Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
GRAMMAIRE APPLIQUE
ou SRIE SYNOPTIQUE
DE
THMES ORECS
& LATINS
LA
GRAMMAIRE APPLIQUE
ou
SRIE SYNOPTIQUE
DE
UN
ciiai'ithb
de MONTESOL'IKU
et
un APPEIICE
CONTENANT DKS
de Lettres
Tusage des Classes suprieures
Licence et d'Agrgation
spcialement des Candidats aux examens de
PAR
i
GHEVALDIN
L.-E.
Poitiers,
Professeur agrge de grammaire au Lyce de
la Facult des Lettres de Poitiers
PA R I S
LIBRAIRIE
11,
C.
Rue de
KLINCKSIECK
Lille, 11
1897
PRFACE
largement
profit les
sier d'agrgation,
et
1884
il
certaine originalit.
Les fautes, s'il s'en trouve, devront naturellement
retomber sur l'auteur et non sur ses matres; mais il est
probable qu'on en dcouvre beaucoup, de graves sur-
peu
dans un sujet reu de telles mains et pass consciencieusement l'tamine de plusieurs corrections de devoirs
d'tudiants ou d'lves pendant une priode de douze
annes d'enseignement.
Pour le ct original de la publication, il saute aux yeux
cette Srie synoptique est un ouvrage sans prcdents. On
a bien publi sparment des corrigs de thmes grecs ou
jamais on n'a pris un chapitre d'crivain franais
latins
pour en faire la base d'une comparaison suivie entre les
si
trois langues classiques. C'est que l'entreprise tait
ardue (l'excution me l'a fait bien voir!), qu'elle aura paru
tout,
422796
Il
ma bonne
INTRODUCTION
ment
rsolues. Les renvois aux sources, sans tre multisont assez frquents pour clairer les passages les
plus obscurs. Quant aux autres rfrences, elles ont t
scrupuleusement vrifu'es et choisies dessein, en dehors
des auteurs grecs et latins, parmi les ouvrages franais ou
francises, <lont le maniement est encore ce qu'il y a de plus
commode, mme pour les Ktudiants capables de lire couramment les publications trangres.
Avant la Srie synoptique, qui permet une petite tude
comparative des trois langues classiques, une Introduction
thorique rappelle au lecteur les principales rgles de
transcription du franais en grec et en latin, et lui fournit
des indications pour le choix de ses instruments de travail.
Un Appendice, divis en quatre paragraphes, complte la
Srie synoptique par la Correction d'un Tlime grec et d'un
Thme latin isols, et surtout par des Conseils donns spa-
plis,
_ Du Thme
en gnral.
La ncessit de s'exercer
dans une langue trangre que
<,
dmontrer
crire correctement
l'on
veut apprendre,
tout le
monde recon-
nat aujourd'hui
que
le
Seconde, que
le
Thme
torique, et que, ds la
Ghevaldin.
\
C
1
i
f
exercices
sont
Rh-
considrs
Thme
mme
comme
accessoires,
Thme
1
tient la difficult
qu'un Franais
bonne
de
un
prouve naturellement
terait
dsavantage de ne
le
le
Le moyen d'enrayer
la
tort
d'en
l'on
il
faut
fessorale
ou
faire
les
une
littrale, l'autre
s'efforcerait de
rpondre par
latin.
de tout
le
monde,
les exercices
un remaniement des
un autre remde.
sable,
c'est
la pratique
de ne pas sparer
signaler
,!
Le jeune homme, dj
en
dans l'impossibilit o
se trouve de songer
Programmes,
il
et
patiemment tous
les en-
du
lui relever
en vrai franais, o
encore pour
consis-
profitable
travail
caractre dominant
le
Un
traduction.
thorie, c'est
de s'exercer constamment
de
la
l'appli-
attentif
autre
lui
moyen de
se fortifier, et
non
le
Aprs
et latines,
moins
Du
les
Thme
grec.
y aurait peut-tre
efficace.
lieu de prsenter
prcdent,
il
quelques obser-
IL
entretenir la main,
Thmes dont
Mais d'autres
l'ont
avec
1
il
l'objet restreint
Hautes-tudes
la
source.
Il
pratique de
Est ciler tout d'abord la Mthode
Thme grec de M. Louis Ahnould, matre de confFacult des lettres de Poitiers (dit.
dans ce bon petit ouvrage, qui se
Klincksieck)
rences
la
un
de complter
L?2^z(6?^r^(;^2(^,
grecque de
MM.
Exemples
Hamant
l'abb N.
de Syntaxe
Rtcu,
et Jos.
consciencieux, compos
du franais en grec
i>,
tion
sum
pour
t^ervir la
renferme un
Traduc-
utile
R-
embarrassant
et
altique
la direction
M. l'abb Rouff
Premiers lments de
(A. Colin),
superbe ouvrage de
MM.
Rikma.nn
Desuousseaux
mme
et
Auteurs grecs,
soit
.soit
aux
fonda-
dts lettres
du regrett
les
|)ar
dition (C. Klincksieck) entirement remanie
la
do
mentales del Syntaxe grecque d'apvs, l'ouvrage
nouvelle
Bambkhg,
Moritz Seyffekt et Albert von
Bordeaux, sous
faire la
coumiode entre
Rgles
tous, c'est encore l'opuscule intitul
Syntaxe de
l'tude
Un manuel peu
ce livre
c'est la
les
dont on peut
ensuite
prcdent
le
trs
d'observations trs judicieuses et de conseils
Viennent
fois.
livre plus
pression,
mthodiques.
'1
existe
nous y
de
il
Dans
le
toutefois citer,
spciale, la
ortlinaires,
Grammaire grecque
Tius, tradtiite de
rallemand
i>ar
classique de Cua-
M.
Cl.\iiun (dit.
0. Hikman.n,
on peut
revu et
-6-
grecques de M. H. Brelet
Croislt et
J.
Grammaires
et
de
MM.
A.
M. Tabb Ragon
que
(G.
Masson)
les prcdentes,
(Hachette)
oudeTALBOT
Dbner
i\i\
CouuTAun-DiVKRNE-
le Dic/lon>?77rrcd' Alexandre
(jui
ne peuvent se
dlicat,
dont
temps
la
men
d'une mmoire
de Licence, au maniement do
la
Alexandre
bon Diction-
(Eug.
SANG (Garnier
frres).
complet
Belin),
le
concours de l'mi-
mais celui
le plus
de Chassang a l'avantage de
ment
la
priode vritable-
classiciue.
(Garnier frres).
Un Dictionnaire est un
donnes
chaque mot,
pour laquelle
dlicates,
points de rei>re
homriques
la
donne par
Limite
une ques-
mme
les
la faute
de
Ton veut,
la C/r/*t^
Vocabulaire grec
machine com-
du Thme grec
ait choisi,
uvcuglmenl loul
si
pour
il
fier
faire,
faire
alors? employer ce
mot?
le
rejeter
comme
8
potiqiie?On ne
le rejettera pas,
puisque Courtaud
tibles,
le
qu^on
le
.0^v<-4tcA
le
(o
travail
i>.
Mais
si
la Clef
onue
Xuei
ce mot en
potique, on nhbilera pas proscrire
discuter les
faveur de B. 11 faut donc toujours
nidlius
manuels,
renseignements fournis par les
-TcpaxTco
auteurs
mmes on
surtout
si,
prfrera donc
On
maires.
xXsuo
Avec
de Tite-Live
n'y
il
surtout
avec
rencontre en prose un peu partout
sens de
la patavint
plusieurs
donne comme employ par Plutarque, que
familier
grammaires remploient dans un exemple
emprunt Esope
du genre de
pers. de
(2^
Xur,
vsco;
les
vxd;,
en
-oaai,
-v.
TO'J
ou
Tivo; (tvo;
ou
to;), (Juv
que
les
les
dans
les
ou
les duels
-TV, enfin
-t.v
qnnnd
les troisimes
au mode
;'jv,
-/i),
etc.
fminins
formes pronominales de
mme
-jaiOcv
ou
ca
secondes en
-Tocrav
iasiw as-^^ova,
plutt que
remment
en
nouvelles gram-
personnes du pluriel ca
irapralif ; etc.
tout cela,
somme
pour
Une
pierre d'achop|K2ment
beaucoup
pln.s
crain-
par
rcntraiicment
de
la
potiques dans
fougue oratoire; des expressions
toutes familocutions
Platon; dans Xnophon, des
un rcit histolires, qui conviendraient peu duuR
de morale, do
discnssion
rique ou dans une grave
Mais ce sont l des taches impcrccplittrature.
plnriel des
y a
lieu,
10
X>uav(ov, etc.
,11
Sans
mais
insister davantage,
Xuofxvwv,
nous conseil-
point,
lons ceux qui se sentent faibles sur ce
d'tudier tout spcialement les notions d'accentuation de leurs
grammaires usuelles.
cet gard,
il
.:.r
gnraux du
la
Gram7naire grec-
Petitjean, o
et
il
trait des
est rapide-
Caractres
y apprendront
se
(par
rend compte de particularits intressantes
2'
celle
A^Xu^jOai?)
exemple, pourquoi Xus, mais
par
surtout de MM. Groiset et Petitjean, termine
comme
sens de
c'est
't
11
sparer des
on
mots. Enfin
pourra
Ton
si
les
manuels spciaux.
ni la
Mthode
lmentaires.
mme accompagn
d'Exercices
Bulletin mensuel de la
le
de
notions plus ou moins lmentaires par l'tude
Ni
dans
signalions dj
et d'autre part
en
disait
deux mots
mme
ou
)>
analogue,
soit
xal oe...
avec le
peu prs
comme
En
se sparent
a
aussi
(xal...
un motif
poss
et
grec,
com-
le
faire
exprimer,
nombre mme de
d'Horace
comme
le
Tlphe ou
le
Pele
Un grand nombre
un
galli-
12
13
hllnismes.
principaux
quelque connaissance des
numcrer
dans notre propos de les
Il n'entre point
notre
dans
une liste
on en trouvera d'ailleurs
ici
grammaticales. Nous nous
des Questions
pour rendre je
cisme, que d'crire oix 'y.co [Xr^H
mme dans les exemples fournis
n'ai pas [dire]
de Chassang,
par le Dictionnaire grec franais
grecque siaux mots /w et o'ksri, cette locution
Platon, Gorgias, 211.
gnifie je ne puis [dire] (cf.
:
li
58 62,
etc.), et la
U.'. [xo.
Ssoaat
est [dicere], tantt o
[dicere],
est
[dice]ndnm
tantt o
est...
5s?
[li^i^A.
[Xe'y^.v],
no
non
ii/
opns
de
[lye^v],
non
mi/ii
l'ajouter
aux
du
dont
la
on s'oublie mettre
forme
ot quelquefois l'emploi
le datif,
mme
latinisme encore ou
rapgalli-
mauvaise
tiques ou
de Thucydide, on se sert de x
comme du que latin, au lieu de se bor-
mme
absolument
pour annoncer un
ner employer celte enclitique
copulatif, ce qui est
autre -r ou plus souvent un xai
la prose attique.
dans
prs son unique fonction
peu
montrer
Par contre, l'tudiant doit s'attacher
l\\
la prosprit,
telle'
Le
latin
If
uteris, te
subordonne
souviens- toi
de
ta
condition
mor-
fortuna
dira trs bien Ubi secunda
on trouesse mmento. En grec,
:
morlalem
adjectifs
lieu
..ne proposition
les Latins prfrent
du
aussi entach de
dmonstratifs. Ce dernier cas est
pur, lorsque, au
latinisme mais il y a latinisme
gnitif absolu,
i^e
qu'on omet
et
memn
qu'on emidoie en
sens. C'est encore par gallicisme
attribut on prgrec l'article devant le substantif
dicat,
lnde.v
tantt ox
demande
aise
appel nergique k
h
dominante
.-c'est
insparable de l'ordre
du langage, laquelle est
ne
demand par Horace. Qu'on
le lucidus ordo
gnralement
phrase grecque est
Tout au
franaise.
pense
identique la suite de la
que le grec est fiexionnel
pins doit-on profiter de ce
placer en tte
le franais, pour
et plus inversif que
de
le mot ou le groupe
de chaque nouvelle phrase
principale laquelle passe
mots reprsentant l'ide
transitions, qui n'excluent
l'auteur ces sortes de
La marche de
la
14
Aux
relles.
curieux d^approfondir
tudiants
nous conseillerons de
question
thse de Henri
Weil
dmos
l'admirable
lire
la
aux langues
il
les
rno-
est
une
mme. Le
lie
quand toute
par
comme
drera
un sobre
y,
tantt confirmatives
le style
de ce
sel
comme
or^,
saupou-
(dit. Klincksieck),
d'Alger. Cet excellent opuscule
du Dictionnaire allelui-mme
mand-latin de G. F. iNGEKSLEV, auteur qui
ouvrage
son
tout
reconnat avoir puis presque
Stilistik)
dans les travaux de Ngelsbacu [Lateinische
Ciceroniana). On a l un
et de Seyffekt [Palstra
vaincre les
petit guide trs sur, qui apprend
est
compos d'aprs
la Prface
traduction
principales difficults prsentes par la
du
Substantif, de l'Adjectif, du
du Verbe, de TAdverbc
cipe,
que
traite
et
Pronom, du
de
Parti-
la Prposition.
On ne
de M. F. Antoine,
de traduction du franais en latin
des lettres
suprieure
matre de confrences l'cole
o.
le
le
15
saurait faire la
mme
restriction
pour
la
par
111.
Du Thme
latin.
c'est
lire
On
les
compltera sans
parvenu
d'ailleuri<
et
plus complet,
le
La Phrasologie latUxe acC Mki&sneh, IraduUe
Profesl'allemand par M. Ch. Pascal, aujourd'hui
galea
Hoche,
seur agrg de grammaire au lyce
il
ment paru en
16
avec raison
le
traducteur, c'est la
ne rsulte pas de
!'
latin
ou
tel
extraordinaire employ
une
>
par un
crivain
trs facile
de ce recueil nuHliodiquc
fr.iu(:4ii^ font
un rpertoinr
rare,
ualurellement de la proprit et de
elle nat
tel
alliance
phrase
consulter
nous y avons
c'est le
Dictionnaire des Syfiopvjmes lathvs de GatioinDuMKSNiL dont une dition revue cl augmente par
AuvRAY a
publie
par
la
malion
les fautes
Delalaia
d'odhographe,
M.
F.
Antoine
(dit.
17
Vieweg)
et surtout
dans
la
livre, dit
d^me
-'-
de ce
**'
';
il
dbarrasse de ses
mine d'environ
1881],
<^
(2^ dit.
allem.> chez
dans
la
soins de M. Tabb
plus estimable encore, due aux
Lejay
(1895/.
moins
Une bonne grammaire complte n est pas
lire dans le
indispensable. A ceux qui ne peuvent
Kuehner, ni
texte le grand ouvrage de H.
mme
Zumpt, il faut
ceux de Gossrau, de Schullz ou de
OrammaU^e laiUie iivx D' J. B. Madvig,
conseiller la
pi>Dfcsseur l'Universit de
Copenhague, traduite
par M. N Tukil,
de rallemand, sur la V dition,
(dil. Firininancien professeur au lyce Saint-Louis
On a accus ce livre d'tre un peu toulTu
:
7 0i)
Aprs
le
effort
dans
la Syntoa^e
de la Laugne laiinc de
Didot).
nous aprs
le
traducteur,
dans un ordre
prsenter sous une forme succincte, et
18
D'ailleurs,
une
quemment
Grammaire
Reinacii
Nommons
ddaigner.
compose
latine
tout d'abord la
par
M.
Salomon
frres).
Gand
(2*
rdig
d'aprs
mthode comparative
les
Lyces
Latin de
et historique,
et Collges.
MM. Rirmann
et
de
Nous devons
citer
M. H. Brelet
(dit. G.
la
encore
le
pourrait la
terrain perdu
La Troisime anne de
Glzer (dit. A. Colin)
analogue celle
et trs
Garnier
principes de la
les
mrite,
dit.
nier frres),
dans
fesseur l'Universit de
une apprciation
Grammaire de Madvig.
le
Cours suprieur de
un thme. Enfin
les
les tudiants
M. L. Havet
prvenons
le
Grammaire
Hachette)
(dit.
qu'ils
latine
de
seulement nous
les
Ici
encore nous
ce livre de chevet.
non plus
19
curieux de connatre
les indica-
C'est
ais.
MM.
le
ais de
composs
et le latin-fran-
[ibid.\
spcialement
deux bons
veau Dictionnaire
et H.
n'ait
Glzer
latin- frayiais
de
MM.
le
Nou-
E. Benoist
le
franais -latin,
non
Dictionnaire latin-franais
Quicherat fy^anais-latin contrl par le BenoistG.LZER latin- franais, on peut travailler en toute
20
sret, sans avoir besoin de recourir
aux volumi-
comme
neux ouvrages des lexicographes originaux
encore que
Forcellini, Georges, Freund ou Klotz,
Langue latine de
le Gra7id Dictionnaire de la
Theil
Fbeund ait t traduit de l'allemand par M. N.
maniable
plus
format
et mme rduit, en 1889, un
graphe
conjicio.
rapprocher
le
classiques
par l'auteur; l'autre, celui des ditions
et
du
latin
moderne,
doit tre
uniforme
et s'appli-
l,
comme
il
prtend,
le
sommes nous
des
autoriss conserver la lettre v? Laquelle
consonnes
11
loin
tait a
deux
)>?
est
ne nuise
des Facults dans les Lyces et Collges,
du dsarroi
plutt aux tudes latines, sans parler
I
quer tous
les crivains
MM. Rikmann
tte
de leur
ils ont
phe qu'ont d employer les crivains dont
formes
des
publi des Extraits. Reculant devant
ils se sont
qui auraient par trop drout les lves,
certaines
texte
leur
gnralement borns bannir de
absolument barbares
i>,
"^
et Uiu,
dfendent
rcent Narratlones (Hachette, 1896), se
l'orthogragalement d'avoir cherch reproduire
leons
bien
Est-ce
la
savantes, doit se
diierents: Tun, celui des ditious
plus possible de l'orthographe suivie
(Klincksieck), se
W. Buambach
latine de
d'crire
montre plus exigeant il nous demande
pour
colclo
entrane
qui
i7micio pour trajicio, ce
il
(Firmin-Didot).
Enfin
21
etc.,
grammaire. Quel
tence aux lves des classes de
avantage y a-t
encore crire
il
Est-ce cause de
voyelles initiales
se dtachent dans
la
D'ailleurs,
les
deux
prononciation
comme aeneae
le
et
plus clair?
Dn...
que
re comme are?
l'ortho-
leur
tl
MANN
et
22
comme
par
MM.
Rie-
mcomptes.
Ils
mme
conicio et de l
conjicio
que
Veii
ou
on
les
Vei,
engagera
malgr Bram-
par
Il
par hasard
eiiis; et si
sur la
foi
de
villa,
au
ils
crivent
par
inlliciis
nous
eux l'indulgence de
leurs
la
l'on
initiale
L'orthographe
donc un
Grammaire
parti
latine de
MM. Riemann
et
etc.
le voit, n'est
gure mieux
on
le
(p.
67 de la traduction
volui
operam perdere.
Glzer,
moins
sifflante
on
latine,
que l'orthographe
fixe
Antoine)
examinateurs.
C'est
comme
o
23
d'ailleurs
I lY.
__
Thme
Du Thme
grec et du
compars.
dans
latin
sur
le
le
Thme
grec et
qiiam,
mais
utrimque
quotlens
mraux en
"ies
et
adverbes nu-
dire
le
Thme
latin,
il
du
les
II (sur le
Thme
grec), la
24
la liaison des
nismes, et par une remarque sur
classiques. On
phrases dans les trois langues
concevra sans
peine
qu'il
nous
soit
la
la
comparaison du grec et du
Grammaire
latin,
du
mme
eu
W Madvig
Tiikil iFirmin-Didol), et
traduite
par
Syntaxe
latine de
xM.
latine
que
la
fondamentales de la
Bamberg,
Syntaxe grecque de Seyffekt et von
par Riemann
traduites par Guguel et revues
pareillement
aux
Rgles
(Klincksieck).
les deux
aprs avoir compar tlioriquement
plus grand
Syntaxes, ou rflchit ensuite avec le
les cas fournis
soin sur l'application des rgles dans
si surpar notre suite de Thmes synoptiques;
on
pratique,
la
tout, compltant la thorie par
Si,
les
mmoire un passage
pour se
examin fond, tantt composer d'abord
reproche.
on acquerra
connaissances ncessaires
la redoutable
promptement
les limites
compare,
par
assez
sa Syntaxe
attendant que M. Henri Glzf.k publie
nous rappelsi impatiemment attendue,
impossible
de fournir des
d'un opuscule dont l'objet est moins
prceptes que des exemples.
par un
Cependant, afin de ddommager du moins
serrer
de
renseignement utile les tudiants soucieux
de plus prs
25
preuve
sortir
sans
SRIE
SYNOPTIQUE
i
29
a)
ou
-yio;)
d'aprs
SRIE SYNOPTIQUE
-jld;).
cf.
de traduire
2.
on emploierait
tout cas,
MONTESQUIEU
natif.
Rgle gnrale
titre
quivaut
car
il
mais
en
la
(?<6'
vlribus
0^
aiccii
suit,
ac
parler [de]
vais
Je
nom au
et
<(
De Roni
initiis et bel-
lis.
DTcxle
de
l'dilion L.
nouvelle dition de M. G.
rfrence
Ghgoire (Eug. Belin. 1893) avec
Compayh
la
fecta initiis).
et
en
des
sous-entendus
franais.
par exemple,
consi-
initiis,
d'aprs
ab exiguis pro-
5. Remarquer en
lalin la conj.
de
lieu
la
copulative
coupe du
"jvx[ii.
i.
Je vais
.
Ainsi plac,
titre
on
successivement
considrer
3.
il
n'est
puis
xa-c'p/ =:
seraient
impropres.
Ceci
pas absolument
pendant
grec
locution
estim
pour l'interrogation
4.
au
Caput pnmiim.
avec de
eut.
indirecte.
dpendent de
Ici,
que
s'explique par la
Liv. Prwfat.
titre
diversit
enfin
on
la
suis
subordination l'ide de
autres manires de
latin. L*:s
un
je
siibj.
spcial
le
Le
s.
sous-enteudra
est
subst. au nomin.,
le
3.
mode
possibles.
ms Romani
Ceci
fio,
drer
traduire
Montesquii
rispiTYi xaT'ip/s'lVotxYj
quivoque cause de
inarjni
pense sous-entendue
la
en grec
STCcTOV.
une
ici
<(
met
0 TTpb T /?pOV
toujours
evasevint serait
comme un
peut sous-enteudre
on met
est ,
est
CHAPITRE
nomi-
le
quoi
leurs auteurs
et
magniis
en
TicJjriTav
le
l'iile
sous-enlend facilement
Viribus...
2.
En grec
tranger.
plat
le
obsequii)
le ^n'dl
Ab
Titi Livii
et en latin, inutile
se
nom
gnit. pos-
contenue dans
suivant
titre
1.
de Cd;
atli(|.
Le
l'ide d'ouvrarje
dlermine
implicitement
b)
(comme dans
MovTT>tyo"j,
dclin.
la
(mieux que
sess.
(mieux
.MovcfJKuo
1.
que
p-/otivr,;.
5.
fait
Les
aOxYJ,
-- 30
Il
31
Rome dans
la ville de
6. Xyjv
pour ren-
zi
TTC
ys
7.G/o(XVYj;
*lV)|i.Yj;
t7,;
7:o03;
c^a 7rc\
TOia'JTa voulittov,
franais,
7r).r,v
Et
ptxSv
aYj
e\
TTC pi
nlsi forte de
Tau-
Ifrdani
dans
les
tiques.
langues synth-
deux
2.
(pour donner
En
Sans
>.i;.
r,
de
on
relief),
'Ptojxr,
r[):'tition,
'PoSp.r, TioAi;,
tout
Tart.
ri)lanL
i)ius
il
tt-
r,
fauilrait
conslruclion sur-
frquente
avec
les
autres
expressions gographiques,
de
mus,
ric'is, lia
r,
vide-
ou
fleuves, etc.,
cf.
p.
93
^^
noms
1.
3.
({JLT,
pour dfendre).
xov. Le
grt'C
accepterait aussi
Dans plusieurs
5. voJ.ta-
la
ailions,
cuire
pecora
et
la
au
et
9.
eut,
en vue de
d'o
avec
datif,
moyenne
(voix
(ou
tre
dpos
l'expression
en
grec
sallem
en franais.
3.
avec
construit
mais on
le
notio,
le
le
aussi
du moins
cf.
5, 13. L,
Nat. Dcor. H,
est
serait
11.
Cic.
4.
nolio
gnitif;
autres
qiiae,
colle
mieux
M.
de
lil
que ac
G.
ou
Compaybe
boil ou soient
telle quelle.
l^
d'un
rle
l'ide
devant
riv
aypeto'j;
2o
wv,
ou
10.
f.'article
substantif
mais
eut
urbibus...
ils
comme en
grec
inadmissible
serait
urbibus aprs
de
au lieu
iis^
Gram. Madvig,
tique (cf.
Rem.);
3" observer, en
en grec,
319,
latin
et
du verbe pr-
l'ellipse
suivante.
signilicatif
fruges, assez
6.
Tauricis
suffit,
au
de
lieu
8.
possent,
dans
9.
rigueur latine
des temps.
praBdam ou prdas.
est qu'en
dans
la
corrlation
la
faut
comme
TTcpl
alourdi
en rserve
de
5.
1 de qui bus...
sujets de l'inlinitif.
mais
titre,
-on
atque.
ineunte,
2.
rsultant
acte accom[)li.
TTOTcaOai
Se
parfait
le
prsent
l'tat
d'uo
chaque
du
sans esprit
que
devant
(attiq.
hiHih'
tt^;
8. xTtfTfJivwv
de
TroTisdOat.
aussi
indique
bj 1.
Catil., VI (id.).
Ta\>-
7.
Xppovr,a-0'j
aprs
rejet
rappeler
et
lieu
(sr.ns
fruges conilnerepossent.
tttiV.
suffit,
pour XcpTovr,cro'j
conslrnciis, id
formule res-
jJiY)...
iis
quasnunc
iirhibus,
T(0
Tll
qn de
noiio,
XlOtV
)CT'.GaV(OV
xai
Ta'JC'.xcov,
t)v
dveloppe comme en
mais pouvant se rduire
trictive,
la
Ta*jptxr,;
Ig\
exigerait
le latin
\illes
que
pluriel,
le
donnent les
ses commencements Fide que nous
que ce
moins
les
latin
La rgle gnrale
comme
en grec,
numrations, on runit
le
moins qu'on
spars
de
annonce fr-
adjectif
il
pithte
aypotxo-j;).
de provenance.
plus, en
grec, on
quemment
l'enclitique
le
premier xat
place
aprs
par
le
32
33 --
Les noms
ont tous du rapport cet usage.
nom
de ce
la
conjonctive, signifie
m(^me
de rues,
si
tissaient.
6.
nouvelle.
'AU'
iisimi
omnia
et t
bien
8.
xotYi-
9.
nomina.qitWusprcipiia
x'jpicoxaTOi
samment rendue
malgr
o'jos
y^iai
By,
[Jly,
outw
ti;
tx;
e'.
'.(7iou-
ca.
continuation
p:ir le
sens de
le
serait
et;,
.<
TTc,
mais
jusqu'
signifie
fl)
1.
TaO-c/i... XP"^^^^-
Le dmonsliatif
lien.
ferait
conlre-sens
p.
ici
cf.
xy.Ss
toutefois
indique
2. fp
84 a 6 1.
une preuve de Tassertiou pr-
cdente
comme
2.
l.
en franais.
o. x^*
bourg
quar-
de
via
et
f<
sing. par
On
pers.
2*=
du
un latinisme familier.
le
simplement
moins varie.
exig par
le
G.
ad
verbe grec
malgr
(n.
9),
ici
i/i,
pertinent,
tait
en cours de dure;
accompli, d'o
le
le
le
t^r acte,
2% d'aprs
l'explication
littrale,
tait
p.-q.-p.-f.
rejet la fin,
ou de
route
sens de
taxe grecque, et la
du
ride
si-nple
le
et
prodict.
^'^" '^'^^
pour
5. dsignes,
rue .
au subj. contrairement la syn-
ou
or/.oi
M\L Bajlly
Viens a aussi
celui
seul par-
ici
dsigner une
tier
insuffi-
qui,
vici
L'emploi de iTziv-xdi^
impropre.
4.
nictionnaire ctymo-
o'j.
prfrable
(cf.
Loifiqun latin de
ide
x Trai ovooi
Foivtot
7. v, plus descriptif
datif seul.
le
l'abstrait.
l/oixytv
quidem.
n'est
li^
comme
futat, en tte,
Le concret,
Qnem ad
uiara
que
Y^xovTOt TrvTa
ne... pas
quidem
ne...
Ton n^appelle
continuation des chemins qui y abou-
mme
n'avait pas
La ville
Rome
^'^
attriljut
maisons.
5.
oOS
'AXX'
proprement
5yi-..
iVaulre part
'A>),
,
s'em-
ploie
autre
ngation
et
sans
valeur
qnc7n de
la
phrase prcdente,
enim ; mais
Al o
olxai
(jiXood(XYjVTo
TQ<Tav, (I)
eXa/idiai
TaxT03;
xat
(juvs/co v z^'[oi,
y\
xaxa
34
tT|V
sempa^operWiis auiforo
cUstlnerentur, in domi'
dm sedebant
paritm
l)us
OxOUpO'JVTCDV.
Mais
la
grandeur de
ments
Xn., Kcono^n.
cf.
3. ioxoSoii.YiV'cc.
indique,
p.-q.-p. -t'-
3.
accompli.
le
coulant que
4. IXxto'cat, plus
TV...
>
5.
remarquer
cas
hellnisme.
7. Itdt
Yvvaix(ov.
'^'\
autre
x6.
p^ot, qui
deb champs
pyacxta,
travaux
vaut mieux
mot
abstrait,
ici
ou
que
que
technique.
StA-Yetv.
5caT:pt6etv ou
8.
\^.
oxev ox ou
pas (xr,,
A^j'ov. La ngation n'est
parce qu'il n'y a pas supposition,
d'un
affirmation
fait.
mais
prcis
10. otxovpoOvxu>v, mot
bien prfrable soit une traduction littrale
comme
xoc6r,{Avt.)v, soit
plus dveloppe
v olxtai;
une expression
comme
olxo-jpov
de
mme
doit tre
racine que
verbe,
le
accompagn d'une d-
rgle
termination quelconque
de la figura etymologica).
perexiguae ou exiguissimsp,
superlatif autoris par Ovide et
le
Jeune.
viri,
cum
5.
que
le
signifie
attendu
ici
subjonctif
serait
en
il
'AXa'
de
TOjV
svvcTO
Ti;
ecyx x
ty,v xauTY^
OYjXoUVTa
vijv txi
TCOV
ETTi
eTTSTcsTOYj.
7-
TY,v
or,
Ty,v
o'ov
7.
c(
prcision.
mox apparit.
Quenlm opra prcla-
Ti yo
ouvaaiv
rlssime,
aXtcra
ret, et
ea
y/p
olmi ostenderunt
rcgibus sunt con-
sul)
Nenipe iwhs
Loy.rjo6iLouv.yfecta.
*
'
quantum vale-
et
Sa(7'.AC0V
TioX'.v
Roma
qiianta ^trbs
cils,
esset,
Y,
de
On commen-
cpaviobv
cYj
illa
distinerentur, littralement
retenus
laient
[par]
distance
position.
*do7nis,
S.
domibus, non
domorum et
parum diu (Ci.:.),
malgr
9.
domos.
non parumper, qui est peu
et
prs synonyme de paidisper
a le
sens affirmatif de
pendant
a)
'AXX
1.
s'emploie ainsi
en
opposition
rgulirement
2.
pour
si
TtSv... 1 L'article
l'A
la
suffit
dtermination possessive,
ne sera
rsulte
un changement dans
pense.
l'article
nerentur.
thte.
oryi
5.
'^.
ou
7roa-r,
terrogation indirecte.
expltif
la
y||i.ooLiov aprs
hellnisme.
dans
6.
b)
Sed... aedificiis
1.
5i 6
5.
obligatoire
cf.
mmes
toutefois
esset, subjonctif
2.
prsent dans
in-
il
pass.
dique
le
3.
le
pronom
relatif
que
dans
une
(mieux
i.
que
quantum valeret
ejus)
potentiani
l'in-
dpend de ostenderunt
Tt
7. uwp-
indi-
(interrogation
ne pouvait pas,
comme
et
la
le latin
le
qui
haute ide de sa
faits
OYiJ/OTio )V
ol/.ooO|j.YjaaT<ov
Y*
Ta/w
mme
manquerait
la plus
et
par P'ine
donn
inordi-
3.
parfait,
hellnisme
le
xo<T|xa);.
signifie
Le
corr.me
TivcriAixpot.
une maison
que
net
plus
pluriel,
au
qui,
ou
2. x(iy.i:t)
1.
L Domus,
h)
xdes,
Rome
puissance, ont t
a] 1.
35
grec.
>
30
temps
pul)j.
tions
un lomps
trer
apivs un pr-
que
sui)ordonnos
liistoriqup; mais
franais.
8.
x, rpt
comme
mais
claverait pas.
bon
au'^si,
10.
ne s'en-
TiXoxivxa
de
pour indiquer une date (i\e
mme toutes les fois que noire
:
pass dfini.
sous-entendu.
du pass
runl, celui
mais
ici
le dfini,
\\
avant
xiliaire
TTGO To 'xopo'j
par
paiticipe,
7.
ou scilicet
i)as
mmo
13. (>xo56ii.ouv
ou
I i
Itra le-
famille que
son doublet?)
en grec
suis en train de
avec
commencer
me mets
l'infinitif, je
quant
suis le
ap-/f.),
il
veut dire Je
comme
avec un participe
et 5.
cf. p.
CTrapyo)
115
ti/moL
cf.
comme
9. illa,
nempe
cf. n.
ayovTs; xat
vix7,VT0)v
povTS, tout'
xat
(sinon
et
redibani devictariimgen-
cps-
/apa
iiam spolliso7usti;qit,
cum ex frumenii mani-
TauTT,
pia^Sot
tarent, ingentem eo l-
xai aaAicrx
eTT'.
opYU.aT7.
fto(7xy,|i.aTa,
ttoUyj yiYVoasvr,;.
l'article
a 12.
ouv
Brkal.
rpt
10.
p/;r|
cov
EvvovTO, i;
aedi-
oi
qu
ce dernier
le
de
passif
mais
au
mol
parfait
analogues,
il
l'actif malgr
l'infinitif
et
faudrait
rgime;
aux
de creverit
cpta
est,
a)
0.
ot
RiEMA.N.N,
i-^eYi...
S///*/,
//.
d'aprs
terres
ils
revenaient
t>.
p6
^.m-
(ace.)
ou
dal
39.
deincepsque... hell-
1.
6)
5. On,^ nisme
Romulus et ses successeurs furent presque toujours CD guerre avec leurs voisins pour avoir des
femmes ou des
opibiis.
temps
evat, etc.
citoyens, des
aiit itxo-
res
tt,v tioXiv
toutefois Dict.
de Bam.i.y
lat.
eU
flnilimis
gefxreni, cives
7ravY,av (7'jAY,y.otTa7rapTaJv
(jue
ypo'j xTwvtai,
cum
semper
aussi bien
donne l'expres-
st
zoXsaouV"
enim
dtacli,
Romidics demcepsque
reges, cum hlium fere
ot
confecta
ne se rpterait
xa'.
(7/bv
paTiXei;,
ecpeTj
plus, l'au-
le
nempe
8.
'Ptoao
et l'emploi
ainsi
*0
prf-
la
ville parvint.
De
raison d'euphonie.
plutt
fue-
indfini
d'o
des
sunl
en grec.
l'aor.
le
joie.
cela
l'origine
Voil
la suite la principale
l'indfini
rence donne
de
suilt
G.
priphrase verbale
la
mon-
troupeaux
des
c'taient des gerbes de bl et
T).
plac par
a-jTT,;,
sens de
riiu-
verbe signifiant
le
donne
sent, on
37
de
fonclion
en
l'oplalif
XOt.
4.
tir
On
Titb-Livf.
de
pourrait dire
lll,
aussi
el qui po.H
ou et qui
ou sans) reges.
l'on considre
cun des
faits
comme
'"^ aut,
isol
si
cha-
historiques auxquels
le
verbe de
prop. principale
la
7ravy)crav,
mionx
(lav et surtout
En
que
veut
le
de
l'ide
xai
pspoveir.
Les
Latins
(s.-e.
pecora) ferreqtic
TTj
cL
comme
p.
83 6
fiX'^i?
agrre
aussi
4.
TaO-
o.
sens
article,
^^'1^
TO'jTO'j
v,
yvTO
A'j'-/;
3.
llivc
'i.
nom
marqner
la
concision de
la
^'J'rr^
G,
phrase
of/ronan...
irumenti,
de
ville
suivant
la
'<
ici
16.
grec.
le
grec
tt).'.;
5.
V,
3,
toiidonandi
sima erai
TOUTWV
G.
cit,
la
deux sens.
cf. C.ks.,
eo,
y ,
de
XOtl
O'JV
Xoi; ouGi zo
'ApYoXix-x xaAO'java.
comme en
7.
la-
Givitas,
,
l'ide matrielle
8. Creverit,
le
au subj.
cas d'iuter-
pooeT^'cf,oav'co,
a) 1.
'<
*P(.){Jiaoi
ville,
2.
du moins avec ce
prsent,
diu's et
dont
ils
belliqueux
taient
descendus.
dont
il
comme
au
s'tait servi
lieu
lour,
tant postrieure h
3.
diicebant.
eral,
laiior
attributive
vante et p.
r)()
quivaut
a 2 ou 91
rt
10.
l'ablatiL
ito^ovoi,
plus
Ici, airoi-
traduire
pour
sera plutt
ce
tandis que
singulier en ce
le
plus bas,
bouclier
le
contraire,
au
sens:
franais,
grec garde
le
les
qui
viribus, en tl comme
ovva|JLiv, mais au pluriel
comme en
obligatoire
4. x<>v... gnitif
raison,
h) 1.
en grrc
ouot,
cas o
jus-
au
prfrable
Aor.
ffjjievoi.
tion
qu'alors.
gemis
Horion cU-
qicibus
peum, qui
pro-
acquirent en outre ;
prement
Rome est traduit par
et
cl sans article
du
dmonii, a
/?<
Lunion.
Romnlus
ma
qiio
l'acquisition
Lacdcmouicus,
et bellicosissi-
rogal. indirecte.
les
TOI 0'JC-O?;
pour-
Rome
h^T.rjyj^ifA,
Y,cav
ojv
vto3V,
de conte-
sous-enlendu,
le
les
/*////.
gnit.
tinisme ordinaire.
vaut mieix
a tous les
.
Tac.
itbi cxtni
(inutile
rait lre
qui dsigue
cf.
femme
Cic.
Hc-
7.
Romani mid-
l'article.
opposition
Tr'uwhanles^ femina
Agros...
nance
Tabscncc de
par
feininas^
tion) et le
de
franais
(lu
crit
ovTo; p-/r,;.
ixpyr,...
*U
distinct
ou
virilit
uxo-
femmes quel-
Viribus
qu'ils
2.
fort
*,
duce,... Le ^rec
(s.-e. />/'.r-
de
Aff}'':c.
quivalarit grammaticale-
ment
Cf.
disent
femmes
c/^m)
muliei'f's,
conques
parfait est
(Y^vTe
pouses
'<
39
l'on
si
supposer
laisser
res,
redibant on reverle-
latin,
vel,
qiio 7ravr,-
7ravr,p-/ovTo.
il
38
mmes mots.
3. quae gens,
superbitifs.
plus
6.
rguli r
clipeum
r>.
que
(pa>*
nom
Bramba<:h),
quibus,
unde.
