Sunteți pe pagina 1din 31

 

 
 
EL FUTURO DEL ESPAÑOL 
(Desde la magia de su pasado) 
 
Rafael del Moral 
Madrid, España 
 

 
Rafael del Moral
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. EN CONTINUA EBULLICIÓN ............................................ 3
2. BREVE MIRADA AL FUTURO .......................................... 6
3. SOBRES LENGUAS Y EDADES .......................................... 7
4. MOMENTOS MÁGICOS DEL PASADO .............................. 9
5. EL ESPAÑOL Y OTRAS LENGUAS ................................... 17
6. EL ESPAÑOL EN LOS PRÓXIMOS SIGLOS ....................... 21
7. CONCLUSIONES ............................................................ 27

2
 
 
 
 
 
1. En continua ebullición 

P
ocos hablantes se sienten poseedores ab‐
solutos  de  sus  lenguas.  Constantemente 
falta  algo.  Los  cambios  son  tan  rápidos 
que en cuanto queremos ajustar la  actua‐
lidad, se torna en pasado.  
El  español  hablado  en  Madrid  ya  no  se  modula 
ni se vocaliza igual que hace unos años, ya no sir‐
ven  expresiones  que  hasta  hace  poco  estuvieron 
de moda, han envejecido los apelativos de invoca‐
ción o de contacto, bullen y fluyen en permanente 
cambio los pronombres de cortesía y otras fórmu‐
las de respeto, las exigencias preposicionales pare‐
cen mostrarse más permisivas, formas léxicas que 
hasta  hace  poco  gozaban  de  elegante  prestigio  se 
tambalean, formas  gramaticales inaceptables en el 
lenguaje cuidado de hace unos años ganan terreno, 
la lengua de los medios de comunicación languide‐
ce, se ajusta como puede con escasos deseos de in‐
novación,  y  notamos  tantas  alteraciones  que  no 
podemos sino sospechar que habrá inevitablemen‐
te  un  reajuste.  Eso  es  lo  que  sucede  cuando  las 
Rafael del Moral
lenguas gozan de dilatado uso y prestigio, que con‐
tinuamente fluyen, cambian, para reacomodarse. Y 
cabe  pensar  que  ese  continuo  proceso  de  adapta‐
ción  saldremos  ganando,  de  manera  natural,  los 
usuarios.  
Se alzan, es verdad, voces críticas contra los me‐
dios  de  comunicación,  contra  la  oratoria  política, 
contra quienes tienen voz hacia las masas, es decir, 
contra  todo  aquello  que  más  se  difunde.  Pero  ese 
estado  inestable  que  duda  de  la  corrección  de  un 
término,  ese  estado  que  se  pregunta  por  la  ade‐
cuación de una palabra o una expresión es lo pro‐
pio de las lenguas, y lo habitual en todas las épocas 
y periodos. Cada hablante tiene su estilo, su patri‐
monio  léxico,  sus  preferencias  por  determinados 
usos metafóricos, sus lista de máximas, fórmulas y 
muletillas, sus modos de organizar la ironía, su pa‐
trimonio  expresivo  privado.  Y  en  la  continua  bús‐
queda  de  esa  pureza,  tan  atractivo  nos  resulta  oír 
al  un  orador  formado  en  las  normas  académicas 
como  al  hablante  rural  que,  sin  mirada  a  las  nor‐
mas académicas, porque ni las conoce ni las quiere 
conocer, cuenta sus cosas con admirable estilo pa‐
ra entonar y elegir frases y expresiones capaces de 
cautivar  a  cualquier  oyente,  aunque  vulnere  las 
exigencias  teóricamente  correctas.  Tan  necesaria 
es  la  norma  como  la  libertad  expresiva,  tan  nece‐

