluno com textos de literatura, a falta de
relao da matria aprendida com a vida profissional do aluno
(p. 23); dos quatro ensaios de 1976, com incurses fundamental
obra de Carlos Sssekind, destaco Nove bocas da nova musa,
em que Ana comenta com agudeza a produo potica de ento:
Uma das marcas desta nova poesia o seu no compromisso com o metafsico, o que no implica desligamento ou falta de rigor.
A nova poesia aparece aqui marcada pelo cotidiano,
ali por brechtiano rigor. Anticabralina porm, no
hesita em introduzir no poema a paixo, a falta de
jeito, a gafe, o descabelo, os arroubos, a mediocridade, as comezinhas perdas e vitrias, os detalhes
sem importncia, o embarao, o prato do dia, a indignao poltica, a depresso sem elegncia, sem
contudo atenuar a sua penetrao crtica. Tudo pode
ser matria de poesia. (p. 49)
14 CESAR, Ana Cristina. A teus ps. So Paulo: Brasiliense, 1982, p. 90.
15 CESAR, Ana Cristina. Escritos no Rio. Rio de Janeiro: Ed. UFRJ; Brasiliense, 1993, p. 102.
283
16 MORICONI, Italo. Ana Cristina Cesar: o sangue de uma poeta. Rio de Janeiro: Relume-Dumar:
Prefeitura, 1996, p. 63.
17 CESAR, Ana Cristina. Inditos e dispersos. So Paulo: Brasiliense, 1985, p. 198.
285
Referncias
ADORNO, Theodor. O ensaio como forma. Notas de literatura I. Traduo e apresentao: Jorge M. B. de Almeida. So Paulo:
Duas Cidades; Editora 34, 2003, p. 15-45.
ALBUQUERQUE, Virgnia Coeli Passos de. Fotogramas de
um corao conceitual: faces poticas de Ana Cristina Cesar. Dissertao. Vitria: Ufes, 1999.
BOAVENTURA, Cristiana Tiradentes. A crtica de Ana Cristina Cesar em Escritos no Rio. So Paulo: Linear B, FFLCH/USP, 2008.
CAMARGO, Maria Lucia de Barros. Atrs dos olhos pardos:
uma leitura da poesia de Ana Cristina Cesar. Chapec: Argos, 2003.
CERNICCHIARO, Ana Carolina. O outro de Ana Cristina Cesar: WW ou um qualquer. Boletim de Pesquisa Nelic v. 3 Dossi
Ana Cristina Cesar. 2010/1. Disponvel em: http://www.periodicos.
ufsc.br/index.php/nelic/article/viewFile/15272/13877. Acesso em
22 out. 2010.
CESAR, Ana Cristina. A teus ps. So Paulo: Brasiliense, 1982.
CESAR, Ana Cristina. Inditos e dispersos. So Paulo: Brasiliense, 1985.
CESAR, Ana Cristina. Escritos no Rio. Rio de Janeiro: Ed.
UFRJ; Brasiliense, 1993.
DALVI, Maria Amlia. Ironia como estratgia argumentativa
em Literatura no documento, de Ana Cristina Cesar. ALMEIDA,
Jlia Maria Costa; BISCH, Pedro Jos Mascarello; SALGUEIRO, Wilberth (orgs.). Letras por dentro II. Vitria: Flor&Cultura, 2005, p.
168-173.
FOUCAULT, Michel. As palavras e as coisas: uma arqueologia das cincias humanas. Traduo: Salma Tannus Muchail. 8 ed.
286
287
288
289
290
291
292
vida. A solido fantasia-se: fake. Iluso e realidade, totalidade e fragmento entram em curto-circuito: qualquer estudo sobre mdia & ps-moderno martela isso insistentemente, de Jean Baudrillard a Arlindo
Machado. O poema de Paes, antiode ciberntica, d vazo a diversos
entroncamentos discursivos: a tv invade o verso. Alheados, aliados.
b) as adaptaes de livros: muito se discute acerca da convenincia das adaptaes, notadamente de clssicos, para um pblico mais amplo e, por hiptese, leigo. H, inclusive, teses sobre
esse fenmeno editorial (quaisquer milhares de livros vendidos j
tomamos como fenmeno editorial, ao passo que quaisquer programas de tev, com trao no ibope, j alcanam essa marca).
A discusso clara: de um lado, busca-se aliciar esse leitor
que quer (ou levado a) Shakespeare, Dante, Cervantes, Cames,
Machado, Rosa, mas no pode; de outro, terminantemente, deve-se ter clareza de que a adaptao outro texto. De um lado,
impedir o contato com essas obras adaptadas pode-se revelar de
um elitismo indigesto; de outro, no se deve iludir o leitor de que
ele est lendo a obra, mas um parente prximo. Em narrativas,
consegue-se, at, contar a fbula, o que, o contedo disso
que vive a adaptao , mas a trama, o como, a forma irredutvel. Em versos, adaptaes constituem crimes de lesa-poesia.
Numa entrevista Folha de So Paulo, de 15 de junho de
2002, a propsito de uma adaptao que fez de D. Quixote para
o portugus, Ferreira Gullar diz que a empreitada procura um
pblico jovem e menos disposto a encarar uma obra bastante volumosa, escrita em estilo e linguagem de outra poca, afirmao
que completa a apresentao do livro, do prprio poeta: Devemos afirmar que esta traduo adaptada de uma obra genial no
pretende obviamente dispensar a leitura do texto original. Decerto, no Cervantes, mas se nem todos podero ler todo o monumental livro em traduo, tampouco na lngua original, por que
no operar, como opo embora mui problemtica possvel,
com tais verses adaptadas ad hoc?
c) o monstro do vestibular: aqui, entram em xeque, entre
outras peas, a exigncia apriorstica de leituras (o que coloca em
escanteio a leitura espontnea de outras) e a indefectvel indstria e
comrcio dos famigerados resumos.
Creio no haver dvidas que processos seletivos inteligentes e
planejados podem reduzir os danos causados literatura (indicao
e excluso de obras, reduo e falseamento dos textos via snteses).
293
Todavia, diante das relaes de poder que se estabelecem nos bastidores das instituies que organizam estes vestibulares, com representantes obtusos das reas tecnolgicas (duras) querendo impor
hegemonias baseadas em produtividade meramente quantitativa, sugiro precauo.
Embora possamos concordar com Paulo Leminski e mesmo
Manoel de Barros que a poesia e, por extenso, a literatura seja
um inutenslio, o fato que a obrigatoriedade de leitura de livros para
o vestibular preserva, a frceps, um mercado profissional relevante
na rea de Letras e assegura a sobrevivncia de um fundamental vis
humanstico (artstico, filosfico), pelo qual a literatura e a instituio
escolar so parcialmente responsveis. O direito literatura8 como
um bem incompressvel pode at soar utpico diante de um mundo
cujos valores repousam em praias outras mas, quixotescos, para ns
todo dia um moinho que se agiganta.
d) as relaes entre leitor e eleitor: ler um ato irremediavelmente poltico. Vota melhor, porque consciente, quem l mais. Antes
que puristas e relativistas se ouricem: este quase aforismo independe
de posies esquerda e direita. Evidentemente, como acontece,
grandes leitores votam direita, pela manuteno da misria e pelos direitos constitudos (a favor deles, of course); e analfabetos ou
semiletrados votam esquerda, por melhorias e reformas, no assistencialistas, mas estruturais. Como afirma Roberto Schwarz,
usada em sentido genrico, a palavra engajamento no
tem cor prpria. Um intelectual tanto pode se engajar no
centro como na direita ou na esquerda. O senso das propores logo avisa que o termo parece excessivo para a
opo pelo centro. Algo como ousar uma ida pizzaria. No caso da direita, o que destoa a defesa do privilgio, que briga com a vibrao democrtica que irradia
daquela palavra, cuja parcialidade pela esquerda se deve
repercusso generosa de Sartre.9
8 CANDIDO, Antonio. O direito literatura. Vrios escritos. 3. ed. So Paulo: Duas Cidades,
1995, p. 235-263.