""
d'un
'
^'
grand
plac par
le
40
41
de colonie.
que large.
se sert de
veillerait Tide
xoi
eSpo,
7.
de
accus,
relation
TCpov,
grce Tcp^t-
9. li-exaSaXcov,
signifie
pov,
en
avoir
mutare.
cf.
opposes
les
deux
du
latin
at5a,
10.
que
meilleur
peut aussi
il
sens:
le
acceptions
aTutcia
postrieurs;
diminutifs
la diffrence
du
Pour
latus.
comme
un
doit
mot
traduc-
mme
signifie
que
l'ide
U.EV01
cpiVTO
moyen),
le
hactenus^
0.
qui
proprement
On
noire rcit.
celui
de
la
nerint
non
est
Sans
1'^ pers.;
aussi oTt
2;
i7/e, celui
habituellement
qu'avant
4.
et
dans
xcvo;; mais on
le
sens emphatique de
et xsvo; o*3to;
on
Toc,
la
dans l'accep-
^.
-c^i,
devant
l'adjectif
ou
fT^
bu rendre
les
Romains
les
matres du monde,
verbe
tous les
usages
sitt qu'ils
aTO)
To
YYj
T00
OTj
a'.T'JYjTSOV,
tyj
madvertendim, Roma-
7r(7Y,;
nos propierea
maxime
|j.r,)
On
crire
6cp6\>plaxotev
le
prsent ou
deux
si
de
-rt;
sens
est
mais
claire.
peu prs
actes
prsent
comme
le
4.
plus
l'expression
rend
destiterint
5.
desierint, au
subj.
de subordination
tion infiuitive.
6.
ou
pour cause
la
proposi-
inv^erint,
Synt. latine,
rerum, dont
similation des
le
en
construit
restreint.
plus
ajouter
ou s-jpoisv,
se
orbe,
locution polu'i
sTiataev
ti.
3.
mieux que
pTtov
l'aor.
indiffremment
les
ne
potior
prose,
que orhis
plus ordinaire
le
pass.
au
pourrait
9.
donne
3,
II,
plus
la
cons-
modle
peX-cCu)
8.
ou
acte
^>>ay.*Jc'.v,
Soy.oc'v)
__
^,^.
PeXtcova.
*P(0|jLai'ou
dont
subordonne
phrase
Anah.
Xn.,
Tiv
ai
&v
yt
d'un
prop-
la
2.
5.
rptition
locution
po-
(>.
7.
la
quod,
principale
sans av
crivant
-/r,.
Pascal,
trad.
terea...
en
que
Phrasol. lat.
(cf.
plus
i'va.
plutt
hoc
t.
Meiss.nlr,
ol>to'J{i.vr,;.
proposition
b)
de
nom
jjta^^eoAjJievot,
Retenir
qu'ayant
c'est
iisiis.
indfini.
(o la ngation serait
plus contri-
le
pe^ ou xaO'
l'optatif
le
pu dire
aurait
ot...
fait
que
destiterint,
alors
o,
semper
antea
que hic
sait
dmonstratif de
snUnde gnies
jusqu'au
singidas
liii
puisqu'on
mot.
exprime
tre
n.
hi.
cJv
T/l(7Ta
7U\
BeXTio) EcpcupiaxoiEV.
franais
le pluriel, cf.
loiwv
Ttov
ocet
de
d-'
isle,
.I.-C).
le
7:po(Taa/<7a-
autre
pas
des
et
expressif
clipeolo:
8.
rpte aussi
ou
av.
s.
plus
petitesse
de plus,
mcjt
(7
latior,
7.
spare
petit .
Curiaccs
EcpYj
Tiaiiv
le rcit
et autres
tion
de
contraire
le
mais
{i,Ta)aotov,
franaise!
proposition
une
Cependant Ti!e-Live
scutum dans
et n'a
sans
^'23'i.
pas lieu
tre
ici.
7.
usus,
rigoureusement obli-
la
simultans;
mieux
la
latin,
pose
marque
En
l'aoriste
succession des
c'est le parfait
42
fin
s'im-
qui
ici.
On
faits.
pourrait
simplement
dire
aussi
a)
tout
de
opinio et construite
s'il
y avait clvitates
que
liorem invenerint.
3.
P'"^ expressif
'Ktx'cetx*^'
2.
r,v
mme
de
en
ohlincbat com})ar
latin
eral.
ouvirixa ou crTrovor,
ojjlo-
mme cf. p. 78 7.
notYioatvco, Toptalif sans
ccv, comme dans la phrase pr-
Xoyia;
4.
On
que
cdente
avec un roi ne
envers son successeur c'tait
pour elles une espce de droit des gens. Ainsi, tout
les obligeaient point
5.
un
un
roi
Rome
de
se pr-
dans
et
suivante.
la
((
I
et
est
plutt (pie
o'j
cdHa),
(ici
>'
vouloir
loir
signifiant
{xr,.
la
xaT;
T'.;
tot
7rA(7i
aiTtva
v rat;
7.
Trpb
Ixa/a-
xaT?/v,
fia(7cXa
x'.v
cum
regepactessent,
O'jay-(o;
tov
Tip;
IXV0V V/'70a'.
ulct'
Xal O'JTO
aAA/jXa
all
7'egnl
piente,
vices exci-
mdlojam se
obli-
(Jca OV
U7K
v.vo;
TrvTx
TpOU
vjo-r)
paT'.E'JoVTO,
Xs'JOpa
TiX'.v
quod
velut
3.
mme
e^aoxev au
suj.
neutre,
rflchi, au
cioTe,
et
sing. cause
raison
rehours du
latin.
Iyc^vovco, plus
affirmatif
mot
l'ahsence d'un
fiant
successeur
latin
signi-
quod,
4.
5.
jus
cf. p.
38 a 6 6
velut accentue
le
6.
sens
09 b 4
p.
18
et cf.
Ov., Mlam., X,
alio
le
romme
plus
haut,
s'employer pour
'Ao-j.
qui pourrait
rigueur se sous-
la
entendre, prcise
du
pronom
sans
alio,
malgr
quodam,
aliquo, non
<(
conscutive
8. ita,
la signification
de
la
proposition
emprunts me-Live.
que
Romanoriim
rege
X 7coX7.wv ci iyiyyrjyzo.
iiim,
id,
alto y^egnanie,
1^^
in
ex
ou
2.
le
ocro:
ne prsenteraient plus
nuance d'expression du franou
9. paotXeOovco
ais.
11.
quoddam gen-
38 a
dont
la
12.
VOli-O.
oto
p.
comme
opinaban-
lur.
oo-at, qui
10.
fal-
ngation
iAo;a o
b) 1.
consuetudinem
(sing.) semper omiserbit suam,
stalim ut (ou simul ac) me:
1.
43
semper orirentur.
propre laisser
Rome dans
sa mdiocrit
et, si elle
et eu dans ce temps-l
et
Une des causes de
44
sa prosprit, c'est
qne ses
rois
On ne trouve
a)
interrompue de
tels
hommes
de
Su/vv
ypovov
avu
qita
x'.vo'Jvuov oi
TToX'j
*Pwfxa?ci
oiaTcXEiv
ouvaavoi
asTCtoc
xai
TOTc
et
ys
Ta Tupayt^ara
0'.X
'
Vj
/
ci; as'.
aTCoV
Niima
limt,
^^egnion oh-
nihil
2)eriinebal,
apthts
eo
Romani
iit
in
tam.
fv
>
i>coi
Ooa-
xoiv irrropou-
av
Tt
voca;
TcoXtTixo'j
ytxo.
ou
Tjito'ca
mme
part,
3. oO^
'Aox; tc y.at
mme
Ypa^jai; ou
(non
v toi; Ioto-
6.
Plu-
de
expression
po*j|Jivoi;,
tarque.
IwtyevojAvou
Trtvevaai)-
verbes du sens de
montrer,
Aprs
grec par
alias oh causas
el
propterea
eorian
itsi
sunt
reges
qiiocl
omnes amplis-
simi ftierunt
quam enim
le
les
vo-j;
viri. JSiis-
est
contl-
ici
ticm milili
adeo excellentiim.
savoir,
trouver
reprsent en
mis un
participe
(TriyEvofJi-
supervenisse)^
et
le
nom
voir
soit
par un
compagn du
alihi fuisse
7nemoratiim
ciim
voir,
dcouvrir,
le
a;tcu,aaTi TToo/ovTa.
y aXoOt
un
de z-jyoy avec
temps correspondant
[JLsvcDV
latin.
b) 1.
raison,
ad Herenn.,
Cic,
de
participe
Eijxt
^(
s'empara de
eo ou ad
sans
prposition,
constance
^ixo-j;
pourrait avoir
o-Tpatr,-
comme
va-
4. illo.
sens.
fuisse
cf.
contraire, adversis^
maie...
8.
alias,
9. alibi
plus haut.
n'tait
s'il
Pour
.
ou
propterea peut
se sous-entendre.
10.
felici-
gesserunt.
res
ter...
contre-
6.
121.
41,
polestas,
officiel , ferait
pouvoir
cir-
ou vires,
5. vis
pas
ou
memoratum
et iufin.),
memoratur
(Ibid.
Rem. sur
les
On pourrait aussi
comme en grec, en re-
temps simples).
neris, et
c-jpoi
twv
av
Ti;
par inve-
<TTopo*j{i,va)v
par
mar-
pass.
pour ne
plus naturel que d'employer hisloriarwn pour dterminer alifn sur le modle de ubi
prsentant
46, 2 phrase).
id.
traduire
(p.
3.
2 bis, obtinuit,
occupa (C.*:s.,
de Bo(;o^viI,4),maisoccM/)aui^
Ici,
La-
ablatif instrumental.
qua,
2.
31
Il,
citius arescit.
crima nihil
-'
av opiT-
TjVai.
jjLou
bien qu'en
en grec aussi
sens
oioT'.
conjonction copulative
la
(v
taines.
Nouai,
la varit.
pour
lit
45
serait
iium.
11.
cum.
tum
(touj.
histoires,
hommes
et...
(simple anaphore).
a) 1. fiXOlAvtov
Pour
12.
la
V.
d'lat
et...
ou
conj. en UHe)
la
46
long; mais
demande
cit
et
Tinstitulion,
font
qui
rpubliqnes
des
Tarquin
prit la
le
snat
il
le
d'une troisime.
tt suivies
'Ap/0|XVCOV
f/^i
YOtG TCOV
JJlkv
hommes
)cco;
'/jY|xovc;
TcoX'.Tcia;
o'au
^
ol
xo'.v(oviv,
7:oAwv
tcov
xa
aTOi
xaO'.7Ta'7'.v,
7r'.Ta
a7ro)viT?ai X7:a'.ouo'J'7'.
.
'
TO'j;'T|Y{J.ova;.
'0
o'ov
CUYxXYjTOU
TpiOV
out
ty^
OUTc
Kal
TOU
OYj'XO'J
X'JCaV
Totv
ty,v
aGv,
[ia<7'.>v''av
IOOVTO.
Tacx'jv'.o
7rOlY,(7.
aTaooXa?v
To'JTOtV
XptTYj
TI
tiative.
ou
deux runis
snat de
iiniur; qitx,
poslquam
le
seul
ofZ
3.
mme
a'jOt et
tioque (Cic).
incipiiint;
3.
Rome
suivante
pour
le
distinction d'ailleurs
on
latin,
dit
ou patres,
(Cic,
5.
Phll.,
o\>xe...
quand
avec
le
la
sitif,
cons'dium
publlcum
VU, 7,
Avec un
19).
participe,
ngation est o,
y.atTisp,
Remarquer
les
de Sparte
infinitif passif.
avrc
pour celui
Po-jat,,
un
ou avec
familier au
plon.
4. a\j^i0^f^'zo\j
phrase
renforce
non absolue. En
inter se
mme
ici.
point,
que
le
comme
occupavit
V,
G, 17.
cf.
5.
que
((
populace
populo, de sens
(I,
occupavU,
nec
senaiu
mam
ei
Qu
dfrente.
domlnatitm
fecit,
Has
sccuta
est.
mox
teitia
7.
tvco ou
renouveler
avant
le !'
i^upiav ou
9.
le
la
8.
Avtwv
sans
seul.
G;T7iOTiy.r,v
xotv...
avec
complment plac
verbe.
'joiv,
inutile
xaTpa
toire),
avec
serait
l'article
impropre
(obliga-
de
ici,
latin
il
Mieux vaut
neque
(p.
pas-
plbe,
). D'ailleurs, le
sage de TiTE-LivE
populasque romanus
tion politique.
plebecula,
cf.
regnum
Cic, Phil.,
peuple
plus
o'jv, et
t dpasse.
mesure aurait
4.
bas
la
sur ce
grec.
de
et
est,
latin
le
Ta}'qtwitus
cf.
sens d'ini-
axoc
grec.
ni par le peuple.
sujet
le
TiaX'.v
bliques.
yp
\).h
b) 1.
de ciim.
/lominum inter
concision,
la
cpvoxvwv
so-
tre prcis.
sacrifier
rduire
la
sens du mot
le
36 a
13)
Pour
Dans
(cf. p.
47
56 b
mam,
7).
6.
et plus
bas
rerum sum-
pouvoir suprme
le
mieux que
on comprend bien
domination se rapi)orte la
mme ide que hereditas.
une virgule
(juc
8.
dominatum
(meilleur en ce S(^ns
que doinlnationem
5),
faute
cf.
d'adjectifs
p.
93 b
couve-
48
nables.
Calil.,
IX
andacia...,
10.
9.
:
duas...
vait
11,
2, 6)
faits.
tv... noXstov,
3.
ne pou-
Twv TSv
neaov.
car
ils ont command
Euyov
plus
enim
Sextus
AouxpYjTtav [itaotxsvo,
TT|V
oi
Tuoavvoi ;
ojv
OYjtJLO,
Gacp;
alaOtxevo;, T:t
af-
admisit,
facinoris
ici
quod
propter
tyranni ex clviiaiWus,
quibus prerant, pieinonqice
sunt
exacti
indiquerait plutt
se serviiule
sei^e sentit,
tim consulere
(2)
jto;,
vant
2.
1.
se
le
Oo,
sous-enlend
nom
axou,
chi,
ne
plutt de-
propre du pre.
s'enclave
pas.
rll-
3.
b) 1.
afferendo ou inferendo.
Pour marquer
acte,
lieu
la
cause,
l'instrument
nire,
on emploie
du
le
la
d'un
maautre
grondif au
participe, qui,
en
latin,
29, 95;.
(rare
en
n'est
(gn.).
ocTTo
esclave
Remarquer
cet emploi
en bien,
soit
soit
admisit, un peu
3.
comm'sit
que
fort
7.
ou
(ace.)
on
net
cet
pas
propter quod,
quapropter
emploi).
5. ex
4.
que
plerumque ou
exacti
7.
obligatoire.
6.
fere semper.
ou
ejecli,
ea-pidsi^
populus
est le
mot de Florls,
enim
in
hosles.
(le
atoOojjievo^,
9.
prfrable
aor.
au
varit,
prsent
tion).
10.
la rsolu-
po'jXeOexat... ou
l,
populus cupiditate
berlatis incenderetur .
git ici
de toute
se, obligatoire,
la
sic
(<
la
Il
nation.
li-
s'a-
9.
contrairement
syntaxe grecque.
10.
mi-
cf.
que .sentiat
qui
11.
sentit
tim :=
injuriis
8.
de cause
si l'on tenait la mettre en relief, mieux vaudrait
remplacer qui par cum, ainsi qu' la phrase suivante.
12. sta-
l'ide
ici
depidsi^ pidsi...
plus
mme
logique
sentiment prcde
('
aussitt
>^
sens frquent de
d'abord
dans Montesquieu.
13.
harmoni'^usement
de
plus
6.
[)lus
n'est
forme attique
mal.
en'
bien
solet.
de l'ordinaire,
II,
rapidit,
ferendo
(7/obv
filius
vim
d-
mme
l'expulsion
sjour l'tranger.
377)
ejus, Lucreti
i\^rAr^^r^f7%v
5.
que
expressif
np
wv...
7r6)>wv,
2.
l'exil,
le
si
facinoris,
(Cic,
pareille fait
quitate...
fils
une action
que Tac-
n'indique d'ordinaire
compagnement.
signe bien
villes
ptat'w;
U)^6^(*T^v ou
Son
ou
(ace.)
de Die,
pia^evo
Cf. Sall.,
49
la
priode.
50
qu'on exige de
peuple peut aisment souffrir
s'il ne retipas
sait
il ne
lui de nouveaux tributs
fera de
qu'on
de l'emploi
rera pas quelque utilit
dont
sitioQ
Un
comme
l'avenir.
un
affront,
il
de tous les
l'ide
maux
et
absolu
[JLV
eiYi,
Xov ov
Twv
o'j
iolerare
cum
nesclani an
sed,
(jiliir;
a-^TOi,
'u^:p'.;
lia
irpo'7V/0/
->,
y.ai
VO/Tai
OCa
o'JdlV
upoTcIvai voaiT(OV
nXetou,
1.
breux
)',
pecu-
se exi-
commo
nymes
plus
nom-
'^.
car
hommes
^tOevi,.
gnial.
4. e.
e:i
.
verbe de
la
raisonnement.
avec
toire
ici
10. oa.
cum qua
9.
le
relatif
pronoms
te,
aprs
les
se,
nohis et vobis.
renforce
T(i)v
titif
de
pour cette
tin
de phrase prcdente.
2.
assez forlp.
3.
ne s'enclave
lin
Trpoo-ctvai
pas).
de phrase
r,
\u "72
cf.
veut
une
cf.
b 8.
le
le sui.jonclif.
expression
doute
ou
4.
ho-
0.
an, nprs
marque
l'ignorance,
rement
xal
sens de
pjoratif.
ide
13.
12.
mente
le
soient
sens
:
cf.
iTvTa^
v6-/Tat
lin
sans verbe
rwv xaxiv
(texte et traduct.
II
que l'occasion de
sens causal,
qui
le
Em. Egger
il
XX,
Hachette, 1879).
tn-
avOpwTioj [a 3).
mines
cum, ayant
r.
:
accentue
En
oaa
:
maie
11.
11.
est unipersonnel.
qucumque,
var
par-
l'est
personnels
(le gnitif
ou
ordinaire
omnia
v^^eTat
le
18.
(iiri,
la
dia
(vOpoi-
l'arlicie,
s*en-
il
eliop';, 'ga-
iement acceplal)les.
ot, avec ou sans
employ
me,
xax'ov
Ici,
abusif,
serait
demande
t\
du sens
mme du
xav
comme
base
le
9.
Gv,
cf.
a se,
le
signifie
peuple
qui-
en question est
le
pas
car l'affirmation de la
quivaut notre
o, rarement
exigitur.
8.
d'attraction
subj.
Ttiv
|)osilion
6aa-|j.o-j;,
rHchi.
8.
7.
par continuation
sifj,
avec
interrogatif.
453.
ne.
tu>v, obliga-
participe,
si
peut-tre
la locution
dmonstratif;
adj. pillite,
aor.
vaut
Madvig,
si.
de
calamliaiem sen-
cppou eu
2.
dit
rgulirement
et l'ensemble
sens de
b) 1.
aux anciens.
tle
G.
le
futur antiieur,
rt)
an
subj.
le
conlume-
iibl
nout.,
af/lcmnlur, nlhUJant
nisl
vovxai,
qn a
nlce iisusy
/pv
tant
cf.
clave de mme.
7. vaXcoT.
Aprs une conj. termine par av,
et sibi
slt cjtis
constitue un curieux
comme un
j^ossicnt,
cile
profuturus
7iaiTouixv(ov y'pYjU.xcov,
quant
CppOU 01
Y^p
l'accus.
malgr
toire
IlAclO'J
hellnisme.
vjXov v, m.
5.
participes
est
dans
possible
tant incertain
donn
y ajoute
il
m.
lui fait
ralisation
la
donne
51
que
mort de Lucrce ne
fut
un
la
52 Il
ou
Rome
une
resterait
iamen constat,
Lucreii necem illiiis,
Hoc
To) ovTi
kyhiTO,
{i.-/^
oTdT'.Ti
ttXyjV cpop-
y-TaTTaTst
ti
(xsYaXocpcov
Y^P
VS
T'./Y,G(7l
TCcp'JXc
Tj
ces et
ttiv
r^
to'j
et
et
audaces
mnla inclusi
jugum excu-
intra
necesse est
ilant aid
TpCTTOu; YjaspoOdOa'..
moribus mitio-
rlhus idantur.
A'JOIV
O'JV
OxTSpOV
TO
yat,
TY,V TToX'.TSiaV
TO
Yj
U.STXTTY-
TaTTivo'j;
oauXo'j; Otco
H^^'.'kvJn'.
Nempe ex
TO?
'lVou.aioKy-3).XsYVY,'7e'70ai,
Y|
d'un
moment;
une
action
Tou;
xai
te
oiai/E-
'Ptojjiatot
*Pa)|jLatou; aprs
ici,
ou
to.
y)
mais non
qui
(gnit.),
les
ne
prsent
avec ut est
ici
sum
corres-
(j.).w
futur ou
aor.),
et
disposition,
la
destination,
ides
exprimes
sa construction
futurum,
il
soit
(touj.
Nempe
participe
l'infiu.
(ra-ement
soit
dire
com-
.,
8.
gnralement
marque
la date.
verbes franais
Le
9.
accompa^'n de
la
par
pond
marquerait que
quand on peut
ou Itaque.
plus
(dat.
parfois
aut s'em-
^i.
me
{j,Ta<7Tf,<Ta'.... 6ta{j.iviv.
tot
jugum.
ploie surtout
cf.
on ajoute aussi
sevvile k
l'af-
a cervicibus deji-
ejL'uant^
regendj gubernand.v.
12. rationem ou moduin, usum; mais
civilatem, employ seul, eut fait conlre-sens: cf. Cic. pro Balbo, XI,
o civilatem mularc
signifie u
changer de
cit
ou
de nationalit
>/.
hisalterion
Romani,
et
manerent
inopes
VIV.
ou
ciant:
prsent,
le
durable
u6 paatXe\>ot
9.
cf.
avayxaiv
xa\
TO'JTOi
O'JTl,
faire
plus bas
x6v,
6.
pour
L'aor.
pour
8.
woaetaat
7.
enun fro-
'it
strenid
,'/y.y/,r^.
TO.
^u.epo\if6at.
pauvre monarchie.
petite et
[Tiao-a]
non
53
L'histoire
remarquable
tous les
rait
1.
commenotT par
aussi
duire
rvolution
tra-
mais
en
'i
a<Tt;.
rend
3.
-c-ce,
qui arriva
doit tre
ainsi
4.
plac,
ouot
Tadj. attribut.
5.
va-fT^iatov
Hoc annonce
h) 1.
AouKtpriXta...Oi) pour-
infinitive.
tratif
3.
mnia
homines ou
ou
mius, dmons-
emphatique, prpare
dente.
4.
2.
prop.
la
muros.
l'inci-
viri.
5.
ToT
apxi
qu'avec
pwv
avec
une
le suljj.
sans ut.
inlin.
0.
excutiant
TT
Ticp:
mmes.
(rj'j.bYjvat oi tojv
07]
p.aX
'
qioXyco;'
tioc
tou-
vcwts-
c'jyypa'^eT Iztotxvuait,
xal TzuTa
QuiC autcni
TY^v
ttco;
t
'
traditwn
excmplo quidemprc-
ojJLOi'aJv
Y^P
ypovou
ToO
T(J5v
xpaytJLaTwv
aTTo otacpopojv
cupidiiatlbus 7noveantiir
[j.v
{jLsxaoXat
Trpocpcso^v
EjjLTCiTTTOU'.v,
second,
dans
le
presque
la
surtout
cas,
l'article
55
qui se
p.
28)
rend aussi
et
par oh
mme propter
(cf.
avec
l'accusatif,
d'un adj. possessif, et,
pour marquer la permanence de
pour
l'tat, le prsent vaut mieux que Taor. Enfin l'emploi de Tro;
7. no ou x, mais la
7r:6*j(jLta eut t pour le moins quivoque.
force
mai
aWwv,
8.
(cf.
p. 9).
semper
conversiones
o'el a'.TKov.
deux
les
memoria
p-sy^at
eTT'.Outxicov,
cum
nayn,
liomines onvii
vOotoTroi
ToT;
clarissimo
ex Tiavro
ou(7(J5v
Toiv
54
ftwit.
Gomme
Henri VII,
pouvoir des
Tot...
Yevoti-vot,
h) 1.
dpendant
rgulirement
comme
1.
fl)
datif
de Tat
(=
construit
comme
68 a
p.
(cf.
y Ha
rumy
A remarquer
8).
Cl
deXat. Deov.
cedens c-
re...
hardie).
(ellipse
veto-cpiov (remarquer
ou xaV.jx;.
pour
II,
niilla...
lestibiis
ad
occidenti
i(le)n f'icil
hell-
o{Aoia,
nisme imit
Pis. 467
r a-jTa), qui se
3.
le
to-Toptat,
l'abstrait.
\.
le
latin
par iiohis
de
uu
aprs
5. jJiX'
le
verbe, mais
relief.
piciov.
6.
iJioctov...
Variante
avec
ou de
pouvait s'employer
toXY^
seul
Y,{jLtv,
Mi:issnf.r,
:tOu-
o\i.oi(o;... roiv
vante.
la
Dans
mme
la
proposition sui-
exemplo quidem...
3.
lui,
augmenta
le
grands, Ser-
nime
6r,
quidem
5.
vo, lempore.
ij'late,
ici
Quemadmodiim
et l'autre locution
mais l'une
plment modal.
lai.
forme dans
sous
avilir les
lors .
doit s'exprimer
l'tre
[)Osition principale
Vhrasc'ol.
de
2.
TctetxvOaot,
faute
m)
nous
cf.
renforce
evenenint
2.
ici,
><
ouYYpapet
concret pour
par
pour
f<
!'
<
Fans traduire
renforce tune
temporis
roi d'Angleterre,
communes pour
sed
't
pourraient
eootxo, 6 BpTTav(ov
[ia^Ji-
de
vertis
:
7iec
suum
paribus.
bis nrc
Cf.
illis
de ou
6.
mais
semble qu'en
e.r
plutt
j;uifie
et
de
seul
('.'
avec casibus.
Il
ex
si-
par suite de
cas
suite
la
BH-
rex, civita-
7.7.1
TuXX'.o;
ilsG^io;
TTpoTSov
Tj
xa-
TeTTTjTe uvarojTspov,
pO'JYjV
OIX
TOUTO
fTOcVcTTpaV.
to; ty,v
TrOlYjTOV
'0 0
OTiIXO,
Tuiliiis,
lit
patrian auc-
iiderat.
jurapro-
animo.
avec causisy
paicil
I,
imperium
publiciim
Liv.
periculinn
tayinoriim
25
igitur
Jlenriciis Septimiis,
de
sens causal
ycVOU.S-
aova/a xarXuacv
ToXtAYjpTcGO
vo, x
uL-oTspa.
S'jO'J
lai'e
tUrobique evertit.
"Epptx^^' <^^ ^" S'ec
remarquer Tassimimoderne
2. 6 se
lation des liquides.
rum;
a)
1.
39 a 3)
tant roi d'Angle-
dterminative
Henri VII,
sans article.
que
mais
tout
seraient
x(.){xwv
et
or,(X(ov
mne
xo>,
5.
Tcl
6.
eYvec ou
dcjjictvoTj;
7.
en vue de
et
pirrro-j; (Xk.n.)i
(Plat.),
Tia-rptoa;
aux
(spcial
(jLou;
sont expliqus 6 7.
cf,uLo;
xanetvoioat ou
Perses).
-raTTEtvo'jv.
que
lepoo.
(Dkl.
TXXto
9.
que
mieux
Chassang),
3.
5).
potestatem a
oppos potentiam
tolrable.
dj
(p.
le
riv.
4. IwTjOavs
impropres.
xQtxoxvjog se trouvent dans
fait
.
3. T^etov, mieux
7ro>.iTi)v
surtout
p.
se rendrait par.
terre
(cf.
h) i.
45
mme
proceres ou
optimales,
i.
c'est
la
comme
t),
cf.
Anah.,
(X.v.,
l'intention
I,
i.
1,
[dans
1),
(T*jYy.Ar,Tov
13. eOO ou
sa
Tioxi&vtov
de faire mourir
12. pouXirjv ou
p. 47 a
w;
i.
dans
cf.
y-cr,,
cf.
111
de Servius
de arqiiin.
et
de
Cf.
I,
la
4G
Le
ad
nom
populum,
ferre
est
juberenlne
La plebs ou plbes
alors
multitude
qu'une
se
po-
corps des
au
la
, et
Gf,(jLo;
dmocratie (ou
non
illico (VV.
I,
33.
Brambach).
10.
9.
imperium singulare
Cf. Nep.,
Lysand.,
n'a chapp
son
son malheur, que l'on voit qu'il prvoyait, sa douceur pour les peuples vaincus, sa libralit envers
les soldats
patriciens
milles
tard
la
<<
plbe
le
patriciat, et
les
Gelle,
X, 20),
empitera de
le
voilent
se rer/nare.
peuple athnien
comme
le
non enclav),
Cic, de Iie^\,
6f,tj.o;,
partitif
dchance
ilico,
Servius,...
comme
8.
la
ot
(gnit.
{le
commodment
titif
piilus
6 Tiv 'A0r,vac6)v
dans Lut:iEN
bis,...
la
cf.
'AOr.vatwv
ou
11.
thte
7rXr,6o;
n'tait
pense]
par
soit
(Cic, de
emploient
: cf. par
ex. fjv. I, 17.
peut avoir les deux sens, qui se distinguent toutefois
place d'un complment, soit par l'adjonction d'une pi-
Sr,{Ao;
plbe
franais
gr,(j.o;
garder
En grec,
snatoriale
historiens
pVebe) athnienne
7.
l'autorit
les
>
mme
soumis
seront
Malheureusement,
32).
Tv
11,
patriim ou se?iatiis.
peculiaria ou propria,
priva, mais non privata.
ici
particuliers
principes.
5.
plebis
votes
Rpp.,
57
mais
dont
les
0 Tacx'jvto
p'.<7tJLV(o
yip
o'j
TcetxadOri
TO'jvotJLa
x/aarou
Qui TarqidmumverMs
depmxerunt,
y TY,V
enim
Tupavv'oaxaxYjyosstv oiyfiiv-
fiigit
TJV
OTjfJLYjYOpWV T(oV
nihil
sane
nomen neminem
ex
-- 58
xpb
TYj <juji.cpopa,
^^^^
ptXoooSpoj;
(iToaTtoSTat
ToT
Tccco,
7)TTY,{jLvoi;
p.v
habere
tioue^n
avec l'auteur.
a)
51 ou bien
1.
oviv.
2.
que
employer
pourrait
l'on
ici
en pariant
qui...
1.
6)
aulem
2.
verbis
et qui est
Cic.
16).
se
dirait
3.
aOxo\* ou
eiitt'iulu
to'jtou.
To\>;
i.
passive sens
2.
5.
actif, cf.
p.
80 a
xupavviSa ou
'CTiV
Tupavvou;.
0.
xax'srj-
(gn.).
xaxrjYoptv
7.
x TO-uTOiv .
indiquer
la
8.
TYJ suflit a
possession,
rapporte au sujet.
9.
qui
se
po5u>v
vcxYi6cto-t,
11.
yiTXYjiJivot
parf.
9tXo$a>p(o ou
pio);.
ou aor.
mme
ou
mis
la
seconde
la
premire,
pour varier
fois
P?.
de gens sa
fit
ou
et
qu'il
fit
faire
au peu-
nuelles
point
3.
xtuv
flatter
rcit,
in,
de
dederunt, ou non in
melius sane aberraverunt (Pl.
hujus mieux que
4.
J.).
d'un
erga ou
j>le
o eutre auribus
11.
besoin de
de hjilur.
ni
ici.
art
cet
fiierit
liberalitale,
sans
de rpter videtin\
II-
qiiet,
viter
quam qiddem ab
eo x)^^ospcctam esse
/p7](ia<70at,
peu commodes
5?<am calamUaie77i
a>?/^
egey^U,
passive pour
qu idem
derauti aiiiem
tournure
d^une
ncessit
consi-
59
un homme mprisable.
iiihil...
nage de
plus
iis.
5.
tos
auroT;
neminem,
6.
que nullum.
mieux que fefellil^prtcteet surtout laliiit^ que Cic.
clair
fugit,
rlil
xapTcOixco
lyrannos ou tijvannidem. 8.
considrant!
..
tir
croxTc jTXTOa'.
xo<7i
01
'sTV]
a'jTo;
Yj
'
o'jTTjyYjTai,
to;
0'.'
voouoc
'Po>u.xt'o!;
sic
ipslus
stiidiosissUnos
rit, qiialia
caverit,
publie difl-
quam
Grecs
grec,
ctxotco'jvti...
verbes
les
subord.
seraient
des
Mais
en
Xsiav
a/X(ov ttoX-
ter se gesserity
oxi-ri
bellum viginti
12.
en
Xeve-
is,
latin.
indique
contraste.
lieu
de
prospectam...
/avk, Ix
TO'JT03V
Tcov
ettiv
vy
YjV
or^Ao;
oj
-:tv-
et
oti yjx'.cra
quomodo
annorum
per alios,
regno carens, mdlis opisive ipse seu
bus,
fecerit, quoi
cogitaverit
semper exartes,
minime spernendus
ou
dere (prvidere?), comme dans Cic. de Divin. I, 30, 63,
animo, cogltatione prcipere (Cic. de Off.y \, 23, 81); mais la
y
iTrtvofjTa'. '/r,-
l'indicatif,
une opposition, un
10.
ypYuaia,
ook
Toca'jTa; o'si
idem, au
9.
sytov
^ia^i-
proposit.
y.%i-io
fortiter
mlllti
latin
uZgai,
salutis
y^eddldc-
fuisse videtur.
jam
vir
a)
-cooDu-cou?
1.
(=
soit
loi
/^//o.s),
soit
ou tam mullos,
l'accus. contrairement
60
;i
la synt.
x..,
\Ai\t\e{suadere alicui).'-2.
Tr,v a->.ToC <7WTr,-
otoOrjVat ou
_-3.
p,;^,,,.
adv.
Tfcoii,
4. 5^1-
se rap-
comme
nomin.
ext>v, au
infinit.
portant, dans une propos,
la propos,
incidente, au suj.t de
celui de
piincip., qui est aussi
rinfinitive.
9.
mme
ni
allciijus
sludiosum
Cm.
Off.
de
esse,
avec
pensable
oOx,
que
13.
of/ov.
1'-^.
pourrait
GY.).ov,
rcm{dac
lre
ou YvdY^vitoxa et non
o^;
ne dtruirait
rgle
places
proposition:
Phil. p. 29
B ou
tojv
annorum, pour
tra-
v;xTa'.
izE'.-cx
traduction
cf.
Dict.
Plat.
Chassano
o-jx r,v
avXo;
plus
simple,
xousiv TTo
Xe'J,
Vhrasol.
carens
i.
(cf.
OTi;
p.
CTaTcCO
UTTO
Tj
^ly^oiLiw'f^i;
Pascal,
x'.vo'jvue. 8a(ri-
xium
est
vari^
igllur
rex
aiidire solet,
Maie
Meissxer,
de
lai.
teneat
qtiis
Kaxto oOv
v/Ta'. TUOixiXr,.
consonne)...
aO'xTj
le gnitif
trud.
lui survit
Qiiem enim
pfitria
258:
premiliir,
pm^judl-
vel
xaTooOojcai Itts/i-
catam
vidgi opinionem
tollere
tentavit post se
la
pas, mais renforcerait, suivant
mtne
.3.
dominant, ou qui a
mieux
cause
lO.
r,y.t(JTa irvy,iJ.vo;
ii.evo;.
le
un prjug qui
avec f.Xo;,
ici,
tif.
tent de dtruire
2.
militiap,
la
o^,
oxt
85.
25,
I,
cf.
ILSy^T.^;. par
pour
hellnisme,
par
Malheur
61
la postrit
autres,
les
ttoXaojv
construit avec o.
.
>ta^sp ^^e
comme
^jre.
est
ipsius
sollertia,
hello)
i.
/j)
(W. BRAMBAen).
oxpa-ceuoaoque xTt^au
Remarquer
6at... uaxux^a^rompre
(Ju chiasme pour
0.
remploi
mansiiram,
rit.
faut
autant
avec
0. fece-
rt).
verbes
TV)...
(inversion et hellnisme),
moins
plat
les
varier
soin
de
que
les
grec
avT.p,
de
rjni/s
f,
avoir
pour
pour
complm.
l'ensemble
tant
Nkpos
logieux. Cependant Corn.
dit
que
8. vir,
dus, despicieiidus, etc.
comme en
mieux ici que honio,
Pausanias
homo, sed
(I,
Ij:
varius...
ma-
TXXa
r,v...
pouvait
aussi
sujet
(pour
-r
Ta^i;
indir.
vague
places
qu'a
4.
et
riv!
3.
au plur.
'XXa),
phitt qu'au
pour l'harmonie
sens
r^t;, i;
viA-cat
2.
neut.
Ttv..., aO-
fjv...
spernendus
ou contcmnen-
autres mots. -- 7.
(QriNTiL. X, 1)
6t
1.
fm.
pl., et
cause
et
ici
le
qualificatif
ou
employ sans
article et
teneat au
inver-
traduit
ne
ferait
subordonnes.
interrogat.
5.
adverbial
est interrogatif et
3. variae, rejet
mot
2.
4.
notxtXvj, non
quem
du
but
b) 1.
quis
comme
caprices
\\n
mieux que
nom
7rotx:Xr
abstrait.
maie
en
tte,
comme xaxw;
fait.
plus de relief
entre dterPour bien distinguer
pnr pith.He et attribuadverbiale,
TO'j;
(Cl...,
Toi.Cf.
p.
Ktouetv,
Do a
1,
<^/<' rt*/t//r^,
dare
mauvaise rputation .
raisonnecontinue simplement le
ment, sans qu'on
ait
pu
comme
(^ U
le
(iU<
non
(itni^
|Mi)k
Ici
-v;.
le
lonl
le
in*me mpfn^'l
CMMM
huui
enoewe-
yic,
snnt
y^yQy, xiVX V
7^egi
BaffiXst
pio) 7riO'j|jLY^gavTi,
e:riYiYvovTai
jjtkv
eu
XXai au
iTTiO'jajit
xal
xat 7rpaYu.o<7JvYj*
o'/j
'^
tc"P
kk B^niAcaiina
I*
'r^
'^^^
rtCli^liniNf,
plireaffndrffr.in*i*.
4l)
i^>(SrvX( UU
I.
9iw;i
t;bc^aiv-
(en
Ift
an
ia
mieux
p<Mir
ftti^),
liilin
profHitiun
i
V'tc
ei
rf.nAro
sensible la liaison
^ X
plan
tec ee
Toa<i!>t<iv
but
cC.
^1
(aWli|,
maif
to<T3vrr,v
Soi
fu:
et
gnlement toert^U,
moMf
Meiig:iqe.
|}xiX?, au
<ippot<r
Mns
4u
les rois.
^abUl
<le
coimiU
P"rla ce hant
auuuels; c'est encore c
daii9 leur vie
ont
prioces
degic. de puissnnco. Les
passions
des priodesd'ambilion.aprsquoid'autres
q. la
et l'olsJvel
mme
succdent ;
4,
pour k9x
d'abord
(omisisioA
i|u*il t'aifit
ak
sin}?.
pJurrl prcdent, ei
article
d'illevrs
il*o ro
enf4iite
Ker) devant
quelconque,
participe, afin
de
ptt
se (roTer dans
le
cas si*
7'zr-
suheunt,
;
XI V>,
ou f/uUU.
eiactidfCi.;. Brut.
I.
t*)
ejfciit, ej-fxitUit
expression
inciU*ttlw.
laiidem aliqiiantisper in
sits ciiplditates
lioii
Nam
'poteniiam.
qidde^n, postqxcam
eliamqtie desdia
nml.
consules
to^toOtov izoor^yoLvi
f^ireilkmciil en
Romani
creaverunt annnos;nnde
T(0 yS OYj
dtaclirr
xflr:op4*vv,
dir.
avec
ir?oiXr,{Aavr,v
CrtnA*
H.iiiiif<iucr
OOooii
7:1
eTieTEiou* o xat
ouvfJiEco.
de Bep.,
H^ dont \<^
IWchif * *'opfWMl ocilurcllfinl
le
auTou
OTTOtTO'j;
5, 10),
l,
du valofinlo^ rf:-
fAXv,
ajouter
qn>n
qu " renachit
Mn5 iniUeini
8. -tv
itiAi';-
[s-e.