4
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
saria  es  la  intuición  e  innovación  del  hablante, 
propietario  de  su  lengua,  como  la  conservación  y 
defensa del patrimonio lingüístico. Por eso las len‐
guas  vivas  necesitan  mostrarse  en  continuo  cam‐
bio, en perpetua ebullición, como tributo a su pro‐
pia existencia. 
Las  lenguas  no  tienen  presente,  decíamos,  por‐
que no son estáticas. Y no son estáticas porque ra‐
ra  vez  se  encuentran  ancladas  a  la  espera  de  su 
singladura. Las lenguas fluyen, cambian, mudan de 
aires,  se  ajustan,  se  renuevan  y  cuanto  en  alguno 
de estos vaivenes cae enferma, se preparan para la 
muerte  si  una cirugía adecuada, un cambio social, 
no  lo  remedia.  Desaparecen,  según  el  lingüista 
francés  Claude  Hagege,  unos  centenares  de  len‐
guas  al  año.  La  escasa  repercusión  social  de  sus 
hablantes, y el exiguo interés que la pérdida de las 
lenguas suscita entre quienes se inquietan por los 
movimientos sociales, relega al olvido a todas esas 
que  fallecen  y  no  son  enterradas.  Ni  siquiera  una 
lápida  las  recuerda.  ¿A  quién  le  interesa  el  fin  del 
dalmático o del córnico, o la inminente disipación 
de  los  hablantes  de  queto,  de  inuí,  de  labortano  o 
de  suletino?  Los  ecologistas  se  concentran  mucho 
más  en  la  vida  animal  y  vegetal,  los  historiadores 
investigan bastante ajenos a la historia de las len‐
guas,  a  la  mayoría  de  los  políticos  les  inspira  más 

5
Rafael del Moral
la unificación que la diversificación, y para los co‐
merciantes, modernos economistas, solo cuenta la 
eficacia:  fenicio,  latín  e  inglés  fueron  las  grandes 
lenguas del comercio. ¿Y qué hacemos los lingüis‐
tas?    Para  nosotros,  y  difícilmente  podríamos 
hacer  algo  distinto,  el  interés  por  las  lenguas  que 
no  se  transmiten  por  escrito,  que  son  la  mayoría, 
no  puede  ir  más  allá  de  cierta  mirada  etnológica, 
de cierto talante nostálgico. 
 
2. Breve mirada al futuro 
Pero  volvamos  al  español.  Produce  cierto  estupor 
pensar que, sometido a esa regla universal e inevi‐
table, también va a sucumbir. ¿Quién puede imagi‐
nar su desaparición en estos momentos?¿Cómo se 
va  a  desmoronar?  Sería  difícil  que  cualquier  cata‐
clismo  aniquilara,  redujera  o  desencadenara  su 
decadencia, pero sabemos que se extinguió el latín, 
que  fue,  probablemente,  la  lengua  más  poderosa 
de  occidente.  ¿Y  dónde  están  aquellas  lenguas  de 
los  grandes  imperios  que  sucumbieron  al  ritmo 
que se hundía el armazón político? 
Las  lenguas  son  instrumentos  de  comunicación. 
Nadie  utiliza  un  destornillador  despuntado  o  in‐
apropiado,  si  a  su  lado  tiene  otro  que  se  adapta 
perfectamente  al  tornillo  que  quiere  acoplar  o 
desenroscar.  Si  el  español  se  ha  extendido  por  el 

6
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
mundo  con  tanta  elegancia,  y  nunca,  contra‐
riamente a los que muchos propugnan, de manera 
impuesta, ha sido porque los hablantes de leonés y 
aragonés, que fueron sus primeros vecinos, y luego 
los  de  catalán,  gallego  o  vasco,  prefirieron  el  ins‐
trumento  más  adecuado,  es  decir,  la  lengua  espa‐
ñola,  para  determinados  usos  de  comunicación.  Y 
también  porque  tras  la  independencia  de  los  paí‐
ses  americanos,  a  lo  largo  del  siglo  XIX,  aquellos 
gobiernos,  de  manera  natural,  eligieron  la  lengua 
que más convenía a sus administrados, y fue oficia‐
lizada  la  que  hoy  nos  une  aquí.  Las  lenguas  no  se 
imponen.  Las  lenguas  están  ahí,  a  disposición  de 
los  hablantes,  y  una  serie  de  acontecimientos  las 
incitan  a  desarrollarse,  extenderse,  difundirse, 
universalizarse,  y  también  a  morir.  Todas  las 
grandes  lenguas  de  la  humanidad  murieron.  La 
nuestra no puede ser una excepción.  
 