9 SCHWARZ, Roberto. Sequncias brasileiras. So Paulo: Companhia das Letras, 1999, p. 172.
294
295
296
297
298
Referncias
ANDRADE, Carlos Drummond de. Alguma poesia. In: Carlos Drummond de Andrade Poesia e prosa. 8. ed. Rio de Janeiro:
Nova Aguilar, 1992.
ASSIS, Machado de. Memrias pstumas de Brs Cubas. 9.
impresso. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994.
BARTHES, Roland. Aula. 8. ed. Traduo Leyla Perrone-Moiss. So Paulo: Cultrix, 2000.
CALVINO, Italo. Por que ler os clssicos. Traduo: Nilson
Moulin. So Paulo: Companhia das Letras, 1993.
CALVINO, Italo. Se um viajante numa noite de inverno. Traduo: Nilson Moulin. So Paulo: Companhia das Letras, 1999.
CAMPOS, Haroldo de. Xadrez de estrelas (percurso textual:
1949-1974). So Paulo: Perspectiva, 1976.
CANDIDO, Antonio. O direito literatura. Vrios escritos.
3. ed. So Paulo: Duas Cidades, 1995, p. 235-263.
CARNEIRO, Flvio. Entre o cristal e a chama: ensaios sobre
o leitor. Rio de Janeiro: EdUerj, 2001.
LISPECTOR, Clarice. Felicidade clandestina. 4. ed. Rio de
Janeiro: Nova Fronteira, 1981.
LISPECTOR, Clarice. Laos de famlia. 4. ed. Rio de Janeiro:
Sabi, 1970.
MORICONI, Italo. Nova barbrie ou nova pedagogia? Cadernos de memria cultural 1. Rio de Janeiro: Museu da Repblica,
1995, p. 3-15.
PAES, Jos Paulo. Prosas seguidas de Odes mnimas. So
Paulo: Cia. das Letras, 1992.
ROSA, Joo Guimares. Grande serto: veredas. In: Fico
completa. 2 v. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994a.
ROSA, Joo Guimares. Tutamia. Fico completa, 2 v. Rio
de Janeiro: Nova Aguilar, 1994b.
SANTOS, Roberto Corra dos. Para uma teoria da interpretao: semiologia, literatura e interdisciplinaridade. Rio de Janeiro:
Forense Universitria, 1989.
SCHWARZ, Roberto. Sequncias brasileiras. So Paulo:
Companhia das Letras, 1999.
299
300
2 GAGNEBIN, Jeanne Marie. Memria, histria, testemunho. Lembrar escrever esquecer. So Paulo:
Ed. 34, 2006, p. 57 [49-57].
3 SILVA, Mrio Augusto Medeiros da. Os escritores da guerrilha urbana: literatura de testemunho,
ambivalncia e transio poltica (1977-1984). So Paulo: Annablume, Fapesp, 2008.
4 SELIGMANN-SILVA, Mrcio. Narrativas contra o silncio: cinema e ditadura no Brasil. GINZBURG,
Jaime; HARDMAN, Francisco Foot; SELIGMANN-SILVA, Mrcio (orgs.). Escritas da violncia, vol. 2: representaes
da violncia na histria e na cultura contemporneas da Amrica Latina. Rio de Janeiro: 7Letras, 2012, p. 64-85.
301
302
Geral dos Campos), nunca demais precisar que Shoah (devastao, catstrofe) difere de Holocausto (todo queimado), termo que
implica alguma positividade, de sacrifcio para deus. Diz Giorgio
Agamben: Por isso, nunca faremos uso desse termo [Holocausto].
Quem continua a faz-lo, demonstra ignorncia ou insensibilidade (ou uma e outra coisa ao mesmo tempo)7. Diferentemente do
filsofo italiano, no creio que o uso popular e recorrente de Holocausto, na maioria das vezes, signifique desrespeito. Ningum
obrigado a saber a histria e a etimologia do termo para, ento,
com preciso, utiliz-lo. O Dicionrio Eletrnico Houaiss da lngua portuguesa, por exemplo, registra, e na rubrica histria, Holocausto como massacre de judeus e de outras minorias, efetuado
nos campos de concentrao alemes durante a Segunda Guerra
Mundial8. Entre inmeros exemplos de uso do termo, com explcita inteno de denncia (e no de insensibilidade), recorde-se
o lbum Holocausto urbano, que marcou a estreia, em 1990, dos
Racionais MCs na cena musical brasileira. De todo modo, vale,
sem dvida, marcar e divulgar sempre a diferena entre um termo
e outro Shoah e Holocausto.
ainda em Agamben, no captulo A testemunha (p. 2548), do mesmo O que resta de Auschwitz, que podemos buscar
algumas reflexes mais verticais acerca da noo de testemunha
originria. Ele aponta, de incio, as [1] motivaes do ato de testemunhar: desde a vingana em relao aos algozes (caso de W.
Sofsky) ao silncio absoluto, passando por aquelas pessoas [que]
falam disso sem parar, e sou um deles (p. 26), como diz Primo
Levi. Um tpos bastante frequente a [2] vergonha que a testemunha tem de ter sobrevivido, como se tivesse traindo, assim, aqueles que se foram, que viram a Grgona, para usar imagem tambm
constante. Agamben destaca outra delicadssima questo: a [3]
confuso entre categorias ticas e jurdicas da testemunha: como
desconfiar da testemunha? Mas ser a testemunha, toda testemunha, a detentora da verdade? Por sua vez, o que ser a verdade? A
verdade no se constri via linguagem? E a linguagem no sempre ambivalente? No entanto, por que falar em ambivalncia se, a
despeito de qualquer discurso, a testemunha viveu a dor, a vergonha, a humilhao, a desumanizao? Tamanha a fora da noo
de testemunha no campo do Direito que uma rpida consulta
7 AGAMBEN, Giorgio. O que resta de Auschwitz: o arquivo e a testemunha (Homo Sacer III). Traduo:
Selvino J. Assmann. So Paulo: Boitempo, 2008, p. 40.
8 HOUAISS, Antnio. Dicionrio eletrnico Houaiss da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.
303
304
305
bem conhecido o caso Binjamin Wilkomirski. Leiamos o trecho seguinte, que se encontra no incio de seu livro Fragmentos: memrias
de infncia 1939-1948:
O homem, eles encostaram parede do edifcio, ao
lado do porto de entrada. Aos berros, os uniformizados saltam rumo a um veculo parado na rua; jogam
os braos para cima, brandem bastes e retorcem seus
rostos em raivosa fria. E seguem gritando sempre o
mesmo, algo como: Acabem com ele! Acabem com
ele! O veculo pe-se em movimento. Avana cada
vez mais rpido em direo parede do edifcio, rumo
a ns. (...) De repente, porm, seu rosto se desfigura,
ele se volta para o outro lado, ergue a cabea e escancara a boca, como se fosse gritar. (...) Da garganta
no lhe sai grito algum, mas um poderoso jorro negro
lana-se de seu pescoo quando, crepitando, o veculo
o esmaga contra a parede do edifcio.12
306
consenso. Numa perspectiva psicanaltica, por exemplo, a fraude se relativiza: ser que o seu texto pode ser considerado uma
fraude? Porque, se para alguns estudiosos da literatura a atitude
de Wilkomirski fere os princpios ticos do testemunho, luz da
psicanlise, essa escrita fraudulenta do sujeito pode ser um desdobramento da condio de testemunha, qual seja a de identificao
de um sujeito que no passou por aquele trauma, mas que com
ele se identifica a ponto de nele se perder15. No se trata, apenas
e toscamente, de uma questo de ser politicamente correto ou
de advogar a favor de uma impossvel sinceridade. So muitas
imbricaes e variveis.
O que separa, ento, o relato testemunhal e a literatura testemunhal? Separam-se?
LITERATURA DE TESTEMUNHO: O QUE
Os estudos acerca do testemunho na literatura tm crescido
consideravelmente. Esse crescimento se liga, sem dvida, onda
(multi)culturalista. Em princpio, alis, literatura seria o oposto
de testemunho e vice-versa. Este um ponto nodal do debate.