63
sxba-
paffiAea
Pa){i.a?oi
xaT(rrY,<Tav
aurait
en grec aussi, on
gnr^kr
r:mnpMf Umldi
serait inutile
:
o
o
besoin d'un
quoi le grec,
tour exolamatif,
HrfT^i^r.itldinilatin.
lu
cikAent
de ^ol. Deov,,
rem)y
XovT
praejudicatam
avoir
(>. ^^^
lou
premier
le
(Ci.:.,
^*^
^.
rang
prendre
"
fois.
occupare
primas
10.
partrs],
xo; irpw-
uni
fait
on pourrait aussi
2
ne l'exprimer que la
mination
tion
7)
/>
?>:^
p.
(cf
(cf. le latin).
cf.
comme
pas rexcinsion,
donner
pour
rejet avec le verbe
M'ide
62
du
quS
nfnM moinn
du cliMfCMn(
iJi>
net
8ujet,
I.
nd
ianiuM
/M)/e.iili#
(= <if i7/ir<fj
^nitif ^it Clment
tlliic
moisi
Binfi eiaet.
Httc
le
ocirred^
fi.
/r^r,
7.
rursuss
{mieux que
Hrrum
tita
SoM
rex quide.m
rit
goal.
(jure.
G.
7.
la priodicit.
ouvv), f-yia ou
vtOT
xal
[JLev
Sr,
64
S.
^'^"^^
iur,
f>atYii.o-
^a-j^i'-a-
Variante
6'aj
Ba<TiA;
aUat;
-j-p
ij-v
po
otYioouotv
2^).
p.
royaut.
causal.
4.
plus
Rem.),
3,
que
xai TtpaYjxofr-jvr,.
du
du
8i
pendant
sirait ici
avec
cause
cf.
mme,
seule
Inquelle
subordonne
4.
finale.
loL/tn
5.
6.
It
s'agit ici
cf.
(datif)
xu/etv
xpyji
axpaTr,Y^ta;,
aTio-
nin'ct.
est
rt
patribus, plus
proposition
p.
6.
frquent
pass,
l'optatif
tant
(subj.) sens
quotannis, non
Jag. 63.
la
7roir,Totv,
cum
4.
5.
TriO'jfAai;,
frquent
3.
(cf.
105,
(accus.)
Stit
3.
initiale (cf.
RouFF,
xp-xTEirai
possessif.
cause
65 --
7.
ce-
avec propo-
populo,
car
il
il
a.
7).
non
8.
cotidie ou cotlldie^
quoltdie
(\V.
Brambach).
9. Inutile de renouveler
le
com-
TO
T(OV
aO/OVTOV
asTa^aojJLvcov
/in'c
T(o
7:aj<7i;
il. Inutile
de traduire
>',
est
lui .
agilabant,
lit
allis
modo
digni
Ce corps y
par
de lui-mme;
on avait trouv
xaO'
Y^apav
xaivo'j;
il
la
Se Xet, en
Tv, avec
moyen
bant hosies.
-0%
cherchait le distraire de
de la
rendre
lui
utile.
TTpoiXXoVTS.
ttoXe-
2.
demandes du peuple,
(yTcaT''a ^rpoTiOsva'.,
1.
O'/uo)
a)
o:'g,
[jLiou;
lui
cp'.XoTiuLia;
7rlOov
xXyiTOV
va-
Y,v
0'JOtJL''a
8. ouxot
Yar.
ypovo;
7:1
xapr,;
a'.-
9. poxtOvat...
usuelles. 10. poSXXovxe,
0 TCOASl,
xax'
7. oOejJita...
oj'
ici.
/^
-s\
r,v
^tXTtfjLo;.
ennemis.
Trj
pcio-ai).
oSsl;
(rarement
juaTo;
gi-/Of,vai
force
tte,
{xsv.
d adject.
h) 1.
quivoque.
Salis
01
ad id propensus
nam, cum querelis
postulaiionibusque semerat;
xal
eYxXvuaTiv
utio
tou
aidemjam et ipse
senaiiis
66
aTiOTps'I^ai cppov-
rviTO'Jv
TtO)v
TToaYIxaTa
prposition.
sans
TOUTO
TcXYiOU eVO/)vO[XVOl,
Twv iTaTcov
67
remarquer
xo\>
12.
lu force
phrase.
10.
plevumque.
que a ou que rahialif seul.
caperent ou capere passent.
piilier
13.
du frquentacette fin de
de
et la rapidit
lif
('
amovere qnriiabat.-
semper ou
fere
12. iitilitatem
ou fructum,
ttXeco;.
quia prda
2)nidenier
ui
\\i
semper pla-
heilwn fere
cebat,
qiioqtte
plebi
Aiqui
Rome
ita
saus arts,
dividebatur,
une
clant
ville
tait le
pilla^^e
le
moyen que
seul
les
On
de
el
piller,
s\
Ipxe.romme 't^;,
fl^iimmrnl I' n* de titti'o ou
A)
m^
^.
7&Y(^><
^V/<,^.
W<x^^^>**^^ ^^
4.
-CTf^
7.
mieux
i/>oft/^.
*le
fitii
|irw<i*o.
oonlnu*
v!^[*U
nX^t^fili
tari^^,
ert
<P
8. 9xi{/>y ii
li%olile
M;
Ut
oofO^
ou r*vi<.
ou
oXy
x>'ft;. pntiUitfci'
inllAit.
iodc.
ici.
T*
(o >f0o4, ni"5* fa
el
|ilu
sounliis,
A*c
|i
turel
semble
d^
m<^IHew
ici
vitp
[Xir
iv
V >
ou
bien
(ImparUill.
mieux qe
noinin.
U.
ou que
le
**'*
lutif
fUi(fiitnicni(fUs,
7ai
mieux
f^a/jowrli
Atu;-Oti.iJK,
c4Lr
il
raieiix ici
Ji'ngit
X,
il
ti.'l
/.YjiOJAtTfW.
20.
erant.
se^Tbulnr
k* r^emellf* rcven-
apiid
qiinUbat
ac
)U(UC
Tarlari dlcimlur.
l.eOttficicndas
pfclicm.
nu gfmndas, mieux qu? p*r/5ainover^
S.
cjfiii^f.
instUtU
prmlaniibusque
lei/cs
que popfito,
dicUlons de 11 |Wb# * : (
p.;//7el71 67.-6. Inquieiis
eliWniAer^. 0.
QiutproptercerL'BpriB'
darnU
cives
dilari poterani
:rc&i
Ur*
n
ollkicl pouvant *ig;<iilkr luis
plebc,
T:>.Tr,v
p'^
<|uc pr^cihitu, - pn<rf -, <*
5.
urhe
Ui
prwdandu ianiton
4.
Urol que
enim
fuilftrnel <llkft
ad id
(rien d'Individuel).
posllaUOoa ro (adr.)
nibus on
Cw/)i
-tri
o/Wo.
c^'a''<
jileinent
'EjtTr'ypfot;
na-
cl.
9.
2.
3.
vT4^^ pour
6.
i.
Tarlarcs.
41) 1.
^^:yrto
ieOvvT<>,
(cX.
p.
Mitai
110
S).
(fft
h) i.
ici
en
gre<.
2.
itti'cat
3.
X-^v
au
familier
gr^^c
(ir,.
o'jv )v/i!;^ovTo.
(JLO);
tYjoav
gxo-
laconiquement
sens
manque
qui
tout de ordre .
et
7.
8.
totOxA
passer
Autrement:
Kauxaaov
set)
vuv
xot
o'txo'jaiv
du
'datif, q. q.
54 a
employer
f.
(cf. p.
aussi, mais
6(j,oco);,
au nominatif.
comparatif
9.
comme
du
(u
prdandi
rattacher
mentalement,
comme
modus et
modus
7.
et ordo,
mais
comme
gulier,
S.
R.
P. Q.
8. ac,
mieux
avec
(cf.
ici
p.
la
formule
47 6
comme
par 'la
synlaxe
de
s'carte
en latin (6 12).
permet pas de
ici
latine,
la
quand
il
s'agit
pratiquer
d'un usage.
dire, par
exemple.
l'est
de
'<
observer
varit
ici,
le
^TpaTicoxai
evXemsv
oivsaov
o-joev
dlvldebaiur
o-jS
|i.o(7avTo;
Namque prda, in
mdium lata, 7nilUWus
quam
conjuraverant
feciuri
vo^ycp'.stT-
se nihil
EopxoTaxoi yp TivTov
sitiiros.
oBv auT(o
/eTv,
6ai.
f^fjav
enim
Niilliis
exaa
xa opxoj-
ei
privaWn sepo-
ot;
'Pwjxaio', Tiap'
7iec qiiic-
ob
religione
jurandi
jxaxx.
laquelle
U.
izp)-
T7,v )v''av
greccjue et ne
en franais
Et v y
vari,
le
X-CTOOt, au
d'expression maintenir.
5.
le
le
monde
traduire) et la
est
puisse la rigueur se
ordo.
(M. A. Croi-
'AiTcavot;.
tout hellnique
Gr. Madvig,
(cf.
grammaticalement
tbv
Tipl
mot moderne.
le
a),
sens
x aOr) ou opLoiio;.
pour
xot... XeYopLvot,
faire
certain
250
avec a
sur-
(pour
deux sens
traduction
la
prcise de discipline
mot
cet
distribuait
Le butin tait mis en commun, et on le
avant de
que,
parce
aux soldats rien n'tait perdu,
dtournerait rien
partir, chacun avait jur qu'il ne
le peuple du
son' profit. Or les Romains taient
6.
eO-
6.
les
di-
4.
5. cerlae,
qudam
explique
notre
de
complte
plac,
x6<J{JLO\>, ainsi
ce
intransitiT.
que
prcis
emploi
participe grec.
le
plus
aurait
non
(ablat.) et
tari ou clitescere.
xa-co-
5.
un
fait
e-Iv-
^Pwaatoi)- Cette
(s.-e. oi
praedando
3.
soit
7r>>T,v
VOJJIOU,...
4.
ou
jjiou,
emploie
soit
exercerentur ou colerenlur.
2.
plonasme
on
68
TCOAltat.
1*^1
sparment
aussi
61
ou
e^
69
a) 1. v ou |xiav
ywpav, plutt
Xeiav
3.
2. ti^v
toujours ot 'Po)uiatoi).
ne dtruit
Sir,p7raT^.va.
(s.-e.
tveiAOV ou pipi^ov
4.
o5v
sens ngatif ni de
le
est plac
o-^o ni de o, quand il
ninil
mais ojokv o
aprs
cf. p. 94 a 1.
non, tout
5.
apejJL^aXetv
(aor.),
mettre en campagne
'
h)
1.
que unum,
ciim.
militibus (Cic. et
ou per milites (Liv.
3 dividebatur ou
2.
Liv.), inler
et Sall.).
dispertiehatur
ici
encore
naturel que
l'actif.
quic-
4.
se
qnicquid
ou
quidqiie
seul
avec Tipo
le
quidquid
et
mais
(W. Brambach).
70
ou
et l'article
sans article
Tiptv
(cf.
deorat ou deficiebatf
l'quivalent du verbe grec.
5.
profecturi, proprement
Seyffeht
6.
moment de
rait tre
7iap{j.-
complment
6aAo-jVTO)v
(futur),
de
ivAfjxo'j,
deux
virgules.
o^ev, pr-
6.
dclaratifs.
7.
vooptetoat
pour voT^cTSTai)
(attiq.
du futur comme en
ploi
rinfiniMf.
8.
d'ajouter
tile
6vwv.
ou TO)V
9.
em-
latin,
le sujet
xt'ov
-cric.
or,pLwv, sdiv,
.
eOxata
dont
(TTpatiwTty.riiv,
u) attnue lg-r.ment
[{).
hardiesse de vOpa,
dant
Dmostline
(jui
employ
t
:
de
vxu>v. Inu-
NsCpx
le
la
G'j
((picstion
de
10.
non
lieu),
(question de temps).
usquam
unquam
11.
7io/i{xo'j
6'.VIIL0V, '
oov Tiva
TY11
T TTpO?-
(;)
ivTlTTX-
ttXei
reli-
BAcn). Variante
pour qnnd
avec
pde.
12. qui
l'attribut.
13.
eos par
par y.apuo; ou
prtation.
nervi, au {dur.
li.
grec
pecnnia (Cic,
phrase grecque.
Servi beUi
ou v
P/til., V, 2, 15).
ou
?</'fee,
la
oiV-ot
1 '"'*
commc
TYj 7roXi,
domi
ce qui ne
{ii<T6d;,
servirait
en
latin
mieux que
Ta
6 6.
ft's
2. x>v,
peuple
la ville jouis-
On
trs
frquent.
dera
le
cf.
p.
83
sans tra-
aprs
le
parti-
nafio (6vo;,
plade
ici
la
latin,
on gar-
mot
confisquait
En
rpublique.
que
(ou
o't
').
<<
peuple
^-
^piv.
peu-
et
^i p'"^
4.
"^'^
cf>Yjpo\>vxo
TwjjLaiot avec
le
gn. de
ot
Xrxai
Tojv
vp vixY,0VT(ov
domi mane-
est un
nom de
h) 1.
(lETer/ov
eomme en
Xauov ou
a) 1.
accord d'attraction
xat
vectigal
itt
renl.
par
TXookTYiViXYiTTsXa'jov
ea lege
duire
la
assigna-
civibus
plbiis
-/pr.IxaTa...
!li
batiir,
pX6lV.
cepen-
ainsi
mosesset.diialms porlio-
TO)V
eTTtoO'JV,
OYi'XOaia
(JLV
(facultatif).
TY,V
esse
7.
juraverant (Liv.),
8. priexact que le simple.
9. seposituros
vatim (Sall.).
au
concompos plus
partir
71
persoune.
Cou-
unenumration:/r/rfem marque
surtout l'impatience
demiun
pr-
la
2.
cise
lourdeur.
(W.
Brambagh).
mulctan,
prs
partie
W.
dit
multari (non
Bramb.), da-
Ualbo,
{pro
Cic.
11, 13, o
Liv. (VIl,
'<
3.
est
18)
et
l'ide
de
-entendue
s.
de
C.Ks.
Cf.
tati).
bonaque
ejiis
fo
r,jj.o(Tia,
se
comme
4.
publie,
dit
ciel
nibat
5.
(W.
V,
G,
publicat.
f<
offi-
Br.).
6.
inopibus
datif
7.
assignabatur
civibus
(cf.
pkbi
romanse...
I.iv.
risquer
proprement
dit
se
8r,|jLja)
OU
72
mais
Sr,{iOTija),
ICI
o5, mme
5.
6;
mieux que
94.
I,
saus enclave..
Var.
{jlitOw
eu)
via-JTOV
(dat
),
10.
Stvei^ov ou
6'f'
Tivi
xe
8.
xe...
(ou
xat'
Eoiivw.
(iufinit.) et 't
condition de
9.
x/) ttoXei
11. -f' tp
partit.,
gnit.
{jipi^ov.
ti\
5Tr)ii.oota,
7.
r|(j,0Tj).
Tf)
oXtxtuv,
Ttov
d' p.
SteXv-ce
fio...
Hrodote,
y,;
par syliepse.
12.
iJ.toO,
ou revenu quelconque
a) 1. 'Ctji.aoat ou
plus
comme
Les
auteurs
ajoutent
q.
par
tte
anmiam pecuniam.Ci.
vectigal,
ex.
deciima
iu)pt
ou
indirect
(p.
pourrait
honneur
tin
2. ti
jXTQ.
descriptive.
ne traduire
latin habituel,
en grec
PhrasoL
ou
n\ T< avec
frquence
du
lat.-fr.
marque
paiement
cf.
Bnoist-Goelzer,
av
non aider,
c<TT
XaTX
nisi
domlta
ornari pos-
hlium
summo
reMni impetu,
ge-
hostibns
recta occnn^entes,
pi<TOai.
ou
\>-<i-XT^
|jL-/r,v.
qui s'ajouterait
25 b
cf.
7roX{jLto"j;,
26.
et
non dopa.
Ua
id
vi statxra debellaretiir.
pour
rropo);,
7.
TTE^idvTE,
X'^jJ.Evoi,
On
<).
oTito;,
ou ptatoTata.
e ou
xe ou
5.
f,,
superlatif.
le
^a^atoTaxa
6*'*.
ticipe,
4.
6.
mais
le
par-
les
ploi
de Paccus. avec
9.
comme
en franais et employer
occurrebant,
soit
ciirrehatiiv
mme
soit
5.
ilico
(non
c'est le sens
le
on emploierait
Brambacu), en grec
"jO"j<;
oc-
rend
ita
tim ou
G.
sta-
illico,
dit
aOxtxa ou
que
d'abord
<(
debellaretur,
7.
dcidait
restreinte
(cf. p.
avec
la
qu'a
ici
82 b
8).
On
par res
decernereiur.
Grecs ont
^6 npaYjxa ^caipeioOac ou
l'infinit.
parat
tt,v
ici
prsence de do-
la
3.
de relata,
l'emploi
et
rclam par
signification
on donne au raisonnement
:
construction croise ou
inelei-
nen^atvov-
plus de cohsion
la
chiasme
mme
mme
si
7:Xr,v i
ou
l'infinitif,
6uv{i,vot.
renforcer
o o'jvasvo,
quer
7roirjT(ivoi,
Ti;/a(T6a'.
de
(fin).
ce qu'il
en
9.
Tennemi,
de cause
pendercnt
etc.
vectif/al.
allait droit
ou
12
la-
Dict.
on
la t.
(fin) et
7r>.r,v
en
ni
pen-
pour rparations,
trop
TrOflTlYJV
OnoxatiiVOt ou u'
ou encore
3.
auTo;
pas
triumpho
2.
mme
XVI, 11
\t.ri
exprim.
tre
ni
cf.
xMeissner,
La pri-
aliter pourrait ne
1.
6)
y.o(T(Xa-8ai,
uiVCXtOV
TTjV
serait
aYtv
On
que
prcis
plus
phrase
73
prcis
4(5)
I,
virilim,
f.
tant
vectigal,
8.
L)v.,
(cf.
q.
de
raison
la
plus
fait,
du
xatA xpdtTo
serait admissible
8.
ou
le 2,
rsultat obtenu.
dans
du
le
on appuierait
74
Rome
ble
TToXiv
(jav,
XX'x
TToXuLOu;*
*P(i){ji.aToi
^e,
fiuvej^w TuoXsaoj-
OYj
auTYjV oiacpOspsdOa'.
Tj
Tcav-
TO'j;
XXou xaxaXueiv,
o'iTTEp 0'r|,
Ta
aevoi, 01)/
vai
txavot
>
om-
modo pa-
impeiiim faciendiimitem
dellimi
aptse
Qram. Cunnus,
ici
pondent
En
tT...
eiTc...
sive... siv^...
qui
tif
7. ri
des
626).
100 6 8
et
53 b
Traa;
x...
(cf.
/;
8).
en
latin
qu'en grec.
ellum
10.
mieux
et
12. aeque,
agerent
9.
pacem comme
concision
la
la clart
du sens.
item ou pariter.
il.
sustinendum ou defendendum.
9.
la nettet
la
pour l'quilibre et
de l'expression.
dtruit pas,
373,
(non
acceptable,
aussi
ll.oxixe...
Bra.vibach),
du tour nuise
ceteras
le
tait
reoit
7.
dit
latin
8.
caeteraSj
8.
corres-
f<
cf. p.
lepse,
en
Madvig,
Gr.
1.
que alias:
dsans
cf.
Rem.
latin,
l'autre
le
ici
(cf.
a 6).
p. 88
7.
necesse {est) s'emploie rarement avec ut devant le subjonc-
aoa
ni
avec
article
Tcd/tv.
6.
grec,
monstratif s'emploierait
ployer
rap-
non obligatoires.
mieux
tiers (cf.
Jatin
meilleur.
le
(mieux
a-
O'J'sTOiaoi
est
tcoXXtq,
Il
modo
cem agerent, neque ad
/pw-
e'.pYjVrj
ouTw ojt
tif
ou
mot
avec instiluto: en
dernieradjec-
le
frquentatif va
le
TroXtT'.y.rj,
tt le
semper.
un peu
pelle
ETieie-
l'ide
Mais, isolment,
(ou xtvriTO'j)
r,(T/Xouv o(
(7(po5po>
kz\
peSata
ici
dont
autres, qui,
ment prirou venir bout de toutes les
paix, n'taient jamais si
tantt en guerre, tantt en
se dfendre.
propres attaquer ni si prpares
T
5.
saire.
tait
75
comme
il
arriverait
accom-
se trouvaient .
parat.
Par
l les
naissance de
a) 1.
-^x^^^^^
(plus expres-
sif
<^
ou
TzlvK
simplement
3.
li
aprs
oXeiJ.o\>oQtv
V 7io>i{Ato o'jo-av.
i.
ou
xct.^'zci.,
b) 1.
Sempiternis
(Cic.)
ou
ou
mme.
bcllis.
3.
une reprise de
2. armis (Cic.)
iisdem indi(tue
l'ide
Cic).
(le
5.
donne d'autres
vertus
ides, et
la
paix
et ses
mme.
avec renfor-
cement ou opposition.
gebantur
Romains acquirent une profonde conl'art militaire. Dans les guerres passa-
4.
ur-
agitabat (Sall.):
"EvOiV
Twv
OTi
XOt'.
7roX|xixoiy
oi
eULTTSlC'.aV
p'
^Pcoaaioi
summa
76
>
)tTY|<7aVT0
TrXeTriTX
enim bella
brevi compomintur, pieraque exempta in irri-
aXXaTc
tum
oXlVOV 7roX{XOUVT
S-k'
YOtp
tt.
TiapaoeiYJAaTOc
Tuao'.aTiv, ot'tpY,vT,v
Une
UM
riiia.
TsXetoTaTTiv.
cadiint;
siquidem
^^^^
ormnttir
ex m<^^
peicov 7rtXavOavo;j.vo'..
non
rt)
i.
vOev
tique ,
mieux
que
ici
connaissance
h)
2.
ou oOsv.
connaissance pra-
autre ?
*Ex 0 TOU
3.
TV
XefjLev.
superlatif
et
avec
rejet
pour
l'accus.
de dure.
apaSetYjJLaxa ou
clave.
7.
xcv Trapa-
sans en-
9povo\ivxe (ou
du participe
au
sens
causal
latin
unde, avec
un peu plus
qu'au grec.
2, et
V,
12)
pro
mme
ici.
Xoudtv
iMarius
scientia.
a)
magna
cadunt ou mme
de
imita-
gnomique
, soit
d'exprience
l'aor.
Synt.
lai.
de 0.
Tt
yp
toT
TionrjffadOai,
7r'XXou jxeX-
derent
qiiid
enim refert
epte^vexo ou o-'JvSr).
Avec l'infinitif
1.
2.
jJL'yjwoTC.
h)
illa),
more
i.
ou
traduisent
la ngation est
ou
3.
sans article
7r6XE(i,ov,
est indfini).
exprime
|iyj.
par
4.
(Adc/a
(le
jatj
sens
(l'ide
participe
le
est
5.
rgulirement
ainsi
comme
vevtxTfjx-ca
indiquer
la
au parfait, pour
permanence de
but.
comme
et
6.
iapot
sans article,
tacppet, en inter-
prtant simplement
par
l'effet
quoi
av,
quoi bon
sert-il
si
mais
entendait
l'on
quoi servirait-il
(sens
du
d'une
renonciation
lui
Remarquer aussi
rendu par quoque et
ide importante.
autre
xac.
3.
nunquam
ou niim-
Brambach).
que
ici
nettement conditionnelle).
Hiemann,
(avec
lege
hoc (mieux
2.
en remplaant
oiaXXayi alcypco;
146.
Romani
secidicm est, ut
'Pwaa-
3.
scientia,
niilitias
bel-
qitoqiie
in
4.
xo;
vvtx7)X0Ta<;
pr|(T(rOai
|/.7)
Trpo Ttva
Sest.,
aussi
trouve
moins bon
mieux que
peritia,
pour
Cic.
on
castriSy
la
dans
0'.aXii<jai
ota(ppt
summa...
aO,
cf.
tou
ou
inde
l.
(x/a;
semper
ilto
more hoc
ULr|7rOT
TOUTO 7:piYVT0, TO
ou maxhnits in
avec
re mililan usas ( l'accus.
habeo dans Csar, de U'* G, 1,
2.
Ex
landi
7roX|Xtv
'jTpoaip(7Oi
familier au
X
xai
7'JV/(7)
virtiitumqne etiam
7ci(TTri{Ar,v.
thorique
subit obtivio.
^neipiav,
77
quam (W.
ab
4.
Vliil.
employer
la
propos,
que; autrement,
vent, on
se
et
sert
le
l'imparfait, cf.
logi-
plus sou-
de ut
Pour
pour
infin.
du
et
Hem.
ibid.
2).
382
78
conditionnel
veyxev av
si
enfin
Str,-
et
Synt.
lat.
l'on
voulait
dire
et
230
avec
et-il
modus
du
(nuance
futur);
leur
quoi
irrealis
le
de Biemann, 197
exception unique
h).
1er
cas;
pour
referai,
ou
rfevret
cas; ou
20
(jLUo-Jiiv,
naturellement
s.-e.
(reprsentant
le
Twii-aioi)-
5t*>^>^*?'
traits provisoires;
nels
cf.
p.
43 a
rend
(cf.
3.
p.
solen-
xot,
71 a 2),
le
comme
yt
xaTaUaya;,
dfinitifs; aizovci;,
il
l'est
en
franais,
et
3*,
i"
le
est
le
encore une
/?"*
G^
jwujere ou componere
2
phr.
avec
(cf. p.
76,
7.
cesser les
bonne ou mauvaise :
paclio (Sai>l. Jug. 38, 2 et
Tou,
par l ils
prtentions mesure de leurs dfaites
euxconsternaient les vainqueurs et s'imposaient
:
Touro
et
o'a'.<TO{Xvoi,
to-
odo)
v Tai
l'alina prcdent.
la diffrence
1),
Quod
citm
majorem
ipsis
3.
ercpax-
Remarquer
de signification des
sir
'j
TToisv,
faire
vtx-yjoavTa,
d'un
une
acte
du bien
parce
l'aor.
que
fois
le
rappel
fait.
5.
h)
2.plunbus.
ciebantiir. Le
bon aussi.
ou
mme
raison
ce qu'ils font
ce qu'ils
par
est
une
sorte
construit
de
seul
comme la suite du verbe vayxCw, parce que vyxrjV auToi; xa6ta-TavT0 quivaut
se
il
non plus
5.
vincendi ne
l'infinitif.
viclores
les
vaincre
intransitif,
avait
de
clart
mieux
moins de
ipsis,
4.
s'agit
leurs
trois
ennemis).
saurait tre,
du
remplac
par
prose,
la
eux-mmes que de
font eux-mmes
(et
en
serait
f.
n'aurait pas de
accusatif,
q. p.
si
dans
il
p.
3.
victi)
vixr,(Tavt:x;.
d'tre,
comme
moins
frangebantur
ou majoribus [gravioribus)affi-
syllepse,
majores... sumebant
1.
Remarquer
langues
peut avoir
ce qui
est
le
que
verbe
le
ici
sens
d'un
la concision.
au-
Tou; viyxa^ov.
arbitra
pliiribus
persis-
la
d$caXXdx-
2.
xr^v
mmes une
<(
mieux
cf.
7).
sibique
atdOa-
tov... otouvce.
Dans
aio06{JLevoi ou
tance de l'ide.
43 6
1.
qui indiquerait
p.
a)
v{jLvoi,
hostilits,
40,
pv^oeoOott ou paiveiv.
ideoqiie vie-
cessitatem.
6.
hlium).
pacem, convention de
fois,
convention particulire
(voir aussi p. 42, i^'' phrase);
socielas, alliance avec
fdus, trait solennel, sans but dtermin;
de conspirateurs..
but dtermin; conjuralio, ligue sourde
qiiadam, de sens moins gnerai.
8. aliqua, quelconque, non
de dualit); mais tpoy; en
persistante
9. alia, non altra (ide
souvent pour aXAo-j; (cf.
il s'emploie
grec n'et pas t incorrect
9.
cladibits
11, 29),
plus naturel.
facere (Ces. de
jxaXXov eauroT
xat vayxYiV
pelatur
remplaant
en
par peterelur
ttoioivts
B)
le
avec aTo
'^'
Tuep
79
rtul'isset
s'accorderait
qui
[xayat
refert
5.
seulement, en ce dernier
faudrait supprimer l'article
il
participe
VII,
(Rem.
servi
cas,
devant
frangebantiir
constance et
la
80
famille, de sa
eux de l'amour de soi-mme, de sa
parmi les
cher
plus
de
a
qu'il
ce
y
patrie, et de tout
ici
hommes.
absolu.
enim
Ctfni
xivoi>vuovT;
xapTspta
yiv,
vT'.7:(7-
asi
xal av-
apot
opsia; {jLaXiTTasoe'/^OYidaVxai
Tauxa
ox
pEx; ev aro;
Tot
k-KO
o'.axp''viv
Y,v
eauTwv T
t(ov
xat
cptXia;
TTi?
olxi'o)V
Twv
TuvTwv
QcvOpcoTTOi;
mis
cf
inimicitiis
et
fuit
quse
reprsailles
pour
ter,
TceTTOvOdiwv.
2.
^vffir^fJCLv
ou
vicihiis,
reprsailles
maxime
2.
pour renforcer
de
cf.
(gnit.)
besoin de
mande
(Tivd;).
3.
que ywpi^eiv,
finitif
et
ch
je
manque
oofiat,
(gnit.)
q. q.
oso),
ou
(tc)
j'ai
je de-
quelqu'un
Staxpivetv, mieux
sparer
l'in-
personnel
[de].
'tiv,
4.
il
est possible
pourrait tre
rale
par
fio
nncessarius
t
bien
la
traduction
(avec
et
ytYvofjLai
vayxao;)
et
pour
familix.
5.
suorum, non
omnium... dili-
4.
8.
dvOpcnoi, sans
plu-
6.
comme
frquent
trs
cf.
Dominum
minumum
ipse de se loqui
Ne plurimum
valeanl plurimi
(Cic.
11,
de Rep.
22).
l'article (facultatif
en ce sens gnral),
Les peuples
d'Italie n'avaient
si qiiid
de plus,
les
Mrivavatc
'
>
oi6aa(o;
oi'
lypwvTO
Taf
Machinarum aidem,
qibiis icrbes
oppugnari
litt-
et
plate et gnante
non dividi.
r,
de
lien
le
D'autre part,
d'af-
et jxXiTTa
le
videve
moins
un
que d'estime.
rimum,
plwimi ha-
s'agissait
superlatif relatif
machines propres
dure
))
tion...
qu
plurimum
h) 1. inimicitiis
sique.
fection
s'il
reriim
qui a le sens de
le pluriel
bentiir,
exprimerait
la
prfrable
qui
de
est
omnium
Te indispensable
ce qui constitue
diliguntur.
l'ide
6.
et
estime
'<
tion.
illis
;
TifittoraTtov
et
maxime opus
semble
xatoTxtov
semper
fortUudine
5. a\jTcl>v
atrocissi-'
inler homines
vayxa'.OTaTtov.
supprim.
81
inler homines
TToXtOpxeiV
7UtTr,0ta'.'
XOti
Tai
OX OVTO, oUVOCTOV
YjV
v-
iisiis;
ciimqiie
pr-
noji
eTuyyavov TEXfiuTata.
inter illos in
T'.OV
yWplO'J
XaT/'.V,
(jJ(7T
diii
debellabatii7\
perpetnwn
non
a) 1. 'IxaXot,
kaXixot
(adj.).
">
oXtopxetv
2.
ou
opxt'a,
^vco, ou
3. |i.to6o\>...
mme
ou
accus,
(le
5.
xata,
s'impose; car,
dire:
cf.
73 a
p.
des
pas
9.
bloquer
'<
expvqnare^
(devant
).
et
s.
par
-entendre
remplac
traduire
assez
machines
de
il
'<
qui
fus-
par l'imparf.
explicite.
'<
attaquer
emporter d'assaut
Enfin
cf.
065/-
3. Italis,
de la Guerre
Italic'is, employ cependant par les historiens
mais dans un sens plus restreint; mais gnitibus italicis
mieux que
sociale,
serait
bon
aussi.
4.
milites.
oppido ou
d'quivoque
,,
leurs
in obsldione.
possible.
8.
sens du verbe:
in
7.
acciperent
:
militlhus.
cf. p.
73 h
cf.
davetur.
5.
pro
perpetuum, pour
De prda
TOTioi
renforcer, en
le
prcisant,
ex
>
de
hostium
agris
vasiandis decernehatur ;
pwsv oxaos
TTyojpouv
vixwvTE
01
xal
Ka toZto
TOU
atTiov kyi^ero
OYj
vTKTysTv
/povov
To;
TOaOUTOV
'IraXou;
aETa^TOiTo)
oi>T(o;
oi
vixojaevoi.
xat
(jTuouoaai
OTTw
toi>;
Yvoj|jt,'/)
u^
oltou
TTOtr^G'aivTo
Pcot;-aiou
'
auTOi
xal v'xa; o
017.
ot'^pY,(iav
XXa
victique
domum discede-
bant. Ideo
teriint gentes
swicl
et
Romani itapervi-
caces fiiere,
iit
illas in
lit
re
effectiim
ht victorias refer-
paupertate
in
Xaav.
remanserunt.
omni7io
le
a) 1.
7.
battait
temps
gtur
mme
tc5v
yl^
ty;;
aiit
\
l'opinitret des
Romains
les subju-
pJcaYirjv
harpon
tte.
se
7^
Ou
les
ne s'agit pas
il
moderne. De plus,
oppiKjnave,
dere^
ne
est
contre-
l'adj.
premire vue,
Montesquieu semble se
Devant
prcision
oppose.
fautsous-enteodre
il
l'artillerie
sent
que
inconteste
'<
grande
plus
la
taient :
faudrait
xeXeu-
7.
dfinitive , plutt
vafjLiXc^YO'j,
Ici,
aTiv.
qui
tait
mais non
propres
de
l'est
la nettet s'y
si
uo-
83
oppugnari solebant ou
2.
de
/(opiou
),
machines
<*
xa;.
oppuffuabanlur.
Xpvov,
vxiov
4.
tormentovum^
^.'.tOov
jxtVJwv 'vtwv
dure.
Tiv (jxpaTiwTwv
(non
(jLrjyavat
[ovaj S'/O-
Twv <TTpaTtwt)V o
jjLvwv,
7co)>iopy.r,Tixai.
loign
de jet
machinavum
de
tre
comme
saurait
ne
quibus...
^) 1.
'IxaiiTai,
(Thuc),
d'Italie
Grecs
82
(=
ibis^
1^'.
leur
2.
pTuyr,,
(cf.
ide nouvelle, en
ocxa^e ou
) TTotv
el Tr,v
p. 71
cf.
vtKtovce
et
vix<>-
(sans
sens
cf.
pour
le
98, 4)
de
inconvnient
Gr. Koch,
pondants dont
les
corres-
formes
sont
fj)
1.
praeda,
plus
clair
ici
de
la
phrase franaise.
rait aussi
On pour-
plus concise
De praeda
igitur
moins
qu'en franais
latin)
dure.
rapidit.
de
et
varit
en
aussi
gagne
le style
y
en
XP^^^''
otYioatvco ou
discedebat
(orth.
4.
u^cH.
ad...
Pour l'emploi
mais
pronom
de
trouve aussi
rflchi.
05
l'optatif, cf. p.
xai
4;
rt
spars),
(touj.
...5
aussi
la
Vtxy^oav
tement
la
et
1>
40
ici, p.
hi en latin,
deux
,de
dernire
Thug.
(cf.
malgr
du dernier sujet;
II,
mme
15! b 4); de
persistance
la
2'>
7. ut...
rdigrent ou
redUjendas, plus
sans quivoque.
lourd,
avec
de Brambagh)
le
parfait
8.
n'est
10.
xal ev /povo) av
ppa/uTp(o, OTTsp
xat TaT
OTj
res roma^ia
rhi Gallorwyique et
nibalis
atque
rarum civiiatibus
av
est,
tes,
av lyvovTO.
facti essent,
riv
t|/,apTa'.
Han-
citius,
ttj
TcXeidTat
fatale
(cf.
remanserunt,
eptotxiSa ou
a) 1.
323).
jam
post quas,
9.
p. 77 b 4).
pour plus de clart on pourrait
dire aussi post eas [Gr. Madvio,
mature finitimos
omnes imperio adjecisSi
(orth.
sent,
sXotsv eTceXSojv
oltou
vJoYj
sans
et
5.
Traca
T<xyio);
xaT(TTp<|'avTO x TTspiotxt-
W. Bram-
de
'a
suam
in
tusque..,
El
afjrs
victor vie-
xitrimque
voix
On
ou
urbem avec
'
TToioivTo.
domum,
6.
(fuisque
^^^"^
3.
85
5.
agenda fevendaque...
decernebatur ou pugnabatur.
en
(et
e.T
paratrait
grec
en
naturel
au
le plur.
84
TiptE
en
tats.
Pour
b) 1.
l'adv.
finitimos (s.-e.
latin,
senuisset ;
on trouve
en
car,
:
quirent pas...
raisonnant,
Comme
ils
ne con-
ils
ne se trouvaient
passrent
pas...
diffrence
entre
... ils
De
ne
cette
article
devant
le
nom,
rendre
l'infinitif
qui suit
o)<tt.
8. v-ce, obli-
3.
(5tv
la
modus
la
4.
plus proche
dans
6.
les
ne
rigueur,
5.
trs
pas
IXaSev...
le
sujet
frquent
KXxatou
7.
axoO
6t-
irrealis.
pourrait,
que
l'imparfait
ou cis^opora;.
le
cf.
no^epo^Jivou
2.
mieux
tre exprim.
ils
s'il
163
temps du
les
latin. Cf.
et surtout 207.
ad-
monde,
OapfAlvou
voisin
traduit
olxo;).
gatoire.
mot
le
s'agit
raXaTat(subst.).
ejJLapxat, de
sens plus
la
ajouterait
cause.
Annibalis (VV.
4.
2.
quod (pron.)ou ut
(sicuti).
5.
{uti),sicut
parat
moins
cette place.
fatum, du
On
pourrait
necessitudo).
(5.
ex paupe-
la restriction
de
aussi
'<
destine .
8()
evrj-
8.
que 7:T0)-/r;>v,
pour la suite du raisonnement
cf. en latin pauperihus, qui rap-
Tu>v, meilleur
ici
pauperlale de la phrase
9. xaxoi, plutt
prcdente.
pelle
que aC/oi ou
10.
<3tv
8 du grec ci-contre.
7. pravi ou mali, mais non im~
probi ni surtout corrupti (surcf. a 9.
charj^e de participes)
la note
Remarquer
tine
cf.
p.
aussi
34 b
l'asyndte la5.
que
les
efforts et trou-
vant toujours des obstacles, faisait sentir sa puissance sans pouvoir l'tendre, et, dans une circonfrence trs petite, elle s'exerait des vertus qui
devaient tre
si
les ides
jjiv
est
{livToi,
en
bien
De mme
que
ici
autre datif.
8.
devant un
x-jy.Xo)
5.
x,
article
87
de nature diffrente
mieux
correspondance avec
10).
Trovr.poi et surtout
de
le
comme
en grec.
2. ostendebant et sqjaivov suffisent exprimer l'ide franaise
plus de
:
cebant.
p.
34 b
perexiguo
\.
3.
lieu
latinisme
dterminative
incidente
exceptions
rares,
6.
Tooo\i-
6. ezitio.
tion
est
:
un
le
grec ignore
lui est
ici
rechercher
xa;
cf.
second datif au
d'un
qui
terris, pluriel
5.
de rgle en ce sens.