3. Sobre lenguas y edades 
La  perspectiva  en  la  historia  de  las  lenguas  es  to‐
davía muy escasa. Solo algunas se perpetuaron en 
textos  escritos.  Sabemos  que  las  más  longevas  no 
han alcanzado más de tres mil años de vida, y eso 
con serios achaques. El chino actual se parece al de 
hace  treinta  siglos  gracias  a  un  tempranísimo  uso 
literario,  mil  años  anterior  a  nuestra  era,  mucho 

7
Rafael del Moral
antes de que supiéramos lo que iba a ser el griego. 
La lengua de Aristóteles y Platón es otra de las más 
ancianas,  o  por  lo  menos  se  parecía  mucho  a  la 
usada  en  Grecia  antes  de  las  profundas  modifica‐
ciones  a que se vio sometida a mediados del siglo 
XX,  casi  una  cirugía  estética.  Muy  particular  es 
también la edad del hebreo, lengua bíblica y mítica 
que  reapareció  después  de  muerta  al  servicio  del 
actual  estado  de  Israel.  Nuestra  cuarta  anciana,  el 
sánscrito,  consolidó  su  poder,  una  vez  más,  en  la 
cultura.  Estas  cuatro  lenguas  han  tenido  una  vida 
azarosa,  difícil,  combativa,  pero  han  conseguido 
cumplir  esa  edad  tan  codiciada  que  no  llegaron  a 
alcanzar  lenguas  tan  influyentes  como  el  sumerio 
(unos mil años de vida), el egipcio (unos dos mil), 
y  ni  siquiera  el  latín  (unos  mil  trescientos  años). 
Otras  menos  afortunadas  murieron  tan  jóvenes 
que  ni  siquiera  llegaron  a  tener  nombre,  y  otras 
que sí lo han tenido, como el mozárabe en el sur de 
España, gozó de una breve existencia de seis siglos. 
Del  guanche,  lengua  bereber  que  se  habló  en  las 
Islas Canarias, conocemos su desaparición, pero no 
tenemos la fecha de nacimiento. Algo parecido su‐
cede  actualmente  con  el  eusquera  o  vasco:  sabe‐
mos  que  está  vivo,  y  que  estaba  vivo  en  el  siglo 
XVI, pero ignoramos todo sobre su linaje, su infan‐
cia  y  su  juventud,  y  sabemos  mucho,  eso  sí,  de  su 

8
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
truculenta  madurez.  Las  lenguas  separan  a  los 
pueblos de manera natural, pero también ideológi‐
ca.   
 
4. Momentos mágicos del pasado 
Del español tenemos datos muy precisos: lugar de 
nacimiento,  fecha  aproximada  de  alumbramiento, 
razones para la aceptación de sus hablantes, inteli‐
gentísimo  ajuste  al  uso  escrito  logrado  por  el  rey 
castellano Alfonso X el Sabio, acierto excepcional, y 
casi  espeluznante,  del  uso  que  de  aquella  lengua 
hizo Fernando de Rojas en La Celestina, y una serie 
de coincidencias, de momentos claves de su histo‐
ria, que la elevaron a esa categoría de grandes len‐
guas de la humanidad que también ocupa el sume‐
rio, el chino, el griego, el latín, el árabe, el italiano, 
el francés, el ruso y el inglés.  
¿Y  cuáles  fueron  esos  momentos  mágicos  de  la 
historia del español que hizo de aquella lengua de 
rudos pastores cántabros una de las más preciadas 
de la humanidad? Veamos, más a modo más anec‐
dótico  que  riguroso,  la  grandeza  de  los  insignifi‐
cantes hechos.  
Casi todos los momentos claves en biografía del 
español, que de joven se llamó castellano, estuvie‐
ron  inspirados  en  la  melancolía,  pero  también  en 
la rebeldía, en la desobediencia al orden estableci‐