Por isso mesmo, as consideraes acerca da literatura de testemunho envolvem questes de gnero, de valor, de saberes, que,
mais uma vez, tensionam os limites entre esttica e tica, entre
verdade e fico, entre realidade e representao. O debate em
torno do testemunho na literatura requer acercar-se no s de estudos literrios, mas de boas doses de Filosofia, Psicanlise, Direito,
Sociologia, Histria etc.
A noo fundadora de testemunho vem da chamada literatura do Holocausto, emblematizada pelos relatos de sobreviventes da Segunda Guerra Mundial, como as citadas narrativas de Primo Levi e a poesia de Paul Celan. O alargamento
desta noo inclui tambm sua utilizao em direo ao passado, como, por exemplo, em relao aos genocdios e massacres
contra ndios e negros; ou em relao a misrias e opresses,
desigualdades econmicas, preconceitos tnicos e sexuais do
cotidiano em todo o mundo.
Um esclarecedor panorama do que vem a ser literatura de
testemunho pode ser visto no artigo Linguagem e trauma na escrita do testemunho. A, Jaime Ginzburg afirma: Estudar o testemu15 SANTOS, Pollyanna Gomes dos. Fragmentos de uma fraude: o caso Binjamin Wilkomirski. Arquivo
Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Volume 1, n. 7 Outubro, 2010. Disponvel em: http://
www.ufmg.br/nej/maaravi/artigopollyanna-exilio.html. Acesso em: 27 set. 2011.
307
nho significa assumir que aos excludos cabe falar, e, alm disso,
definir seus prprios modos de faz-lo16. Eis uma dupla dificuldade para o leitor da tradio e do cnone: conhecer o excludo,
reconhecer sua fala.
Para outras consideraes acerca do testemunho, veja-se o
indispensvel Histria, memria, literatura: o testemunho na era
das catstrofes, organizado por Mrcio Seligmann-Silva17, autor de
vrios textos do volume. Indica-se, em especial, o captulo Este
corpo, esta dor, esta fome: notas sobre o testemunho hispano-americano (p. 299-354), de Joo Camillo Penna.
Muito sinteticamente, podemos resumir alguns traos e textos intercambiantes e includentes que caracterizam este hbrido e complexo gnero.
De imediato, (1) o registro em primeira pessoa, como O
dirio de Anne Frank, ou Sobrevivente Andr du Rap, do Massacre
do Carandiru, em que o nome dos autores (ela, morta; ele, sobrevivente) vem j estampado no ttulo.
Tambm (2) um compromisso com a sinceridade do relato,
que se verifica, por exemplo, em Dirio de um detento, de Jocenir.
Incontornvel, no testemunho, um (3) desejo de justia,
tal como observamos no romance Em cmara lenta, de Renato
Tapajs, em particular na heroica e desesperada cena final, ou em
Quarto de despejo, de Carolina Maria de Jesus, dirio que registra
as imensas dificuldades de uma negra e favelada na So Paulo dos
anos 1950.
Intrnseco, ainda, ao discurso do testemunho (4) a vontade de resistncia, de no se conformar com as mltiplas faces do
autoritarismo, como nos poemas de Leila Mccolis, ou em Meu
nome Rigoberta Mench e assim nasceu minha conscincia,
depoimento da ndia dado antroploga Elizabeth Burgos.
Um trao fundamental do testemunho reside no (5) abalo
da hegemonia do valor esttico sobre o valor tico, conforme a
potica, por exemplo, de Alex Polari, professada em Camarim de
prisioneiro, ou a obra de Moacyr Flix.
Diferentemente da literatura tradicional, em que a subjetividade solitria se representa, importa no testemunho (6) a apresentao de um evento coletivo, como nos relatos de Primo Levi ou
16 GINZBURG, Jaime. Linguagem e trauma na escrita do testemunho. SALGUEIRO, Wilberth (org.). O testemunho na literatura: representaes de genocdios, ditaduras e outras violncias. Vitria: Edufes, 2011, p. 28 [19-29].
17 SELIGMANN-SILVA, Mrcio (org.). Histria, memria, literatura: o testemunho na era das catstrofes. Campinas, SP: Ed. Unicamp, 2003.
308
309
o dilogo entre estes e outros elementos. Destaque-se que a questo da verdade, da sinceridade, da confiabilidade do testemunho
apenas uma das pontas, a mais visvel talvez.
LITERATURA CARCERRIA: TRS CASOS (BREVES INCURSES)
Notveis escritores fizeram da estadia na priso uma espcie de escada tortuosa, sem dvida para a criao: Cervantes,
Wilde, Genet, Dostoivski, Sade. Aqui, abordaremos bem brevemente trs obras brasileiras que relatam a passagem de seus autores pela cadeia: Graciliano Ramos, Alex Polari e Andr du Rap.
H, hoje, boa e crescente bibliografia acerca da literatura
carcerria, que se vincula aos estudos do testemunho (que, por sua
vez, se ligam aos estudos culturais e, naturalmente, aos estudos
literrios). Duas teses de doutorado, apresentadas na Universidade
de So Paulo, podem antecipar grande parte das informaes e
reflexes bsicas sobre o assunto. Em Cada histria, uma sentena: narrativas contemporneas do crcere brasileiro, Maria Rita
Palmeira (2009)19 analisa Dirio de um detento, de Jocenir, Sobrevivente Andr du Rap (do Massacre do Carandiru), de Andr du
Rap e Bruno Zeni, Memrias de um sobrevivente, de Luiz Alberto
Mendes, e Vidas do Carandiru, de Humberto Rodrigues.
Em A pena e o cadafalso: observaes sobre a literatura
carcerria relativa ao perodo do Estado Novo, Ovdio Poli Jnior
(2009)20 faz uma historiografia dessa literatura no Brasil, se detendo em Memrias do crcere, de Graciliano Ramos, Os subterrneos da liberdade, de Jorge Amado, O louco do Cati, de Dyonlio Machado, e ainda em textos de outros encarcerados, como
o Baro de Itarar (Aparcio Torelly) e Monteiro Lobato. H um
apndice Apontamentos sobre a literatura carcerria relativa ao
regime militar em que se lista a priso de vrios intelectuais e
artistas, como Antonio Callado, Carlos Heitor Cony, Mrio Lago,
Paulo Francis, Flvio Rangel, Renato Tapajs, Joel Rufino dos Santos, Fernando Gabeira, Flvio Tavares, Ferreira Gullar, Thiago de
Mello, nio Silveira, Frei Betto, Augusto Boal, Jos Celso Martinez
Corra e Plnio Marcos, a que acrescentaramos as prises de Ca-
19 PALMEIRA, Maria Rita Sigaud Soares. Cada histria, uma sentena: narrativas contemporneas
do crcere brasileiro. Tese. USP, 2009. Disponvel em http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8149/tde06092011-142127/en.php. Acesso em 30 set. 2011.
20 POLI JNIOR, Ovdio. A pena e o cadafalso: observaes sobre a literatura carcerria relativa ao
perodo do Estado Novo. Tese. USP, 2009. Disponvel em http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8149/tde01122009-112205/es.php. Acesso em 30 set. 2011.
310
311
texto, apreendendo a essncia e largando o pormenor. Isso me desagradava. So as mincias que me prendem, fixo-me nelas, utilizo insignificncias na demorada construo das minhas histrias
(p. 181). Assim como fazia com os romances e contos, o autor de
Vidas secas no se cansa de burilar as memrias, ciente da tenussima distncia entre confisso e fico (para lembrar o ttulo do
clssico livro de Antonio Candido sobre o alagoano). O pormenor,
a mincia, o detalhe: o testemunho deve se render pena do escritor profissional, que sabe e no esconde ser construo, uma
demorada construo a histria que vem da memria.
Em Camarim de prisioneiro, Alex Polari (1980)22 explicita
sua potica quando registra impresses em Lanamento do Inventrio de cicatrizes, livro de poemas que escrevera ainda preso em
1978: Quanto a tcnicas, estilos etc., isso permanece para mim
como algo secundrio, sem qualquer importncia: o sentido desse
livro transcende qualquer veleidade literria que possa existir. (...)