L'emploi
con-
colebant ou exer-
8.
cur
cela
).
d'ailleurs admissible).
fatales l'univers.
ts
vrs/ov-
belliqueux
Aei
>
oiaxs'.voasvoi
CTTO'Joatco xai
OUTW
Otc'
TYjV ova[JLivcpaivovav,
aTTO-
'XeVTOl
OU 7rOGpO)T0tO
TSlvai OlOl T
XXt
OVT,
te^idehant
nec
longius
proferre poterant, et in
orbe perexiguo virtuies
Tous
les
peuples
:
les
Non
tlo
fiduras.
TcvTE rjCav
[jiv
yxp
xat
a)
1.
en
ei,
tte, n'a
plus
de renouveler
le sujet.
(ordinairement
sans
2. o\>xu>
devant
'IraXoi
ot
Tupp'rjvot ttaoutco t
'cp'J^'Yi
[JL|jLaXaxi(7u,voi
TuyyavoVo'if]TTOv ppaT
TapavTtvot xai
mqnper) opre,
txouv
E.X.
acr'Uer ou
subst.
galement
oV
ot
qiiod
lic gnies
bellicos
propter divitias
et
luxu-
88
T KauLTrxvtav oxouvxs
T'rjv
'/joova;
xa\
aacaivoiJLvoi
OLoyioL
guerre;
en
langue-
deliciis
et
Ox
yon
fi'ct,
cou-
une
de loin
prparant
qiiod, en
au
force
mieux
(jidi/bpLOb,
3.
(jLixot.
tine et franaise.
2.
2.
4.
TuppTjvoi,
mot).
5.
xpupj, mieux
comme
force de
avait
s'il
6.
o5' ^t-cov
que
mieux
lie
que
au
tS.
9.
prcdent.
(jLv
00|Jiouv
ou
xe aprs
7.
ppa-
ppaffTwvE'JOv.
ou Tapavvot.
ot
vo(,
Ka7fjr,(Tioi.
jjtvYjv
(M. A. Cuoiset) ou
11.
prcis
l'ind.
adversa-
quod.
XX
propter
et
mollissimi (adj.);
bant Latini
et
yt TOt
ques
avec
Sabini
Hernici
et
^qiii
et
et
Roma-
(X7r{xayf7avTO
ty.Tj/vw oj
xal oioaaxaXoi
ylvovro
:ro3
norum
essent.
(nitimi
deriint pertinaci,
Arc h.,
cf.
Gapuenses,
mme
8,
ce
10
sens
Lalhim!
ce verbe
{in
Grsecia)
et
opposition
6. in avec langueo
non plus obligatoire
se
cf. Cn:.
Acad.,
II,
a)
ipiOTtxi
1.
(d'aprs
de
fois,
4.
l'ide.
3.
le
xot
grec.
de compl-
ouvte ou
ji-apat-
5.
ojAOp-
TTjpixeijjiEvoi,
mieux
abstrait.
que oi-
la
gnitif objec-
Latini ou
2,
mme
Lali-
dans
ot une seule
'P... sert
2.
sens gn-
beHorum,
b) 1.
tif.
plur.
du sing.
Me-
et/ov
bellorum, au
amahantur.
fjptvTo,
KoXjxtov,
simplement
ou
Xn.)
20.
et les
o'I
*Po)u.aio'. txopoOvT
Observer
termes
qu'en
gnral,
les
d'une numration
les
sont
maintenus
spars
tandis qu'en
{asyndte),
franais on ne
lie
termes.
Viilsci
3.
(W.
qui, cum...
pour accentuer
Brambach),
(comme en
rapport de causalit
4.
la
grec)
l'al-
6.
{JLr,yavov
7.
demand
J.YJX<ivu)
mais
non Capuani
(forme barbare, dit Varrox, de
5.MagnaB
Luif/. laL, X, 16).
non obligatoire : cf. Cic. pro
en
arde-
studio
leur ne se
...
hellorum
eiU
...
7roX[JLO)v
t(j5v
que
frquent
3.
molliti (part.)
l'accus. avec
n'est pas
89 a 3) ou KaTivr^10. Xe^^-
ticle
suivie de
plus
Tusci,
Tyrrheni.
ar-
conj.
la
obliga-
subj.
toire
revient aprs
tive, ft-elle
syntaxes la-
essent
de
T^cav, l'indicatif,
contrairement aux
b) 1.
et
que tioXs-
ici
lui firent
ils
fait d'opinitret.
...
a) 1.
Rome;
taient autour de
ils
et
bant
89
l'accus.).
c)
ou
oo-ov,
Var.
6a"j(jLa(TT>;
w;.
<(
pour marquer
la
90
cootinuit des
obliq.
de
is et
de
8. w
95 a 10).
attnue lgrement la hardiesse
9. xapxepetv,
d'uD mot.
exactement dans
TTpoaxapTspsiv, ou ngativement
gnaverunt ou
faits (cf. p.
\yr\TZ0xz
'JTCO
ttvwv
le
plupart des
le, la, les,
7.
olizcl^i o^v^zv)
On
chercher conserver
la
tour de
repu-
6.
restiterunt.
vio Tullio
o'jLovoia.
plu77i
pourrait aussi,
rigueur,
ac quasi ma-
(jistri
ce dont
c'est
la
il
de prendre
sens de
'<
matres
suprieurs
y/jpiot
a)
mieux que
'A>^6avtov,
1.
mot
le
56 a
10).
xxtaetoat ou
3.
les
communs
Romains,
;
elles avaient
comme
plur.
principale
xat
5.
pour tre
auraient
TWV AaTlVOW
TToXsi
t(T>
bixoysvd
TTEi'davTO,
quod
commimem
ciim
xoivbv
im-
'Pcour,
{XVY|[X?V
xal yo), et
6.
TCO);
sacrls
idebantur ;
remar-
em-
et,
place
qu'ils
conjonctions
er/o, h
moi aussi
d'ailleurs)
ble
et
la
comme
cf.
au
lieu
de
toi;
7.
en
vecv
6 9.
(V.
p.
(iittiq.
pour
tte,
jjLvjoav
^^'^
OJX000UY|5aV
i^sp^tou TuXXiou
proposit.
ploys
habituellement
Al
la
hellnisme
quable.
au
V. n. 11)
se rapportant pour
4. jjtOYSvet,
sens au sujet de
le
dfini, et
apposition
(ou masc.
fm.
jwjn.
rend
qui
l'aor.,
comme
arlicle,
attributive.
avec
]2'jXjo*j,
S'jXovto"j,
sans
commune
serait
manque.
il
origine
comme
propre
*aXavixa(, mais
2.
oixi(TOi(Tat,
quo
coinmime concor-
au
ou do min i!
Romae iem-
lit
dificarenty
id in
pertinaciae ou percicaci.
dire simplement
l'auteur.
en, y.
leur,
rendent
a-jT<5;
91 -^
8.
(sans
f<
faire ,
la
pour vadv),
voir aussi
TiiXXiou sans
56 a
lier:
10).
tenir
comme on
0.
article
wxoS-
compte
le
de
pourrait
pas
en grec.
politique) pourrait
silva,
etc.
3.
Sylvio:
cf.
Latin.v.
mieux que
Silvio,
praeterquam
4.
(ou
superquain) quod,
que
outre
fin)
5,
im-
pulsaeque... aedificarent.
Va-
ou
non seulement
templum quidem,
auctore Servio Tidlio, Romae
et
riante:
(locatif
ment au
datif grec)
avoir
(sans
difcaverant
de traduire
besoin
ut eo.
quo
8. domi7. ut = tanquam.
cilium ou sedem avec commu<(
faire ).
6.
nem.
9.
Pour
cette
fin
de
propre:
gnie
alTeclionne,
participe, qu'il
l'ide franaise
qualification
la
l)ar
grec termine
le
du
l'emploi
par
applique
vswv;
de
xotvdv
le latin,
plus
loppe
sens
le
lieu
l'est
sition
et
2.
la
du
autem
comme 6
b) 1.
saire,
relatif.
subordonne o
le
il
dve-
sens.
10. orjjievov,
destin
tre ; sans
comme
article,
11. XXrjXou
3).
92
le
(cf. p.
masc, que
39
1.
sang)
12. 6{Jiovoia,
mot par
a)
l'on
avant
ou
t^,
demande que
^PyjytTAri
tv)
l'en-
nom propre
soit de mme genre que le nom
commun (cf. page 30 a 2).
le
bataille auprs
du
lac
dura
la
Rome
dissement de
mouvoir.
le faisait
toXoYto
2.
3. <j:cov5
ou
(cf.
otetoOac
4.
(pour
en vue de
jAaxtqt,
mieux que
potique.
ootvTo
ol...
indirecte,
7.
Py,-
hi-storique
X'jxvr,
YiXXc.) t7,
Xoyw
rglo absolue.
(en latin
comme
version,
si
To
ad fdiis
el
socletatem
mot
peut
la
tre
propos, prin-
un
temps
7rotr<70ai
T:pb
TivayxdOYicrav
ouia-
6.
l'interrogation
verbe
[Liyr^ to-
(TTTovo
wt
5.
{jLai-/{J-ta,
l'optatif
a son
non
soi),
>..
7).
ot xot... ou
Dans
employ, quand
N'.xYjOsidai o Trapx
78 a
p.
(dat.),
cip.
fjLEyXr,.
(pour autrui).
TToietv
Remarquer
8.
en grec): 1
l'in-
favorable l'encha-
*Pco{xa''ou
xo'.vwvta
i-Ki
ts
ripb;
o(Tov
To
eTrauavETOai
IXsuOscia
'Pwfxaio'.,
71'
Bsoi
pavvtxw pavTOJv
toT
Y To)v Axa,
[JLVT0'.
tu-
cpavepbv
Tcoj
YJYj
bellorimi ciwi
rcdact
xat (7u[xu.a/ia.
Yvo{XVYj
TY|
Quaiemcs
batur.
periisse videreiur
.So
aiitcm
apixim
IWeriate
ex
essei
Romanoriim incy^ementiim,
tempiis
de
(cf.
p.
plus
et socletatem
78 6
7.
89 b
1).
quantum.
ou pendret
(interrogation
quam
que
subj.
ou
aptum esset
4.
obligatoire
indirecte).
5.
cf.
p.
47
exercuerunt,
de
aprs
rgle
sens
mme
causal,
avec
le
8).
l'indicatif,
les
conjonctifs
termins en -cumque.
au
domi-
veut
prsent.
7.
cum
subj.
le
8.
rei
autrement movebatur
bon aussi.
en
franais
par
sa
le
9.
raisnnement, et
la
manire dont
exercue-
T^^^ Dccenivirl ,
mani-
exciuplo deprelieyi-
mens,
cwn jam
qiia
rei
moles agita-*
Il
gens
tto);
traduit sembla
comme
2. beHorum
3. quatenus,
expressif
possessive exprime
l'ide
p.
dOMinationeYi
impotentem
/?5/o
l'ellipse
devant
fdus
6) 1.
cf.
quaniiilumciimque
siim est,
piMic
Romiis
siint.
93
ToJV
Yj^av
t'.
Y|
Ai
aov.
xai o
sTuarpioat
gnera homimanin
/^<>?i
firimi
irbe
alterum,
iitill-
causa
cleris
i)ijungere conabanlio\
Quaproptcr patres Roma
Tl vT(7yOV.
tanquam ex
iirbe alina
excesserunty
7iec fnili-
aAoTp'.a;
(o
1 oifJLYj
7U0X()
0'J*7Y,;
y^O'/j
;y(0pY,'7aV
Thuc.
et
TOT
07:ap/ovT(')v covs;
94
iatis
tum
est.
7).
ou
40
II,
4.
d5ta<;
39,
cpeXeia
5.
78 b 9) est ici
meilleur encore que aXXoi;, puis(cf.
qu'il n'y a
154 ou 155
o"U|xpovTO.
lta
TO'J
Tpoi
(ici p.
T^
95
p.
que 2 catgories.
6.
tirer
rait
[quisquam
riel
jam quisquam
Gr. Madvio,
eOwQfcptSat
(viter *Tcatptxioi),
mieux
ici (cf.
nec
(cf.
p.
90,3).
47 a
4).
7. <>,
donne simplement la pense des snateurs; muEp indiquerait un prtexte ou une erreur de leur part;
8. eptotxouotv (cf. p. 89 a
aT affirmerait une ralit historique.
10. vco/ov ou vxsr/ov,
9 ove, comme plus haut, 1.
5).
devant
cf.
p.
89 a
7.
a)
1.
oO^ve
jiii
parce
f)liir.
b) 1.
qu'il
Dans
dualit.
cf'tte lo(Milion,
mais
...)
comme
s'il
n'y avait
semble
r,Tav
2= nga-
la
(cf.
quivaut
une affirmation
deux ngat.
2 des
On pou n'ait
avec
participe
donnerait
0"jx y,Tot
o-jx
l'ai-licle.
r,Tav
o'jAc'jovts;
7rapaTXu;^ovT;.
modifie
vinls.
r,,
o.
(sujet)
co'jXscav
2.
ox
seulement au premier
membre de
en relief
ce qui
oi
r^
le
les
ici
mais
est simple.
phrase, pour
cf.
le
Gr. Cuimus
mettre
QlQ
i I
ne restera
[)l
r>.
'.
ceteris,
n^n\ nliis^
u s .
2.
alterum
Catd.
...'d'aprs Cic. in
II,
8 et
aux autres
4.
d'autres
victoires;
ils
firent de plus
grandes conqutes;
la prise
ils
de Vies
Mt'6oOOTiV 0 To cTpa-
1}
miers
distingue
paires
consci'ipli.
mme
et
Mais
entre
les
ici
les
pre-
nouveaux
TUOU!.VO'J
Tj
UTTOpYjfraaYj
on pourrait
7roXtopxoiivT.
il
Tl TyVYl
toute
ou occursum.
'EcpivY,
ok
s'agit
7:ap
5.
OuYjt'ou XauL-
mais
(TUYXAYjTO'J
ToT
*Po3t/.atot
Xa\ aXXo
7roXarv TTTO
yip
xaiv/^
TTOJ
TOU
X TOUTOU
Xa{JL7rpdTepa ts eTipaTTOv
autem
militi-
constilitendi
cum
Stipendii
bus
patribus
cullas,
fada
Vejos
conati sunt
facapere
ess^'t
qu oppu-
Exorla
est
apud
7nos bellandi
et
res
96
le
OTreTXT-
nom
[XiC<'>
TTsaTTOv ocTTOixia;
ex captis
TrpyixaTa.
fada
abstrait
Mais
trent
qiidam
Vejis
et
rerion ynidatio.
est
trs frquent
les
Il
On
xoO...
1.
trouve aussi
o'cpa'ceuojjLvou
xa),
'<
2.
TTpaxeov-
campngne
en
soldats
verbe.
ce
datif avec
4).
de dure.
accus,
4. exv),
5. oXtop>to\>v'ce<;,
plus grec
7.
cf.
'(
correspondant
l'adverbe
p.
02 a
4.
leurs .
0.
xaT(TTpcpovTo.
ov ou
8. xat traduit
Owxax'cov ou
iO. n'Ki\t.-
^7r|i7rov.
L'imparfait
comme une
au parfait,
il
donne
l'tat
prsent
actifs ont,
faits, le
ainsi
en
et
latin,
dans Tite-Live
(cf. p.
101 6
1).
mme
1. constituendi,
que dandi, numerandi ou
perso! vendi, pour traduire l'ide
b)
que
ici
MM.
Veios, selon
GoELZER
Bra.mbach
En grec,
Daus
Uri.
les
Latins
et les
mmes armes
les plus
les
Toscans;
et
'(
ment
ou
p.
82
blocus
:
cf.
comme
le sujet le
mme
investisse2.
plus proche).
condicio.
le gnitif
G.
4.
(Cir.
1.
9.
Nam
si
xai
Aixouo3v
que
oi
auro ys
et
Volscos afftlxe-
ex,
o'I
'Epvtxoi,
Aartvoi
(Tija|jLa/oi
OfAO'.Ol
Xa\
SJJLTTcipiav
TTjV
xal
xocl
rjToc
TX T OTtXx
OVTE xal
a7:<7TYj(7xv
ts
auTtov
auvwtxociai
TuppVj-
hactemis
que,
socii,
eoriim
deficerent; ut
iis
apud Tus-
Remar-
de possession.
emiserunt ou mistnint
p.
7]TT0V
XaXTToj-
TiaOovrwv xv
UuoA(TX(ov
TouTo
signi-
quer
xai
'<
r^Zr^
T'jppYjVcov
l'ide
[JLSVTO'.
tfiyov.
ohsidio
autrement,
prfrable,
fiant
Tpa yp
Br,iot.
opuugnatio reprend
.'.
serait
cf.
l'Italie,
0\J
Ittittovco;
Veii, Veiis.
mifux que
0-jr,ioi
de capere
7.
que
Veionnn.
Vei,
'
'AXX'
Benoist, Rie-
et
de
fit
M.\NN,
por-
Samnites,
les
peuples de
par
indique
nouveaut
2. Vejos, mieux que
une .
de
mme
allis,
meilleu'^
S'ils
(c
la
Tcov v
Samnites ,
'IxaXia {Aa/iacoxaTOi
"riE'^uxoTE,
oiaXAaxTW a-
TOT vTTToXifJLYjTaV.
Itali
pr
ceteris
acer-
gentibus
rlmi, atrocisslmum
bellum
in ferrent.
5
_.,- .T
cet
(Je
et la
a)
en grec
quer,
Herniques, leurs
le
suite de .
verbes encore.
colonias; deniqice
ynint
xaTSCJXTj
aToT;
Ttco;
tres
rimt;plura dicionissu
fecerunt ; pltires mise-
oXov
TO
97
ils
98
'AXX
a) 1.
pensable
avec
accentue
la
b) 1.
pas indis-
n'est
(jivToi,
mais
il
2.
transition.
mieux la dure
que 6ir,YaYov. 3. naovxtov,
plus exact que Tcaayovtwv pour
la
la corrlation des temps
St^-^ov indique
le
mieux
ici
(T[x{jLa/oi et ofio'.oi.
5. ovxec
le parti-
ou
(TU(TT(ii;,
treint
que
Dajjivtxott
SauviTai.
(7U{A{jLaxtai.
7.
ou SavvtTat, mme
8. v 'IxaXia, ou
9.
v-
ou vT7roX(J.ouv,
si
pour
l'imparf.
minores, comme
eorum
2.
est d'autant
dans
suivante,
la proposition
second terme de
qu'eux
<(
exprim,
alourdir
phrase.
XX
pas trop
[jLioi
omnium
3.
Ilalornn,
(TTpaTco
Toi
[jlktOov
r^
vou
dtTOv {jLsxpTdai
ri
xat
y^
5.
du relief la comparaison.
acerrimi et atrocissimum, ainsi
rapprochs, font mieux ressortir
le
7nUites
secl
quibus hostes,
diciones,
ipLaxia TTopidai.
stipen -
cert i
6.
rapport des deux ides.
la syntaxe de cette longue
Pour
phrase, part
le
acti sunt.
p.
rendu par
imparfait
cf.
a)
77 b 4 et 84 b
8),
le latin et le
franais se
grec.
comme
yenne
galement impropre
d'ailleurs
publie,
participe
d'un acte
2
en
officiel .
paye,
le
snat ne
parf.
du
3.
l'ide
vtxr^-
i'aof.
indiffremment
4.
5.
ou
evetjJiev
6.
tveipiev.
ici.
proposition
e-cepa,
pour
mie
ex quo. Le grec a
b) 1.
aXXo;.
rement
latin
le
7.
de
i\
cherch du participe.
yr,
ou per,
grutia.
plus
ou
mme
pluriel.
le datif seul.
que
grave
Romanorum
5.
ou
serait lourd.
agros
2.
grec pour-
n'apasde
avec
soit
causa,
4.
seul
3 dispertiverunt ou divise-
l'accus.
quasdam
le
nettet.
et
de
e-:poc
aussi
usage moins
mais d'un
o'j,
frquente
r,TTr)(Av(ov,
ngative.
comme
sens
le
ajoutant
peu ou point
fiTrjjjLOota,
prcise
6vxa>v ou
ou au
forme mo-
adjectif, et la
serait
usite.
la
part.
elle est
veille l'ide
Depuis l'tablissement de
xaxaoxvxo. Le
1.
observer
la
olov
donne
et le
7rpO(7Ta?v
*Pco[jLato3v
combien
de
'
xtva to ttoXe-
eTep-x
mi-
mme
tj
stipendium
ajout en latin
que
sveijxev
pas
n'est
ii,
ne
de
YV
vtxr|6VT(ov
quo
comparaison,
alqite
afin
la
la
le
Ex
tjttov,
tion.
99
(CiEs.
manquerait
de Bo Go,
bere...
sont
I,
des
16).
ici
de
metiri
dare...
7.
prae-
expressions
8.
comme en
'cot; oXejJiiot,
ajout
hostes,
Jalin
clart.
pour
'PtojAaitov
9.
pwjAaxo), item.
100
la
ou
10. xpvov...
ou
avec
dure,
de
accusatif
ypovov
que
sans
sut.
11. 'cextfl*^'^^^'
employ com-
me
12.
adjectif.
mieux que
vague,
a6r,Ta(;,
tjJiaTta,
de sens plus
101
latins: c'est
8.
ici les
pas
nous
le
grec
p.
(cf.
75 7):
y avoir
franaise,
phras^
il
mme.
9.
comme
mal inter-
inusit en prose.
a)
oxpaxt
1.
de (TTpaTo; en
larwn crcmatio,
TT'jpxaci
10.
coacti ou jussi.
6)1. capta...
distingue
se
Oeloa,
2.
l'aoriste,
en grec
taoxeSao-
2.
appelle
l'ablat.
l'at-
Rome
de
la
de l'arme romaine
nitif partitif.
confufjit,
fuge
sion
alla
comme
noc^sv&xv. Variante
[lol
sauva
se
salut
r,v,
TrXrjV
TTOifJievtxal
Twv
*PcoaY|;,
TT|;
v|JLto;
'/]
vtxYjOciaa,
TWV
TGt
Xat
T yp
eU
TOi>;
TTsXa
'f\
nihil
de
rtbcs
Romanormn vU
demimitum
est
qiiam victtis,
Vejos
'.
/wpia XaTCpUY,
J1.7rpYj(7l
7:up\
attribut,
la
voisines
oS-
iT:(o>.ovTO.
{urbs)
villes
d'ailleurs, l'ide
de for-
qui
comme
convient assez
place
((
ici,
et la
crematio. Variante
aliquot
par
casulx
ign
Autre
autem
et
en
latin,
Dans tous
10.
les cas,
il
nul^
style
Nihil
9.
sunt.
ign deletum
notre
du
varit
souvent
s'attache
[s.-e.
par
les
mot
...
TiotfjLsvixdW
la ville
et
y gagne galement.
monotonie des
sunt.
comme
tification
xaX'uat tive;
avant
et
trouva
on
excellence
oOSv...
6.
pour rompre
XO
TO TcXyjOo
TYj 7roXCO
7.
Oly,iouc
oXyj 7U/oSpYj<T,
TToXlTtOV
YJ
ot
(jToaTr/,
oiadxeoa^rOsirra
{xaXXov
(jySOOV
oov
*Po)'j.aTo'.
KsX-
par
peu
du collectif suivant.
oppida, comme en grec */wpta,
tymologiquo-
pasteurs.
son
8.
ment
comme
civium,
7.
vague
chercher un re-
traduisant
omnis.
g-
xat^uye
5.
tv o-
4.
sauva dans
de
ville ne fut que Hucendie de quelques cabanes
ou que
3. deminutum,
seul.
exprime-
5t(TX6a<T|j.vyi
Xt) ou inaoa.
prise de
plus bas.
que ex
plutt
(re-
parfait
La
mme
de
de
rait l'tat
lui la rien
97 b 10),
(cf. p.
dsigne
ce qu'il
campagne.
peu prs
casu-
qiiot pasi07'aliiim
el
TiXiriv
Tivojv
7rOt[JLVlX(OV.
xaXuv
(XYj
pourrait
addition,
aXXo hfiveTo,
o'jov
les
mme
la
historiens
les
pourquoi
veslem
toffes , etc.
par
consacres
d'une
inceiidlo
nihil
urbis
aliud
fallait
deletae
variante,
la rptition
du mot
signifiant
incendie .
403
piou
non
obligatoire,
APPENDICE
placer par Twv vpwTuwv (ou vpcoTTwv seul) pareillement enclav, ou mme dire Tou Biou to> vOpwTrtvou,
I.
Correction d'un
Le texte
est tir
Thme
afin de
le
le jour
morceau
comprendre Tensemble de
la
pense
et
y aura donc
duire le dessin
relier
un aperu
lieu,
trait
quand mme
particulier.
pour tre
fidle,
de repro-
etxwv
ou
Bulletin mensuel de
le traduire.
de Poitiers,
3.
eSwXov,
D'autre part,
le
nominatif l'exclusion de
au
avec
gnitif,
le
on la reprsente
Mieux vaut aussi une traduction
(cf. p. 29 a 2).
simple par un substantif: en tournant par un verbe,
comme serait ici OiroT'j^roTat, eiBwAOTroisrTat ou eixovoon donnerait au
TToisTai avec le nom au nominatif,
parce qu'on ne parle pas de l'image,
titre
moins de
relief.
dont l'issue
b)
titre.
La
vie
dtach.
il
sans rp-
pour un
de Pques).
Nous supposons qu'on a lu d'abord
tout entier,
grec(^)
le
ter l'article. Toutefois ces deux derniers tours,
peut-tre
lourds
peu
un
t
eussent
dernier surtout,
sic CpptXCOOTj
XpriJXvbv TTOTS-
commencement
l. Le sujet en tte, au
XeuTc^xTYi.
indpendant.
tout
un
d'un morceau isol, formant
que
expressif
2. T(Sv vOpwT^wv semble ici plus
-^
avril 1890.
vepcSTitvo.
3.
B(>,
non
xeXeuo) (potique)
cf. p. 8.
De
plus,
Tivi
104
4.
pu
Icjtiv
5. ofxoid;
oxyton cause de l'enclitique Icttiv.
construction,
mme
avec
ou seulement eo'.xev, soit
le nominatif.
soit (mais prolixement) avec elvat et
par une
6. L'incidente franaise est remplace
tournure participiale (m. m. a finissant en ...
7.
On
ce pas pcher
e'ffTiv
6.
un peu contre
la
OU
substantif de
6o6 ti;.
mme
pio.
comme
monemiir
et se construit
la
ici.
il
est
soit correct,
il
de
mme
e{jLap{i.vou)
ce dbut?
soit
mination,
de
8. p?i|xa,
complment
faut que le substantif
le
<(
frquent en grec.
trs
tre
aboutissant ...)
[xo'.o
(accentua-
105
10.
quivaut
avec l'accusatif
':r7rpa)|Xvo'j
(ou
qui rend
fatalit
l'emploi de ce
c)
On
loi est
yp
710US en avertit ds le
porte
TiULsic
Oi>;
il
TO TipcoTOv
rifjjxa
paivovTE vo'jOTOuu.a
l'ide
la plus naturelle.
En
la
1.
TcoTo,
(xev
Touto en tte
virtuellement
est la transition
aises.
annonce
dtermin par
les
ds
12. TrpoaTov
sans
o'
On
/t.
kfjTi,
trop
changement de
reviendra frquemle
<t
ment nous ne
plus de relief la pense, plus de clart l'expres5. o; (ou aaa) avec un participe rend
sion.
exactement notre
tivo.
ce
sens.
les
facile
11. V0U.0U
entre
^1 kei Tipo^Yivai.
vayxaio);
106
arrire
d) Je voudrais retourner en
marche!
pdcoiCs.
Marche l
Baote,
'A>^^^
1.
se recule.
Y^-
Ce
serait le
la
comme
:
cf. evOoc
Du
reste
on crit rgulirement
accentuer le sens du
possible
second
m. m.
4.
k^Lou^e,
le
((
l'aoriste
exprime
indtini
av
pour
OU
l'indicatif et
5.
verbale
l'ide
:
l'aoriste
du
sans
fiouo'>y,v
l'optatif
(cf.
tour plus net que l'emploi d'une proposiparticipiale au datif, comme serait Kal saoye
p. 112
tion
3.
mme
en dehors de
sixoiye.
conditionnel futur ou du
cas chant, s'il devenait
Travp/e-rOai
TiavsXOsv; car,
participe,
ancien.
Un poids
e)
entranent
: il
invincible,
une force
irrsistible
le
nous
pr-
particule enclitique -o
potentiel
eywYE,
les autres
2.
c'est
107
2),
av ETraveXsiv pouXofxevco,
[jLsa
wdTS
1.
Kai,
sous l'action de
pour correspondre
signifiant
6:rd
l'ablatif latin
3.
xai',
de
toire.
comme
en
latin,
chose
4.
il
peXxd{XOx,
en tournant par
quand
cf.
vi
passif,
le
(pXxo{jLVGi(;
s'accordant avec
indirect de TrpoaTov;
mais alors
remploi du par-
rijxiv,
il
complment
et mieux valu,
ment de
Les deux
en franais
me
dit
une voix
6.
l'autre,
remplacer
fipi...
par
Otto
complpapou...;
rait
la
comme
entendu avec
:rpo6aTov
6. TTco;
ou
7. TOV, Tarticle
le
texte.
cVt':
Tut
mme
avec
comme
cas,
en franais.
dans
indique
c<JT
5.
est
nitif slvai.
seconde ide
mire; et
vov,
109
tov x. t. X.
tudo
TjUlTv
ecpeXxoavO'.
el.
vuTrocTCtTOu
Kot\ Otto J^pou; rjTTYJTOu xat utt' {t/'jo;
que
108
9. auvs/co, et
mais non
8. xor.a-
st
il
faut varier
Pour un
trs
2.
o,
frquemment employe
pour passer un nouvel
conjonction trs
indpendamment de
ordre d'ides.
jxv
^-xal,
comme
la
phrase prc-
dente.
pour
4.
[jL'jpioi;,
rejet par
v 00(0,
sorte.
mme
7!
la rapidit des
annes.
E'
opaaYjToV "zi/ou^ yp
tx
outoj '/i
'tj.
membre
je
Cet
1.
qu*une
ralit
est
subordonne
tov
XX pa8iCTov,
me
consolerais
L'ellipse dtruite,
o la
en grec peu prs comme en franais (l'imparfait
reste, mais l'aoriste remplacenotre plus-que-parfait),
tandis que la principale a son verbe un temps
in^ealis,
avec l'auteur.
1. Mupoi;.
v. Il
faudrait se garder
ici
((
la
pense gnrale
s'y
oppose.
de l'enclitique), et non
jonctif.
3. Y,
lv,
2. Et'
(avec l'accent
qui exigerait
enclitique, traduit
le
encore
sub,
qui
du moins .
4. toutov, qui s'emploie
pour rappeler ce dont il a t question, tandis que
Tdvo annoncerait une explication
X?vov, dont
signifie ici
Bimosthne
de
fait
aussi le
mme
aurait la
inutile ici.
5. tov,
Tov cppixwTi
On
mmes
mots,
6.
xpTjjxvbv...
comme dans
aurait
franais
me
cpoixcoBvi,
le texte.
le gnitif-ablatif
garder de....
7. (p6XaTT(j6ai,
attique
avec
(psuy^^^
8. ouvu-'r^v,
[xsXXov et 7)ouXoaY|v(Gfrm-
57 2).
9.
Un
point
Be,
sous-entendu).
sition.
1*2.
11.
ride de
comme
hellnisme familier.
avec
Tarticle et le
15.
14. yp
nombre
etti
sin-
le verbe au
mots conviendeux
ces
mais
avec
au pluriel
premier
le
moins
du
nent peu en prose,
.
a
annes
et le second avec le sens de
gulier au verbe
on mettrait
(opai,
pluriel
evTuy/vciv
avedtv
xoct
te-
Vjjxa;
oliyoyoowioiq.
consolation
est
employ
ici
sans article
un arrt oratoire l'article to dtermine naturellement rinfinitif sujet cf. p. 114 /^. 2. tktiv (encli;
obliques
sans qu'on
presque toujours en
latin,
comme on
tenu,
soit
3.
simple
avec
TiY;(avciv
le gnitif
veut
le gnitif
gnitif ou l'accusatif.
en prose, en posie
4.Tp:roL(7tv
le
courantes
participe pouonv.
le
au participe, cons-
evTUY/iveiv
a l'infinitif.
le datif,
ou autres
ou Ivtu/siv,
en observant le
chose, objet
dplacement de
Test
d'exprimer un substantif
avec
la
xtc.v
evt'oTe
lioacrt
xa^ou;
de
to
p'ja)0(7iv
1. riapatjLiov,
13.
comme complment
{/.vrot,
otov
pomnes
explicative de circonstance.
OU
Ilapa|i.tov
Tcoudtv
forte,
ouTw /ei
eviauToi
en temps on renconti^e des objets qui nous diverassoit, des eaux courantes, des fleurs qui passent,
particula
Bvaaai
locution
(ici
111
xpr,{xvbv...
rptition des
ilO
5. puwoscriv
rend
et
112
i)
Et l [alors] s'arrter
't(7Ta(7eat,
Ka\
l.Kai
ordre des
mme
obliques du masculin-neutre)
tour.
et
3. Ti
noire pronom
on
ici,
il
fois faite
j>
que
et
le
=^ py^seterita.
mot
pass
j)
Et cependant on
tomber derrire
voit
soi tout
ruine!
"0{xoj;
TTlTTTOVTa*
1.
TrapeXOovxi tx
os
oTraw
T?]?
Remarquer l'accentuation de
observer surtout
ojxoi,
ici
opav
^UXTOU
otJLw, c
eari TrvTa
4.
(cf.
choses passes
l'ide
de chute
suivante. La
(tx
ottiVco)
en gardant pour
on prpare l'exclamation
ici nettement on
exprimer autreoblige
passif,
de rendre
en tournant par le
ment la pense; mais toutes
retrouvent.
la fin
(::t7rTovTa)
dii'ticult
2.
TrapsXOovxi,
les ides
du texte se
exprim auquel il se rapporte, par simple continuation de la tournure de phrase prcdente, mais
avec le singulier, cause de xt, dont le participe
en latin, on pourrait construire de
rveille l'ide
:
tracte,
lieu
xxTuapsXvjXuoxa
SyiXouv
comme dans
du prsent
l'aoriste
cependant ,
); mais
une
pour
*o7ov),
en partant du
l'infinitif (rest
en
tosrv.
TTTaJ^TeW.
semblablement
comme
derrire [soi]
l'article.
3.
prfrable au
a-t-on dit
est ici
parfait,
2. BouXotTo av,
XoitATiV,
113
prs
comme
trs affaiblie.
/puo-ou pour/p'j(Teo(potiq.).
on pouvait
opav,
aussi
Au
employer
'evso-xt,
s'emploie
d'ordinaire
ou sans l'interjection w
imit cet hellnisme
IX, 5;/
FdeyHs heu
cf.
taciti
21).'
Mer-
114
115
perd en
{jLoOtov
les
gotant
aa 7raop7oavoi,
0iXt|
TO
dernire ide
xoti
iroXXovTai
pa(7xavta, toO
t9)
oXt'you; xacTrou.
pca<T'..
4.
3. a,
ni la clart ni la lgret
op'}avT est
mais
Taoriste rela-
7rapp/oavoi est
au prsent-
opj^avTc, et
/ovTau prsent
(ATa'j,
5. Iv toj...
pur en corrlation avec pwc..
dans l'intervalle d'un matin et d'un soir ,
aTTo...
[jL/pi...,
depuis... jusqu'...
(datif pur) x. t. X.
l'article,
le
voix
opojorr;
la
2. 7rocppaOai,
plus expressive
tivement
/ovT et
riapa-
a ot op-^avre
1. o
qui prcde
moyenne
illusion
aTOi
Yuo{JLvO'.;
oXiya aTrocpeGsaOat
u-szt.
aTa;'J opii'.
<pavTrr[jLaTo.
xa(
enchantement
T avOv) T
Bk,
m. m.
les
gotent
et
6.
qui se perdent
.
Ici,
a'jTof;,
et prt quivoque,
non
o to;
pour
plac
comme
VON Bamberg,
o7*'%
Rem.
1)
et
ne s'emploie
Xoaai
vai 'eXaov
170) et TTTapa(;
1,
xavTj)a'oi
to^
(RIST.
Gupes,
aro vopdtv
(XN. Hclln.
2, 12), enfinTSa[jLO(raTa...aTT|xpo7:oXixa\T'7(7i...
Man.
(Lucien,
d'crire UhlsL,
mme
On explique
24).
de
l'ellipse
(t6v,
soit
comme dans
les trois
exemples
cits.
moins
les
:
xai cpavi^6ut.va
i^poTTiTi,
u8aTa 8e xal
yp ::apaxaCi
ypwaaTOC
Tuxvxa.
Y''yvi
Xiixiv
1.
yap
Trxvra
liaiSOn
2. cppa^yi,
avec
Xa{Jt.7:pOTTjTt
cpavtCeTat
amene
naturelle
cppa^yi 'K'ky^aii^ei'
'^o'/j
v03v
xxXXei,
leurs
brillantes,
le
gnitif.
3. TrXYjatCei
datif,
4. cpaviJ;6aVQc (si
l'effacement existe dj
l'eifacement
quoique son dbut) ou
on ne
n'existe pas encore, mais va commencer)
cpavt^Eceai (si
OavxTou
3.
moyenne, ce verbe
; la voix active,
ou celui de
n
6.
X7)7rot
passage,
[xv
cf.
commencer,
signifie c
il
a le sens de
commander
Xn. Mmor.
ici.
tre le premier
cf.
p.
36
13.
Pour tout ce
Quant la
i,
habituelle dans les
7.
22.
II,
se mettre
xexocjJLYijJiva.
avO(7t
le
franais
mme
que ivOo&y, traduit c leurs > plus nellement que tovwv ou mme que xtS^lt, qui serait
encore prfrable tv^^^^v cf. p. 84 a ti, l** et l>4
plu^
tant
peu
phrase
(7xi5
ici,
sans article
dtermination impor-
la
mieux vaut en
et la rserver
est obligatoire.
pour
4. dxiac
all^^ger le
ombre
elle
littralement, car ce
mot
e7ri<TxoTs?v
ou
ou
ombre
>
une
^tTttdxoTCciv, faire
dnaturerait l'image ou en
membre de
l'ide suivante,
atf.iiblirait
par
XeOpiou, le
fminin
adjectif.
trop la beaut.
XeOpia;
;>.
ici
iv6iv,
-- 117
116
comme
serait "z^
VL^iit
ifit\ Y^'**^**'
t9
"*'
de c commence
un tour
abstrait,
Dans
les
deux
cas,
yfir^
rend Tide
4.
8. ttirri
y--
Chiasme facuUatif.
tavTx.
i]
2.
*AX>i
1.
le
ord. 'a).x
xotl
txi to
m. m.
Eh
bien,
x^...
/e?Xo; ou ixpv.
B<70ay^}a^.
la
mme... >
Duaoce
o;
1.
apatoraTY^c
Encore un
jfas
dt\j
yeux
cXt^yi? S$
s'garent.
action de la seconde.
2.
patant
8c
de
ol
Ka
%iX), soit,
r^
xi^xy.Y;,
un seul
*
en grec et en latin, Tadjectif
ne &*emploie
numral cardinal ai^uifiaut o un
gure isolment que dans cette acception prcise
1. e>,
un peu prolixcmcnt
peut-tre,
*Ev
?<^t<)4
Vt xx...
aucun rapport
autrement, on
de
Off.
le
sous-enteud volunticrs.
1.1: Annumja^n
aHdi[s\
Cf. Cic*
Cratipjmm.
p7j[xa,
118
raccusatif de relation
(le
Songe ou
|i.ou)
xovTO (s.-e.
ibid.
17).
Arist.
Mais
De
CovTo
il
il
la Vie, 3)
uTr'TTSipta;,
SxXrjpoTspov Bs xaTsysyxaTyY|...
tj
(ct.
TrX;
la Divin,
par
les
Songes, 1,1:
cf.