9
Rafael del Moral
do,  en  decisiones  taciturnas,  en  talantes  románti‐
cos, en coincidencias afortunadas, en regalos de las 
fuerzas ciegas de la naturaleza.  
Las  lenguas  llegan  a  distanciarse  tanto  unas  de 
otras gracias a una serie de circunstancias del azar 
que las convierten en privilegiadas frente a las ve‐
cinas. No depende de su estructura interna, ni de la 
riqueza  léxica,  ni  siquiera  de  la  facilidad  gramati‐
cal, no, en eso no piensa la historia, depende de si‐
tuaciones  tan  ajenas  a  los  propios  hablantes  que 
merece la pena detenerse en ellas. 
Revisemos, pues, algunos momentos mágicos de 
la historia del español que han de ayudarnos a ex‐
plicar  lo  que  puede  sucederle  en  los  próximos 
años, en los siglos  lejanos.   
El  primero  de  ellos,  ese  primer  momento  espe‐
cial  sin  el  que  no  habría  llegado  a  la  madurez  de 
hoy,  ese  período  de  la  concepción,  se  cobijó  en  la 
rebeldía  de  un  hombre  llamado  Fernán  González. 
Era el revolucionario caballero un leonés inquieto 
y  aguerrido,  conde  y  señor  de  Castilla,  uno  de  los 
territorios de aquel reino. De Fernán González sa‐
bemos  que  murió  en  el  año  970,  y  también  que, 
después  de  mostrar  su  intrepidez  y  arrojo  en  de‐
fensa  del  monarca  leonés,  Ramiro  II,  desveló  sus 
deseos de independencia para Castilla. Y para evi‐
tarlo,  Ramiro  II  lo  encarceló.  A  la  muerte  del  rey, 

10
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
en 951, y aprovechando a la crisis interna del reino 
leonés, Fernán González consolidó su poder y con‐
siguió  vincular  Castilla  a  su  familia,  una  decisión 
tan  patriótica  para  los  castellanos  como  insubor‐
dinada  para  los  leoneses.  El  condado  castellano 
pasó  por  herencia  a  su  hijo  García  I  Fernández, 
quien le sucedió a su muerte. Quedó así consolida‐
da la cuna del castellano. Hoy recordamos aquellos 
hechos,  insignificantes  en  la  densidad  de  la  histo‐
ria, en la multitud de nombres y apellidos que con 
estas  raíces  (Ramírez,  Fernández,  González,  Gar‐
cía) se multiplican por el territorio de las dos Cas‐
tillas y otros aledaños, y en el olvido de la mayoría 
de los hablantes. 
El latín hablado en el reino de León, que por en‐
tonces  se  llamaba  romance,  se  fragmentó,  tras  el 
cambio  político,  en  dos  lenguas:  leonés  y  castella‐
no. Pero al castellano nadie le dio la menor impor‐
tancia, nadie le adjudicó identidad alguna, nadie le 
atribuyó  el  menor  interés  futuro,  nadie  experi‐
mentó la menor inquietud o aprecio por aquel di‐
alecto  rústico  y  aldeano  frente  al  refinado  latín. 
Hasta  que  un  sucesor  de  aquella  estirpe,  llamado 
Alfonso, que vivió en el siglo XIII, agrandado ya el 
reino  de  Castilla  hacia  territorios  del  sur,  tomó  la 
decisión,  también  rebelde  y  cuestionada,  de  huir 
del  latín  para  la  redacción  de  las  leyes  y  otros 

11
Rafael del Moral
asuntos, y utilizar una lengua sin prestigio en boca 
de gentes humildes. Aquel gesto le hizo merecer a 
Alfonso X el sobrenombre de el sabio. Pero si que‐
remos  concederle  su  exacto  valor  como  instru‐
mento útil, como vehículo de comunicación, hemos 
de  recordar  también  que  el  rey  Alfonso  no  utilizó 
el  castellano,  sino  el  gallego,  por  entonces  lengua 
de mucho más rango, en su obra poética personal. 
Y  llegamos  al  tercer  momento  mágico,  el  más 
significado  en  la  historia  del  español.  Le  ocurrió 
por  entonces  a  nuestra  lengua,  y  durante  un  pe‐
riodo  de  unos  cincuenta  años,  algo  parecido  a  lo 
que le sucede ahora, desde hace solo veinticinco. El 
año de 1469 se parece mucho al de 1978. En aquel 
entonces, una boda clandestina. En la fecha recien‐
te, un cambio social. En aquel 1469, en la mañana 
del 19 de octubre, una chica castellana que conta‐
ba  entonces  dieciocho  años,  contrajo  matrimonio 
con un joven aragonés un año menor que ella. Los 
contrayentes se habían conocido cuatro días antes 
de  la  ceremonia,  y  una  y  otro,  Isabel  y  Fernando, 
eran herederos de sus respectivos reinos. Aquel no 
fue sino el primero de una larga y afortunada serie 
de acontecimientos que catapultaron al castellano 
hacia la condición de lengua universal. Por enton‐
ces pasó a llamarse español. ¿Y qué había sucedido 
en  1469?  Pues  sencillamente  una  conspiración, 