Esses poemas so, em certa medida, vmitos. Evocam a clandestinidade, a tortura, a morte e a priso. Tudo, absolutamente tudo
neles, vivncia real, da serem diretos e descritivos (p. 47). Para
ele, a elaborao literria algo secundrio, sem qualquer importncia. A imagem do vmito, alm de querer afrontar o bom
gosto e o decoro, traduz um conceito concreto de escrita: aquela
que despeja no papel o que o corpo, na verdade, no deseja. No
h, para Polari, mediao entre escrita e representao, tudo
vivncia real, como se apenas o contedo (superior, porque
real) importasse e a forma (inferior, porque estetizante) fosse um
mal necessrio, fosse o veculo que vai transportar o sentimento,
a mensagem, sem firulas, diretamente ao leitor. Como quem no
quer maquiar a dor.
No livro Sobrevivente Andr du Rap, do Massacre do Carandiru, Andr du Rap (2002)23 expressa uma concepo romntica, popular, transcendente de arte, literatura, poesia. Para ele,
poesia dom divino, e o poeta o meio por onde ela passa: Eu sei
que Deus me deu um dom. Seja de compor, compor poema, poesia, letras de rap, seja de costurar, de conversar com as pessoas.
Deus me deu um dom, e eu tenho que explorar ele. Ento isso
que eu passo pros adolescentes, pras pessoas, quando eu vou num
show, num evento (p. 184). A escrita assimila a fora da oralidade
22 POLARI, Alex. Camarim de prisioneiro. So Paulo: Global, 1980.
23 ANDR DU RAP. Sobrevivente Andr du Rap, do Massacre do Carandiru. Coordenao editorial:
Bruno Zeni. So Paulo: Labortexto, 2002.
312
313
314
315
No romance rosiano, como se sabe, amor e morte e linguagem no se dissociam. Do mesmo modo, nesse mundo misturado (Corao mistura amores), o homem humano comporta
316
25 ROSA, Joo Guimares. Grande serto: veredas. Fico completa, 2 v. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,
1994, p. 93.
317
Referncias
AGAMBEN, Giorgio. O que resta de Auschwitz: o arquivo e a testemunha (Homo Sacer III). Traduo: Selvino J.
Assmann. So Paulo: Boitempo, 2008.
ANDR DU RAP. Sobrevivente Andr du Rap, do Massacre do Carandiru. Coordenao editorial: Bruno Zeni. So
Paulo: Labortexto, 2002.
ARNS, Dom Paulo Evaristo (org.). Brasil: nunca mais.
19. ed. Petrpolis, RJ; Vozes, 1986.
GAGNEBIN, Jeanne Marie. Memria, histria, testemunho. Lembrar escrever esquecer. So Paulo: Ed. 34, 2006,
p. 49-57.
GAGNEBIN, Jeanne Marie. Apresentao. AGAMBEN,
Giorgio. O que resta de Auschwitz: o arquivo e a testemunha (Homo Sacer III). Traduo: Selvino J. Assmann. So
Paulo: Boitempo, 2008, p. 7-13.
GINZBURG, Jaime. Linguagem e trauma na escrita do
testemunho. SALGUEIRO, Wilberth (org.). O testemunho na
literatura: representaes de genocdios, ditaduras e outras
violncias. Vitria: Edufes, 2011, p. 19-29.
HOUAISS, Antnio. Dicionrio eletrnico Houaiss da
lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2002.
LEJEUNE, Philippe. O pacto autobiogrfico. O pacto autobiogrfico: de Rousseau Internet. Traduo: Jovita Maria Gerheim Noronha e Maria Ins Coimbra Guedes.
Belo Horizonte: Ed. da UFMG, 2008, p. 13-109.
LEMINSKI, Paulo. Distrados venceremos. So Paulo:
Brasiliense, 1987.
LEVI, Primo. Os afogados e os sobreviventes: os delitos, os castigos, as penas, as impunidades. Traduo: Luiz
Srgio Henriques. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1990.
PALMEIRA, Maria Rita Sigaud Soares. Cada histria,
uma sentena: narrativas contemporneas do crcere brasileiro. Tese. USP, 2009. Disponvel em http://www.teses.usp.
br/teses/disponiveis/8/8149/tde-06092011-142127/en.php.
Acesso em 30 set. 2011.
POLARI, Alex. Camarim de prisioneiro. So Paulo:
Global, 1980.
POLI JNIOR, Ovdio. A pena e o cadafalso: observa-
318
es sobre a literatura carcerria relativa ao perodo do Estado Novo. Tese. USP, 2009. Disponvel em http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8149/tde-01122009-112205/
es.php. Acesso em 30 set. 2011.
RAMOS, Graciliano. Memrias do crcere [1953]. 2
vol. So Paulo: Crculo do Livro, 1985.
RICOEUR, Paul. O testemunho. A memria, a histria,
o esquecimento. Traduo: Alain Franois [et al.]. Campinas, SP: Ed. da Unicamp, 2007, p. 170-175.
ROSA, Joo Guimares. Grande serto: veredas. Fico completa, 2 v. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994.
SALGUEIRO, Wilberth. Poesia versus barbrie Leminski recorda Auschwitz. SALGUEIRO, Wilberth (org.) O
testemunho na literatura: representaes de genocdios, ditaduras e outras violncias. Vitria: Edufes, 2011, p. 137153.
SANTOS, Pollyanna Gomes dos. Fragmentos de uma
fraude: o caso Binjamin Wilkomirski. Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Volume 1, n.
7 Outubro, 2010. Disponvel em: http://www.ufmg.br/
nej/maaravi/artigopollyanna-exilio.html. Acesso em: 27 set.
2011.
SELIGMANN-SILVA, Mrcio. Narrativas contra o silncio: cinema e ditadura no Brasil. GINZBURG, Jaime;
HARDMAN, Francisco Foot; SELIGMANN-SILVA, Mrcio
(orgs.). Escritas da violncia, vol. 2: representaes da violncia na histria e na cultura contemporneas da Amrica
Latina. Rio de Janeiro: 7Letras, 2012, p. 64-85.
SELIGMANN-SILVA, Mrcio. Literatura de testemunho: os limites entre a construo e a fico. O local da diferena: ensaios sobre memria, arte, literatura e traduo.
So Paulo: Ed. 34, 2005, p. 105-118.
SELIGMANN-SILVA, Mrcio (org.). Histria, memria,
literatura: o testemunho na era das catstrofes. Campinas,
SP: Ed. Unicamp, 2003.
SELIGMANN-SILVA, Mrcio. Grande serto: veredas como gesto testemunhal e confessional. Alea
[online]. Jan-jun 2009, vol. 11, p. 130-147. Disponvel
em:
http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S1517-106X2009000100011&script=sci_arttext. Acesso em 15
jan. 2011.
SILVA, Mrio Augusto Medeiros da. Os escritores da
319
V.
Textos curtos
321
Graciliano Ramos:
1 Texto publicado no jornal Informa UFES, em 2003, em comemorao aos 50 anos da morte de
Graciliano Ramos.
322
323
orge Steiner afirma que a leitura uma forma de atuao. Atramos a presena, a voz do livro. Permitimos que entre, ainda que
no sem reservas, em nosso ntimo. Um poema magnfico, um romance clssico entram fora em nosso interior; tomam de assalto
e ocupam as praas fortes de nossa conscincia. Exercem sobre
nossa imaginao e desejos, sobre nossas ambies e sonhos mais
secretos, um domnio estranho e contundente. Da se diz que
Graciliano um daqueles autores que no se l impunemente.
uma escrita seca, magra como ele; insone, feito um fumante;
que sabe a pobreza e a priso; mnima sempre com as mesmas
vinte palavras, na sntese cabralina do poema Graciliano Ramos.
Outro poeta apontar: Funda o estilo sua imagem: / Na tbua
seca do livro // Nenhuma voluta intil / Rejeita qualquer lirismo,
// Tachando a flor de feroz (Murilograma a Graciliano Ramos).
Nestes 50 anos de sua morte, resta-nos, leitores e cidados,
entender a literatura desalienante e cada vez mais atual, porque
clssica (ver epgrafe), de Graciliano. Ler e reler seus livros experincia capital, que perturba o corpo. Sensao semelhante do
narrador de O relgio do hospital, encerrando essa homenagem:
Uma badalada corta-me o pensamento. Estremeo: parece que
ela me chegou aos nervos atravs da ferida aberta, me entrou na
carne como lmina de navalha.