Suixtttwjxx
Avec
^aSt-
4.
mot
ici
pour concilier
les
exigences
la phrase
des deux langues; de mme
suivante le grec demande un mot de liaison.
en tte de
arrire; plus de
p) On voudrait retourner en
vanoui, tout est
est
moyens : tout est tomb, tout
chapp! Kai
eTravp/e^Oai
S'aTj/avoV Tivra yp
^i^\^/
forme
^
'
oxri)
nondum,
IffTi
'sti
pour reproduire
etTuscpsuys
xocToc- (
il
l'ellipse franaise.
en bas
), le
second par
le
4.
ttstttojxs
premier par
Bta- ( travers )
t.
|Xv
{lv
o\ pouXoiTO av
Tt;*
vuv
et 07^,
pour
a
mais les formes simples suffisent. Le parfait grec
il
indfini
pass
notre
ici exactement le sens de
:
[Xyo)] 10
quer
simplement
TupoVovTcov,
3.
119
121
perte, ce fut
APPENDICE
rem
confirmare,
1.
II.
Correction d'un
Thme
latin
(*)
le sujet
mme
Montesquieu, Considrations
causes de la grandeur des Romains et de
Le texte
sur
les
est tir de
jusqu'
On
(Cf.
b)
en danger ou
qu'ils
que
les
Romains
se crurent
Cf.
Bulklin mensuel de
la
trois
6.
solemiie, solenne,
confirmare ou id confirmarent
par
aussi aguerris
augmenter
mourir son
la
fils,
Cwn
(*)
in discrimen
Theil,
dfendre de voir dans les mots qui terminent ce passage une douloureuse concidence habentsuafata
les fois
5.
les
adressant
Toutes
3.
4.
solempne.
a)
Benoist (1884).
magistri?
la proposition principale
...
il
En
la
que celui de
en grec,
esse.
phrases,
de
bello assueta
quam
ipsi erant,
qu gens tam
i'4
augerc meditatur.
122
et filium.
fuerat, interfiCit.
tronve aussi
est...
Dans
la conjouclioa
rgulireineul
le
le
cum
sens de
an
dtermination
se cousliuit
employer uhi ou
si
avec
mais
.1
constitue un gallicisme.
2.
qu
on pourrait mettre
emphatique,
comme
peuples
fut aim de ses
qu'il
...
Popidus
non
la
En
bello
proposition prcdente, comme
fihum...
Manlius...
li.
celle-ci.
assdt dans
ou bien
Illium...
Manlius.
On
ut
vim
imperii
Ne pas
riwn
in
plus
expressif
hostem pugnavera)it.
que
la
contra impe7.
interficit,
tue, assassine
injussu
is)
interftci jubet;
meilleur
,
ou que
c) Sont-ils battus
veillerait
dans
la
Ce prince
ordinairement a
primer ici. Natio correspond
3. bello, l'ablatif
uotre mot . peuplade .
cause
4. erant, au pluriel a
plutt qu'au datif.
plus
du
rgle
la
du voisinage de ipsl, par
sons-entendu
ralit, crat est
.>.
que
exprime par
est
Cf.
tait
pluriel ne doit
genlem qux la franaise. Notre
la lettre; il est un peu
pas non plus tre pris
lorsqu'on dit
possessive
interrogalif, (pu
impossible de garder ce tour
gens,
la
on
avec rUidicalif; cependant
le
et
l'inipaifait
subjonctif avec
l'indicatif;
ralise, plutt
pense du sujet de
proposition principale. C'est pourquoi aussi
la proposition
plus-que-parfait, surtout quand
pouvait cgaleineul
principale est au parfait. On
proclie
comme
simplement attribue
Cum bellandum
niomenl o
123
augeat.
Manlius, im-
(i.mnssu...
periivimaugendicausa,!ilium...
vicerat. L'indicatif est
fuerat ou injussus hostes
de
subjonctif, parce que l'ide
ici prfrable au
les prive
Apud
..
Ou trouve
aussi ad
Exceptionnellement
le lieu
d'une bataille.
Pugna ad Cannas
et
non imiter
(Gic).
Pugna
noms
_
nroprcs de lieu
L, ,rc.ten,
qui est
12'l
quam ou
etc.
dcmaud
2. fusi
mum,
sunt, au parfait
Madvig,
omnia... recidit.
l-.i'J.
Kem.
2.
II, 7
res,
prisivio
a
anciennes.
Cicm
institutions
Mctellus
miss sunt. dedecus illud
Insiiiida
veierimi
ad
posKiuam eos coegit
1
grec il faudrait
dination, tandis qu'en
(question ubi).
Tablatif
Numidia,
2
qm),
jugum, l'accusatif (question
os.
4.
3.
post-
des anciens
d'autrefois
ou
Antlquay
rapprocherait trop.
Rem.
pour battre
5)
les
excep-
les
Cimbres
les
et les
Teu-
fleuves; et
c(
tons,
Sylla fait
<i
redire,
veterum,
6.
Icgiones in
par
Romanorum
personne
roman
rapide
eos,
Cf.
s^agit
d'auparavant
les
faits.
la
5.
la diirreiice.
rei.rcndre
Gram. de
7. redire ou ut... redirent (Cf.
Madvig, 372 a et 390). N'admettent gure la
seconde construction comme la premire, que
certains verbes qui reoivent le nom de la
movet). qnibus
d6qu'il leur a
(il
pr-isca,
antiques
prm^a,
venirent...
monienues).
deux
des
exprimer
pas
Valre-Maxime,
(fin):... maternarum Uanditlarum memoquae... eos.., monebant ut... in conspectum
earum
ne
de
cos
simplement correcte donnerait
reab iis omnia
omnibus rbus privt (ou
On voit aisment
erant.
moUili
fait
seul.
..inue et
d)
a Tavan-
succession
de
uM
mais non
convcnient
lat.
tiM pri-
passif est
par le sens. Notre
cause de la signi-
souvent amphibologique,
notre participe, denv
(ication originelle de
reconnat en tournant
d'un parfait latin. On s'y
a-t-ou
ici
Les
par l'actif, ce qui donne
3.
aussi.
claire
battus... . Le contexte
pas
ne
l'avanlage de
primum ou primo, q'>i ^
premire fois . CI.
la
pour
si.niilicr aussi
olam.
primum,
Postquam
(.(
qu'ils lui
bien travailler
si
demandent
leurs peines.
le
les soldats
combat comme
de son
la fin
de
et Siilla
126
suscipiendo
3U0S fatigaU hello contra Milhridatem
tanquam
perterrilos, ut prlmm poscant iMro
en
suscipiendo,
entreprendre
9.
flnem ladonim.
nom
Teutonas, accusatif de
dclinaison)
comme Macedonas
(2
(3^
(forme d'accu-
ou trouve aussi
surtout Teuionos
et
tones,
tranger
dclin.).
battre
Teii-
2.
ce
de
trouve aussi
l'imparf.
3.
lable
dtourner
commence
Sulla (d'aprs le
4.
Manuel
mme
exercitus sut,
7.
bien
onerat,
On
pourrait
afTlcli,
qu'il
urget...
y a dans
le
subord.
verbe de
la
qiuwi
ultro
d'ap.
le
Ma7i, de Brambagh:
13.
voir
laborum, sans
possession par
fait si
aussi, la rigueur,
8.
la propos,
dire
verbe de
du subjonctif, quand
taynquam,
G.
le
temps prsent
Nanmoins on
dans faligat.
le
proposition principale.
rait
d'avoir
le
laborlbiis,
ou
par
la
ne gravori
des soldats.
fait Teffroi
d'entreprendre
10.
,
profliget rend bien l'nergie de a
et.
super
mo\i\^
encore
vincat,
pas
ferait
que ne
prius, proprement
qui
1.
nom
relief le
127
contra Mithri-
f)
<t
fit
consl'oisi-
123
diflcanclam
129
comme
imposiiif, auquel
midabanlur,
Gr. Madvig,
qmm
5.
Nasica,
P.
carljnssll
ils
lius
eu passant
Scipio] Africanus. Rappelons
7^enl
eu abrg, et
que le prom seul peut
d'uu autre
suivi
encore doit-il tre, pour cela,
que l'on
nom (ou d'uu surnom) de la personne
archaques
Retenir les abrviations
s'crire
pour Gajus ou
lmi|0] pour le
urgente
re
nulla
C'est
jonctif; de
3.
mme
avec
le
sens de
sub-
puisque
classem.
Hotte .
dsigneraient que les agrs;
voudrait dire
ris [Gr.
. la
Mauvig,
marine
83,
Rem.
- 4.
1)
le
peut servir de
rem navalem
iis,
cf.
mieux que
diis mieux
111, 1d,
Rem.).
complment
le sens,
commen-
ici le
cas.
Il
de dire
ynagls,..
cum
toujours
lequel cette conjonction exige
dift-
dernire,
ils
d'nergie); classem
otlnm enim
2.
pour Gmcus.
(ou usus) esset,
opus
nihil
cum
ou
ou nullo usu
dans la
ici
autant d'expressions admissibles
avec
sens
quoique
,
signifierait
uiu); en.
adeo,
vaut mieux
rinlroduclion
eon"erves par les Latins aprs
C.
(complte
la
cf.
sion); classem Us
G.
(manque un peu
imperavlt
peu prs
dsigne.
et
il
etc.,
deux accusatifs
viter
C'est ainsi
imposuit
se
il
faire
*
les
mots
latins
comme synonymes
a
dpassent
exprimer.
la
mesure de ce
formidabantur,
y
mieux que metiichantur ou iimebantw\
qu'il
j)luriel
phrase.
ici
comme
8.
au
131
du
APPENDICE
la
pense.
m.
Quant au
(*).
rexaineu de Licence
facilit
moyenne est
t 12 sur 20 pris comme maximum,
can8 peine, et il n'est pas rare de voir un mme
la
didat descendre
brusquement de
G points!
semblent
rgles
tenir en grande, partie l'oubli de quelques
fondamentales. Nous ne
sache bien, au temps des
sommes
plus,
quon
belles infidles .
mme
le
Celte
Le ton
juin 1889.
Bulletin de la Facult des Lettres de Poitiers, n" de
non plus
il
faut
mot de Buffon
est vrai,
que
le
style
de sa tournure d'esprit,
et
les
pour tre
dans
style, qu'il se
que Ton
traduit
modernisant Homre!
lixe,
ne cherchez pas
tel
Si le texte
le
Lamotte-Houdart
vous parat pros'il vous
rendre concis;
semble
132
1.
est bon,
le
si
peintre
pour
a,
faire
grave
la pice
entire est
appel au relvement de
et
un encouragement, un
ments.
Ton noble
133
de
rart,
virides
reflets
Scis simulare
Et fartasse cupressum
quid hoc, si fractis cnalat exspes
pour obtenir
le
la transformation
Aideurs
sir NiSARD (Firmin-Didot, 1878)
Mlam.
I, 1
les verts
atteindre
ou
le
changement
marquent
cf.
Ovide,
etc.
Qu'un diadme d'or rayonne ton front couronn de tours, et que la flamme ne cesse de
a
Al)
(Fragment de
HOMAM
V Itinraire
de Ikrriurs,
jaillir
1,
v. 115-l^i0).
1.
de ton bouclier
d'or.
cono, proprement
cimier de casque,
et
pointe ou
gnralement tout ce qui fait
sommet . Gela permet de traduire ici par
front 5). On s'expliquerait mal un diadme
((
a) Erige
crinales laiiros,
Verlicis in inrides,
A Rome.
seniiimqne sacrati
Roma,
(t
et sacre,
Rome!
rameaux
refinge comas,
ta chevelure, cl
ta tte
vnrable
((
((
d'or
134
((
que pour
casum :
ruinera dansa dolor.
Contempiiis solidet
Abscondat...
1.
2.
Contemptus... M. m.
Que
ta
Pour
toi les
ou
<(
esprances de succs
((
est
coutumier
et
que
non
riches
fait
natre des
lu subis.
m.
2. ditia,<j:
concision
diffi-
qui enrichissent,
frquent en posie.
pas recul
victorieux; le
Lunam
chtiment de Brcanus
la
Pour non
par
le
n'a pas
dire plus
heure
dislnlit,
on
serait tent de
traduire
empch;
pas empch
n'a
d'arriver son
entre les
deux
pour
de la rvolution
Victor is Brenni
L'Allia n'a
tes revers ,
cile reproduire.
f)
Texemple du ciel, tu
Adversis... M.
snbls.
s'agit
damna
il
douleur
cccli dilia
Exemplo
2. finiri
et
les Barbares.
Rome
pote exhorte
le
ton affront
Astrorum... M. m.
1.
chers
Que
reprendre.
le
M, m.
135
un
parfait
2. luit,
d'ailleurs la quantit
del premire
136
comme
g) Post
Icgii
137
avec
nisu majore, en correspondance
resurowU.
modifie aussi bien exsiliwit qc
acla comme
h
rapporter
peut
se
vadis
2. Imis
de
qui lui-mme reprend Tide
altiits,
il
arriverait
1.
ou renU-.,
cxsiUwU.
nisti resurfftini
la ncessit
tenir
c(
<i
ses succs.
gran<l
plongs
de
l,
de Iraduire toute
3.
acta,
la
redites,
phrase sans
ea>slUtintque ,
compte de
surtout.
pousss >,
de que
d^o
ici
I.
la
Post,
T.a n(^o^ssit
premire partie
iln
de traduire rapidement
chercher nn synonyme
drj celle acceplion au
t succ.s >
on tixmvo
sicle d'Auguste.
rcsumit,
Ulque notas vify^s fax Uxclinaia
ij
Clarior ex
ravive sa ttamme,
Ainsi qu'une lorche incline
de ton
un nouvel clat eu te relevant
tu prends
abaisscmenl.
cf.
>
resumit m. h m. ?rprend
viter.
de noHceiles forces ^, plonasme
opposition
neutre et en
2. supcrna, au pluriel
1.
3.
Jitp^
nov
vires.,,
tiitmili, doit
etc., etc.
positif,
nmlgr
brillante [que]
h)
u mcrgi
clof^ior
dune
simplement par
m. m.
o ['esl
que rimmcrsion a
l plus profonde.
le
plus
))
se traduire
face
Ui sivcula leges,
Promulgue au
nom;
-- 139
138 --
ton
ajoutes
soixante-neuvime anne!
sois seule
un
ne pas craindre
dant,
comme
il
de dure. M. m.
s'agit ici
romains
rappelle exactement
de
rpitlite
pourvu qu'on
aprs
ait
fatales
2.
le pote,
3.
non a
qui
colus
le
1000
100
sens attnu
(;i).
Il
tempora mtis,
polus astra ferei.
La
'>
et il
en
peut pas se
tement.
...
2.
polus,
cf.
Vn\G. Enide,
I,
608
1)
y a lieu de se rappeler
lUiid te rpart,
Ordo renascendi
aussi que
unit le
dum
verbe
1. nullis mtis. Rigoureusement, le
sous-entendu peut tre snnt, prsent dont s'accommoderait sans doute la syntaxe latine, mais
qui, traduit littralement, exigerait en franais
stabunt terrse,
ciel
ici 10
10 (d o le nom de nombre
ou 160
1000
9
la traduction
s'en loigne peu en donnant comme quivalent
donne
((
j>;
76 (...mensis
surtout avec
faut garder le
il
III,
((
inu-
sedecies... nonus.
traduisant un pote, on ne
marche, s'coule
ou sans
4.
Qu
Duni
caractristique,
si
tiSerm.,
k)
le substantif.
de ne,
(avec
dles
de jour eu jour
tile
En
in
5. eat,
Ov., Fast.,
lois
[ternellement]
de sicle en sicle
cf.
eat), etc.
il
locution in scida,
singiilos),
Etends des
les sicles
nombre ordi-
exactement 415.
victuras, de invo,
le
ici la
sens frquent
1.
n'emploie que
comme on
que-
la
est,
le
><ai>iHBMadWMH
ce
Tu retrouves
-- 140
sance,
que
la facult
((
nires pertes
((
<
<(
1.
tion
Bien garder
Illud...
comme
principale.
en
premire proposi^
2. ordo...
conserver
La
mais
les suffrages (car qui oserait s'en fluU^r?);
note
sirail
qu'elle
affirmer
pouvoir
iiuus crx)yons
ass3&
avanla^euscmcul.
Nous
la Irauscrivon.s
fautes viter.
(le
Les passages
le.s
mots fianais
les
iuuliles,
ou
latins
eu ilaliques;
non traduits
entre crochets.
A noMis
<
courage
\\q
ni] l'espoir
que
la
lune
ce)'nis?]
[et
ne
finit
son
clat].
l'Allia n'a
va^'c
La
le
victoire de
i^^:^
lfiiOfts\
Semblable ces corps qui rcmoutcnl loujours la surface de Teau, victorieux des cffurls
quon fait pour les submerger (cl tliofoyc...
plies.
ou
lellc
aUUts.,.yl
"
plus glorieusement
le joioj
Ton
SORT DE
Toi
|iiue
rincline, tu le relves
jamais] du rabaissement
l'avait rduite].
l'umveus
seule es
ii
l'abri
vcllc.
fi
mais jamais
as perdu des
batailles,
douleur ferme
Tu
<
-\-
a [o
[=3 claiisa
la
mpris de
carrire;
le
que
Rome.
<i
la gnralit
lecteur
la
141
Lve
ta
quoique
lu louches
le tien
on dirait que
142
143
Quand
j'avais
un
avis charitable
une a veste ?
Que les tudiants
examen avec
se dfient
donc d'un
le
masque mal
le
l'art
de traduire
le
le
sur 20.
Il
de
collection
la
le
avoir
transcrit
un corrig de Version
latine.
comme une
INVOCATION DE UACIIILLIDE,
Cf. Inst,
un vu aprs
et
amor
est,
heroa
velis,
nos ireper
omnem
Scyroque latentem
dont on reconnat soi-mme l'infriorit relativement l'idal entrevu, nous n'avions pas hsit
satisfaire
si
mme,
Nisard.
polissage
soit de prsenter
de voir
cette note
fort
exprim
Sans
mouss,
convient galement
l'outil
travail
En un
lide de Stage.
dfaut de solidit
ceux
Le magnanime
voir
uu jour
le
<r
c'est toi
de
lui ravir le
de Monie
la lyre
par
ciel,
muse,
mais
le
champ
illustrs
((
mon
entreprise
trompette
la
laissons l
c'est loin de
Hector tran dans la poussire
hros.
jeune
le
montrer
veux
Troie que je
:
c(
omis.
un
l
12.
55,
pas chanter
Sur l'ordre de
la
2. Achille ne
mots et les ides.
de
rappelle pas Eaque comme ^Eaciden
Voyons
les
])lns,
tait inutile
il
nommer
de
le
hros, assez
clairement dsign par les dterminations sui3. ce hros est ajout sans ncessit.
vantes.
4.
muse:
desse
dit le pote.
Smyrne,
6.
vir^l:
d'histoire
((
consquence de
c(
du guerrier
8.
multiim
plura. Pour
quantit,
le
cf.
latine, lllIJ.
h. \lh\)^T,
cation,
Ahrcu de Grammaire
en question:
laisser
ou de
il
ne
seu-
s'agit
13.
au moins jusqu'
doubl
contre- sens,
littraire.
mort de
forme un
la
d'une
erreur
Le traducteur accentue
ft
c<
dirons
pas de
ngliger
s'agit
C'est
du
prmatur
l'emploi
le fait
aller tout
son hros.
((
prcision.
toi de le chanter est prolixe et sans
de
le
ne
Il
c'est--dire
grossier
1.
contre-sens.
chanter.
le
trne du
145
voulait tota
juvenem
dre dcrire toute la vie de son hros en l'loignant des champs de Troie? La vrit est que
YAchillide devait tre
comme on semble
Notice sur Stace
la
dans
d'ailleurs le reconnatre
place en tte de l'dition Nisard mme Ce
pome, y est-il dit d'aprs Schll, si l'au-
^.^
L'ide comparative de
j>/2(/'a
ik
10.
((
H.
velis
est
mmes
7
146
mmes
beauts et les
Le plan en
tait
dfectueux;
le
pote n'avait
il
se pro-
ou d'instrumental sur
i(
en
modle de Ibam forte via sacra, nous traduirions
le
mes
Si jadis
permets-moi,
sacres,
mon
Phbus
d*y
puiser
<i
encore, et ceins
c(
147
(.(
tre
fois
dans
les bois
v(
Thbes
que
les
redit
noms de
les
ses
tf
empcha
ainsi de ravir
son pre
((
((
hros,
la
((
le
le tirer
fils
trne du
et
ciel,
entire
du
le
quitter
le
le
Da
fontes
puiser
de
favorable
second
couronne
5.
tempora
vUtls.
dsemi)lir
Scit
yyiihi,
albcsciint
et nec...
que fronde
autre
mais simplement
si
Un
2.
termes
IL Tu modOy
cueil,
couronne
pntre dans
ou coynas
n'est pas
ceindre
front
exact,
malgr
ostium pulso
Immiim pnlso
f).
tempora
(Ov.),
est-il
moins
l'ide
traduit par
de danse.
chevelure
>
148
front
mthode n'en
C'est
pourquoi s'ingnier
moins condamnable
7.
exprimer l'ide autrement que l'auteur?
:
me
connaissent
est
cette carrire de
timides eiforts je
et le
est pas
2.
Nous
On
c(
((
((
commodment
palmes
ici
la
omis.
au lieu de
c(
lau-
condamne plus
d'aprs la mthode
elle
les
palmes
ne sauraient
fleurir
:&!
premire fois
ce n'est point aujourd'hui pour la
tempes. Les
mes
que les bandelettes blanchissent
est
voit ensuite
haut; mais
c(
Longe primum
riers
mes
me
un contre-sens.
149
3.
:
dlicates.
Voici
Et
comme nous
traduirions
toi
de la Grce,
l'lite
tonne
de
taine (l'un
vaincu par
Daveniam, ac trepidianpaterehocsudareparimper
Piilvere : te longo necdum fldente paraiu
Molimiir, magyiusque tlbi prludU Achilles,
sueurs
la
efforts,
brer ta gloire, et
<(
Inde.
III.
la
Et
toi
vaincues tour
ce
mes du pote
et
l'Italie et
toi
douleur d'tre
la
excuse-moi
et
le
me
grand Achille
souffre
que
par de longs
de pr-
j>.
du nombre de
la perte, sinon
concours d'Agrgation
1
150
APPENDICE
2 contre-sens simple.^
6
8 inexactitudes diverses
Perte totale
^
3
17 points.
IV.
Sur un
maximum
en garderait donc
moyenne
3,
de nos correspondants.
la
Version grecque.
Il
serait
Sans doute
les
pour
qu'il
D'ailleurs
serait possible
il
com-
des
nuances particulires chaque crivain il y faudrait un ouvrage entier. A dfaut de cette longue
tude, les conseils gnraux donns ci-dessus peuvent suffire qui les entend bien. Nous n'y ajouterons qu'une seule observation toute spciale au
:
grec.
et
152
153
Il
l'auteur dans la
Traduction BtaiNt.
le
de
Spartiates.
nement
tristique de l'historien
c(
pour en
1.
n'est
sortir.
ennemis:
c'est
2.
avec Tnergie
le
reproche
3.
sion excessive,
du comparatif
la traduction
un rang faux.
4. pauvret
5. une ne donne pas trace
aa/iov,
(Teubner, 1875).
ne rien
c'est la carac-
briller,
mme.
Bhme
faire
culture
de la recension de
l'esprit
<i
avs-j
xo|jL7:a>
concilier
la simplicit, la
Chez nous, ce
Nous excellons
Pricls. L'orateur, en
\6you
v^
Le
ts
tcXotc*)
ypo>[JLOa,
bouche de
*I>'.Xoxy.Xouav...
{xaXaxia*
ala/pdv.
Thadugtion propose, a Notre got pour l'lgance s'allie la simplicit, et notre culture
intellectuelle est
154
i(
activit,
son
chercher en sortir par
((
yeux une
ment on
est
((
vritable honte.
un dmonstratif.
5. v^Qyyiora est
faiblement rendu, sinon inexactement. 6. tre,
sent par
a sujet de vanit;
ft
heureux.
7.
htoi.
ye
XX'/prov
pXct'/jv
Xdyti) 7rpdxpov
fiyou|j.voi,
Y|
Itti
od Ipyw
hommes
soigner
la fois
<(
((
voit
[xaXXov
les
tre inutile.
Nous savons
et
<(
Lzoic^ n'est
forme une
litote
pas traduit.
7roX[jLix
comme
oovxa, peut-tre
la traduction,
TuplTuovxa, ffujx^E-
sous l'influence de
se
il
Traduction propose.
4.
((
2. }ih
voc
hommes
s'occuper
ce
sonnelles
simples
c(
entendus dans
en
et
le
IttI
membre de
rien de plus
artisans, ne
les
de leurs
de
seuls,
((
mais pour un
effet, le
inutile.
nous-mmes soit
il
ce
mmes
afl'aires
l'tat;
laissent pas
les
per-
d'autres,
d'tre
assez
Du
un insouciant,
reste,
3.
(V
par
(autre-
olxa
Nous voyons
des intrts
la fois
c(
substatif peu
dcouvrir
((
un
par nous-mmes et juger sainement ce qui convient Ttat; nous ne croyons pas que la parole
nuise l'action; ce qui nous parat nuisible, c'est
dans
mmes
ceux de l'tat,
suffisamment les questions politiques. C'est que
nous regardons le citoyen tranger aux affaires
publiques, non comme un ami du repos, mais
comme un
phrase entier o
ici
fallait
il
povxa
XEiv.
On
Tupooioa//ivat
[X'}]
et
((
8.
vo[JLtCo|/.V,
Traduction Btant.
(x-rj
;j.TiOv
fi.
7^
epyo
eTTijxs-
xk TroXiTtx
Xeia,
1.^5
y>
156
.or;
Bhme porte un
comme pour signaler
Kfix...o.
TtOJJLSVOl
S'
h XV
.^y3v
xp.Oer.v oc
5..x.'co;
Ix TCOV XIVSVCOV.
savons
allier
admirablement le -l-e de
chez d au^^re^^
tmrit de V audace
c
.
.
flexion avec la
e
Teffet de rignoraoce
la hardiesse est
emprunt
Avant que
8.
le
fond de
La
fin
de
^v^nr ne
signifie
pas
la
on ne retrouve plus
est efface,
Traduction propose.
((
c(
la
d'agir
C'est
encore un de nos
avantages, que d'avoir tout ensemble une hardiesse extrme et le sang- froid d'examiner ce
c(
qui ont
<i
c(
((
connaissance
la
la
plus parfaite de la
3.
.est
prcdente (hn
la (in de la phrase
dansirer.
d) Kai
k.v/^^^^^o^^^^
ou doit reprsenter
absolument
mthode
(non traduit autrement)
i..X..xa.
avec
condamnable. - 4. xo^av,mme
non
7.
toT
irr.so
sait trop si
aprs
finesse de Talticisme.
juste de
raisonnement. Or U est
lution celui du
conqui
ceux
courage
dcerner la palme du
a
de
personne ^^ charmes
naissant mieux que
les
cependant pomt devant
paix, ne reculent
hasards de la guerre.
pas admirableAtaeo6vto>, ne signifie
1
2. KaV to5c,
.
ment , mais . suprieurement
avantage des Athniens
qui signale un nouvel
on ne
nuances
tiret
une lacune.
x. xe oecvx
la
vov ,eps.
os
.kv Ofi.0;, Xor..^b;
,.0.:.
XXOK
de
le texte
XXoi
157
traduite)
TOC
sic
Tr^T/ovTc ,
ou yp
cpiXou.
Beai-
tmrit
5.
00(ox
<ico'v*
o'
vTOCpiXoiv a(xXTpo,
TOO ?l>|/CppOVTO
IJLQCXXOV A0^l<J\LO)
7^
t8a)
Kai
TY^ XUpia<;
(A)
OUX
{xovot o
TW
TZ'.fJTOJ
Traduction Btant.
c(
((
((
<(
((
c(
((
(c
((
158
Pour ce qui
tient
aux boas
offices,
perdre
le fruit
lui est
1. Ttt
est
XXoi.
plus solide
((
lui est
il
traduit
l'on
c'est
abuser de
concision
la
plus tide
7.
sur qui
plutt
8. ovk est affaibli par
dement traduit.
opposition
une
que 5). 9. Kai yovoi forme
ce
nergique dont on ne voit pas trace dans la traduction. 10. Cvy^t^ovco n'est pas reprsent,
11.
et arrire-pense est ajout sans besoin.
ciot forme
il
une
litote
comme
bienfaiteur est
la
reconnaissance qui
que ce
n'est pas
pour
faire
((
d'obliger autrui.
pour ce qui
5.
ii6Xi'ci-QOi;
mais
sait
il
le
1.
le
l)as
que nous
un ami
cherche par ses bons ofUces
bienfaiteurs,
3.
2.
comme
mais
((
et
obligs,
((
Traduction propose. S'agit-il de services rendus, nous formons galement contraste avec la
plupart des peuples car ce n'est pas comme
6.
((
159
rendre service
Pour terminer cette tude par une triple comparaison, nous allons prendre un fragment des Caractres de Thophraste, en donner la version y
ajouter la traduction libre de La Bruyre et finir
,
un pastiche de
l'crivain
c'est--dire par
franais,
l'on
ne
LE BAVARD
*0 o' ooXsd/Yj TOIOUTO;
IffTtV
olo,
^rpcorov
OV
{XYj
[jlsv
YlYVoS(7Xt,
zr^
aurou
160
vTTviov,
slxa, tt^ vuxto; scBev
yuva'.xb; dTTSv EYXc/,aioV
l'xadTQc
XYiv
c)
'
oioyjxiiov
J>VtcoUo\
(I>v
Bt)
sTT.OY.HLOudi ^vo.
xat
'
7:Xa)Vaov slvat
[isXTtw '^asdOai
CV
ya7r(5v GTt Tb
'
xa\
....
vuv
C(7tv
fivre;
Tk xa'
o( Trupot
d[v0pco7roc
rr,
yopx
t; vcoxoc
napaa(aavTa Bk
t^
xp^n
to.!>
'
'
xal
(jTTouoTjV
xa\ J);
TOtoiou;
dit
c(
,,
est
c(
c(
il
ce
lui
numre
<i
c<
que
ce
fuir et s'loigner, si
Il
Il
le
moindre mets
dans
ce
cent
le
la ville.
qu'un
causeurs
grands
de si
est de fuir,
la
seul service].
du bl, sur
(k
i<
((
un
s'est
ni
il
c(
mchant qu'autrefois
que les trangers
que le bl est cher au march
ftes de Bacchus
envahissent la population qu aux
et] qu'il
[o
les plats de
jamais vue
((
[qu'il n'a
((
Un homme
ne connat point, entre d'abord en matire, [l'entretient de sa femme et] lui fait son loge, lui
conte son songe, hci fait un long dtail hm repas
simplement
occupation.
a^e
BiaY^Y^^cxQuciv.
Thophraste
que de s'accommoder
'
(jLr,T
affaire,
La Bruyre allonge
une
et
v tt, yr,
ysoy^yi^^i
car c'est
Toiv
ccXocTTav x Atovu^tc^v
TV
xa\ ti ypbv
sittvo)
tco
a:
ysYOvxaiv
r;ioi
cl);
IttI
TTOVTjpoTepo^
TTOA
xa\
eItoc
sl//v
'
161
si
l'on
la fivre.
162
c(
<i
temps de vos
affaires
(c
((
a dner.
Puis
il
s'anime
Gomme
le
monde
est
dans
c(
prendre
<
c(
la
population
la
mer. Si
ftes de
la saison
Je vais labourer
prochaine.
Ah que
!
la
s'en
K
Aux
c<
c(
Bacchus on peut
Jupiter envoyait un peu d'eau,
!
tirer
CONCLUSION
?
un Thme ou une Version, on doit,
comme pour bien peindre,
s'attacher reproduire fidlement, trait pour trait,
il faut qu'il n'y ait,
la physionomie du modle
suivant le mot d'un matre du style, rien de trop ni
Que
16!^
loisir et
l'on fasse
rien de
manque.
INDEX ALPHABTIQUE
MOTS GRECS
lo
p.
38 a 5
x6<J^a> ou TaxTw, 34 a
(ivipov
rt
StXXaxxo
et
2.
synon. 76 a
4.
117 n
2.
-/o;,
'AX6av6, 91 a
XXA
gtaXayr,, 79
89
1.
(sens et emploi), 32 a 5,
d$caXX(Jiiiixa> (sens), 98
Svaxo
synon.
y.ivt(79ai
et
9.
88 a
98 a
(jLvToi,
117
XX-yjXou
xi.
o-jXsuwv,
ou
95 a
6.
4.
/i
45
Xot>v
cf.
et
55 a
8.
fl
(Xjjia
1.
(Tipb;),
92 a 11.
7,
78 b 9,
99 a 6
xe xat ou
(5(XXct)
49 a 8
ac(j6avo[JLvo;,
CK.ixi(a^ et atrt'wv, p.
5,
1 et
ou seul, 74 a 2
(XXXo ou sTspo;, 43 6
ojy
r(...
avec
xat...
93 a 11.
aSojjievo
ou
(to)
aprs
5.
2.
et
9
79 a 1.
et
35al,99a5,106rfl, 110^12;
3.
TjXov v, 51
n
note.
xpt^oxaxo
d'une
objets
o'jy r,xt<TTa,
3.
(sens
passif),
96 a 11
100.
ou
e-j'j;,
104 c
5.
xap-y^ (o'), 65 a 7.
xivYixo ou poato;, 75 a 5;
ou
xivtTOat
'jvato,
jjL-irjxavov,
[jLrf/vw;
93 a 11.
89
6.
119 p 3
o);
et
6.
oov
ou
variante,
166
49 a 6
&v marquant
dans
85 a 3
modus
irrenlis,
114 k 5.
fin.)
71 a
in-
63 a
P'
4.
Ts).VTaio;,
et
vaiJL'fiXofO
82
49 a
pavgaio'taTa
et
96 a
10.
(ace), 49
pouXeuxai
p^xaiOai
64
p.
8.
6.
H, 32 a
47
66
SyjjjteOio
de
%vff<ux'^;
:U
et
ft
lnlfnmcnlil'50cialir, 114
AvOiuv
i^gun.
iOii^, 116
X'
mktii
plur.)
IXiiif-
6.
qu?
et ^ynon. .O
(subst.),
85
6.
*PX*^***^
ipX^^ ivXf^ *^ JLwlog.
^X^
ivr.^,
&v^pRfK di-linRUi
a plur.
34 a 6 <l (> &;
poor tnidiiir^ penpM
ryi rf 3.
ivtx> *
90
yuoo. ^
ri
<U
7.
74 a
66 a
70 a
7,
60 a 4;
72 a 7
ivstsff^XepLCcv >rn1,
<l
I^i
<:l
3]:in;Ul
(go.)
av
^tp^^^^JM
71
&4i<&
73 6
:cf^
(aoc).
(i)
jon. 05
it
7ipo*j<lt et synon. 47
ff
Ti,
Yi
on ooi>jii>T
vpor, 71
41
tf
3;
/T
6.
l;
i : ;
doUf,
el
autres
ou
61 sYiiMi.
forra*?,
115
oww:
u DMlf*
4
A 6;
iu{vyi;o>
75
^T
74 2;
v:^r.ttv,
110(7 11
^cv^ekC,
47
ce
on ov 58
1 ;
nr
88
fl
H, if^ff,
ou
#i<x...
remplac
pcir
H )>,
apr^A x*r
12;
5.
II
$.
$9 a
(voir
aui
;Ut\,
1.
lu
pr-
?.
synon. p. 71
**l
inarqu:iiil
65 a 3;
6 2.
^vi^stv ou
6y,{j.oTu.),
pour
caus*
\,
ini*
toCt>... ti
UmpH
iiic'^iCtvf,
34
^(OfL&p(v jivlpx;,
^coi&p<i'TOgc(
^MiKplvu)
et
tt.
pftw^r
ou
II.
fl
pxYtix
73 u
r),
72
'
S;
l>.
(et
va-
^^^'^
^"
^'.
x^P<^^
fl 3 et
4.
(SmXX^y'I^ cl xynon. 7^
$.
//
4 (emploi frM]tt#nO.
i.
pi^ouof o
Tfwij (se), 3a
il
fnnsi
ou
4.
or^\^.o(Ti(z,
que tw
aapxtvc<i^xi.
6.
68
l'.i^,
le
i.
irr.)
rinli*'.
eul,
rinitialivc,
yO 9.
^T,vio^ilv*
U 30 3, 35 a 4,
a 5; - opfs i-roJ,
T^rvii
luMlrnincolal-Socialif 11
Tarlkle.
<t "?.
n< *jm;
cUvuiU pis 1 R^oil. '^ 4)
(o dM et
2 ;
9.
rpli-,
7.
oblnpic),
ln^ avoc
rt
I:-
ifrzl),
71 a 2.
8,
ajout
l'iKHiO, >9
6:$
r4, rwirpclif,
^ifiOvTi
47 ff 2, 6 41 I ;
(au ^.o.\ 5$4i 3
1.
STiKn.
9 n. 115
43 a
113/
mieux que
c 3.
t, \0\
^id
1.
ici>iv.
oi*^(^
5.
32 a
e^j.licalif,
et
10.
T.
),
6.
cl 6.
&^ly.T^ ou ktA^ywu 3i
&^c cl s^fwnm 95 A 7.
**.^ <i
(noc
<i
41
opfO^ i
OTK^V
r>vpi4, 10
df
13,115/4
f>o$lr.,:>3<f
d^Kli
M.
'>'n*
3p*/0|it
^^
Tip.
\-
<x
1.
synon. 47 a 6, 57 6 7;
118
5,
synon. 71 a 4.
't
$y^{AOoiqi
raXxat ou KeXTat
2;
60 a 11.
YJjjLO et
2.
ir).
5tj{i.oxpaTOuji.vatt, iS
95 a
et .synon. p.
2.
10.
fl
et synon,
80
6c<5(ia,
unipers. et Bo\i.xi, 93 7.
7jXo\>v (forme),
ou
. . .
7.
quival. 82
((i,t/T6ov) et
3.
3.
73 a 6.
synon
et
ou
pouXeOeoat
iTzi..
A*
dxopiai
to
(go.),
synon. 89
io^peaOat, 114
7.
2.
ptacxatoi
9.
/pr.deai (dat.)
woxtOcoxait, 31 a
{eXttova,
y.7r(JL7ro),
wpQtYAOOv^
que
8.
118 o
p^ipia,
|X?yw
p. 41
167
...{ir/pt...
1.
wojJiAx^**'
onpLCio ou
mieux
Ptkxli
po'jXii
7rpoxY<>
'*"
ou
dnoXaio
79 a 5.
AvAy***
66 a 11
no-fovo, 39 a 5.
(Slnotxof 39 a 5.
3.
55 a 7
Ix,
80 a 4
expltif,
ou
et ou dat. seul
rpt, 86 a 10;
viY^'^i^ y.aO'^Taaai
a 7;
rpntition, 41
le
<r
i3fl3.
$i4CviA(i
OU
72
1>;
im;.&C(,
ou
"kiiM,
(}9
fl
99
fl
4.
9Miivpd^TC<90ae ou xt>viv
75
ff
9.
77
<f
G.
168
7.
t<Jit>^o et xupio, p. 90 6
et
Ste^OoipiJiivo ou ^cscpopto;
2 et 9.
synon. 85 a
(fm. sing.) 69
86?a, 62 a 9.
50vajAt (voir
lllT,
de), 51
Tr)6oy-
(sens et accent.),
Yo> et Yo>Y
106 d
2,
*^yaoo. 71
il
lO^ia'^v* cl
ci
Moo.
ti8u>Xoteoi
f^'JvijAr,v,
%V/^^tCLi fi
t.
liXi
(t
^*
1.
7;
4.
t.
(t
que
non
obligatoire,
^39
mieux
8.
a 2.
ii.etpla et iTZKr-r^m, 76
ou xa-r (ace),
v, 33 a 7
108
vix**^*^ (unipers.),
6.
51
p.
commencer
yjSuvdqjLTjv,
67 a
vjxYiv,
117
110
1,
pour
8.
.7
60 a 13;
ov/.,
7.
Z\j-
(voir ce mol).
o'j-/...
JjxoXoOOTfjoe ou T'jvaTieTO,
6.
rt
48
10.