12
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
otra vez un acto de rebeldía, de desafío de los po‐
deres  establecidos  porque  ni  el  monarca  de  Ara‐
gón, Juan II, ni el de Castilla, Enrique IV, su herma‐
no,  tuvieron  noticia  de  aquel  matrimonio  hasta 
después  de  consumado.  Había  sido  una  nueva  in‐
subordinación  de  los  condes  frente  a  los  poderes 
establecidos. 
La fortuna, que de manera tan desigual se repar‐
te en tantos momentos y circunstancias, acompañó 
a Isabel de Castilla y Fernando de Aragón desde el 
principio.  Sus  decisiones,  tan  cuestionadas,  resul‐
taron políticamente acertadas. Incluso los aparen‐
tes fracasos, se tornaron inexplicablemente en éxi‐
tos. Y recordemos que desde el punto de vista lin‐
güístico, y solo desde este, la expulsión de los judí‐
os se recuerda hoy en la variedad del castellano, el 
sefardí,  que  los  herederos  de  aquellos  siguen 
hablando en muchos rincones del mundo.  
Y entre todas aquellas medidas, la de concederle 
tres  barcos  a  un  maniático  aventurero  que  no  ce‐
saba  de  importunar  a  monarcas,  no  fue  sino  una 
más en la amplia lista de decisiones en la que casi 
nadie confiaba. Lo difícil para aquel excéntrico ma‐
rino, inquieto y trotamundos, que tenía nombre de 
iluminado, y origen forzadamente desconocido, no 
fue ir, sino volver y, lo más difícil todavía, mostrar 
que había ido. Poco a poco se lo fueron creyendo, y 

13
Rafael del Moral
con  la  certidumbre  de  lo  que  allí  había,  empezó  a 
inflarse el reino.  
Y  mientras  sucedía  todo  aquello,  un  último  fra‐
caso en la política matrimonial de los Reyes Católi‐
cos, en busca de nuevas uniones territoriales, una 
vez  más  un hecho desafortunado, acompañado de 
la pérdida de compostura, se convirtió en un éxito, 
y facilitó la entrada del español en Europa: tras la 
muerte súbita de Felipe I, consorte de la reina Jua‐
na, heredera de los Reyes Católicos, la ilustre mu‐
jer fue declarada loca para dejar paso al gran mo‐
narca  de  la  lengua  española,  Carlos  V,  primer  rey 
de Europa y de muchos territorios más que dilata‐
ban  el  imperio,  a  explayaban  el  señorío,  y  como 
acompañante de aquella parafernalia, la lengua. El 
español alcanzó por entonces un prestigio muy pa‐
recido al que hoy detenta el inglés.  
Y  así  llegamos,  saltando  unos  años,  al  aconteci‐
miento  menos  rebelde  de  todos,  al  más  inespera‐
do, al más teñido de magia. El número de hablan‐
tes  que  hoy  tiene  nuestra  lengua  se  concentra  en 
un continente donde no nació. Un continente que, 
para  mucha  gente,  recibió  a  los  colonizadores  es‐
pañoles que en su conquista, no vamos a entrar en 
esto,  arrasaron  con  aquella  civilización  y,  según 
muchas  torcidas  interpretaciones,  impusieron  su 
lengua.  Hoy  sabemos  que  aquello  no  fue  así,  que 