324
[Sem ttulo]1
325
326
numa noite de inverno de Italo Calvino, posto que abriga reflexes de ordem genrica (exceto, naturalmente, quando comparece
o romance) que servem para pensar quaisquer obras; vice-versa,
h uma leitura do romance que, tambm por sua vez, pode dispensar grande parte das pginas teorizadoras. Teoria e anlise que
dialogam com o crtico e o tiete facetas que todos exercemos no
cotidiano de nossos olhares hbridos.
Roland Barthes, nesse circuito, imprime-se imprescindvel: Passar da leitura crtica mudar de desejo, deixar de
desejar a obra para desejar a prpria linguagem. Mas, pelo mesmo
ato, tambm remeter a obra para o desejo da escrita, que a gerou. Assim gira a fala em torno do livro: ler, escrever, de um desejo
para o outro caminha toda a leitura (Crtica e verdade). Porque
ler , absolutamente, ertico, envolve o corpo, faz-nos rodopiar,
comea de um ponto qualquer, salta, repete-se, retrocede, insiste,
ramifica-se em mensagens simultneas e divergentes, torna a convergir, enfrenta momentos de tdio, vira a pgina, retoma o fio da
meada, perde-se. Pode-se reconhecer a uma direo, um percurso
dirigido na medida em que tende a um clmax, e, em vista desse
objetivo, preparam-se as fases rtmicas, as escanses, as recorrncias de motivos. Mas ser o clmax o verdadeiro alvo?, diz um
dos narradores do romance. Cruzar o olhar pelas linhas do texto
de Rita-Calvino desnuda qualquer ingenuidade: tudo, ali, se move
as verdades, os centros, as origens. Da, ser o interpretar um
ato de perspectiva e ao mesmo tempo uma disposio de impor
direes (Roberto Corra dos Santos, Para uma teoria da interpretao). Interpretar vem, ento, de uma disputa das mquinas em
ao e as mquinas so vrias, desde a carncia ao inconsciente,
desde a surpresa experincia. A interpretao deve convencer ao
quem a cria; querer o outro requer tantos abismos, como tornar-se
visvel e descobrir estilos.
Seguindo as pistas que o prprio romance Se um viajante
numa noite de inverno entrega, Rita aponta Borges e As mil e uma
noites como parmetros de composio. O escritor argentino declaradamente modelar para Calvino: ambos levam a lugares antes
em raro alcanados: o poder de a literatura camuflar-se de si mesma, fingindo-se outra coisa que, quando vamos ver, era ela mesma. No toa, em Seis propostas para o prximo milnio, afirma
Calvino: A ltima grande inveno de um gnero literrio a que
assistimos foi levada a efeito por um mestre da escrita breve, Jorge
Luis Borges, que se inventou a si mesmo como narrador, um ovo
de Colombo que lhe permitiu superar o bloqueio que lhe impedia,
327
por volta dos quarenta anos, passar da prosa ensastica prosa narrativa. A ideia de Borges foi fingir que o livro que desejava escrever
j havia sido escrito por um outro, um hipottico autor desconhecido, que escrevia em outra lngua e pertencia a outra cultura
e assim comentar, resumir, resenhar esse livro hipottico. Mais
frente, no mesmo livro, arremata: Se tivesse de apontar quem
na literatura realizou perfeitamente o ideal esttico de Valry da
exatido de imaginao e de linguagem, construindo obras que
correspondem rigorosa geometria do cristal e abstrao de um
raciocnio dedutivo, diria sem hesitar Jorge Luis Borges.
Calvino se apropria de vrios dos inumerveis procedimentos que Borges utiliza em suas maravilhosas boutades literrias.
Como j apontou nosso Verissimo, com humor, Borges, Calvino
e Nabokov performam uma tribo que vive num entrelugar tal
como Scherazade e seu fantstico mundo de histrias inacabadas.
L, nAs mil e uma noites, tal como aqui no Viajante..., o Leitor
(Rei Schariar) se casa com a Leitora. Poemas sobre poemas, poetas
para poetas, textos entre textos: mas de tudo a vida meio e fim,
e a palavra parte apenas.
Na multiplicidade que se configura em Se um viajante
numa noite de inverno h somente uma histria, um romance que,
estrategicamente, se finge de vrios. Leitor e Leitora, tanto quanto Silas Flannery e Ermes Marana, ou Tatius Bazakbal, Ukko Ahti,
Takakumi Ikoka, so personagens escritores ou no. A incompletude dos livros que se leem corresponde prpria incompletude de qualquer leitura e de qualquer vida.
Incompleto mesmo, sem aspas, deve ser qualquer prefcio,
sempre insuficiente para dar a ver aquilo que o leitor quer saber.
Ainda que encomenda, um prefcio no uma exegese crtica,
tampouco um discurso de louvor. Pode tentar-se smula assim:
o livro de Rita de Cssia, com flego de pesquisadora refinada,
mostra que no livro de Italo Calvino se encontra uma teoria da
leitura. Desentranhar da trama romanesca a trama terica fica sendo seu ofcio primeiro e ltimo. Para isso impe-se a sutil rasura de
limites. E mais no pode um prefcio.
No captulo 8, supostamente transcrio Do dirio de Silas
Flannery, que se abre como uma genuna potica do romance
do escritor talo-cubano, o personagem-autor narra em primeira
pessoa ( um dirio) um encontro com um personagem-leitor. Para
falar do livro que ora se tem em mos, sob pulso, com esse episdio finalizo:
328
Esse trecho sinaliza com fora para a motivao e o interesse de O desejo da escrita em Italo Calvino: para uma teoria da
leitura. Rita, como todos ns leitores, sabe que ler descobrir e
transformar-se (diria ela, inclusiva: portanto, ler tambm escrever), como quer Flannery-Calvino. Mas ler, admitamos, tem tambm sua carga de j ter lido, ou ler o que se quer. Travessia
potencialmente isso: estar na terceira margem em trnsito.
Italo Calvino e Rita de Cssia: dois clssicos. O escritor, a
escritora. Boa viagem.
329
330
331
332
333
Literaturas na berlinda1
Supondo ser a resenha o gesto de intensificar (re) um sinal (senha), resta quele que escreve sobre um livro o trazer as
foras que o regem. Tal tarefa se torna alto desafio se o livro em
pauta ngulos: literatura & outras artes, de Evando Nascimento.
Ao longo de suas pginas, desfilam treze ensaios bastante sintonizados entre si, ainda que percorram veredas e mundos ngulos tangenciais. O tom maior , sempre, a dico terica,
disseminada tambm em textos de crtica literria, de atualizao
historiogrfica e de timbre potico.
J a orelha do livro nos previne que a pesquisa do indivduo intenta alcanar o coletivo, mas no h oposio simples entre o biogrfico e a alteridade. Esta constitui aquele, antes mesmo
de toda histria, cultura, memria. Os ensaios traam, ento, um
percurso a um tempo mltiplo e formativo, em particular para o
leitor interessado nas tramas e nos enigmas que o literrio guarda
em suas formas.
Trs artigos perfazem um trnsito mais hegemonicamente terico: Uma Potica da tradu/io: teoria e crtica na Poesia
Concreta, importantssimo, entre todos o mais extenso; Lio de
signos: a semiologia literria de Roland Barthes, aula que poucos
poderiam compor; e A Noo de margem em literatura e em filosofia. Neste ltimo, por exemplo, aparece com potncia a literatura pensante de Clarice Lispector, Raduan Nassar e, por que
no?, do cineasta Peter Greenaway. Estampa-se, aqui, a tendncia semiolgica e desconstrutora de todo o conjunto, orientado
pelo pensamento francs de Derrida, Deleuze, Foucault, Barthes.
Em A Semana de Arte Moderna no Brasil (1922): construo de uma ruptura, Evando Nascimento reordena os passos
que resultaram na formulao de um novo paradigma esttico na
literatura brasileira, finalizando com uma reflexo em torno dos
1 Resenha do livro ngulos: literatura e outras artes (Juiz de Fora: UFJF; Chapec: Argos, 2002), de
Evando Nascimento, publicado no Caderno Ideias, do Jornal do Brasil, em 12 de outubro de 2002, com o ttulo
Literatura e outras artes filosficas.