A.
sant
avec
5.
tradui-
ou ej'j,56 a 13;
f^^r^
ifjittoxa
r,|j,X).ov,
yewpYta, 34 a
"Eppi^o, 56
pi ou
89 a
1.
<7
110
8.
^pavxo,
7*'.
ifiptovco,
'j^ptrtv pI
89
1.
e/w
ptoTiy.w;
(gn.),
(emploi), 91
^rj-cot
ou
^X''yipLCvo
1.
<n
ou Ot> (eu
l***y
"** <*
i)Uvr^
HO $
vjwD^
II
2.
<^
<<l
3;
41
<^
^-
155 6 7.
3,
vty.r,0t<;,
58 a 11.
in
1.
75 7.
tov flnfin.), 5S
66
41
iO.
3.
Z\ 1*9
'I
10.
rt
43 A
2,
A D,
7, 7:^
il f.
O'^fji^*^ fi
5.
synoo.
cl
;...
(>v}t..<9ttf
rv.
4.
iyT>^9i. il? t
vT<q :Kin.}, 71
l.
ai^*
(iroortr. 4^ !yioo.),
f 5 fioi l
t\t
c^Y<^^^<
ynoii.
cCpO
'^^
TT^;, 40
rt
10.
fi'i
S^ a
79 4
^3 6 Ai*;
i\
ou
auTXB, 73 b
3.
avec subsl. 05 a
t^:
ou
ou
1^;,
eiAiLt&civ cl
fadj.)
4.
!^it5^xc ou isXtt^i, 68
(i.
13;
41
participa pri
ftivc
tibitnnlivnmrat ou
ir.
Tt^xrti,
t/^,
oi
99^f^U
100
5.
4t
Vi,
-d
(<T1IOpO*>lJlCVK el VATIHUte^
ita,
I.
I^dM o
fx^(* <B a
1.
106
ti
i.
41
tG (X
a 5.
fl
IL
t\n<ktpif^Ti cl 7Mi
ou xiA*
ifff(l(4
i*^
l-Hy
lonA.),
7t
6.
In4kta9i,
4,^TffCK,*^^56ffl4.
aX>.*;.
91
ou vtxw{Xvo;, 83
/j^Tcbiiievo
i^l^ >dv.)
f(c<Sav el ynoii
cT... tfrf...
^^r"'},
l^ip^^ ou
15.
- ^ cl *ynoo.
>;
viXUsiciv lis
III ^ 3.
o^mme wp^; ou
cl5. fe pr-*
60
i7
ivTv^Av*
- i^
33
4.
<- 4<>-
K 74
i;oXtjU;
ic(,
93 a
5,
charge de
(ace.)
wtYOvo,
^.'*
w>. 73
(.^.).
65 a
5,
ffiOupiia et ito, 54
ivlat^>^ el
i.
owl^. 16 a
(.), 74 a
on
56
" h la
100 a 10.
|vtz(9i<o ou cxlntoc
*ynoa. 103
<l ticp^ti, !
\fii\
T);
58
c,
12.
ivf^ftv
(t
p.
>',
Tf,
72 a 11
9.
XeuOepiu)^ ou O.oSojpo)
110
169
11.
XA-cxtov, 7ninor, 68
/-
8.
r/
5;
itxtopLivtov, 31 a 8.
epieXXov
1.
mieux que
110
vue de
96 a 10.
uoir{i.Tra),
6 5.
10.
>6|J.r,v,
ou
70
IXXeiTcco, desmn ou deficio,
fiuva'c6<; (quivalent
6o\iX6tJLYiv
ixYcii.ic(o
2.
o'jv{i.r,v).
39 6
$OvQi)Jic^i
ou
D.)
(pi.
5tYipoiA^vjt
I<^
lu 9
silpX'^*'** ^* ynoo.
ij(
7.
Tio
7.
nSpUS
i3
liti (go.) iH vt6 (ait);
41
9;
t*S
31 a 9;
^vv^v {imi^,),
"
iT
K t(, 61
(cf.
il^o\X4|.Y^v,
(dil.)%
53 a
6.
3.
Uiitl*! l ^yuo*. 73
%%i
60
i:i.
s'^Y^. non
73 a 7.
Xoe,
91
41
6 9;
= mtf,
r^*
f.
4 Si.
(rixij.K 1(7 r 1;
fr
17
rt
b*w
qu^
3; -^
{ssi
...5l
41
5. 116
m
i
9.
**l
5,
<louiom ^^
xsix'r^YOp^tv cl T*on.
K.^<
ii^lv.;-,
plaai. 91
pAn^, IL K4 a
.'l?<. 107^3.
60 a
*^l
3).
no4n
><?
5ynoii- f^^
ft **.
41
6.
2;
5,
170
xaxto^ /oveiv, p. 62 a 5.
xaXS ou (Tooi;, 60 a 9.
xdiAAXo (non
Kauxvoi
88
30 a
(au propre),
90 a
avec sens
t.%x. (ace.)
1.
10.
69 a
71
synon. 78 7
iairpTtsTOat,
ou
xaxa>k\6tv
synon.
75 rt 9.
X'Xxalxo> ou imto), 119
avec
et XOvj, 9.
/^
4,
84
ji
L'f.
73
^^
jn-iXt) f|l<^*J
41 15.
KS
r.^>.c)i<;
111
rt
'^
(Ki
(Mng.)
11.
ou
Il
sz:iie.x^:i',
S 2:
73
rt
(Yrfvt'tkti)
cl
Vfiautc,
corrcttp.
ou dat.) 96
(ace.
71
xj.7;>;.
1;
fl
ilivrr>),
(2 tansXr.), 61
tgrityi<o.
90
veUi^ cl >^;,
2;
yx^AX^^ ou
91 a 3.
72
41
avec
xoc^iccp.
^ievt|i6>
[r^X'^'ZW)
ou dt^Tonx^c^.
70
Oev ou
oTSa
90 *
TJ
79 6
8i
41
91
II
otxaSe, 83 a
nomm
68
<i
3;
31
1.
oixlu) ou x?i^*. 91
4i
0(^
<i
|iiixx^z).iv ol )ittaJLAv^v, 40 I
9|
fl
Y^, 41 I.
34 rt 10.
<Mi
\^t..u*)^
;;l.
7.
Ail
OXlf*^
10.
:l 4
3.
o/e^v
f^u
ou
(i?:']
ULt^^v
31
41
9;
toi X?^^*^
TGrta.
IrbOH.
inlriiiA.
{iJMit^fmirt^:',
ni Ao.
it^nijttiio;.
S93.
77
rt
J2
'na:, 101
<i).f >
^^ n
11,
93
1.
^.
79
30 a
5.
2.
<i
clynoo.), 104 6
hTk
^iLoXo^ix
I.
70
3.
l>.
}.ocr>; (aceenl.
78
tf
<(fiovoi
92
fl
-l
Afrtijui,
*yni)4i.
43 a 3
7.
(n.
civnm.
n. pro^)i,
12.
^of'/W^c^
tf
2*.
vf>utrtxiov,
-Si
1.
rt
fKX(vSo}ie7v (joukX 91 rt 9,
oi*04 locnlif.u 71 41 !.
9.
tfaivjiiTwv,
1 ^'.
'.'i,
oixo*j(>v
7.
ou xflA'^ic
vixac
r>;
7.
*
(en tl), 76
'vOsv
117
rt
|Uv,
93
9.
Xrf^}AvM,
cf.
Vf ci^
6.
"^ <:xisi,
1;
7ropsjcT6a'., 108
Sotnopetv ou
oi*ovjAvTj
4.
rt
Og.;
(eftft
viJtt'^OiU
avfc
fl
154 6 4
7,
40 6 9.
cf.
10.
9.
i^tio
e>n
87 3;
(InMn.),
(oo^Te
c 5.
p.:vroi,
<v
Iiv^04
piiiv
9.
oxiot el
vcia^ftp(>^
avec
9.
2.
exception, 113y 7.
el 9.
118
11.
iu>QiA.itv cl
rt l
ivirrc5p.
H7
t3
6 9, 77
-K
parti-
72 a 12;
(eooflr. dtr.). 8^ a 3.
3lovTfni*j6<5 (focftte^ 29 4i 1.
)i<(>M o iivpfou, 108/1.
v6 cl vii^, 9, 91 4 7.
vctipa
ykiv
avec
2;
7.
(xni*
ID.
{j^XXto Avr<
par
1.
v<|jL4d
pjtv, >2
rgulier
dtermin
aprs
)U4!0<H OU
3w
/j
inter-
z\
a 8;
jxta0o5oxtv
10.
a ! I ; 14 gV.voitf^v W
<i
dubitatif,
i;
fl
rare aprs
rt
?0v,
;9
r/
%3
30
77
rt
5.
Ji
XuoatoSv, 10.
(dans oO
(gn.),
118
et Tt,
infinitif
article,
XuOetoiv, 10.
51
rogalif,
X\>6, 10.
jjiii
7;
41
X\oti.va>v, 10.
3.
rt
(jue ).a;) et
aTroAajo)
dfensif,
jjivj
Xet
et
ou
vuv
1.
pixpt 11
XeXaOott. 10.
Xew (mieux
rt
171
114 k 5,
(to), p.
jjLexxf
2.
71 a 2.
9.
locatif,
6.
xaxaXXa^Ti
i.'
pieTaO
88 a
(pi. n.),
(fn);
(AiaO;, 71
ou
et synon.
xoipxepelv
108/'
XeX'jjAviov. 10.
(au fig.)
cf.
formes
9.
cz
xapno
aulros
>gia
potiq.), 7.
et
<t j(}*oon.
113^3.
$9
fl
5.
coYj OU
pav
or
oo
a
p.
o<Tr,,
(forme), 113 7
infin. 12,
ou
(sens), 51
fizcn'
9.
tXat
o'>/ (Voir
xt prcd de
34 a 9, 110
4,
43
Infin.
.7
6;
cipe, 47 a 5, 94
10;
51
avec Parti-
catif),
84 7
i
aprs ooet;,
suivi
remplac par
de
o-jost; et
KapejjLaXetv (sens) 69 a
apot/.o\>vxe et synon. 89 a
60 13;
r,y.icr-:a,
...
=::
5;
oSec
oLTz
(gn.),
79 a 3;
74
3;
rt
et
nenpoj^vo ou
88 a
ept ou
6.
cf.
ou 7rpi(acc.),74rt
TTi
cpooexTifjoavxo, 39
pooKapTS^etv
poxepov
dans un
^a-jAo; 60
13.
118
1,
titre,
154 6
75 H.
oc, 104 c
4,
8i
</
6,
1, 3-^
1%
a 1;
103 a 4
seul
cf.
29
epcxetjjievot et synon. 89
87
rt
82
(v),
(adv.)
ou
1
TTEptoixt;
;
et
5.
(adj.
xjxXco,
svnon. 56
(adj. fm.)
sptotxouvx
cf. 95 a 8.
et
voirTipt^.
synon. 89 a 5
7,43
/>
68
57 6
62
7,
75
expltif,
1;
rt
rt
2.
rt
8.
rt
synon. 76
rt
oXDxXeta
et rpu^r,,
ovTjp
synon. 86 a 9.
et
nopeOeoOai
/
ou
piv
et Tiot),
(Infin.)
u)
88
rt
rt
1.
73
rt
79 a
9;
3.
ou Trpb
to*j
nitif,
82 a
6.
98 a
comme
>v,
5.
tnxio ou
xa-aTciTiTo), 119/) 4.
,s-(8ai
69
rt
>',
(id.),
5.
poYu) ou vyo), 63 a 4.
npoaipeac tto/.itixyj, 75 a 5.
rt
93
ou
8.
70
rt
10,
traduit
11.
piaidxaTa,
6.
/i
5.
(Sucbirj et
'VTr:0lT^,93ai,
pwv, 111 h 5.
ptoiJ.al'x6^
(adj.)
(ol),
(titre), 40,
'Pti(xr
39
63, 74;
gnit.
voir
au
le sui-
propre, 28
1;
42,
(s.-e.)
86;
pour
44, 52,
au
ou pwpiaVy.d;, 100 a 9.
'P6)\t.r^ seul,
avec
(fin).
pwiJiatot
10.
Tc^irrryM^
86 a
paujJietvou paTTo)V'jtv,88a7.
vant
rt
96
sembler
9.
3.
rt
et 7:vr,c,
8,
rt
rt
7rpo6"jfjLw;
(enclitiq.) attnue,
n&cpuxoj construit
ou
'Py)Yt>^>^o ou
5.
6.
rpt, 75
66
65
^aYSatoxaxa
65o'.7ropeiv
(ypovo;), 45
o-'jyvo:,
108
8.
-/lV,
90
S'.6)Tat,
ou
rt
poTtOvjpn
xu>/o
3.
rt
oXXot
oXO
(o'O,
2.
rt
5.
rt
ToXtxat ou
ox
4.
nepcoixc
38
(sens),
(uvu) et
77
rupiacva),
1.
pt
et
oXtopKiia
et
74
synon. 82
oXtopKiyjTtx
oXt
2.
fm.), 85
/) 2.
oxo oppos
8.
nominatif
neptYtYvojJLat ou
o\>9cti> et o'jy.ti,
1.
40
^*
'^^
= proposition entire,
po0ujji.eta6ac
3.
rt
(plur.),
{J-"/r,
1.
rt
9.
3.
76 n
synon. 90 a
et
TpoojjLax^^^l*^^^''
oXejJLO (sing.)ou
i(i,ap|xvo; et
ou
7ro).e[jL'.y.,
49 a
1
(ace), 108 e 6.
no^6jJitx6 et {i/ipio;, 88 2.
(ace),
Tcpd;
(gn.)
ou Ta
TTpovoctv,
ou
(ace.)
ou
5.
).
svTj et TiTfoyo;, 86 a
nec
4.
oevo to ou
po
15 /3.
o, 94 a
lTT'.vJ
75 6;
5,
stOetv (ace), 60
quidein, 60 a 10.
'-yi-CTOv et gk,
52 a
expltif,
et synon. 113 7
10.
guide m, 32
69
variante,
4,
elvai,
TTO/ipio)
{-c)
5.
modifiant 2 verbes, 94 2.
oO
84 a
58 a 9.
viiTcoco-'/w
-atTp(>,l
et TipaTTO),
4.
et
(fjxs.
rt
...
et
(dat.)
rt
po:ov6x
80 a 1.
93 a 4.
oXejJietv (rgimes), 37 2; ou
v
(86Ha\ 62 b 11.
postXYjlJilJLviq
poopav ou
2.
TTOtouji-xi,
1.
65 a
et 7xier/.vy{jLi,
10.
68 a 3;
6,
rt
TcotxiXrj et tcoi/.'Xoj;, 61 a 4.
poCAXXu)
-/ovxa, 45
7.
31
p-Ti,
Xvjotatxepo ou
9coc>
115/3.
40 a 6.
(dat.),
1.
au
subst.
6.
XYjot^ci)
8.
rgul.
aprs interrogatif,
(Indi8; aprs
94 a
73 a
4.
synon. 29
70 a
tif,
avec
1;
et
173
et
n'k'fi^
50 a
, p.
avec
X^6o, 57 6
ox)-
nouveaux
(6)
76 a
tif,
3,
5.
mme
ou aXXo); tc xai,
Vjxtejxt
7.
35
TTo-r],
et 6;, ()2
'(
Xetoxo
45 a
oTi
TcXecou,
86
2.
oOx
113
*'
a-yj
oO
redondant,
emploi
oCiwf;].
O.
4.
172
TrdXt;,
28
(titre),
30 a
2,
rem-
32, 53
35;
174
175
~
par
plac
oOotaot et synon. 98 a 6.
ov/v ou TToX'j; (xp'^'''>)^
a 1.
(voir ce
*Po)(j.aot
mot).
SajjLvtxat (forme),
mieux que
Sp6to
56
p.
98 a
7.
Sspo-Jo;,
SiXco^ (formes), 91 a
axt, 117
VI
2.
x&XXa.
i.
fTxoTOuvTt... (hellnisme), 58 6 8.
oo^cj ou xaw;, 06 a 9.
ovStj et synon. 43 a 3
78 a 7, 93 a 3.
(Ttpot'reujJLevot
xavix*
31
rt
7.
1 ;
!J^w>.^)
iv>Y*^).'*i^<<
47
fl
lOXio^
95 a
cf.
t^xt:', 101
't
pour la
inilifpfi<allo
I.
nyiiuo.
^\ u
<'.;
|Miur
l.
iniriix
annoac^iil
(voir lt)v^:K
(
tcs{,
mme
Ittft,
a S;
\m^ ICO/5;
pliio*).
111
88 a
To-jrry.ot,
4.
48
ionienne du
forme
126
fi
wno*. 3d a
53
cf. 9i(
variniileM,
T)
on
77
1 ;
p*<if <r>vt6ig
H rjiiA-
K> M
^Xsi>T3iTti l
7^
4.
rt
Cl
2 cl
et
<8
lL. Il
^1)JL=)[V
oC^, 9;
^t Mn<M).
0vvi4^it<
<i
113/
ou
^.*;,
115
^8
r,toX^vVT/i.
t>vOi>'.if,
cl 5\*oou.
43
tf
X0*9fU*r
73 A
p.
cl K)tKin.
<t
4.
Ko
41
41 8, 99
a7
{cf.
^pmnom,
111
^i^Ki
rf.
^^X(fclv
<*n
MTi
6,
qmdum)\
ou o*$tv>;
<4 h>^*n.
49
?.
15^ c
-vvTo,
*^\
p-
60
3 et
101
4.
fi
r>.
#1
1?.
<&fvoc fi hvnon.
I.
tVl rt
(ott
3;
ben le
82 a 5;
8.
/y
157 c 7.
81 8;
(lil.), C>S
5;
cl AYlUXI.
if'iwSc
<"
ftvw
110
5;
41
U)
rt
4^ cl ^TiiA. CKS
tv-^iiiw,
^i
l^V
fKr
a\YC
11:
7;T.0o:> el
liI.)
froc"K
Hvnon. tW 8.
7.
it
<f|.
10
41
liilln.
(o^.
1.
41
U;
li^ptrf.
9. I0 f
I2i.iy><i 0. 73
ifuJif.
sa
t^ ro- (o
^rtc
5;
<t
fntuf
iiifIfilUr
f;i
cl Hyiiiiii. 9{V
4i 2^.
11^ u 4.
7;
pairlkifie
Vttc
i^Rip
7.
41
devnnl un ^iipcrhlif, T^
5>4i
9fiy,v ^l TVr/5ii,
TOWivTov el
devMl uit
ot|;o;.
H M ynon. $5 n 9.
^cXo^Utc^x^*^" ^3, 73
il Al
18 417.
fuvot., 3(1
^<Y9
1.
?G?,
(!nf()
2, 112 r,\.
lin
7vto,
^a^Xo
3tTr^;fi, 119 P 4.
<eiicJilH|.} CTipWiif,
"TOWi^
Kl.
Mv
i.
103
9.
a 13
11.
-ivo^ cl Tivti. 9.
<S.
^H
iiun expcion
ou
to iM
cnpioyi!
TiTxvtA^v^i
G.
-1 jj.
90yLsx<
<iS(V^Cfiiaii i4 Hviiou.
7,
7.
113
(sens),
(int'-rj
rt
-ztr/oz,
:..
<i9!f>^cp(^pucvfK
tat, ?G
5iptf:^vojit,
7rapa)ajJLov(i)
6.
9.
oppidum,
^'^X^
ri2 rt 4.
i9.
ou
(dat.)
maUr, 113/8.
13.
2.
Xo>pat et synrm. 99 h 2.
X<ii>pb^<*> et oiaxpvw (avec ou
1.
^**PX**
^4
Xp^xc
ei
1,
et 7.
formel, 113 7 4.
Xp'J*'o\>
4.
<?
fj
XeppovTj<To\>, 31 7.
sans aTT), 80
pour vi;, 29 a
ou pn.) ou
(ace.
ou axpov. 117 m
X^optov ou
C/;;.
attiq.
(t)
(ace), 40
vxr^^d)ity04 el
1.
A'
3.
XetXo
9.
et.w//i'rt (?),
O,
uXTTaji-at
{ibid.)
ut. voir
uXtj
(2c construction).
a'Cpot'
93 a
Tupoirjvoi,
96 /$.
avec gnit. 73
/i
povTtw(> (gn.j,
7.
68 a 7 et 8;
\j.oiuK i^d.),
(conslructionV, 111
4.
5.
avec participe, 45 a
Tuppy^voi ou
74 a 4
54
datif,
88 a
8.
TOtata, 49 a 7.
xQnx avec
76 n
88 a
T'jppr,vot,
75 12;
-/civ,
(xai...) expltif,
ou
synon.
et
(ot)
68 a
et synon.
et
et 7roVjT>.ia,
TUYX*^^
rt 1
3.
fl
Txuptxv,
cf.
synon.
et
(ot)
61
xpuyj
2,
synon. 66 a 8.
et
TdtpTafiOt
ou
96 a 2.
oxpa-cttoTat
et
^povo (acc.)ou
8.
fl
"^^
tri, 81
ini)
7.
?;
176
assignare agros,
assuetus (abl. ou
p.
MOTS LATINS
2 Index des
39
p.
aberrare in melius, 58 b 3.
ac apros idem, 30 b 4, 08 b 8.
accidere renforc par maie, 51
b 11.
ou
apud, 123
c 1
id
eo seul), 45 6 3, G6 b
adducere
adeo (ou
i/i
(ou
73 6 5;
rt
(scehis) et synon. 49
alibi ou alias, 45 6 9.
alii
cleri,
i^i
75 6
8,
8;
6
et synon.
3.
03 6
G.
ou
neutre (adj.
au
adulescens, 130 q 3.
adventante l*f/rrlio et adventu
et
domus, 3i
/*
(plur.)
9;
et
amoveo ou
an,
5.
are
et
re.
et
si...
distraho, 00 6
ne...
pas
..
affectare majora, 79 6
arma
1.
1.
0.
'<
ou
aj;rs , et
74
synon.
2;
128/3,
armamenta
pio]), 128
1.
ou armatura, 128
^3.
2.
non
pour
f/o'y^^/
6 2.
(//i)
componere
ou Ga/a, 128
99
/"
1.
/'
1.
4.
confecta
cf.
00 6
91 6 2;
6 2;
ou
(sens),
et aut.
75
a//i,
synon.
avec
mutari
53 6 12.
r/?'a-
et
0.
21.
et
perfecla, 30 6 7
scutum, 39 6
3.
7.
5.
conicio, 22.
conjicio, 21, 22.
et
7.
synon. 78 6
conscripti (patres)
7.
synon.
4.
consideranti...
6
et
(latinisme),
58
8.
4.
Istipendium)
constituera
svnou. 90 6 1.
et
cousuetudo et synon. 41 6 7.
consulere ertrema et synon.
49 6 13.
contendo
renforc, 80 6 1.
continuatus (sens), 33 6
contio, non "concio, 20
contra, 120 e
8.
conus
\3S b
(sens),
7.
(fin).
1.
clipeolus, 40 6 8.
clipeus
1,
50
res publica, 93 6
l'ace,
78 6
consilium pubUcum, 47 a
0.
1.
(2
condilio, 90 6 5,
confugio, 101 a
91 6
70
(trad.).
conjuratio
carens et synon. 00 6 4.
causa et gratta (abl.), 99 6
cena, non *cna, 20 (fin).
cernere, 135 e 3.
certus et quidam^ 08 6 5;
09 6
et synon.
conjurare, 70 6
6 4.
synon.
et
bellum,
facem^
conezum,
caduut ou cecidere, 70 6 4.
clum, non 'clum^ 21.
Capuenses, non * Capuani, 88
8;
[sctlus]
3.
condicio, non
2.
49 6
phrase;;
1.
civitas et urbs, 38 6 7, 85
0.
ou ad, 123 c 1.
bella,
ncessaire, 91 6
6 8.
9.
35 6 3
ou status, 99 6
8.
50 6
antea ou haclenus, 40 6
6 7;
21.
8,
2.
21.
aeqiie,
75 6
et cleri,
3.
alter rpt, 9i 6
1.
sedificare (sens), 91 6 5;
synon. 129
1.
alius et aller, 43 6 3 et 7, 78 6
9i 6
ri/rr/, 85 6 2.
(//,
9i 6
committere
commune
bella ou arma, 74 6
6 8.
aprs
f
7.
01 6 9, 100
agita re ou movere, 93 6 9.
73 6
6 3.
1 ^'^
autem
pron.) 121 a 4.
6.
admittere
37 6
10, 129
2.
agere ferreque, 38 a 5 et 83
bellum, pacem, 75 6
6 4;
pousser , 137 h 3.
9
aliquis et quidam, 43 6 2, 78 6
et vel,
passif,
iufin.
10. 47 6 3.
5;
auribus dare, 58 6 3.
aut (sens), 53 6 7, 75 a 7;
ou rus, 31 b 6.
(plur.),
aliquantisper
3.
(ace), 121 a 3.
ita) ut,
30 6
5.
01 a 5.
??rt/e,
aureus, 133 6
et
45 6 4 bis;
deux au plur.),99 6
fines,
(les
2;
sedes
ager ou
terra
b 5.
122 6 3.
5.
auctore [aliquo], 91 6
audire
71 6 7.
dat.),
attinet et synon. 78 6
177
0.
48 6 10
cf.
54
(trad.).
corruptus
synonyme,
et
178
demum
86
p.
h 7.
p.
COtidie ou cotlidie, 65 h 8.
/Ai,
1-,
122 6
6 1,
Subj.
4,
cumque
22
93 h G.
curare, 129
/"
b 3
(^,
.-
qu'ibliit.
),
ou
que
ex
ou
quem), 145
et
91 a 3);
i
synon.,
(a/i-
13.
et variantes, 101 b 3.
ou ad id, 45 6
ou assignare, 71 6 7;
et
secei'nere, 80 6 3.
do (stipendium)
1
3,
cf.
99 6
(locatif),
90
7.
71 n
l'".
et...
(ou
cum...
eum,
22.
domiiius
domum
et
mayister, 90 6 7.
et synon., 84 6 6,
1.
ibid.
et
et
^S
6 4.
synon. 78 6 7
formidare
79 6
eumdem,
que
85 a
magni,
et
et
1.
synon. 129 f 8.
afficere [cladibus^,
2.
evado
et fo,
29 6
2.
fruges, 31 6
everto ou dissolvo, 57 6 H.
ex ou de
evado, 29 6 2
fio et
frangere ou
eundem mieux
7.
2.
et v ici nus,
societas, 93 6
tum...),
et
synon. 126 e 5 et
et
135 e
finiri,
fdus
sa place, 91 a 5.
(alv.),
etc.)
flagitatio et synon.
(fin).
5.
5.
escendo, 22
a (ou abl.
'<
54 6 0;
{causis),
seul),
07 6
la suite de. ,
11
96 6 9
- quo, il o'j, 99 6 1.
excipere aliquem, 37 6 1.
exerceo ou colo (virlutes),
87 6
frumentum
4
0.
et
metior,
frumenta, 38 6
99 6
7.
et
syuon.
(auxil.),
30 6 G.
fugit (unipers.)
58
6 0.
fui ou
sum
futurum
i//,
53 6 9.
Gajus ou Gains
(et
fminin) en
3.
exiguissimus, 34
exitio (dat.)
5.
fatum, 85 6
fatigare
/*
uecesse,
flagitare
et
cl synon.,
(ou
finitimus
3.
22
2.
domi
deminuo
45 6 11.
dividere (syntaxc% 09 6 2, 71
ou dispertire, 09 6 3;
Ij 7;
7.
{consulcre),
49 6 2.
(sens),
et...
35 6 3
qui,
et
seul, 101 b 2.
00 6
fatale
aprs
33 6 6
facinus
11.
synon.
et
7.
85
extrema ou ultima
4.
62 6
et iollere,
e.r,
6 0;
/*
49 6 13.
[coloniam)
mieux
(cf.
4.
128
5,
exsilium, 22.
non rpt, 36 6 8.
eo (adv.) et ad eam [urbem),
6.
distraho ou amoveo, 06 6 8.
ditari ou dilescere, 08 6 4.
debellatur et variante, 73 b 7
cf. 82 6 8.
decernere ou pugmire, 84 6 n.
90 b 7
3.
dissipare, 101 6
;n
73 A
4.
dispertire ou divideve, 09 6 3,
5.
Dn, 21.
de ou cr (cmisis), 51
rp.H, 83
et variantes, 101 b 3.
discrimenou/)e/'ic?//;/m,l*^l3.
enim
1.
99 b
(orlliog.),
/'
discedo ub armis, 77 6 4
domnm ou i/t uvbem, 84 6
1.
128
dci'i,
f't
diminuo
89 6
iis,
e 10.
2.
exspecto, 22.
2.
et eius, 22.
emendare
diis
93/;7, 128/'2;
siquidem (Indic), 70 6 8;
(<u
en corrlat. avec tum...
89 6
eis et
emitto
96 6
138./
22.
5.
egnque, 106 d
et
differre, 135
ou
go
ejus
^///),
179
2.
Dianse, 21.
dies
128 f
ii
prs. 49 6 11, 50 b 5, 05 b 3,
avec Subj. impnrf.
2;
domus et des, p. 34 6 1.
eandem mieux que eamdfm,
efficio et synon. 129
8.
(sens), 147
b 5.
39 6 2, 47
ou
avec Indic. ou
122 t i; avec Sul)j.
122 6
cf.
2.
quom
ou
(conj.)
et synon., 71 6 1
90 h
depleo
cottidianus, ?.L
creare f!t instUuere, 03 h
/>
et synon., p. 71 b 1.
denique
>
cum
^-=
6.
adj.
87 6
6.
gens et synon. 71 a 2.
Gnaeus en abrg, 128 f 1.
Graecia (magna) et syuon. 88 6
gratia
et
causa
(ablat.),
99 6
5.
4.
|i
180
40 b
9.
'^^
(ablat.)
hactenus ou anlea.
p.
123
hereditas
47
hic, haec,
hoc
jnlin.
fj
/i:i
1, r>2
/y
mieux
et
6 4
distingu
__ traduisant
50 6 4
iiiitiis.
34
un peuple
ou tiri,
au sing. 60 b
avec
infin.
52 6 3
76 6
tte),
iustituere
vX
6 6.
idem marquant
9;
pour renforcer, 74 b 3;
de qui ou de c,
suivi
30 6
4,
68 a
S.
68 6 8
avec
ilico,
79 b
datif,
89 ^
non
5,
////fo,
ille euipliatiijuo,
illo
ip^ii
ou
89 b
et svnon.
tempore
1.
5.
40 b
52 b 2;
73 6 5;
pour
Italia
Oixcia,
mof/na
item,
pariler, u'cjue, 75 b
iroperium ifingulare, 57
impetu, 73 b 3.
iterum
b 9.
86 6 7.
bon que ad,
ou erifu, 59 ^ il
82 b 3.
63 6
T.
jam, i\S p
2.
rttrsus,
et lion
jugum
6 6.
et italiens,
10
et 12.
jam
et synon.
in (ace.} moins
33 6 6;
4.
loca et
88 b
et llatia,
5.
mos
1.
32 6
loci^
1.
tormentum, S2
et
1.
10.
syuon.
^(j
magnus, 29
(ou
7.
movere ou
fm.
au gcnil,
maneo eXsum,
mdium {in)
91 6
et
7.
mutare
36 6 8.
nascor ov
l^S
tX
(pour tempore et
^)-
54 6
1^'.
7.
metuere
8.
synon. 129
/'
militiae
<
68 6 12.
mate) pour vatfUp
petit )s
(ou
49 6 10.
1,
llo).
7i$
!>.
M*oon.
A $.
[CarirWfU/ S<ipio
\^
/ 1.
el 5yn. 71
(it,\^t
2.
i2 n>i], ^1
7.
avec propoiit.
il
7;
ou
6
ntce88ltii8 ou
infln.
ncquc, 32 A 3;
^.. 67 ^ l.
nervi (sco
t>
5^
5.
M-ctfY4/M(/
ictqtiif
&2
nemo et mnUu4, 5^
uempe o A^Angru^
ou
'*
misre
o/iov,
fniHm\ 85
4.
metiri frumentuni, 99 6
et
ix^mpe ou
cl
et
7.
i>
(dooliU nj, 40 a
necessarius
1.
.<yuon.
1.
memori
mulclare)
nattO
^ b
6 3.
synon. 60 a
(/a;/i) et
Nastca
adj.) et synon.
agitare, 93 6 9.
multare (non
pub Heure, 71
uamque
au
1.
1.
^It
1.
6 2;
105 c 9.
vo'jOeto),
multitudo, ^7
49 6 10.
malus
minor
4.
moltiti (syntaxe),
ou tej\ 77 6
multi
ejcutio et variantes, 52
et
moneo,
n<'i.)
5.
mollissimi
88 b 3.
Montesquius, 29 b
7.
7.
ou mitri, 52 6
Latium
et
96 b
et syn.
68 b
et orrfo,
4.
improbus
et
9.
88 b
Italus
45 b
4.
modus
mnia
maie
syntaxe), 88 6 6.
avec Grascia, 88 6 5
avec /iOf 29 b 2.
128 f 4.
57 6 8
36 b
(aprs sibi)'!
i.
statim^ 73 6 0.
3.
7.
ipsis ou
|!
ils et eis,
(/
Mithridaticus
8.
molliri, 124 c 4.
opposition, 58 b
opra, 34 b 6, 126
et
Mithridates
mitto (coloniam)
latet (dat.), 58 6 6.
creare. 63 b 2.
22.
3.
e 5.
machina
2.
hostis, 83 b
82 b
labores
126 e
6.
hostilis, 83 h 2.
4.
synon.
et
6.
4.
inordinatae, 34 b
8.
1.
1.
iiiops et synon. 71 6 6, 85
78 6
p.
lex ou mos, 77 6
29 b
injussu, 122 b
/v
ipacem)
jungere
langueo
3.
intellegentia, 136
huuc,
126 6
2.
36 b
passif,
infiu.
;
133 a
inimicitiae et synon. 80 6
mieux
le vtrt\
...
homines
actif,
en
synon. 40 b 9.
10, 47
annonant propos.
avec ide de
(ace.)
incipio avec
8.
que
cl:
changement
emploi),
et
(ortlio?.
ou ablat), 121 3;
pour ad ou apud,
(ace.
181
cl
6 5
etc.
&3 6
30 6 8;
l'^.
rpid, ^...
figura),
70 6
14.
182
optimales
nondum,
/>
otiens, 22.
otium (sens), 129 6 7 ;
70 b
2.
3.
00 6
1.
ou
numquam,
22,
'77
5.
6 4;
73 6
ire,
synon. 94 b 0.
et
omnia quiveumque
oo-a
51
synon. 101 6
et
onerare
opra (pi.
synon. 120 e 7.
et
n.) el labores,?>\b(),
opre omni,
8()
/>
opus ou usus
oppidum
ou componere,lSbC},
6 7.
peculiaris et synon. 50 6 0.
pendere ou pensilare, 72 6 9.
pendet ou opium est, 93 6 4.
9.
perexiguus, 31 6 3, 87 6 4.
periculum ou discrimen, 121 a
3.
120 e 5.
synon.
jitJif/ere
pensitare ou pendere, 72 6
per, pendant , 99 6 0.
6 10.
et
avec facere,
[pnnios]^ 02 6 10.
occurrere ou obviam
0.
mogno,
et
etc.
et urbs,
{pro) ou
i/t
128
/"
et sclentia,
70 6
3.
perpetuiim (), 82 6 8.
persolvo {slipendium) et synon.
i.
{est)
peritia
2.
101 6 8.
obsidione, 82
M6
5;
05 6
00 6
90 6 1.
pertinacia ou pervicacia, 90 6
et
oppugnare et synon. 82
oppugnatio et obsidio, 90
b 2.
6 3.
petere
fl
plebecula, 47 6
5.
Ar
50 6
prae
2.
profiigare
7,
propter
et synon.
et
00 6
du
que
gu.
avec un superlatif, 98 6
praebeo (vestimenla), 99 6
praeda (sing. ou piur ), 31 6
1.
7.
9,
M.
quacum
quam
quod... (sens), 91 6
(?) et
pravus
preces
synon. 80 6 7.
synon. 00 6 i.
et
et
4.
125
c/
et
ou
cum
quandam
6 1.
6 5.
5.
7,
03 6
5.
qua, 51 6
9.
o^a, 51 6 lU.
9.
de
quantit)
et
3.
mieux que
et
quapropter
49 6
quamdam,
synon. 93 6
et
propter
3.
quod,
4.
quasi, 90 6
7.
quatenus et synon. 93 6 3.
quattuor mieux que quatuor,
130 g
3.
2.
22.
G.
et
(adv.
quantum
synr>n.
ou sans ex, 49 6
synon. 93 6
synon. 58 6 10.
prcision, 99
qunm
syno-
et
synon. 58 6 10.
et
quaeritare, 00 6
2.
2.
praevideo
G.
...quod... 41 6 2, 45
quaecumque
praetergressus, 112/
la
avec
praeterita, 112 y
2.
1.
praejudicatam [opinionem), 02
6
G.
ou ablat. seul, 88
quod
prospicio
4.
pour
lieu
70 6
6 8.
41 6 3.
au
7.
synon. 120 e
(ace.)
propterea
4.
plutt
ablat.
(sens),
et
nymes, 54 6
poteslas, 45 6 5, 50
(ablat.)
83 6
6 3;
5.
pa'-onymes, 71 6 2.
et
propler, 49 6 4;
avec
piur.
8.
prodest et synon. 78 6
productus (sens), 33 6
postulare
gnit.
4.
2.
potiri
privare, 124 c
privatim, 70 6
aut.
et
synon. 71 a 2, 122 6
priscus ou prisliniis
6 5,
5,
profecturus
1:^9
>.,
183
prmium
1.
(sens), 81 6 0.
et plebs,
7,
50 6
6 3.
42);
(pot.), ciel
potentia
semper^
f'ere
nouveaux
postulatio
patricii et synon. 94 6 4.
paulisper, 34 6 9, 03 6 0.^
(cf.
synon. 123 b 7.
et
occupare {regmim), 47
oppido
50 6
synon. 94
4,
6 4.
h 2.
omnis
6 G.
5.
07 6 10.
0,
'<
47 6 5,
p.
00 6
7,
populus
posco
5- __ conscripli et
obsidio et oppugnatio, 90 h 3.
obsidione {in) ou p/'o oppido,
75 6 10 et
patres ou s'>natui, 47 a
6 3.
49 6
polus
populus^
50 6
plurimum
12.
22.
ob et synon. 5i b 6.
obsideo et synon. 82
4;
eu pax,
plura,
leqiie,
et
8,
plerumque ou
b 9.
nunquam
OCCdo
49 6
5.
pariter, i/em,
5.
nuUus et nerno, 58 6 5.
numerare [sUpendium), 90 6
82 6
plebs
i.
0.
/" 1.
P. pour Pnblius, 128
pactio et synon. 78 b 7.
nolio (2 constr.), 30 6
novae (/'), 48 ^10.
nunc,
synon. 50 b
l.
119
et
orior ou nascor, 70 b
que
3.
89 /)2;
p.
cent, 106
mieux
modus
ratio,
30 h
M-,
/>
8;
pour
ciini
ea, id (Subj.), 34 b 5, 49
11.
/,
68
4,
quicquid ou quidquid, 69
mot'tale creamur, 43 h
/>
93 b
8
res
9.
51
22:
(syntaxe),
quidem
aliquls, 43 6 2, 78
quisquam
94 b
b 1.
38 a
dualit, 84
ft
et
\"\de
et
6.
synon. 85 6
(j.
6 4
4.
22.
(s.
e.),
avec ul), 77 6
5.
servare
vedeo,
et
ou
seul
Subj.
et synon.
seul,
28
6G b
6 6.
22
(fin)
1.
122 6
si et synon. (Indic),
quid... (latinisme), 80 6 5
quidem
Romani au
propre, 28
au
gnit.
pour
pour
udj. simple, 99 6 5;
Homa,^9 a 1, 42, 44, 52, 63,
(s.-e.), 86 a 1.
74...
rursus
et iiet
um, 63
6 7.
silva
Silvanus
\
)
)
\
silvestris
13,
5.