14
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
ninguna de las medidas que Felipe II, Felipe III, Fe‐
lipe IV, Carlos II, Felipe V, Fernando VI, Carlos III y 
Carlos IV adoptaron, ninguna de ellas, contribuye‐
ron a la extensión, expansión y divulgación masiva 
del  español  en  América.  Ahí  están  los  estudios  de 
Rafael Lapesa, de Manuel Alvar, de Antonio Quilis 
y de tantos otros. Una vez más el acto más inespe‐
rado,  la  acción  que  aparentemente  debía  contri‐
buir  en  menor  grado  a  la  difusión  del  español  en 
América,  milagrosamente,  fue  la  que  infló  la  cifra. 
La  gran  explosión  del  español  en  el  continente 
americano  fue  la  que  los  propios  gobernantes  de 
allí  llevaron  a  cabo  una  vez  independientes,  y  no 
antes,  una  vez  organizados  los  estados,  y  con  el 
único  fin  natural  de  disponer  de  un  instrumento 
de  comunicación  útil  entre  los  administrados.  Así 
fue  como  el  español  trepó,  se  alzó,  conquistó  sin 
colonizadores  el  continente  americano.  Y  así  es 
como se extienden las lenguas: de manera natural, 
sin  imposiciones,  con  la  necesidad  de  convertirse 
en  instrumentos  útiles  de  comunicación,  con  la 
llaneza  con  que  elegimos  un  destornillador,  y  no 
otro, para ser eficaces en nuestro trabajo. 
Envueltos  en  esta  aureola  histórica,  podemos 
decir que los hechos que más han contribuido a la 
difusión y extensión del español son, dicho de ma‐
nera grata y sin aristas, los siguientes:  

15
Rafael del Moral
 
♦La rebelión sediciosa de aquel joven aguerrido 
que  independiza  al  condado  de  Castilla  de  su 
monarca. 
♦La  boda  clandestina  de  los  herederos  de  dos 
reinos.  
♦La capacidad de seducción de marinero erran‐
te que se atrevió a persuadir a una reina.  
♦La supresión de los derechos a la reina Juana, 
convertida  en  loca  sin  que  nunca  supiéramos 
en qué consistió exactamente su demencia. 
♦Y  la  aceptación  y  beneplácito  del  español  en 
América en el momento más inesperado, en la 
independencia de los estados americanos.  
 
Ninguno de ellos son motivos estrictamente lin‐
güísticos. Las lenguas se ajustan al perfil de la so‐
ciedad que las sustenta; las lenguas fluyen y cam‐
bian  muy  a  pesar  de  sus  hablantes, las lenguas se 
escabullen como hábiles serpientes, como escurri‐
dizas culebrillas, sin que el poder político tenga en 
sus  manos  su  control,  aunque  sí  puede hacer mu‐
cho por su protección.  
El  español,  condicionado  por  fases  y  transfor‐
maciones,  escapa  de  la  estricta  voluntad  de  sus 
hablantes.  Y  sin  entrar  a  considerar  más  asuntos 
que  prolonguen  inútilmente  los  razonamientos, 

16
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
diremos  que  nadie  hubiera  aventurado  la  expan‐
sión  del  español  por  América  precisamente  en  el 
momento en que menos influencia política tenía en 
el Nuevo Mundo. Algo parecido le sucede también 
al  inglés:  su  aprendizaje  se  realiza  hoy  al  margen 
de  los  países,  europeos  o  americanos,  que  dieron 
luz  a  la  lengua,  con  independencia  del  afecto  o 
desafecto que se manifieste por aquella lengua. 
 
5. El español y otras lenguas  
Desde hace algo más de un siglo y medio las cosas 
le  han  ido  muy  bien  al  español.  Luego  pasó  unos 
años  estabilizado,  y  en  las  últimas  décadas  la  for‐
tuna parece acompañarlo de la misma manera: en 
gratas coincidencias, en elegantes posturas ante el 
mundo, en capacidad difusora, en atracción estéti‐
ca, en gusto por su estudio, aprendizaje y uso. Los 
extraordinarios  progresos  sociopolíticos  del  terri‐
torio que fue cuna del español han catapultado su 
reputación, y con ella su atractivo y su difusión. A 
su  afianzamiento  como  lengua  vehicular  en  el 
mundo  contribuyen  otros  factores  que  hemos  de 
enumerar  con  prudencia,  pero  sin  recelos,  con 
respeto, pero sin remilgada educación.  
Las lenguas del mundo que viven durante tiem‐
po  deportadas,  proscritas,  eclipsadas  u  oprimidas 
por  la  lengua  que  elige  el  poder  como  única  son 