334
335
336
1 Resenha do livro Eva Braun a vida com Hitler (Traduo: Luiz Antnio de Arajo. So Paulo: Companhia das letras, 2011), publicada com o ttulo A mulher que foi fiel ao tirano, no caderno Pensar do jornal A
Gazeta, em 23 de julho de 2011.
337
de protagonista, mas de dar a ver o valor de uma personagem secundria numa trama trgica que envolveu e envolve milhes de
pessoas em todo o mundo. Ficamos sabendo, ento, que, aos 17
anos, quando conheceu o quarento Hitler, Eva era funcionria da
Photohaus Hoffmann, cujo dono, Heinrich Hoffmann, filiado ao
NSDAP (Partido Nacional-Socialista dos Trabalhadores Alemes)
desde 1920, era amigo ntimo de Hitler e se tornou o fotgrafo
oficial do governo nazista, e por isso enriquecendo, literalmente,
e s escncaras.
Eva Braun, parece, educou-se conforme a tradio da poca: contabilidade, datilografia, economia domstica. A partir de
seu caso com o dspota antissemita, passou a ser figura ambgua
na corte, exercendo alguns poucos poderes no entorno do amante,
ao mesmo tempo em que era escondida do povo ou disfarada
sob a capa de secretria do temvel lder alemo. Afinal, conforme
um dos muitos depoimentos do livro, Hitler teria dito nos anos
1930: Eu tenho outra noiva: a Alemanha! Sou casado com o povo
alemo, com seu destino! No, no posso casar, no estou autorizado!. Talvez isso explique tambm a explcita ausncia de afeto
entre ambos, quando em pblico; alcova do casal a biografia no
teve acesso, para decepo do leitor curioso de cenas erticas.
O interesse maior de Eva Braun a vida com Hitler , sem
dvida, a vida de Hitler: os discursos inflamados nas cervejarias,
a priso em 1923, o dio crescente aos judeus, a ascenso planejada, a tomada do poder, a ecloso da guerra, os genocdios, a
soluo final, as traies internas, a derrocada alem, os ltimos
dias, os suicdios (tambm Goebbels e a mulher Magda se mataram, levando juntos os seis filhos). A biografia de Grtemaker, em
moldes clssicos, no se quer sensacionalista. Ao contrrio, procura esclarecer contradies, mistrios e lendas que pairam sobre
os bastidores da vida do casal. O livro mostra que Eva no era a
jovem alienada que a histria quis fixar, mas, sem demoniz-la,
mostra que ela representou bem o papel de mulher do obcecado e
carismtico Fhrer maneira da maioria esmagadora da populao alem: fiel at o fim. Aps o fim, aparecem verses, revises,
arrependimentos; e cadveres, testemunhos, biografias. Feito essa.
338
339
340
341
as impresses de nosso escritor, diplomata e residente em Hamburgo no perodo mesmo em que a cidade era alvo de ataques
intensos, como o de 1943 acima).
O livro de Winfried Georg Maximilian Sebald contm dois
artigos: Guerra area e literatura conferncias de Zurique, que
d ttulo ao volume, e O escritor Alfred Andersch, que serve
como um complemento s conferncias. Na resenha supracitada, Marcelo Coelho assinala que o livro [de Sebald] termina com
uma anlise bastante impiedosa da carreira de Alfred Andersch
(1914-80), escritor posudo e oportunista que sobreviveu aos anos
de Hitler, no sem passar pela indignidade de divorciar-se de sua
mulher judia durante o auge do Holocausto. Sebald diz que o tal
Andersch, desconhecido para ns, queria no apenas alcanar
Thomas Mann, mas deix-lo para trs (p. 99). O que, por ora, no
deu sinal algum de acontecer.
A Primeira e a Segunda Guerra Mundial se foram, mas as
guerras de todos os dias esto a. Milhes morreram e morrem,
por causa delas, ou sem elas. Mas sem elas morreramos menos,
bem menos. Entender por que as guerras existem talvez nos ajude
a aboli-las, evit-las, atenu-las. Essa resenha, mais uma vez, quer
isso: que o talvez se torne a tal vez.
342
Adultrio, assassinato, estupro, homossexualismo, toxicomania: estes so alguns dos ingredientes que se renem para compor a trama de Sinfonia em branco, de Adriana Lisboa. Um leitor
precipitado, porm, h de pensar que se trata de um romance de
linhagem policial ou algo similar, em que prevalecem a ao incessante e peripcias mirabolantes. No.
J no quarto pargrafo da histria, deparamo-nos com uma
frase que d o tom denso, potico, digressivo de toda a narrativa: O amor era como a marca plida deixada por um quadro
removido aps anos de vida sobre uma mesma parede. Antecipam-se a os temas de fundo do romance: o amor, a arte, o corpo,
a memria e o tempo. A escrita romanesca, convergindo fico e
pensamento, se far na forma de excurso, palavra preciosamente ambgua, no dizer de Roland Barthes.
O enredo, qual um puzzle, vai aos poucos se oferecendo
ao leitor paciente, aquele que aprecia, eroticamente, as curvas da
taa antes de sorver o vinho. Inicia-se o romance pelo captulo
Uma borboleta, uma pedreira proibida: Ainda havia algum
tempo antes que ela chegasse. Quem seria ela? Quem est contando a histria? Quanto tempo resta para que ela chegue? Por
que a pedreira proibida?
H um trio Toms e as irms Clarice e Maria Ins em
torno do qual giram os outros personagens (pais, parceiros, amigos...), ora na pacata e rural Jabuticabais, ora nas cosmopolitas
Veneza e Rio de Janeiro. O tempo, necessrio montagem do
quebra-cabea, passeia ao passado, traz novas peas, pistas que se
acumulam (nesse sentido, inscreve-se algo de policial no romance). Fatos aparentemente gratuitos retornaro, frente, com for-
1 Resenha do romance Sinfonia em branco (Rio de Janeiro: Rocco, 2001), de Adriana Lisboa, publicada em 26 de maio de 2001, no Caderno Ideias do Jornal do Brasil, com o ttulo Marca plida na parede.
343
344
345
1 Resenha do romance O evangelho segundo satans, de Lus Eustquio Soares, publicada no caderno Pensar do jornal A Gazeta, em 17 de dezembro de 2011.
346
347
[Sem ttulo]1
1 Orelha do livro A cidade tomada e a fico em dobras na obra de Rubem Fonseca (Vitria:
Flor&cultura, 2007), de Fabola Padilha.
348
Convite1
O que uma orelha? Aba que se estende da capa e se dobra para dentro, pendurada no corpo do livro. No corpo humano,
orelha o rgo que percebe os sons rgo que ouve. Ouvir,
com olhos livres, o livro de Fabola Padilha: eis o rpido convite
que aqui se faz. Algum disse, alhures, que no se l nada impunemente. E quando se trata de um texto sobre o sentimento melanclico e o quanto este tem de produtivo, afirmando-se vontade
de virar forma, menos impunes samos dele. Alis, h algo de mais
saudvel que o pensamento forte se criando?
Fabola, assim como na brilhante dissertao de mestrado
(A cidade tomada e a fico em dobras na obra de Rubem Fonseca), realiza, com argcia e sensibilidade, trs movimentos imprescindveis em sua escrita: o terico, o historiogrfico e o crtico. Em
sntese, o interesse nuclear da pesquisa que se tem em mos a
melancolia e seu entorno: a histria da afeco (logo, a trajetria
de seu conceito) e a sua elaborao artstica, notadamente a literria e, nesta, a fico brasileira contempornea. Mas no s como
se fosse pouco.
Deleitar-se- todo leitor que tenha, ou queira ter, contato
com autores feito Borges, Bradbury, Melville, Calvino, Vila-Matas,
cujas obras, algumas decerto, so investigadas com lentes e bisturi. O estudo apropria-se, com a preciso de uma escrita elegante e
lcida, das especulaes inaugurais de Aristteles, que j pensava
o indissolvel liame entre genialidade e melancolia, do luto de
Freud, da alegoria de Benjamin, e ainda de lies de Derrida e
Vattimo; dos estudiosos brasileiros, Fabola se acompanha de fino
naipe: Evando Nascimento, Gustavo Bernardo, Jaime Ginzburg,
Mrcio Seligmann-Silva, Susana Lages.