1.
synon. 60 7.
et
sponte
et
S. P. Q. H. 68 6 7
statim, d'abord
c/
47 6
cf.
49 6 12
73 6 6; ut
ilico,
124
et
5.
synon.
ut ou simul ac,
stipendium
dure
avec
non
synon.
99 6
cf.
synon. 72 6 8;
et
et accipere,
82 6
de dare, 96
7.
strenue et synon. 86 6 1.
studiosus {alicujus), 60 b
1.
2.
6.
(fin).
mot).
(trad.), 40,
spernendus
successus, 136 g
(voir siquidem).
1.
(V^oir sollctnnis).
sollertia (formes), 60 6
seu... 60 6 3 lis.
4.
synon. 78
et
fdus, 93 6
et
41 b 7.
4.
synon. 68 6 10.
sescenti (forme),
...seu...,
61 6 7, 68 6 il, 82 2.
ou
6 2.
(Tnfin.
bis.
sequitur
9.
1.
(trad.)...
1,
de
4.
rogatio
Roma
6.
6 7
ou c!<w (Subj.),
sive...75a7;
60 6 3
solemnis
3.
II
(Indic.)
societas, 47 6 2;
2.
8.
2.
(2 sens), 147
89
1,
47 6
dividere. 80 6 3.
senatores et synon. 94 6 4.
senatus ou patres, 47 a 4, 56
et synon. 66
6 5, 65 6 6;
id. au
(parf. irrg.) et
et ipsos,
et
dirs), 138
8.
sive...
6 7,
1.
avec qero
revertor
61
/<i.
singulos (in
76 6
3.
resistere ou repwjnare, 90 b
et synon. 94 b 6.
Oj
2.
quis (pron.
76 6
(emploi), 35 6 1
88 a
b 6;
mots) ou civitas, 53
deux
54 6 5;
plur. 48 6 10.
99 a 7.
annonce forte opposi-
mol.)
sed
[2Hf?j',-pulica
et variantes, 53 6 11
et Ti (enclitiq.),
50 b
tion,
70 6 9
secernere
synon. 94 6 6.
6 10, 93 6 8
et
et
miua/i.v,
(en
6.
quidam
/>
49
synon.),
et
clipeus, 39 6 6.
secundus
6.
singulare (imperiion), 57 6
2.
et peritia,
et
41
ut^
6 7.
se obligatoire, 49 6 9, 51
synon.), 70
remaneo, 84 h 10.
removeo, 124 c 4.
repugnare ou resislere, 90
4.
/>
scutum
bU.
quicquammieuxquey//<<i7^^^''',
69
et
1.
siquidem
scientia
synon. 124 c 4.
religio (orthog.
1".
138 y
[in],
185
6 3.
b 12.
^S^
p. 31 6 6.
saecula
scelus {facere
[rei
recte ou prudenter. 66 a 9.
redeo ou reverlor, 38 a 4.
rfert et synon. 78 b 5.
ide7n,
quod, aprs
quae,
et
rus ou agri,
saltem, 30
ai.
usus
ou
pubJiae gevendx),
quemdam,
(\yie
121
quotienscumque,
recidere
qui,
4.
quotiens, 22.
2.
iuLerrogatif, <U b 1.
quendam
quotannis, 65 b
quem
184
sylv...
.Q^
126
e A
80 6
4.
sum
(doubles temps),
auxiliaire
30 6 6;
70 6
(omis),
summa
(facultatif), 61
76 6
non
6 4,
auxiliaire
1.
(revum), 47 6 6.
superare
synon.
^t
186
quod... on pr.r/er-
superquam
qund,.. (sens), 91 b
(Ittnn)
susceptus
p9.
et
\.^
suscipiendus, 127
sustineo ou dpfendo, 75 6
et synon. 9i 6 6.
par
syl... (Voir
126 c
sil...),
78 A
piphonine),
talis et synon. (en
ultro
6.
tamquam
e 12.
tantus
(ulj.)
nom nu
nom
avec
tanlum
(adv.)
gnilif, 6'
h ^;
el
cas,
plur. el synon.
^Tec,
avec
1 ;
<0
129
^o
/^
Tartari
Tauricis, *U
terra
68 h
el synon,
tentnro
iiu
9.
nnqui*in
62 b
pI synon. 101 b 6.
wscpiani. 70 ^ 10.
unum
{ti9)
uniis.
in
Wh
H hVOu,
o
'^>
6 l;
synoo. TA h 2;
<^l
formes*),
qii*>l"K.n
W A 5;
-
:a 6 0;
>1
/>7:
vrc
pronom
l^'q"'^*'
el jfVfKio. I2i // 1.
4*
utcrqe,
126 ri.
^'i'-
^iwam.
(nfc. |>Iur.
\.
l.
12.
S.
<i *.
tt
'l
Hvnon. 60
toticil
uilt
ux
//
<')2
<iue ^>//V.v,
totiis et >*yn(in.
W.
22.
bH.
<-l
22,
inifox
que
tt(nnjt<e,
8iAK
161 b 6.
in b 12.
utrimqne
1.
<ynon.
50 6 3, 72
veri simile
H>.
uxor, /*?
vocii^l
''t
mif/rer, 38 62.
cl syiion.
72 6
ad
Vefeti-
bh, 61 6
8.
et
esl...
9,
5.
fvhsn^ 15 ^6.
synon. 125
svnon. 80 6
vicies, 22.
et via,
33 6
1.
4.
79 b 6:
intrans.),
et
synon. 126 e
et
viri t homines, 34 6 4
homwesy 52
60 b
6 3;
2.
ou
au sing.
8.
viritim, 71
/>
7.
6.
vitia
'i
itcccala,
7(5
h 7.
via et viens, 33 A 4.
et
vincere
prarbeOy 99 6 7.
vtus
vicus
1
vices
l.
Imlic. (I ft*c. 00 te
plur. 87 b
tte),
ou inde (en
(ruier),
b 7.
(orUioj;.),
Tewtonas
et
ut
/ (>.
80
et
mAme
au
l.
urbs /J^ff.
(loti. 22.
1-
rf
(ace.)
100 b 8.
1
l :
2;
tes, 101 b 5.
plur.) el synon.
universus
127
122
el synon. 12
(sans
76 b
tandem nt synon. 71 ^ 1.
lanquam ou (amquani, 22,
synon.
et
/>
vel et aid, 37 b
tune innfioris, 5i // i.
Tusoi et 'n/rrheni, 88 /> 2.
ubi pour cum, 39 // 2, i7 b
ultio
synon. 123 6 7.
et
187
96
pruniim
i.
variante,
et
2.
trucidare
4.
Sylla (Voir SuUa), 126 e
Sylvius (Voir Slv'uis), 91 h 3.
129
ornarl
triumpho
126 e 2.
p.
1.
vulgus, 57 b
7.
3.
188
assassiner,
189
, vers , p.
lors de
de
123c
84
63 6
4,
84;
>.,
peu
l :
(lin;
auprs
prs, 67.
abaisser, 55.
amollir, 124 c
abandonner, 91.
abord (d',, i\) h
amour
73 b
56 a 13,
12,
6, 12i c 3.
aboutir
33
,..
//
65 b
7.
absolu (pouvoir). 47 a 8
accroitro, 31) a 1.
acqurir, 75
cf.
30rt
1.
a 7.
\i.\
'H ynon.
affermir,
Ul
ffrcttx.
<
45 i
.32
apparence
appeler,
l()J6,li5/.
12S
4,
if (5.
(il
</
13?;
y ..) f^ ^
(la
fpntt), 8S
ann.
(fin).
4*i,
(!;.
100,
arrter
Albe .d*^91
4:
tt3
1.
inflnUir).
m^rclior
sur,
llianoe,
allis
don
117
a 3 ^
Ik
53 ^ 9,
73 n
ji.
cf.
10 6
irt
ni-n^rjJK
(S*. 112
arriver.
I
Tstf
'7.
r.
M 6 0, 54 n
cl
!.
pliir), 6;
cl
irpiwiiif,li5.
3;
(nu
l.
..
Il
3.
?.
98 6
2,
5.
54 a
biens
126 e 5 et 7;
5,
manire
m.
(n.
(adv.
expltif), 59.
59.
pi.),
de...), 38 b 4;
(donner dtt,.,)^
b 7,
bon voi...?) 77 a 6 H
bl {gerbes
bord. 117
i>.
42. 77:
S^
i-),
7;^
2.
II
f.
born,
cl
bouclier. H a 10
T.
bout irenir
{t^
((yjitiiniiiv...
^-^
tiint m).
38.
brillant
d...
!M>lj.j
;>:. 65
cabane, 100.
bntin
115
rt.
75
*J,
:?.^
*l
rf-r),
r.
67},^ ^
<(,
I.
/>
avoir
i.
ri mUiieur^ 76 3 i 2
( iblleU ) 59;
t.
1)7.
alors, 42
furtitr,
avilir,
a)0iter, 50.
77;
12:i
30
(fin)
*,-
voir
r,%\}%K*r'
38 u
5.
:<6
<i
7.
Ifftire
121
q. q. ch*), i2Zi3
127
(da*%
y a ), 43(rin}. 6i.<0,04
;* ^ acqurir >, 37
41
3A
':=
cliamp( Oi''^*
K^W
expdition
Campanic,
(=
*<
gnral
n 6.
Capcuans, 88 n 9 ^
caprices
rr
2,
S7.
ir*idiftit
),
i5
i.
for adj.
01
d.
car,
3W
"j,
cause. 28,
w, M.
:i7,
4i.
5:^ 65.
55aa.
causier, 37.
IDCfllSt.
bat (pmf^U)^
bataille.
CSBipagno
capitaine
avertir, 105 c 9.
81.
c,
bestiaux, 30.
(le
impiuoviU. 73 o
con97:
37 2
tra
I26e(>; t na-
5.
eil/...),
aismut SO.
lier (uivi
(^fl47if...1.
armes
<)
121 b.
m,
3;
*.<*,
91
(cf.
<-
^-"t.
.nrgien,
70
3i.
argent,
ailleurf, 45 b 9.
autant
autrefois .d'U
3.
agiitrri, 121 6.
C^
nom go-
0.
iiommer
fy
84 6
bien
galement
5;
8.
agrable, m.
80
les...),
affront, 50.
aimer
et
4.
antique. 125
7.
(>.
7>{liii),
rt
(lous
Annibal, FT 6 3,
annuel 62.
adversit
81
Angleterre, KV
anne, 110 j^ ItV.
action, 48,
adoucir,
4.
95;
3,
/v
ancien,
8.
aussi,
4.
an, 60
(suivi d'un
r/<?
123
(,9e...),
/2.
6.
};raph.), 92.
amolli, 88 h 3.
),
121 6.
4, 78,
ambition, 62.
me, y3 !> 9.
aupros
vaincre
beaucoup,
9).
b 5.
belliqueux, 38, S8
m<>
CONTENUS
126^2;
7.
MOTS FRANAIS
(=
battre
assez, 65.
athnien, 57 h
aO
btir, .35,91
123 b 7.
p.
<>2.
17
6 5.
ce
Vidj.
diooD>t.),
tir
attz
(devant tre),
et
c'est ce
al
i3
dans
^3 b
(iiii...)i
82
3,
et 83.
celui-r/, 84
qui
mme,
1
/>
68 b
cesse
30;
c/e,
(sens
11
double),
5.
changement, 53 cf. 48 b
changer (intransit.), 64;
:
(transit.),
1^3 a
5.3
12;
pur...
10.
en...
126
(adj.),
90
mettre
en...
(,
-A
(n.
cf.
expulser
49 6 7,
\.
chemin, 33 a 8, 103 b 3.
cher (adj.), 81 a 7 et 80 6 5.
chercher ... 64, 66 b 9, 93.
chez, 67, 79 (lin), 95, 97, 121.
chose, 49 b 2, 52, 111 h 2.
cicatrisation, 134 c 2.
Cimbres, 125 ^.
cimier (de casque), 133
56
plur.),
72 a 11.
circonfrence, 87 a 4.
citoyen, 36, 72 a 8 et 71 6
Vart
clair, 115
concidence, 118 o
colonie, 90, 95.
3.
3 et b
7 6 7.
rt
cueillir, 114
/*.
mili-
consolation, se consoler,
sans mouvement
125
59, 79.
{faire...),
vers...),
(un temps),
59,62,75;
4,
;
),
(u
67
par
129 f
8.
et 6 7.
que.,
que, 124 d
(un fleuve),
U.
;
9 et 48 6 9;
deux, 70, 93
47 a
{ces...),
(/e5...),90;
verbe),
42,
48,
place
assi,'o),
5.
devenir, 80 6
2, 46, 55,
53
Tavenir,
65, 84
l'obligation, 40,
52, 57
(expltif dans h
de
75 6
diffrent
5.
discipline,
>),
Q6 a
entre
),
114 k
{de...
61.
4.
82 a 5 6
1.
(aprs
99
113.y 3.
9;
et
devant {une
1"
52 a 5 6
5,
86;
9,
7.
(adj.), 53.
ordre
68 6 6
militaire, 70 a 9, 97,
121 a.
4.
3.
distraire, 66 b 8.
dcisif, 82 7 6 8.
8,
4.
e.
en
79
et
),
5.
... 40.
fd;
dcadence, 28, 85 a 2 6 1.
Dcemvirs, 92.
dcider (de la situation), 73 a
5.
continuation, 33 a
.37
pour
,..... (==
constant, 121 a
contribuer
soi-mme
1.
constance,
la suite,
;
44,51,70,
6 5,93, 108
avec mouvem.
{id.
de
111
c 5;
3.
consquence de ), 78
5.
soi,
ds,
lO'i
5;
A-
61.
derrire
dans
lieu,
e 10.
dpouilles, 36 Hin).
danger, 121 a
(lin
6.
117 0.
descendre, 39 a 5.
dsemplir, 147 II 2.
destine, 85 7 6 5.
dtourner { son profit), 70 a
croire, 120 a.
2, 3.
taire, 76 a 2,
conqurir, 84.
conqute, 73 a 3, 96 a 9 A
conservation, 60 a 2.
considrations, 29 a 2.
construire,
7.
hb.
/ 8.
43,47 6 1,54 6
4 6 3.
(adj.), 111
craindre, 129
consterner, 78.
b 1.
des...)
courir, 109 7.
.35
chasser,
(33
69 a
demande, 66 b 4.
demander, 50, 127
depuis, 114
3o(fin),82, 100:
confisquer, 71 a
connaissance de
72
b 2.
charge {nous
de),
/.
97.
courant
/,
dmocratie, 57 6 7.
dpendre de... 93 7 6
84,86,87,91
conduite, 57.
la...
83.
traduit par adj. 86
couleur, 115
66 a
{au...),
967.
Crime, 31
b 3.
{bis):^
fm.
chapitre, 28.
11.
dehors
2.
[.
communes
condition, 98
2.
e 3.
commerce, 67.
commettre un crime, 49
dans
69, 84 6 6 a.
Snat
<(
191
courage, 59.
commun
chacun,
4,
30.
leinps), 100
29 a 4 6
commencement,
et 9.
112,/.
(j//i...
et 91)
5.
cause), 53.
97.
(r pt \ 93.
centre, 91 A 8
certain
corrompre,
corruption
121 .
116
cependant,
commandement,
commander, 48,
pour
(politique)
66 a 2 6
p.
40.
ceci, 54 6 3.
cela, 37
corps
125.
combattre,
4i,
4,
121 a;
combat,
37 sans note
p.
ab6,
38
40 {Ois), 59,
190
2.
4.
{des terres), 12 a 9
et 71 6 7, 98.
divertir, 111 h
i.
dix, 95.
dominant
CaHj
donc, 67,
7'i.
donner
douceur,
57.
(adv
dur, 39 A
),
latant
^'.
^^ h
...
6.
92 b
tendre
tre
2.
en (devant un participe), 48 a 3
(dev.
subst.),
(dev.
nom
pr.
de
enchantement, 114
5;
aussi
du moins
de plus
enfin, 71 h
1,
>',
117
109
{/
3;
... 64,
91
ennemi
(adj.),
83
l>
/>
108
/".
faveur
2.
pouse
fier (adj.), 51
la
paye),
fils,
fin,
48
5.
125
((in;.
38 b
privilges),bo;
2.
e.
flatter
(verbe),
fleuve, 125
flotte, 128
93.
(adj.),
ni
auxiliaire
ni
Voir
aussi les
com-
viter, 110 7 7.
exemple, 54 6 3, 76 a
6;
5.
un
rcit...
et 3.
115
A-,
/.
ai.
colonie...,
8, 100,
e,
121 b.
ligue,
97;
des
61.
fournir un exemple, 54 a 4
une solde, 99 b 7.
fracas, 112 y.
13, 72.
/>
5;
(adj.) qualifiant
93
rt
conqute, 95;
2;
(au figur), 71
1.
bataille,
changement, 53;
Grce,
joie, 37;
78; personnage,
puissance, 43;
employ
35; 37 (au
2,
Grce [grande...), 88 a 10 b 5.
gure (Voir ne... gure).
guerre [ la.,, sens locatif, 60
b 2;
[tre en...), 36; 74 a
3 6
et
2, 4 et
81;
la...},
[en finir
[aimer
[socit de...), 93 a 6 6 2;
9,
121;
125
89 o
et
2,
6 1;
(emplois divers),
(bis),
64,
e.
harpon, 83 a
(fin),
b 10 et 11;
habits, 100 a 12 9.
(fin^.
faire (expltif), 91 9
28, 42
107
chefs, 46.
synon. 49 a 5 b 7.
k.
la...),
1,73 a
former une
goter, 114
4.
116 m.
gouvernement, 53
avec
e.
38 b
blc,
/,
fS.
fortune, 43
[s\.. ), 87 b 3.
exiger, 50.
et
(fin).
force, 39
plments...
exercer
po?- Irait,
fleur, 111 h,
gerbes de
gouffre, 115
plur.).
1.
[droit des...),
42.
grandeur, 29 6
58 a 2 6 2
subst. au plur. 56 4.
1,
un
[avec...], 97.
Gaulois, 85 a 6, 100.
44
(fin).
fureur
88 10 6 5:
121 b.
1,
ncessit,
70
[en... de),
femme,
l.
193
grand
fautes, 76 6 7.
43 6 5, 95.
expos ... 79
extrme, 49
2;
4.
A:,
117
8.
exiler
0.
95.
engager
80 6
et
114
[se...),
4,
[par...), 98.
k.
35, 62, 91 a
famille, 81 7
6,
tranger
/.;
f/,
a 6
7.
114
109
fatal, 81
c.
121 a 3;
107
105 c 12 et 13,
117 n et o.
5,
fatiguer, 66 a
[de
6 8);
de], 89.
30 a
e,
A 7;
(cf.
2.
ternel, 36 a 12 /> 9, 74 6
ternellement, 138 j 1.
emporter, 114 k
36 a
97.
o.
lire, 46.
galement, 87.
garer [s'...), 117
encore,
(fin),
cf. 82 b 4.
98 1
tat, 45 a 6 et 46 b 12, 85
1.
e.
effroyable, 112 y.
124 d
(en...
falloir,
faner
tablissement
lieu,
96
tablir, 63 b 2.
/.
Emilien, 123
emploi, 51 a
9.
[des colonies),
estimer, 29 b
Infi-
pour... 31 a 8 et 9
11.
et (non traduit), 45 a
bti ,
fait,
/.
espce de,
118 o 3.
{s\..),
(devant un
59,124 rf,129/"5;
48,
complments...
Eques, 88
(adj.), 95.
effray, 125
nitif),
4.
faire.., 59.
puiser, 147
/.
difice, 35.
b 1,
68 h
10 b 7.
115
//,
clipser
ensuite,
envoyer
4.
chapper
(v'...),
envers, 42, 59 ^
enrichir
entier, 101 h 6.
61.
),
que... p. 97
p. 65.
distribution,
192
1.
haut, 35, 63 a 3 6
hrditaire, 47 b
4.
8.
(fin),
97.
femme
flg. (oppos
60 6 8; d'tat,
34 6
4,
73 a
b2.
honte, 124
45
joug (secouer
52 6 6;
jour
d.*
hypotypose, 103 a
4.
76 a 7, 79 a
illusion.
.11
1.
image, 103 a \.
immersion, 137 h
incendie, 101 a 1 h
inconcevable, 89 a
1.
Lacdmoniens,
38.
leur
Pron. pers.)
libralit, 59 b
libert, 92.
insubmersible, 136
libre, 42.
li.
lieu, 32 b
44.
intraitable, 79 a
long,
2.
7.
90.
Lucrce,
6.
1
r^/er...),
(po//r...),
ne.
43
6 3 et
98 a
(fin)
S.
10.
...
128
f,),
12.
(au... de), 40
meilleur, 41 a
mme
magistrature, 64.
(le
terre ,
41 a 4 6 3, 84;
plus
du monde),
10.
(formes), 29
(id.
8.
ou pron.) avec
article, 53,
16
1;
renforant pron.
(n. f.),
10.
51 (...violente, ne),
(...quelconque, mors),
murailles, 52 6
9.
4.
naissance, 47 a 1.
natre de... A3 a
Nasica, 128 f 1.
12.
nation, 74.
9.
1.
116
inlerrogatif),
...
{.
<<
commun,
(fin).
monde,
mettre,
1
30 b 2;
a 6.
31
mdiocrit,
a 2 b
)^
mort
43.
2.
ou participe,
?ie),
montrer, 65 a
de), 78.
Mtellus, 124 d.
sige, S2
54
Marius, 125 e,
matin, 114 ^5.
mesure
5.
machines de
.),
0.
3.
1.
adj.
que
1.
8.
(du...
l,
Montesquieu
117
i,
13 6 7 et 8.
48, 51.
115
70 a 8 6
mprisable (homyne...)^ 60 a
81.
4.3,
1.
luxe, 88 a
et 2
67, 97;
43.
lors, 54 t
e.
(n.
moins devant
moment
57, 59;
50,
moindre, 98 6
8.
41 6 3.
(subst.) au plur. 51
marine
6.
longtemps,
e.
(ne...), voir
6.
105 c 11.
loi,
5.
6 4.
ligue, 98 a
intervalle, 114 k 5.
jamais
1;
54 6
(s.-e.),
9.
irrsistible, 107
possesseur
intresser, 59.
intrt, 95 n 4.
texte,
/>
(indirectement traduit), 62 a 6.
voii*
maticales
87;
mal
6.
II
(cf.
maison, 34 1 6 1, a 10 6
matre (2 sens), 90 6 7;
6.
issue, 10 i b
88 a
dan<}...
9.
invitable, 112 7.
invincible, 107
1;
8.
lac H(/Ule, 93 a
Latinus Sylvius,
8.
moderne {histoire.
murs, 5! (fin).
86, 104 c 2;
b 1, 78:
large, 40 a 7 6
3.
88al);-
malheur,
\k{pav...\l(Sa
languir
3.
interrompu,
138/
65 b
les...),
b 1, 57, 88,
108
fig.),
Mithridate, 126 e
(transition),98ai, 117/i 1;
(simple opposition), 50, 55, 64,
1.
en...),
(de...
mille (au
le...),
imptuosit; 73 6 6
impt, 72 h
k.
ngat. 35 a
(passer sous
114
p.
195
b 9.
h\
'i
6 3, 35, 51 6 12,
ide, 30 a 5
et
jurer ensemble, 70 b 7.
alors, 40
jusqu'(i, UA k 5;
o.
^ 2.
53
le..,),
de... 71
{tous
humaine, 103 2
mam,
124 d 3.
jouir
honteux, 77.
horreur, 117
l.
joie, 37.
honneur
),
46 ^ 12.
et
jardin, 115
homme
a 6
194
a 13, 116
mieux, 96
et
9.3,
tablir ,
69;
67; -- en
(se
115
7.
..
),
l 4.
36
57, 59,
51,
... plxis,
81, 83;
73 a
2,
77,
93,
100.
196
ncessaire (adj.), P- 80 a 2 6 2.
ncessairement, 52 a 5 6 5, 75
6.
70 a 10 b
fig.),
10.
nous
nouveau, 64
54 a
expltif,
ordre,
\,
95:
[bis),
94 6
p.
123
6.
obliger
c/e.
2.
ouvrage,
2.
.
(ou
(i.
.),
98;
observer, 68 b
ombre, 117 m 4.
on traduit par la
plur. 117
6;
36 a 13,
6 3;
76.83;
90
pers.
du
3* pers.
m a 69, 71 a
par une tour5,
6 10.50,57,67,69 6
3,716
3,
ti;,
4.
33 6
42,
46, 61,
au moyen de
,
5,
44,50, 112
pordu
particulier
(8ul)l.)
partie
(udj.),
au plur.
v"- ^')t
95 a 4;
^"^
125
/*,
a 10 et
A-
bataille,
.
92
92
des fruiU,
((//re...),
;
pour
nuumuer
petit, 34
'
I.
68a 9
latin,
plebs,
homines,
gens, 36
(fin),
:?.
56 6
8,
7, im. in 6 2 ; - mui'
(*.-c.), dZ
UiudQ iOi 6 7 ;
i 3, 93 (Ho) ou 9\ h 6.
4i I ^ 1.
pillage, 68 6 3,
piller, OS 6 0.
rfc
place puWiywr, 33;
aun'iY, 82 a 5 6 5, lOll ^;
nmfi w^ <fl
placer. Z^ a
<i
t 3.
plainte, (aV
plaisir
[a.
Tifi
43
ndv.),
(devint
(fo..v#fbc), 100, 127
te.
aenat wrbe), 40;
(llaj,
, 97:
55, 78,
/';
44.
fM.
4.
et
6 a, 52, 87 6 4
6 8;
19 6
5,
(fr.
personnage,
perte, 121 a
2.
^^ ^ ^
l'ambitiofi,
prir, 74.
\
2 en
66 6 5;
49 57. 71
pUb,
6.
66
87, 92 a 11,
(fin).
98:
6.
inutile , 76 ^
05 7;
priode d'ambition, 62.
82
e.
70 6 5
[nntle,,,), 94 6 6.
parti
85 6 6.
46',
59, 65 6 7, 69;
7,
1.
1,
8, 97,
3l<.
l'dme qui.
80.
82 a
95 a
pauvre, 52, 71 6 6.
pauvret, 83, 86 a 8
114
58 a 0.
parler contre.
part [faire deux., .), 72 // 6;
7,
et
56 a
7:>.f/joc,
4, 51
penser, 42.
perdre une
50 6
99 6
^,
72
56 6
99 a
(et
prs), 67.
avpwTroi. 50
a 7, 101 6 7
a 3; -(s.-e.),30(nn), 38, 40,
51, 57, 59, 69, 71 a 2, 78 a 8,
patrie, 80.
pendant
69, 111 A.
au plur. 54 a 6,
f.)
64
7,
populus, 47 6
peine, 108
74, St,
joug, 124 d.
.{o,
peuplade, 71 a 2, 122 6 2.
1 en grec, 6f,yLo,
peuple
p. 47 a 6, 48, 56 a 4^' et 6
passionnment, 88 (fin).
pasteurs [de..,), 100.
et
ou participe, 88
aprs verbe actif, 38;
sous
A*;
{donner un...),^h
1; {tablir une...), ihul,
adj.
d'aprs
114
4;
id. pas.sif,
M,
paratre, 35.
i^^
-par
en GREC par
62.
53 6 7, 61 6 9, 72,
pacifique, 43.
45
nure passive, 36 b 10. iO,
avec
le
passion
35, 59.
par aprs
6 2.
occuper, 65.
il (au plur.), 117 o.
129/^7.
oisivet, 64 a 8, 87,
comman-
7 6 6 et 7.
obtenir, 65 a 6, 73 a
occasion, 52 a 2, 53.
4, 72,
10.
obstacles, 86.
plur.
cher auprs
{tre eo.^..)t
paix, 76 6 5;
faire /...) "^^ ^
75 6 9;
42.
)',
a 2
122 6 6.
7ie.
(d.
81;
plur.),
(et
92
sing.),
oublier, 75.
outre et oulie que, 91 6
c,
Numidie, 124 d
Pour
2.
o, 37, 48.
Numa,
Numance,
lier
a 6 6 7
dement
:i7
117-118 o 2.
passager (adj.), 76 a 5, 1 11 ^ 6.
passer de... ... 84;
durer peu , 111 h 6;
mar dpasser , 112 y 2
43.
Mi
peu de
8.
5,
6 2, 68
ou,
197
61.
ter, \00,
1.
objet,
2* pers. sing
disposition , 34
<
38 6
p.
origine, : a 6, 90.
(au
plures, 50 a
pluriel), TUtoy;,
nulle part,
112 j 1;
participe,
rpt, 110
(s.-e.),
5,
opprimer,
14.
75 a U.
5,
id.
135 e 3 (mais?).
opinitret, 82(tin), 90 a 9 6 7.
33 6
nerf (au
ni, 47 a
parvenir,
3;
~ en LATIN par
ncessit, 78.
id. pur
6 12.
un compumUf,
81
devant
idj.),
SI 6 6,96 6 4;
;
(rf^.
poids, 107
de
Toir ne.
79
69,
(rf<...J,
.X 05, 118
(%*<c itllip*^
(!<...),
S,
p 2
SI ii*^y
et
^)
198
poimt
( quel.
{ne,
.)
populace, 47 h
port,
93 6 3
P-
66 a 3;
prtention
'<
2 b
le-
possible, 51 a 10;
de), 80 a 3.
(il
a 10 6 6;
31 a 9,
36 (texte), 56 a 5 et 11,77,82,
2^^ avec Substantif
125c;
93
(marq. la
jamais,
envers
43
82 6
pratique
109 g
.),
/>,
afi
10 6 13
a 13,116/5.
ide, 30 a 5 6 3
la couronne, 46
10)
(cf.
62 6
inif rsolution,
49 a
adopter, 40
(adj
74.
..),
quand, 51 a
Z'
?n.
7.
72 a 7
3,
60 a
71 6
et
4.
1.
5, 62, 86.
le
rendre,
1.
renfermer,
renoncer
devenir
40,
"*>
i2oe; (plus.,. )^
(dans
ne...
114
que),
a 4;
k.
70.
rue, a3 6
ruine,
et
90 6
6,
une...),
et
tour).
6.
59.
rude, 97.
1.
4.
chute
synon.
6, 93, 100;
112/.
(fin).
4, 67,
122 6 6, 128
86.
101
(se...),
(ne... pas),
faire,
113/
Scipion, 123
4,
Sabins, 38, 88
savoir
4.
1,
36, 38.
route, 108
de l'utilit, 50.
retourner en arrire, 106 d
revenir, 38 a
ou Roina, 28,
ou urbs, 35;
67 (par chan-
TidXi
sauver
118/).
75,
90,92,
avec
royaume,
135 f 1.
retenir, 81.
6 2, 60 6
84 6
40;
28,
latin)
f 2;
(se...),
d.
1 (s.-e.);
'Pwjjly)
ressources. 59.
trans.)
2, 62.
53,91 6 5, 94 6 5, 100;
*Pa)(xaoi ou Romani, 39 a
42, 43, 52, &2, 74, 89, 92 ;
retirer
32,
Romulus,
1, 46, 64,
95 a 10 et 91 6 6.
rsolution (prendre
49 a 10 h 13.
(v.
gement de
8.
100.
renverser, 57 6 11.
rparer, 120 a, 124 d.
reprendre, 125 d 7.
rpublique, 43 a
4,
95, 120.
Rome
41 6 5.
reprsailles, 80
6, 87.
77, 82; 86
30, 51.
...
95.
l.
69 (priphrase en
serment, 69.
faire
1.
1,
remarquable, 54 a 5.
remarquer, 40.
rencontrer, 111 h S,
retarder
9.
{si bien...),
127 f;
voir ne.
93 a
rputation, 62 a 5.
rsistance, 82, 89 a 7
1 et 2.
33, 35
),
(plur.), 100,
116
faire un
puisque, 128 f 2.
puissance, 35, 45 b
Pyrrhus, 84.
que
figur,
9.
43, 74
(subst.),
quelque
6.
prpar ...
prsenter {se
proposer, 05 a
.
synon. 135
rente, 72 6
2.
Publius, 128
e.
4.
70 a 4 6
11.
public), 72
public
3.
6 10, 114 c 5;
[tre le.., ), 36
126 e
107
prjug, 62 a 9 6
71 h
70 a 7 6 8 et
),
a 2 6
prosprit, 45 b
6S 6 10.
.),
prcipice, 103
prendre une
et
du
sige, 82
28,
(v. traus.) et
religieux sur
10,
rites, 90.
46, 65.
profiter, 95.
propre
1.
/.
pratiquer [$e.
pralable [au.
premier,
m.) au plur. ^6 6 6,
(n.
{au.
6, 86,
prairie, 115
privilge
4.
pouvoir sifprme, 47 6 6;
des communes, 56 h 3.
pouvoir (verbf^), 50 a 4, 72, 80
97 b 10, 101
ville,
rgne
115
(adj.),
52 a
134
pi.),
rien, 69 a 4 et 6 6
84.
(lac...),
m.
(n.
richesse, 85 6
(premier...), 62 b 10.
Rgille
1.
priver, 124 c
lors, 54 6 1.
3,
riant
2.
fi-
produire, 53.
profit { son
(fin);
rt
5.
prise d'une
128 f
p.
rapidement,
reculer
63 a 5 6
6,
principe de gouvernement, 75
de guerre, 77 6 1.
a 5 6 6
but), 91
rvolution, 48 6
principal
est..,
revers
an.
rang
i.
possession), 42;
10.
au plur. 79 a
199
quoique,
prvoir, 58 a 9 6 10.
postrit, 61.
59 6 11;
(n. f.)
prince, 61 6
(raarq. la cause),
tous,
entier, 100.
prtendre {se...), 43 a
105 c 10.
portrait, 57.
toujours, 36,
67 6 10;
et
84, 87;
5.
pour
a 8
48, 66
eclin ,
tabli ,
presque, 67
voir ne.
.),
5.
51 a 5;
7.
c.
secouer le joug, 53 a 7 et 52 6
semblable (adj.), 104 6 4 et
sembler, 93 a 11.
6.
5.
Snat,
47
p.
(sous Servius), 56 6
98;
snateur, 95 a 6 et 94 6 4.
sens, 118 o
soumettre
56 a 12, 95,
4,
fl
sous
92;
...
{faire...),
2.
40 a
(se...),
7.
136 g
1,
6.
2.
Servius Tullius, 56 a 8
et
seul, 67
(aprs
un), 117 o
1.
126 e 5et7;
91
87 a 6,
75 b 10,
si (adv.), 48,
conces-
(conj.
(coDJ.
supposi-
109^2;
(conj.
50
interrogative),
6;
(entreprendre
un...)^
sur,
vers
1.
53,
80 6
117 n.
survivre. 62 6
Sylla, 126 e
74,
81,
87,
ce
124 c
5,
83;
adv.),
41 a 3, 50,
l'article),
60 a
Tarquin,
1.
46, 57.
f.),
108
f.
tel,
45 a
109 g.
6,
signaler, 64.
temple, 91 a
sitt que, 41 b 7.
temps (m
socit, 47 a 1 6 2; 93 a
soi-mme, 81 a
pendant
661.
soir, 114 k 5.
tain...),
ce. ..-l),
125
/e*...),
e.
le
92;
5.
7.
82
peu
43
54 6 4;
de...
que),
un
cer-
(pendant
99 6
(dans
(dans
tous
(de... en...),
111 h.
songer
sorte
...
5.
(faire.
4.
la
.),
servitude,
93;
(se...),
tenter
ternir
93;
tolrer ,
34 a 10 6 10.
de... 61.
(se...),
terres, 38 6
de... 93.
souffrir
50 a
122 6
tenir
115
3,
o.
(se...),
tuer, 123 6
84
le
8), 90.
r,
valeur, 79.
101 6 5.
2,
9.
108 e 6.
),
115
/.
(et
a 16'\ 83
7.
Tullius (Servius...), 56 9
tyran, 48.
fl
37.
(verbe
dans
trans.), 41 a 9 6 6
moles histoires, 44
yen, 65. Voir aux autres
trouver
(fin),
84 6 6,
6.
troupeau,
6 2.
tte, 117 0.
2 et 84 6
troubler, 117
l.
territoire, 45 6 4 bis.
fl
36
et
vers (prp
37, 72.
complments.
71 a 3, 82, 99
58 a 11,70,83 a 2
triomphe,
6, 121 b.
(subst. ou adj.),
troisime, 46.
synon. 50 a 2 6 3.
solde, 98.
7, 81.
utilit, 50.
Vies, 96 6
et
56 a
12.
vendre [se...), 71 b 5.
vengeance, 80 a 1 6 1.
venir bout de... 75 a
tributs
mme...),
92 a
2,
vaincre, 79 6
83
adj.), 43.
9.
b 3.
et Vautre,
99 fl 3, 101 a 2.
vainqueur, 77 a 5, 79
7.
trs (devant un
Tartares, 68 a 8 6
Vun
14 et 57 6 10.
vaincu
10.
dans Vun de
utile, 67 6 12.
(au
Vun... Vautre..,
usage, 32, 41 6
(n.
qui, 43 a 8 6 6,
(adj.
spcial, 96 6 1
44 (texte),
et
105 c 11
(id.),
deux, 52;
70;
43
2,
4.
3.
traverse
48
et
44
tour,
43 b
union, 39 a
4.
de... (piur),
),
univers, 86.
plur.), 97.
tant
indf
(pro-
travail, 34 a 7^' 6 6;
Sylvius Lafinus, 91 a 2 6
de
46
5.
(id.)
gera,
ce que,
97;
/
traits de paix, 43 a 3, 78 a 7.
13.
Tarentins, 87.
96
de
7 et 61 6 8;
fl
par
(rendu
iiSj;
tantt (rpel), 75 a
62
... 61.
suprieurement, 156
Sextus, 48.
sive),
sujet
48 a 10.
passif),
8 et
(adj.),
(suivi
suivre (au
90.
rt
93 a 9 6
7,
(id.) traduit
la...), 37.
9,
4 6 2. 97.
10.
tourner
tout
8.
un (adj.
67 6
tyrannie, 58 a 5 6
1.
7.
127 e 11.
subjuguer, 84 a 4 6
succder, 62 (fin).
126 e
p.
tomber, 113 y
Toscans, 88 a
201
successeur, 37 a 1 6 1, 43 6 3.
successivement, 41 a 5.
(dans
suite (une...), 44, 77;
serment, 69.
servitude, 49 a
(au pas-
(ide
spontanment,
Teutons,
42.
sif),
7.
4.
servir
200
<*
((
1^'*'
fl
peuple
6 7, 48, 85
fl
place forte
Rome
<(
ou
35,
.32,
foyers
71
84 6 6;
lltat , 38
et
1,
87, 91 6 2;
101 6 8
101 6 8.
vingt,
202
voisin, 36, 85 a
p. 59.
violer, 48 a 3 6
1.
vrai
voil, 38 a 6.
95;
(forme) el 7 (synlaxe)
;
113/4
;
114
A-,
{il
es t...) y 51.
DES
proD. pers.),
38 A 5;
50, 60 A 3, 68 6 6.
(adv.),
Index alphabtique
4''
120 a.
203
1, 93.
Volsques, 89 6 3, 97.
vouloir, 106 rf 5,112 f 2,118 p,
violent, 74.
135 e 3
QUESTIONS GRAMMATICALES,
{faire...), 59.
\
ablatif mieux
de
potiri, p. 41 ^ 3;
paraison, 39 a
45 6
4,
com1
en fonclion d'instrumental, 45
62; 114
145
13;
6;
A-
ou de
locatif,
question tibi,
vusgrcus),
117
82 a
51
88 6
adj.),
3; dit
ub8i>Ju
de
temps
rem-
^5 h 2;
plac par datif, 68 h 0.
>,
iZ8 fi.
abstrait remplac par coiiCtH,
tin,
8, 97
6 10;
uu
nt5utre,
43 a S
mhitdtmu
oa
(> ;
/>
concret, 58 a 5 A 7.
accentuation
de
pt^
c/
d'une
f/rectfue,
7;
rt
de
hIou
106
31
euquc),
10(
acccnlv^
ndjondioo
apr/ia
enclitique
2;
{tyM^t
fm. plur. 9, 55
de
$oc
et
de
nlt.
du prtkw
2
apr \U
voyollo
fl
I2(
a 2;
el Ci^opl.}
f;^r-
a 8;
A3;
additions
144
choie),
r^p4
devint inA.