17
Rafael del Moral
numerosas. Y no por ello estas lenguas en inferio‐
ridad desaparecen. Es el caso de los centenares de 
idiomas hablados en la India, y la imposibilidad de 
unificarlas con el poder del hindi y del inglés. Pero, 
desde  el  otro  lado  de  la  observación,  tampoco  los 
esfuerzos  de  lenguas  que  pretenden  recuperar  su 
identidad  con  medidas  legales  consiguen  afianzar 
su  uso  como  a  los  poderes  públicos  les  gustaría 
que fuera. En las calles de Riga (Letonia), como en 
las de Barcelona (España), la inmensa mayoría de 
periódicos  y  libros  que  ocupan  las  estanterías  de 
los kioscos, librerías y bibliotecas están escritos en 
ruso y en español, respectivamente, y no en letón y 
en  catalán  como  preferirían  las  autoridades  loca‐
les. Solo unas cuantas publicaciones, con financia‐
ción  pública,  atestiguan  la  presencia  de  aquellas 
interesantísimas lenguas no elegidas en la difusión 
de noticias, literatura o divulgación científica.  
Veamos,  a  modo  de  ejemplo,  la  expansión  del 
francés  por  el  mundo  y  sus  modos  de  arraigo, 
comparados  con  los  del  español.  Hasta  épocas re‐
cientes el francés ocupaba un lugar muy destacado 
en  Europa  y  en  el  mundo.  Hoy,  eclipsado  por  la 
fuerza arrolladora del inglés, pierde impulso. Pero 
también  porque  la  expansión  del  francés  por  el 
mundo  nunca  entró  de  lleno  en  el  lugar  donde  se 
cuecen  las  lenguas  para  que  se  perpetúen,  en  la 

18
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
cocina de las casas. El espacio que ganó el francés 
en  aquellos  países  casi  nunca  fue  comparable  al 
del español en América. Los castellanos y las crio‐
llas  formaron  parejas  felices,  crearon  familias  bi‐
lingües en cuyos dormitorios convivieron la lengua 
amerindia y el castellano. Una generación tras otra 
ganó terreno el instrumento de comunicación más 
útil,  el  que  más  convino  en  cada  momento.  De 
aquella  misma  manera  se  introdujo  el  latín  en  la 
península Ibérica y desplazó al íbero y a otras len‐
guas  celtas.  Suponemos  que  todo  aquello  empezó 
cuando un soldado del imperio le dijo a una íbera 
en latín coloquial: “Tía, estoy por ti.” Y a los pocos 
años  ya  tenían  cuatro  vástagos  bilingües.  Luego, 
también de manera natural, el latín ganó terreno y 
echó raíces en las cocinas. El francés de la coloni‐
zación  alcanzó  grandes  cotas  entre  intelectuales 
locales, pero nunca se armó con la fuerza de la len‐
gua en la que los padres le regañan a los hijos, de 
la lengua en la que hablan dos vecinas, de la fiesta, 
de la broma… Los franceses viajaban en pareja, los 
aventureros romanos y castellanos iban solos a la 
aventura. 
Y  todo  esto  sucede  porque  la  naturalidad  en  el 
uso,  el  suave  y  práctico  manejo  de  los  instrumen‐
tos, preside la vida y pervivencia de las lenguas. ¿Y 