Aps esse passeio, Fabola Padilha se detm em dois romances muito representativos da cena literria brasileira recente
1
Orelha do livro Expedies, fices: sob o signo da melancolia (Vitria: Flor&cultura, 2007), de
Fabola Padilha.
349
350
O vivido e o inventado1
Em seu Poema-orelha, Drummond, com sua densa leveza, diz: Aquilo que revelo / e o mais que segue oculto / em vtreos
alapes / so notcias humanas, / simples estar-no-mundo, / e
brincos de palavra, / um no-estar-estando, / mas de tal jeito urdidos / o jogo e a confisso / que nem distingo eu mesmo / o vivido
e o inventado.
Lembrar o poeta traz de volta a impresso (marca, sinal,
sensao) que a obra do professor Alexandre Moraes provocou-me, quando sobre ela escrevi, em tom de parecer institucional:
Trata-se, sem dvida, de texto de alto grau de informao, ousadia e alcance. Um simples relance de olhar pelo sumrio que
a leitura integral do livro vem comprovar revela-se suficiente
para que se note o espectro simultaneamente amplo e recortado
do texto: amplo, posto que se oferece discusso de um tpico
abrangente e complexo a modernidade; recortado, no sentido
de dirigir essa mesma discusso para os limites (novamente amplos) da obra do singular escritor Julio Cortzar no somente
o imprescindvel e instigante O jogo da amarelinha, como igualmente outros textos.
O estudo de Alexandre coroa uma pesquisa de longa maturao sobre o conjunto da obra cortzariana e teve j sua devida
legitimao quando apresentado em forma de tese de doutorado,
orientada pelo professor Ronaldo Lima Lins. dele o belo prefcio que inaugura o livro, e ali lemos o dilogo em labirinto dos
mestres:
H aqui, como j se notou, uma obra de reflexo
erudita.
Nela, graas ao modo de empreg-lo, o conhecimento
se articula como um instrumento e no como um com-
1 Orelha do livro O outro lado do hbito: modernidade e sujeito (Vitria: Edufes, 2002), de
Alexandre Moraes.
351
352
[Sem ttulo]1
O livro Movimentos de demolio deslocamentos, identidades e literatura, de Rafaela Scardino, traz uma precisa reflexo acerca da cultura contempornea, a partir, basicamente, do
complexo signo cidade. A obra ficcional do consagrado escritor
americano Paul Auster serve de amparo para que a ensasta desenvolva, com clareza, uma abordagem sobre questes afins a categorias e conceitos como identidade, deslocamentos, globalizao,
ps-modernidade, autoria e duplo, perfazendo uma abrangente
cartografia do cenrio urbano, que sai das ruas de Nova York e alcana outros mundos. A autora mostra, com rara argcia analtica,
o que significa, enfim, dizer que as fronteiras so tnues e que o
fragmento uma esttica.
353
[Sem ttulo]1
1 Quarta capa do romance A dupla cena (Vitria: Secult, 2010), de Nelson Martinelli.
354
355
356
Olhar o forasteiro1
357
358
359
360
361
VI.
Bibliografia geral
ADORNO, Theodor. O ensaio como forma. Notas de literatura I. Traduo e apresentao: Jorge M. B. de Almeida. So
Paulo: Duas Cidades; Editora 34, 2003, p. 15-45.
ADORNO, Theodor. O que significa elaborar o passado
[1959]. Educao e emancipao. Traduo: Wolfgang Leo Maar.
Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1995, p. 29-49.
AGAMBEN, Giorgio. O que resta de Auschwitz: o arquivo e
a testemunha (Homo Sacer III). Traduo: Selvino J. Assmann. So
Paulo: Boitempo, 2008.
AGAMBEN, Giorgio. O que o contemporneo? e outros
ensaios. Traduo: Vincius Nicastro Honesko. Chapec: Argos,
2009.
AGUIAR, Flvio Wolf de. As imagens femininas na viso de
Riobaldo. Scripta. V. 1, n. 1. Belo Horizonte: PUC Minas, 1997,
p. 121-126.
ALBUQUERQUE, Virgnia Coeli Passos de. Fotogramas de
um corao conceitual: faces poticas de Ana Cristina Cesar. Dissertao. Vitria: Ufes, 1999.
AMARAL, Aracy.Tarsila, sua obra e seu tempo. So Paulo:
Perspectiva-Edusp, 1975.
ANDRADE, Carlos Drummond de. Alguma poesia. In: Carlos Drummond de Andrade Poesia e prosa. 8. ed. Rio de Janeiro:
Nova Aguilar, 1992.
ANDRADE, Mrio Coelho Pinto de. Antologia da poesia
negra de expresso portuguesa. Paris: Pierre Jean Oswald diteur,
1958.
ANDRADE, Mrio de. A lio do amigo (cartas a Carlos
Drummond de Andrade). Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1982.
ANDRADE, Mrio de. Aspectos da literatura brasileira. 6.
ed. So Paulo: Martins, 1978.
ANDRADE, Mrio de. Cartas a Manuel Bandeira. Rio de
Janeiro: Ediouro, 1967.
ANDRADE, Mrio de. Cartas de Mrio de Andrade a lvaro Lins. Estudos de lvaro Lins; apresentao de Ivan Cavalcanti
Proena, comentrios de Jos Csar Borba e Marco Morel. Rio de
Janeiro: Jos Olympio, 1983.
ANDRADE, Mrio de. Cartas de Mrio de Andrade a Prudente de Moraes, neto. Org. Georgina Koifman. Apresentao de
Antonio Candido. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1985.
ANDRADE, Mrio de. Correspondente contumaz (cartas a
Pedro Nava). Edio preparada por Fernando da Rocha Peres. Rio
de Janeiro: Nova Fronteira, 1982.
363
ANDRADE, Mrio de. Mrio de Andrade Oneyda Alvarenga: cartas. So Paulo: Duas Cidades, 1983.
ANDRADE, Mrio de. Mrio de Andrade escreve cartas a
Alceu, Meyer e outros. Organizao e notas por Lgia Fernandes.
Rio de Janeiro: Editora do Autor, 1968.
ANDRADE, Mrio de. O Banquete. Introduo de Sidney
Coli e Lus Carlos da Silva Dantas. So Paulo: Duas Cidades, 1977.
ANDRADE, Mrio de. Poesias completas. Edio crtica de
Dila Zanotto Manfio. Belo Horizonte, Itatiaia; So Paulo, Edusp,
1987.
ANDRADE, Mrio de. Querida Henriqueta (cartas a Henriqueta Lisboa). Reviso, introduo e notas: Pe. Lauro Pal. Rio de
Janeiro: Jos Olympio, 1990.
ANDRADE, Mrio de. Txi e Crnicas no Dirio Nacional.
Estabelecimento de texto, introduo e notas por Tel Porto Ancona Lopez. So Paulo: Duas Cidades/SCET-CEC, 1976.
ANDRADE, Mrio de.A lio do guru. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1989.
ANDRADE, Mrio de. Cartas a Anita Malfatti. Organizao de Marta Rosseti Batista. Rio de Janeiro: Forense Universitria,
1989.
ANDRADE, Mrio de.Cartas a Murilo Miranda. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981.
ANDRADE, Mrio de.Cartas a um jovem escritor. Rio de
Janeiro: Record, 1981.
ANDRADE, Mrio de.Cartas de Trabalho: Correspondncia com Rodrigo de Mello Franco de Andrade. Braslia: SPHAN/
Pr-Memria, 1981.
ANDRADE, Mrio de.Macunama o heri sem nenhum
carter. Ed. Crtica / Tel Porto Ancona Lopez, coordenadora. Paris:
Association Archives de la Littrature latino-amricaine, de Carabes et africaine du Xxe. Sicle; Braslia, DF: CNPq, 1988. (Coleo
Arquivos; v.6)
ANDRADE, Mrio de.O empalhador de passarinho. 3 ed.