(tulvctc,
6,15$rf,
1,
155
4,
pOAitioii
icf...
c*s
47 6 8;
(<Mi
adj.
Mil
:^oilif,
Xf^
6 3;
61
irf...
pris
{<i.
82 ^ 2;
niMUatif au mftaae
ocideoLe,
p^
r<in|ila^nt
<t
^ permises, 67 ^
112/
4.
140, 141
2,3,610; 1S3
aor*. acUf,
113 y
gi^c]\
cl
question quo^
3, 133
</
(siij.
<pcr5.
96
absolu
participe
(cf.
4oub<
8,
129/^5.
3:3
dit
76 a
6,
84 a 3, 93 a
4,
100 10;
4,
54 a 6,
7,
de dure,
45fll,60a763,64 a
5,
124 d 2
40 a
p.
156 c 5
2,
irf.
f.ir
125
0;
(i
nbC.
dmonsti^iif^
<l
poor 4v.
4j;
btl.
iiubsUa(irm.)
if.
m/.
a 4
Wa7
drir^
1^ cl;-*
%x>ir
ce idoI;
possessif
licle,
204
par Tar-
rendu
voir ce mot;
id...
de pron.
rf...par
pers.p.98a U2;
gnil. de nom, 116/7,12266;
id.
in
adv. ^
rcmp^Kc fOf
manire, 4< h !0, 75 h 10 cl
pronom
(tt /J>M (o
12;
lioTi
0, 31
rrUclc, *u
d*tffi
mne
J'un
liea
pfith^t
pTUcip<
d'an ubsUiiilit, 29
32a4.
37tf
1.
113/3:
4i
4,
voir
dm*
"^
P>*
5
josilioo q* le l'Wrt^'/* 31 6
x-r**
:^, 61 rt l A i ;
1
inioQx
que
Mon. 36
.-c.
apf* iowf-
if le *
l^
( ri.Nnic), *eo
el emploi,
lOij / i
36 a
11,
^a^rl
aariMBl
10,
1^ ^^''^
II
00
fait,
io^iif ., 58
compar
U,9i>3;
nvw
parfait
101
lf*<lui$*ol
12 j 2,
dfini^ 91 41 3.
1
p6m
6,
75 A 6
aittibxttizt
apposition
;i/iiuiliBf
d*
ciDS*.
4irr^ priiftip
etc.
de
ir>
a
41
6, 91
41
obligatoire avec
xrspoc, 47 a 9,
p^leip^.
oniifi
(cfi
'
tort 12;
nitif exciamatir,
xopprim^
60 a
W.
ou
7,
gnral,
103fl 1};
(cf.
aprs vdtY-
infin.
xa6io-Ta(iac,
79 5
10,
77 a 2 111 A I;
nfin. ou *oIm4. <<0 a
5,
2;
7
ff
(13
iT r^,
5;
emploTi*rc port.
A
!%>
r,
77-7S
41
et 6,
7 a 5, 04 fl 1, 114*6;
ooo eaploy^ ave prt. 39 a 3
Au 41 6. 77 a & et 6, 91 a 3 et
10
g;
Il2i 2;
7, 111
<if.
poor runir
romiios, 56 a 10, 91 a
r^.
h 1;
W. divint
nom
en franr4if. lOCtr
(cf.
77
41
3);
11,
6.
56
fl
a ibis, la
8.
61
2,
tf
8)
105 c
3. 96.41 8w
id.
devant expr^^Ion
2.
advtritiitle
9S
avoe g-
id,
ff
'"'*
113 > 8;
partl^lkmeiit dans
6;
atticUmo.
8,
157 c 8.
attiqun (forme), 9.
attraction de cas (nomin. don
profjoR.
rt
latif)
infln.
incidente),
60
pronom
re-
id, (voir
de genre (acconl
6, 43
fl
7 6 4, 70
ft
12,
3S
75
modale, 41 6 6.
/> 6;
auxiliaires sinn ou fui,
6 cf. (ir Madvio, ^ 344.
briYet6 du ty)c
roir cii-
avec
117 iM 3
atytt tI*kIc, ?6
devant
XT,v
de but.
t|
rt
avec
id.
sens
au
avGp(i)7:o;
50 3, 81
id.
6 3o;
Mcrmin
el 10. 0:i
(f'"^)
c er-
5; dlerininativ^^ f^m
ariiclo
To;, 84
000151
*S
il
aorUto
^.
tnticipalion
2,
lutcdenl
<
33 6
5;
o parfait
pi>?p>ilon1,
(/
^Jj..
vcc
109
verbal en -to;,
iHf\
2,
et 12,
quidnf^. 43 9. 7 4*,
Ttliit*rua pmpo^. iiKid^ote
Oii
eipliculivr, 112 / 2;
pi'/pertl indi(Torinflt, 47 41
nil^ux que pr/7, 79 II 1 ;
d on paruni, 49 <i >;
ment, 56 a 7
un
5.
rpt,
56 14
dfini
30
6;
fl
13y 4 ; comme
modtts irrealiSf 45 a 2;
sans ide de dure, 53 7
(au Participe), marquant l'antriorit, 39 a 2, 49 rt 9,98
sans ide de
1 ;
a 3. 116
un
ce mot;
rOpTAT.), voir
conj.
sens aprs
10,
56 a 2,
employ
avec dmonstratif, 32 a 3, 51
id. non employ, 38
a 6;
103 a
4,91 a 9; --
<i
in-
adv. 83;
56
f.
SuBJ.),
(au
imparfait);
36
2,
|jL^<$Tpo; et
1;
pour
30 a
p. 31
205
id. supprim
89 a 3;
totalement, 116
9,
dinal
>',
88 a
p. q. p.
non exprim, 35 fl 2, 84 6
a 5 6 3, 93 a 8, 121
127 e 13; ^numral car-
une numralion,
marquer
rptition, 41 a 7; - ou imparfait, 95 a 10, 98 rt 9 (voir
pour
av
avec
aussi
10, 88
b,
41
apr^
a*yt^c o datMnstro-
menUl-sMiatif, 114 4 6;
avec xsc
(m
plaa), 41
4)
tV/.
3.
Ma
simple attgfntnt4liif, 40 6 7.
complment de mes*
racioe
condsion ou
.18a 7, 10
41
du *4ylc,
a l49 4i9.
briirvi
8, 47
80al,83a2
p.
206
6 4, 87 6 ,
m
1,
153 a
158
3,
concordance
c/
et
du
5, 31 610,4161,62
6168,101610; du
29 6
latin,
a5et
6,
grec et le latin, 58 6 8
69);
91
(cf.
du franaisetdu latin en
dsaccord avec
le
grec, 98 a 10
temps
et
des
rf 1;
des modes, 127 e 10.
6 6, 101 6 1, 124
118
4.
futur,
70 a 7 6 9
77
principale),
(dans propos,
207
construction double, 53 a 8, 68
d'un adj. ou
a 8 6 8 et 9;
d'un pron. neut. 121 a 4.
coordination
et corrlation.
6 10, 89 6 2
{enim,
au-
10.
29 a
id. (attribut),
(complment),
id.
pers.
2,
le
gnit.
id. (antcdent
a 11
/c
id. (at-
redoubl,
87 ^ 6 __ de relation, 58 6 8
pour ablatif avec 6, 68 6 6
aprs 6 axd; et idem, 68
;
a8
(instrumental) ou gnit.
instru-
dmonstratif
sans article, 75 6 6;
/>
2;
un
43 6
verbal en
77 6 2.
9;
abusif
lgance du
96 a
ellipse
7,
(sujet),
aiv,
en
style,
de
\i.i
94 a
36 a 13 6 10,
51 a 11, 101 6 9;
d'unpr//'-
ticipe (pilhcte)
43 a
verbe, 31 6 5, 3
8,
9;
tov,
a
9.
16, 29 6 2,
7.
nom ou pronom
37 a 1 6 1,68 a 5,69
(o"jv)?,
106 d b;
8,
d'une
partie
de propos., 29 a 2 6 3, 82 6 2,
du 2 terme d'une
119 pS;
comparaison, 98 6 2
l'ide
(emploi), 47
104 6
d'un
a,
jisov,
139 A
euphonie
de
partie
de
exactitude
71 6 3.
pithte
{adj.,
subst.), 51
;
avec
tratif,
36 a
6,
participe
103 a
2,
ou
105 c
pronom dmons9,
82 a 6
d'un
^'oir prcision.
exclamation
au;
62
vite,
7.
Voir
expltifs (mots)
in, 80 a 4
avTd;, 47 a 2, 85 a
Ti;
a 6
91
4,
75 a 6
et uoX;,
Tzi
35 a
(enclitiq.),
6, 41
99 a 7 aliter, 73 6
autem, 91 6 impotens,
1
possum, 67 6 13
que, 89 6 2
6 14 et 68 6 11;
a 1;
harmonie du
voir
style.
93 6 5
77
duel fminin en
ou amphibologie,
29 6 2, 47 a 9, 82 6 6, 114
3, 124 c 2.
k 6, 118
quivoque
infiuit., 41
1
tra,
51 a 10, 72
partitif,
8,
ou pron.) an-
(adj.
nonant propos,
et 2 6
'<
29 a 5,
pour
id.
a 8, 109 ^ 4
avec article, 32 a 3;
54 6 5 d'une pr45 6
6
114
position
d'une conjonction, 54 6 5
formes et
(adj.),
rflchi,
6 4, 70 6 9, 76 6 1, 122 h 4,
d'un adverbe, 38 6 5, 43 6 8,
114 k 6.
sociatif,
non
82 a 6
tribut),
stylo, 16.
couleur du
fl
et
interdite
48
nom
relatif indfini), 51
nom
relatif et
51 a 11, 54 a 1 et 4, 58 a 4,
65 a 11 6 9, 66 a 6, 70 a 8,
71 a 1 et 2, 77 a 6, voir aussi
coordination de
plusieurs participes entre eux
et un verbe, 114 k 4.
l 12
31 a 7 6 6 et 7. 41 6 4, 47 6 7,
6 10
subj. latin, 85 6 1.
phrase en franais, 29 6 5;
d'un
6, voir aussi
id. (apposition),
31 6 8, 35 a 7, 37 a 3;
garder dans les 3 langues, 62
sens, 40 6 9, 65
et
82 6
4,
rptition
qu'en grec),
latin
71 a
48 a
1
voir conjonction
rigoureuse en
3, p.
rptition
a 6 et 78 6 5, 106 d 3 et 5;
pass rendu par imparfait
mieux que par p. q. p. f. du
id.
5.
grec
du
faire ,
honneur
nous
54 a
4.
solel, 49
et, 45
91 a 9 6 5;
6 2
Voir aussi
73 a
ellipse.
fidlit en
matire de traduc-
140
j 2
et 2, 161, 162 et
163.
figura etymologica
ptment.
voir corn-
force ou nergie du
208
74 a-
style, p.
1,
6 3 et 5, 98 a 9 6 4, iOl 6 9,
1,
63
103 6
1,
et 4,
2,
1,
117m4,118p
10<i6,
grondif
72 6
futur
9,
de riodic.
de rOptat. 65
ou
prsent
pour
rt
de
70
7 6 9
fl
antrieur dans
51
subordonne,
proposition
122 6
39 6
12,
11,
3,
10
du
avec ellipse
ici.
o 3
de cause (cas d'extension en
de compagrec), 34 a 5
;
(o
raison
l'ablatif),
39 a
le
tenance, 38 6
latin
proscrit
de con-
descriptif
de/emp.v,60 6 3, 10010^t99
6 6; partitif, complm. d'un
pronom neutre, 49 6 2, 63 a
3 6
4,
121 a
adverbe, 63rt3
id.
4,
(en
grec)
6, toi
(aprs
plac
d'un
13;
.7
113y 8;
latine),
10,
al;
superlatif
rgulirement
sans enclave, 51 a
76 a
id.
110
id.
eten posie
id.
57 6 7,
/(/.
latin)
pluriel
rem-
plur.
d.
en-
ticipe
en
objectif),
avec
id.
construction
en
id.
parf.
31 6 8
latin,
77 6
Voir
84 6
4,
98 6
8,
Twaav,
ott,
no7i
quod
dum
a 3
subordonne
33 6
etc.
84 6
finale.,
7.
euphonie,
style,
2, 101
14, 61
3,
7.
58 6
11, 12 et 13; 61
60 a
8,
tions
8, 74 a 4, 89 a 6,91
96 a 5,110.7 13,114
2o en latin, 37
k 4 et 6
6 1. 49 a 8, 54 a 1, 68 a8 6
113 y
8.
homriques
imparfait
(mots...), 7 et 8.
dure
ri.NDicATiK, marquint
remplaant aoriste, 56 a
2,
89 a
98 a 2
/>.
et
95 a
10,
id.
q. p. f. 33 6 7
q.
p.
(avec
ou
p.
7,
f.
rptition, 41 a 7;
jonctif,
aprs
et
80
96 a 10,
oppos
79 6 2
sans av)
4,
id.
ou
id.
marquant
du Sub-
Indic.
dans
36 a
ou
a 6
Participe, 45
par
13, 115
sans
4 et 5;
Article,
ou
a-riv
est,
ou Subj. avec
de
excep-
(voir
{'Errata );
avec
sens, 35 6 2
en
conjonctifs
ou Subst. en grec, 76 a 3;
de propos, compltive rem-
6,
88
latin
plac
mots
en
a 4
non que
rgle
mais
aprs
a 1,68 a
et 6,
de
-cumque, 93 6 6
6.
1 en cfrec, 13,
hllnismes
34 a 5 et 7, 35 a 6, 49 a 4 et
8,54 a 1 63, 58 a 7 (double),
et
aprs
34 a \ b 10, 36 6
6,
41 6 7, 49 6
83 a
propos,
Pour
les
ut,
avec
69 a 5
113 7 5;
125
7.
rf
divers tetnps,
voir
les dsignent.
consti-
{tour...)
inversion, 13, 61 a
mots
Voir
aussi
6 1, 93 a
Ordre des
6,
5,
112/
memb. de
31 6
32
7,
158
1 et 7.
rf
entre deux
phrase, 73 6 4, 89
un adv. ou un
par
adj. (en
par
un participe, 96 a 5;
par une conjonct. de
id. et
circonstance, 106
c?
par
yp, 115 / 1
par xac, 107 e
2
;
6.
Voir
116
1,
118
aussi Transitions,
11.
{cas tomb), 60 6 2
locatif
par
6,
91
6 5.
mtaphore prpare, 58 6 2.
mthode de traduction mauvaise
147
il
149
6,
III 2,
155
6 8, 156 c 3.
modus
et
irrealis, 45 a 2, 52 a 6
53 6
5.
ngations doubles
bles
(cf.
65 a
94 a
7),
1.
redou-
ou
60
grec),
(en
69 a
4,
Voir o,
13
75 a 11,
[xti,
ne,
nombre
51
stvle
(ici).
:
ordinal
voir Clart.
et
cardinal^
i.
prop.
et Place.
5,
138 j
1.
prs.
style
129 f
2,
80 6
1,
5.
13 6 10, 71 a 4,103
rt
nettet du
114 k 6.
interrogatif
8.
lgret du
6 3, 36
61 6
8,
94 6
6,
58 6
3,
6 4
9.
fr.
ou
en
plur.
pers.
Subj. en latin et en
ad)
87 6
mots,
3"
(avec
6.
sent grec.
impratif,
(abla-
do
tif),
pr-
aussi Participe
hardie, 38 6 3;
id.
ais,
68 6 6;
obligatoire en prose, 79 6
5;
30 a 5
avec potiri, 41
adjectif,
(gnitif
id.
6,
126 e 5.
1 et 2,
harmonie du
7.
gallicismes,
historique, p. 127 e 10
possessif, 29
b 3.
di
5.
(p^r.-lat.)
62 6 13
(fr.),
t36
{verbt'S...)^
74 6
103 6 2
frquentatifs
objectif. 68 6 6, 89
93 6 2;
96 6 6:
et 6, 152,
9,
98 6 4
93
87 6 6, 88 a
209
60 a
8)
91 a 4
(cf.
au participe rem-
<^
plaant propos,
58 a
8,
omissions
49 a
infinit, p.
117
9,
210
6.
fautives
140, lil
I,
35 a
4,
au
pour prsent
passif,
aor.)
(ou
en
parisyllabiques
proposition, 114
absolu
dit
o 3
ment, 71 a
id plus
indirecte, 93 a 7
net que propos, parlicip. 106
futur, 65 a 4.
rf 5
a 12
131;
U4,
ides),
;
153 a
orthographe latine, 20 23
passim
(voir
Brambacm);
Index
accentuation
latin
//irf^x
et
2,
95 a
8,
Y^Yvotiai,
les
Article
86
viter avec
dans
a 9
;
lieu
et
96 a
des
et
emploi),
10, 119
96 a 11;
d'exprience
lotin, dit
ou prsent
dis76 6 4
tingu (ou non) du prsent
par la quantit, 135 /" 2;
( TIndicatif),
(au parfait),
de xat et Tlndicalif
mieux qu'une
participe
grec
(au
prsent).
imparfait, 36 a 10
marquant la dure, 43 a 9,
54 a 6, 79 a
marquant
45 a 6, 48 a
la simultanit,
saire, 45 a 6, 52
95 a 7, 98 a 5
valant
lat.).
pos,
4,
au
84 a 8,
datif,
58 6 8;
pour pro-
compltive, 60 a 12
a 5
re, 77
ar-
circonstan-
du-
la
et 11.
nom
101 6
nent),
abstrait, 97 6 10,
(au parfait
valant,
au
propos, incidente
112^ 2;
id.
dpo-
datif,
une
explicative,
(au futuij en
...).
ais,
l'ide principale, 30 a
1,62 a 6 et 61 6 5;
del'idelien ou de l'ide nouvelle, 32-
33 a
a
6,35 a
1 et
2,
39 6
1,
50
112
112 y 1;
1,
du sujet
3,
5.
urs Iio?na, 30 6
du nom propre
2;
tte)
d'un
plur.), 9.
nom pour
47 6 6;
neltet*^,
(en grec), 30
anticipe
plus de
(en
plusieurs autres, 86 a
des
98 6 5
au
a-jTo;
11
sociatif,
{pithete),
mme
de
a 3;
41
ocTia,
datif-instrumentali
k 6;
35 a
du relatif
latin
cdent dans
la
de
avec
id.
de
3;
l'adj.
(attribut), 61 a
4;
du
avant l'ant-
mme
proposit.
du verbe
122 6 2;
3,
avec
l'article
propos, princip. 32 6 2;
du verbe aprs ablatif de
la
cause, 73 6 2;
tion
ou
du mot
de
la
sur
porte la ngation, 98 6
de xat
et
ngalequel
1
de et (adverbes), 91
12i c 2.
priphrase ncessaire, 43 6
126 e
place de
152.
39 6
9.
45 6 9,112
de
participe
d'un
temps
ides de
2,
id.
de //ew, 39 6
mot;
remplac par
99400 a
et
un prsent, 83 a 2
ou
Vaor. indiffremment, 58 a 11
et 99 a 3
employ comme
adjectif,
permutation des
id.
marquant
69 a 5
( {'aoriste), voir ce
^voirce mot)
futur), pr-
H avec
56 a
cielle de temps,
96 a 2;
_- avec ou sans
6;
valant propos.
et
avec rJYxvw, 45 a 2, 75
ou Infinitif avec
;
V/ofiat, 36 a 13, 1 15-116 Z 4 et
au
a 5
valant
fl5,90a
id.
cipe),
(accus.), 51
id. (au
filiale,
et
f/recque (voir
mots grecs).
parfait grec (sens
31 a 8,77
/c
proposit. compltive, 45 a 6
Place.
et
68 6 3
cd de m;
id. (gn.),
;
117
9,
58
8,
fm.
plur.), 9.
mme
49 a
tive,
par-
gn
au
p.
ou
(adj.
grecs...
ticip.
et latin [parfait).
13
68a8
1.
optatif ^wsent
(de
211
de la conjonction dans
a 5;
cum... tvm, 45 a 11
Voir aussi
de IL 29 a 3.
Ordre des mots.
;
-.
plonasme
3; __
47
(avi el7r).iv), p.
(/e- et
7'"
pluriel pour singulier, 34 a
6, 43 fl 8, 71 a 2,
6 6,38
83 a 2, 89 a 2 et 4, 94-95 a 1
</
122 6 2
et 9,
neutre
avec
oppos imparfait 33 6 7;
ou imparfait, indiffrent
compar
au passif, 79 6 2;
j
9.
potiques
3, 110
{mois...)^ 7 et 8, 103
oratoire,
111
/i
7.
9,
1.
mation,
cum
postposition de
51 h
(prp.),
49 6
1 4;
5G6 7,58
9,
51 b
2;82
ou parfait l'Indicatif en
dit histo76 6 4;
rt
1,
5.
79 6
2, 7, 8;
la
exprim, 85 a \;
verbales), 128
/*
s.-e.
rondif
4,
80 b
84 a 6
question unde,
32 6
3,
id.
34 6 5, 43 6 4,
au cas
89 6 4, 122-123 6 6;
s.-e.,
de l'antcdent
bon en
entre
4
le
relatif et le
id.
nom, 49
(sans subst.), 58
antcdent un indfiri, 62 a
employ avec
7 et 61 6 8;
une prposition
id.
ou remplac
finale ou
43 6 8
avec ut, 53 6 9
52 6 5
g-
ad, 84 6 7
avec
conscutive^
2;
d'un
latin, 43 a 10, 121 a
emploi moins rigoureux en grec
tratif,
pro-
rf.
29 6 2;
posit. infinit. 41 6 5
d-
id.
sans ut,
annon-
infinitive,
ce par un dmonstratif, 41 a
id.
2 6 1, 43 6 1, 52 6 1
proprit des
6 7, 86
redondance, OS
de syntaxe
rgularit
correction
et
voir
com
2,
du vprbe, 35 6
54 6 2
4,
de yp, 36 6 8;
d'une conjonction de suborde mot
dination, 98 a 10
de enim
et
137 6 2
conforme
110^6,133
texte, 108 e 8,
sentence
voir
simplicit du
137
4,
au
6 2.
piphonme.
104 6 7, 119
style,
2.
soin dans
l,
161.
le style,
sous-entendus
voir
{mots...),
cision,
correction, lgance,
lgret,
harmonie,
force,
subjonctif en
latin et
d'un
41
30 a
acte
a 7
2,
en fran-
latin,
mais
ni
franais, 33 6
4.
rptition
du sujet (inutile), 86 a 1
ais,
usage.
ticle,
d'un
2.
par av,
plment (inutile), 47 a 7,
86 a 1, 89 a 4 6 5, 91 a 6,
98 a 4, 114 k 3, 137 /i 1
123 6 7.
76 a
ment, 66 a 7
d'un
raisonne-
le
d'une prposition, 55 a 7
coordonne avec
62 a 10;
voir
adverbiale ou par
un complment modal, 54 a 5
subordonne mot
5 3^
latin,
on
locution
formes
id.
Vindfini
5.
89 6 5;
(neutre)
proposition
le, la,
franais.
modes.
pronom neutre aux cas obliques, 111 h2\-\&.personyiel
(complment d'un verbe), non
les
6 2, 86 fl 8, 87 a 6,
94 61, 96 6 1, 98 6 2,99-100
a 2 et 12, 101 6 7, 111 h 1,
126 e 5, 127 e 11, 138 y 2.
prnom abrg en latin, 128
prposition
Pour
non
aprs
de relation, 156 c
l'accusatif
gnent
pour suivre
idem, 30 6 4;
41 b
132)
(10) et
94 b
latin
latin,
(voir
nom
quam
Article);
etc.
complment de plusieurs
verbes, 114 k 3; mieux que
conjonction
en
par un dmonstratif, p. 84 6
10;G6-67a5etl2,
73 a
en grec, 62 6 13
et
213
9;
(dfi-
6 4 et 6; 68 a 6 6 7, 70 b 7,
72 h
quant la dure, p. 53 a 7;
en franais, traduit par futur
qu'en
9.
prcision ou exactitude
7,
mar-
imparfait,
ou
prsent
(complment de deux
15.
.7
212
marque
Var-
de
36 a 8
et 12,
grec ni en
en
5,
58 6 8;
avec
VIndex
cum
latin);
(voir
d 7
ce mot
motiv par
414
causal,
sens
34 6
p.
67,122
11, 93
49 6
5,
66;
id, par
par subor-
id.
dination proposition
tive, 41
modale
tion
id.
6 5;
(voir ce
mot);
abusif (emploi), 51 6 8.
substantif ou
grec),
(en
ou infinitif
70 a 3
67
;
un pronom
trad. latine)
dans un
i^erbe
103 a 4;
litre,
inlini-
par attrac-
prfr
12
fl
complt
(et
par
proposition infinitive, 43 6
47 6 S
trtiiwil
pr adj,
de
4 *
41
pronom
ptr
nltrliut,
llriUt, Gl
adj,
lni(liiiiKu4
tmtr^
cincoii4afioe
<tt
42
id,
pii^i^97 6
tabUitutlon
\M d
pour
^.
pitrficipt
pcir
ic(.
:i;
10.
(< posie),
147
UJ
1S8
8u|et
nan(
06 6
le
pludi
profit dtrrmi-
rfcoH du
4,
I2SA
xtrhc,
4.
fa
5,
129/8;-
fitt{;uiirr
plur. Dfftre
68 6 7 ;
Vf rb0 *u Mug ItO ^ l.%;
ci
affiractitm)^
-* noa xprlmd
cea
IsKtl
superlatif
ffl
{Tor ptact),
prodigu
en
l:iltn
125 d
DES
4u monde
rV//*t,
<8 ^
12.
41
0. iVl
;>
3, 61
m 6 7, 7, 2 a
41
10,
k,
117
, 122 ^ 5, 129
(Mistuple).
Stage,
de
fia
lihetorique
OT} 6 2.
AuiA?<rmii (lexicogmp^), 6 et 7^
X^.vowio:?, 41
ff
7,
56a H.
de Ta^tt, 30^6
I.
88 6
AnifTorr, 51
AnxovLo
k C.
ACTVH&Y, fiV
Raillv (Anatole),
wjr^
et.
Uqii^, le
9UJl , sttf^slnntif,
leur ordre Iphah-
et
des modes.
Toix moyrfiMf compare Toc*
tite, SO I 2. 84 a 4, 91 a 9,
ma
4 et 7, 114
t.
7,
lialb.
66
;ie
00 6
fK
B^n
23
96 6 2
1214 1.128^4.
et 5,
BfiKit (MiclMi),
Z\ b \,^\ b
BnnKr(ll.),
10. 18.
Bru(,
(le
i>,
de
tivulh's
8.
Ciicinox),
:?( 1.
63^2.71
33 6
7,
1,
36 ^ 8.
116/
e,
1,
</<
/ Facult
11,
12.
f>or
Gutre de9
99 6
6 :^ 76
7 127
4*
2,7866.
10.
CartKtk-its df TiibM*iinA5n:.
1^.
12, 71 t a.
XWkCK
21,
(\V.).
62 6 12. 71 h
?,3, r;73fc 6, 75 6 8. 77 6
3; ^^^6, 8; 85 6 3. 93 6 8.
:^ 6
4.
!>
5.
i.
(Loui));,
10.
de Ci^*9i
6
et
2, 120.
et UlU*t$ d^ Poitiers^
11, 118 o 3.
73 6 2, 77 6 2, 82 a 5,
83<i . 85ff I. 98^ H, 99
6, 101 6 8 (<t 10. 107 4, Uii
erbo
Btolaud,
tfutletiM ffteJiMuel
{>.
<*
Prface
(E.), 15.
Bh^miiioi
par Ta-
tt 10,
5.
Berger
BOSSUET, 102.
>|ftjirr/ef
cits
13.
AitiTaniA?(Kt llTi
(Eugnr)
Ckik<iv), 4>6 I.
>|ii<i'iflr*f dff
73 a
77 a (k 70 * I, 0 6 5, 82
a 3 ^ :e, H3 6 4, 91 6 5, 101
9. iO( 6 7,
I,
Bexoist
a,
a6f/
143; 145,
ad Herenn.
diteurs
pome
Achillidey
et
pageRl5. 19,20,21,90 6
10.
d*...), p.
(leportiuiliif (phraicfs
prope^ition}; nlii^ret)
7,
de
CicROx), page 88 b G.
2,
au^<i liaitn.
variant^s
Acadmiques
(les
i4ca/.
98al,104cl,lloM. Voir
AUTEURS, Ouvrages
5.
102, 103 a 2 et 4.
ton du langage, 131, 133 a 1.
transitions, 13, 47 6 3, 93 a 8,
usage
5o Index gnral
id.,
^t tour (afflnMlif
n^KMIII),
70 rt 8 6 10.
supputation des annes, 138.J 4.
syllepse, 70 6 13, 72 a 5, 75 a
6 8, 79 a 5, 83 b 4, 91-92 a 4
((rift.
tout.
il<srkft
en franais, par
pftrCtIt
en grec par
synoD. Ti a 5
et 11,
positif 76 a 4
woforc
0); et
4; pour
Al
6 2
rtr^
1L 2' pr>poMtk.n). 77 6 2
39
215
4,
^, TOo
5^
(B^i5^*), N
BolittlCiiTidar. 10.
30 6
r;ii/i7.
4.
'
10, 19, 2S
de
I.
48 6 9, 12^(6
^/n...;
r.icioocr,
6.
le* Catilinairr^
94 6 2.
CiTvtuc, 113 y 8
CfL, (Cbuiius ou Cdu^k), 33 6 7.
216
Chassano
60 a 13, 93 a
franais-latins,
5;
grecs-franais,
1.
13;
CicRON, 30 6 3, 33 6 7, 34 b 9,
latins-franais,
et 6, i7
48 6 10, 49 6
12,54 a
2
57
1,
oO 6
et 10,
<;
b 2 et 4,
53 b
et 13,
9,
58 6
63 b
et 5,
1,
7, 69 6 2, 70 6 14, 71 b
3 et 7, 74 6 1, 2, 4; 76 h 2,
77 6 4, 81 6 6, 88 6 5 et 6, 94
68 6
6 2, 109
1,128/1.
4,117
i/
Clairln (P.), 5.
AuUm^
latms
m.
dt
et
la
caitt*
sitr les
de Uur dcadrMce^
28, I2i>.
par
Dimnaiion
118
sur
d'AnisroTE
pi^
98
(6 6).
f^i-
10,
Cucuo. (Ch.K
I,
Cvtmm
r..>,
{lif
^,
rs a
7.
lions,
(Charles), 18.
k 2.
ad PU.
(Bi>itrt aiix
l^toos
41
I,
IWjf
<CH.K 10.
Dicitcimaire : ilkanMl-bliii,
Hymoloyiqite Mia. 33
6 4, 36 68: - frunaiJ-Krefx,
115
Ck*wi
nuf F.f mi/i/itts 19 6 13, 58 ^ 2.
Fari, (le* Fa^ d^Ovi^K 139^
I^ll
li),
II,
O.
iitiit.
lldUhqucM
IhrcMN,
II.
lii r,8.
do
rr >,
fl
(I- ),
6.
por
TMDCYDIINe, 152.
HoMfic, 145
de
Cli;<li09l]i,
!7
17, ?0. 21.
rirmin-Didol,
152.
1,
4>
Fiux.ii,
20.
8.
Jl,
utr,
voir
(Ch.K
l,
l^y3.
Jug.
Ung.
lat. (le
WitibCiv),
la.-ff. 10.
de Ungua laliwt
88 h i.
P. M.\, 10.
,mo 3.
latine, 1?
h.)
57 6
:
15.
pw
11.
Sffntare
Grammait
S'fniaxegsi'^rf,
ll
( 5.
12* c 3, 123
elO, 12s-129/"1et5.
105 c 13.
pobmt de Muiaius
13?.
10.
franais-grecs, 6:
7.
127
- Voir
pour
fogc 03 (6
>,
Qi'ixTii.iKJf.
l9:ftATK,
('.ALOKi
[VSM$4iliitioiiora(oirey,
litMiytire,
12.
5.
M:.i:i%
iiui,
FuMiUft,
I,
10 6 3.
Lexiques
(D J.
grecque, r;
1.
IfoLTZt. 152.
FcuiLtrr
Cicro.n),
19.
de Legs agraria
71 6 7.
Maovm
Ikreu,),
PHo/^nst
dtt
(le
OHi.^i:caTs X<yo)
iUtoit^
(Cil.),
Leg, agr.
Lixicx.
X* (5.
a4
(voir
llii^rtt^ 72
<>
(R.), 17.
L<xr.iKvr.iJt (K.
11,
115
2,
(.
HAVKr(l.oiiU),
(icA
83 a
4,
de
llAfVKrTX (Am.).
8.
fr.-hitinR. 10;
5, 6, 7,
Xi:>?iii>.>;,
rol...>
6.
fi
16
li 11, 15^.
Esore, )^
^riC^uf,
(note).
comdie d'ARisTo-
(les),
Hachetl,
\
28
4, 5, 15,
de
.).
(L.),
3.
DmoIUT
Gupes
riiA.NE,
(Ernest), 5, 65
110^
Lebaique
Grgoire
fi
Fam.
16 19,
Fin.
DaUgrava
latines,
22, 24.
5.
24.
la...),
3.
4.
r/recqucs, 4, 5 et 6.
'
Kurrz, 20.
KocH
Kuehner
Grammaires
DiiuNER (Fr.), 6.
19, 21,
GOSSRAU, 17.
Drauer, 17.
Kp.
18;
Songes
les
6,
fCh.)
22, 24, 96 b 2.
(trait
Kavseb, 10.
Klincksieck
GoELZER (Henri),
de Dwinatione de Ci-
(le
GARDIN-DUMESNir,, p. 16.
Firmin-Didot).
(voir
Sarnier
RitmpUt dt Syntaxe
CocnT.cx>Dirfii5EiitiRfi> Ow 9.
15;
Div.
9,
Comkiiration
Didot
60 a
latins.allemanils,20;
-45
19
12,
7,
217
.VjiwW
pr
Lucicx, 115
d'Orih<^mfdie
(voir Bbammcii).
Minnu. (U),
10.
d.
laiiite
218
Rep
Masson
12, 54
Mm.
60 6
4,
4,
phon), 116
Petitjean
PiLED.
Phil.
pro Milone ou
Milo-
la'
6,
Montesquieu, 28, 49 6 12, 73
82 a 7, 120 Voir aussi V Er-
MostdL
(la
la
page 93
(/>
13.
PL.UO.N, 8, 12,
60 b
90
145
1,
1 iO,
113
58 b
les
Exercices
de traduction du franais
en latin, 14-15.
de Cicro.n),
0/J\ (le de Ofpciis
58 b 10, 60 6 1, 117 o 1.
Olynt. (les Olynthiennes de
Dmosth.ne), 58 a 10.
Ordre des mots dans les langues anciennes compares
aux
00 a 13,
8.
92 a 12.
5,
6.
Pnrfat.
l*rfacc
Talbot, 6.
Cicron), 45 h 6.
Teubner,
65 a
5,
4,
110
</
8.
Thebaide
146
48 6
1,
et 8,
74 6
9,
5,
65 b
5,
76 6
3,
pome de Stace,
13.
Thine
grec
(.Mthode de), 4.
Thucydide, 8, 12, 58 a 2, 62 a
4,
17, 152.
(la),
13.
{Sermones
76
ou
Sllret
$2 a l,6ia 6
Pques
!,
05 3.
152.
TtTg-U%*<,
3.
le Jour dt'
(la
Pro'Khi.i.,
/v
11.
20^4, 33 ^
7,
34 62,
37^1. 13^8,47^5,5465,
de Tite-
6.
Qucm^34
CicKHO.^),
5,
10
15, 21
1,
/ 4.
00^
142.
In
4 et 6, 'J7
Vin,
1,
de
I.
.,
Vifwocf, 88
V6W9,
12 et 13.
5,
VirioiLS. 20,
Stylistique
hllM,
Si^non^mm
lalius (Dkiioooird
Syrttaxt
(Istfic), 19,
20. 22,
VaUhc-Maxuik, 125 d
3.
4. 114
10,
Toun.xiiifi !ful.) 5, 7.
I.'fti
15.
0,
/e
la
Lnugue
?4 ;
(AbM), 6.
96
i^
2.
5.
4.
1 (,
17.
33 ^ 0 40 a
8,
93
2,
139 * 2.
Wfait (Henri),
I (.
Xioi-Mcv, 8, 34
d), 10.
6 2,
se 6
itSfi,
Songe (U) on
57/>7, 118
i.
113 y
pro Sestio de
2.
Srvfkkrt (MoriU),
Qui;mwat, 19.
ei
1,
37
7. !y>aO H ll,89
i\:fk(k 116/0.
41
1,
ZtXUlH^ 10.
4;
fowian\tf*talfs
Asri^v
Ssermon pour
Pou88ifilguo,
Ra0}(
de la Langue
historique de
pro Roscio
(le
17.
Sr.riuLi/.,
3.
UVK}, 29
2.
7, 81 6 6, 123 b 6.
Scsi, (le
Potique d'AniMToTK, 51 a
78 6
SCHOELL, 145
MitiJi-
13.
Observations sur
6,
96 6
1,
latine, 16
(B0H8UB1), 102.
Plitarque, h, 45 a
47-48 b 2
y.
Plautic, 113
8.
85 6
4,
d'HoRAcii), 138
56 a
41
1,
Rutilius, 132.
(S.), 15.
PiguKT
78 6
Stfrm.
85 6
Salluste, 30 6
113/8.
Nauelsbach, 15.
4,
Amer,
Amerino de
nkk).
le
(Otlioa). p. 4, 5, 6, 17,
Rose.
Philebe de Platon), 60
(le
41 6 6,53 6 9, 76 6 4,78 6
RouFF (abb),
77 6 4, 128 f 1.
Phrasoloijie latine (voir
6).
Mostellaria ou
6.
Phdre), 81
fabuliste
(le
4,
Ritschl, 23.
10, 115
6,
:.I.),
nientie de Cicro.n), 60 6 5.
rata, pour
h 0.
6 6, 53 6 9, 68 6 8, 70 5, 76
b 6.
(jrec, 4.
(le
Pausanias par
PESSONNEAU.K (Emile), 7.
Hepublica de Cic-
rfe
18,
Cornlius Npos), 60 6 8.
Merleker, 10.
Mil.
Riemann
4.
(Vie de
Pausan.
6.
54
12,
1.
rt
(le
uon), p. 57 6 7 et 9, 81
6 1, 46 6
73
Mmorables de Xno-
(les
(Biaise), 163.
Pascal
(G.). P- 6, 18.
219
de
la
^/nryur
frolf
fonfltiiuenlfilt*,,,);
ftt\v''^
ZltMIT, 17.
lafiut?
Ovide, 34 6 3, 43 6 6, 133 a 2,
139 7 5
il
II,
Palxstra Ciceroniana^
8;,
116
5.
15.
70 a 5,
l
Rn^iCii
'43
4,
114 i 6.
4.
(Sftlomuii)., 18.
'4i|
4.
i-^
ERRATA
*
Page 15
(fin),
PA6ES
Prface
i_ji
Sailly,
Page
22, aprs
(ou
INTRODUCTION
numquam)
Page 45
)>.
&,
avant
ajouter
5,
4^',
ager
(sing.)
ou
fines.
Page 67 (bas),
qui.
etc.
lire
Du Thme en gnral
Du Thme grec
Du Thme latin
IV. Du Thme grec et du Thme
I.
II.
3
14
III.
latin compars.
23
i>
Page 68 ^
12 au lieu de i3>.
13, lire
SRIE SYNOPTIQUE
Un
28
APPENDICE
T.
Montesquieu, Gr.
(fin),
ou quand
le
dans
le
II.
III.
IV.
130
INDEX ALPHABTIQUES
91 , lire V, 80 .
102
120
151
359.
v.
2
30
40
5"
Mots grecs
Mots latins
Mots franais
Questions grammaticales
Ouvrages, Auteurs et diteurs
165
1
76
188
203
215