So Paulo: Martins, s/d.
ANDRADE, Mrio de.O turista aprendiz. Estabelecimento
de texto, introduo e notas de Tel Porto Ancona Lopez. So Paulo: Duas Cidades, 1983.
ANDRADE, Mrio de; DUARTE, Paulo.Mrio de Andrade
por ele mesmo. So Paulo: Edart, 1971. Prefcio de Antonio Candido.
365
BARTHES, Roland. Roland Barthes por Roland Barthes. Traduo: Leyla Perrone-Moiss. So Paulo: Cultrix, 1977.
BATAILLE, Georges. O erotismo [1957]. Traduo: Joo Bnard da Costa. Rio de Janeiro: Moraes Editores, 1968.
BENJAMIN, Walter. Origem do drama barroco alemo. Traduo: Srgio Paulo Rouanet. So Paulo: Brasiliense, 1984.
BLANCHOT, Maurice. O espao literrio. Traduo: lvaro
Cabral. Rio de Janeiro: Rocco, 1987.
BOAVENTURA, Cristiana Tiradentes. A crtica de Ana Cristina Cesar em Escritos no Rio. So Paulo: Linear B, FFLCH/USP,
2008.
BOLLE, Willi. Grande serto: cidades. IV Congresso ABRALIC. Literatura e diferena. So Paulo; ABRALIC, 1994, p. 10651080.
BORGES, Jorge Luis. Obras completas (1923-1972). Buenos Aires: Emec, 1974.
BOSI, Alfredo. Figuras do narrador machadiano. In: Cadernos de literatura brasileira n. 23-24. So Paulo: Instituto Moreira
Salles, 2008, p. 126-162.
BOSI, Alfredo. O enigma do olhar. So Paulo: tica, 1999.
BOSI, Alfredo. Situao de Macunama.In: Macunama o
heri sem nenhum carter. Ed. Crtica / Tel Porto Ancona Lopez,
coordenadora. Paris: Association Archives de la Littrature latino-amricaine, de Carabes et africaine du Xxe. Sicle; Braslia, DF:
CNPq, 1988.
BRAGA, Rubem. Recado de primavera. 6. ed. Rio de Janeiro: Record, 1998
CAETANO, Marcelo Jos. O enigma de Muana Pu. Scripta.
Belo Horizonte, V. 8, n. 15, p. 267-282, 2 sem. 2004.
CALDWELL, Helen. O Otelo brasileiro de Machado de Assis. Traduo: Fbio Fonseca de Melo. Rio de Janeiro: Ateli Editorial, 2002.
CALVINO, Italo. Por que ler os clssicos. Traduo: Nilson
Moulin. So Paulo: Companhia das Letras, 1993.
CALVINO, Italo. Se um viajante numa noite de inverno. Traduo: Nilson Moulin. So Paulo: Companhia das Letras, 1999.
CAMARGO, Maria Lucia de Barros. Atrs dos olhos pardos: uma leitura da poesia de Ana Cristina Cesar. Chapec: Argos,
2003.
CAMPOS, Augusto de. Um lance de Ds do Grande Serto [1959].
367
369
371
373
2003.
PIGLIA, Ricardo.Respiracin artificial. Argentina: Pomaire,
1980.
PIGNATARI, Dcio. Rabisco sem inteno alfabtica. Semitica e literatura. 3. ed. So Paulo: Cultrix, 1987, p. 113-130.
PINTO, Edith Pimentel. A gramatiquinha de Mrio de Andrade. So Paulo: Duas Cidades, Secretaria de Estado da Cultura,
1990.
PLATO. Crtilo. In: Teeteto Crtilo. Traduo: Carlos Alberto Nunes. 3. ed. rev. Belm: EDUFPA, 2001.
POLARI, Alex. Camarim de prisioneiro. So Paulo: Global,
1980.
RAMOS, Graciliano. Memrias do crcere [1953]. 2 vol.
So Paulo: Crculo do Livro, 1985.
RICOEUR, Paul. O testemunho. A memria, a histria, o
esquecimento. Traduo: Alain Franois [et al.]. Campinas, SP: Ed.
da Unicamp, 2007, p. 170-175.
RIEDEL, Dirce Crtes. Metfora o espelho de Machado de
Assis. 2 ed. So Paulo: Francisco Alves, 1979.
RODRIGUES, Jos Carlos. O corpo na histria. Rio de Janeiro: Ed. Fiocruz, 1999.
ROSA, Guimares. Dilogo com Guimares Rosa. COUTINHO, Eduardo (org.). Guimares Rosa. Rio de Janeiro: Civilizao
Brasileira, 1983, p. 63-97. (Fortuna Crtica, vol. 6)
ROSA, Guimares. Grande serto: veredas [1956]. Fico
completa, 2 v. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994. (Biblioteca luso-brasileira. Srie brasileira)
ROSA, Guimares. Grande serto: veredas. 3. ed. Rio de
Janeiro: Jos Olympio, 1963.
ROSA, Guimares. O verbo & o logos. ROSA, Vilma Guimares. Relembramentos: Joo Guimares Rosa, meu pai. Rio de
Janeiro: Nova Fronteira, 1983, p. 423-457.
ROSA, Guimares. Primeiras estrias. 14. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1991.
ROSA, Joo Guimares. Magma. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1997.
ROSA, Joo Guimares. Tutamia. Fico completa, 2 v.
Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1994b.
ROSENFIELD, Kathrin. Dom Casmurro romance trgico,
romntico ou realista?. Scripta. Belo Horizonte, v. 4, n. 8, 1 sem.
2001, p. 310-316.
ROSENFIELD, Kathrin. O problema da homossexualidade
p. 105-118.
SELIGMANN-SILVA, Mrcio. Narrativas contra o silncio:
cinema e ditadura no Brasil. GINZBURG, Jaime; HARDMAN,
Francisco Foot; SELIGMANN-SILVA, Mrcio (orgs.). Escritas da violncia, vol. 2: representaes da violncia na histria e na cultura
contemporneas da Amrica Latina. Rio de Janeiro: 7Letras, 2012,
p. 64-85.
SENNA, Marta de. Estratgias de embuste: relaes intertextuais em Dom Casmurro. Aluso e zombaria. Rio de Janeiro:
Edies Casa de Rui Barbosa, 2003, p. 59-66.
SILVA, Mrio Augusto Medeiros da. Os escritores da guerrilha urbana: literatura de testemunho, ambivalncia e transio
poltica (1977-1984). So Paulo: Annablume, Fapesp, 2008.
SONTAG, Susan. Sob o signo de Saturno. Porto Alegre:
L&PM, 1986.
SOUZA, Eneida Maria de. A pedra mgica do discurso:
jogo e linguagem em Macunama.Belo Horizonte: UFMG, 1988.
STEIN, Ingrid. Figuras femininas em Machado de Assis. Rio
de Janeiro: Paz e Terra, 1984.
SSSEKIND, Flora. At segunda ordem no me risque
nada: os cadernos, rascunhos e a poesia-em-vozes de Ana Cristina
Cesar. Rio de Janeiro: Sette Letras, 1995.
SZKLO, Gilda Salem. O Bfalo. Clarice Lispector e a herana da mstica judaica. Remate de Males, Campinas, (9): 107113, 1989.
VERISSIMO, Luis Fernando. A verdade. In: SCHPREJER,
Alberto (Org.). Quem Capitu? Rio de Janeiro: Nova Fronteira,
2008, p. 115-120.
VIEGAS, Ana Cludia. Bliss & blue: segredos de Ana C. So
Paulo: Annablume, 1998.
VIEIRA JR., Erly. Todo personagem tem o romance que
merece. Disponvel em http://www.seculodiario.com.br/arquivo/2006/maio/10/cadernoatracoes/colunistas/erly.asp. Acesso em
05 ago. 2006.
WERNECK, Maria Helena. O homem encadernado Machado de Assis na escrita das biografias. Rio de Janeiro: Eduerj,
1996.
WILKOMIRSKI, Binjamin. Fragmentos: memrias de infncia 1939-1948. Traduo: Srgio Tellaroli. So Paulo: Companhia
das Letras, 1998.
377
378
379