19
Rafael del Moral
qué  situación  ocupa  el  español  en  esta  elección 
práctica de los hablantes? 
El mundo de la cultura se interesa cada vez más 
por las lenguas. Los planes de enseñanza incluyen 
más de una en la formación de los estudiantes. La 
condición  de  bilingüe,  incluso  trilingüe,  es  hoy in‐
evitable en la formación de una persona, con inde‐
pendencia de su especialidad. El mayor porcentaje 
de  hablantes  monolingües  del  planeta  se  encuen‐
tra en los países anglófonos. De manera más gene‐
ralizada  que  en  otros  países,  sus  usuarios,  cons‐
cientes  de la difusión de su lengua, prescinden de 
añadir  otra  a  sus  conocimientos,  o  si  lo  hacen  la 
tienen  en  escasa  consideración  y  destreza.  En 
otras muchas partes del mundo, en especial en las 
regiones más abandonadas por la fortuna, se con‐
centran  gran  cantidad  de  políglotas,  también  en 
mayor o menor grado de habilidad.  La mayoría de 
los  inmigrantes  procedentes  de  África  central 
hablan  la  lengua  de  sus  padres,  la  lengua  de  su 
ciudad, que con frecuencia no coincide con la ma‐
terna, la lengua vehicular comercial más extendida 
en su región (suahili, volofo, sango…) y el inglés o 
el  francés,  lenguas  obligatorias  en  la  formación 
que les permite arrojarse a la aventura europea. La 
lengua del país de destino (español, francés, italia‐
no…) la añaden poco a poco, a veces no tan rápido 

20
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
como cabría esperar. No entraremos en la conside‐
ración de la destreza, contextos y fines con que se 
usan  tales  lenguas,  pero  sí  diremos  que  cumplen 
perfectamente con la función para la que han sido 
aprendidas.  Y  diremos  también  que  han  sido 
aprendidas  sin  esfuerzo,  es  decir,  con  la  naturali‐
dad  que  aprendemos,  pongamos  por  caso,  a  con‐
ducir bien, a comportarnos en público o a montar 
en bicicleta.  
Si exceptuamos estos dos extremos de monolin‐
gües  y  políglotas,  la  mayor  parte  de  los  europeos, 
incluidos  los  países  eslavos,  buena  parte  del  este 
asiático  y  toda  América,  añaden  a  su  formación 
una o más lenguas a la propia. No hace falta insistir 
en  citar  o  recordar  a  las  que  tradicionalmente  se 
han alzado a ese privilegiado lugar.  
 
6. El español en los próximos siglos 
Mientras  las  cosas  no  se  tuerzan,  que  no  parece 
que  vayan  a  torcerse,  el  español  goza  hoy  de  uno 
de los mayores privilegios que la historia concede 
a las lenguas. Con la universalización de su litera‐
tura,  atraviesa  uno  de  los  momentos  mágicos  de 
historia, semejante al que vivió el latín en el siglo I, 
el  griego  en  el  siglo  V  anterior  a  nuestra  era  o  el 
francés en el siglo XVIII y en la francofonía. Ya na‐
die lo considera patrimonio de los españoles, sino 

21
Rafael del Moral
de la humanidad, que es el mayor galardón que se 
le  pueden  ofrecer  a  una  lengua.  Las  miradas  de 
quieres  la  estudian,  la  practican  o  simplemente  la 
admiran  no  se  dirigen  hacia  Madrid,  sino  hacia 
tantos puntos a la vez que no encuentran referen‐
cia única. El español es la lengua del argentino Jor‐
ge Luis Borges, del mexicano Octavio Paz, del chi‐
leno Pablo Neruda o del colombiano Gabriel García 
Márquez,  aunque  también  del  gallego  Camilo  José 
Cela,  y  de  tantos  otros  con  tantas  y  tan  variadas 
nacionalidades  y  orígenes,  vivencias  y  conviven‐
cias, que las miradas del mundo hacia el español se 
pierden  entre  los  confines  de  los  continentes.  Los 
que  hemos  pasado  por  esta  universidad  sabemos 
que aquí, en Moscú, en la MGIMO, lo hablamos co‐
mo en nuestra casa.  
Pero  se  someterá,  estamos  seguros,  a  algunos 
cambios.  
El  sistema  de  cinco  vocales  nos  sitúa  entre  la 
monotonía de las lenguas que solo tienen tres, co‐
mo el árabe, y la confusión de las que utilizan más 
de una docena como el inglés o el francés. El inglés 
muestra  tal  inconsistencia  vocálica  que  frecuen‐
temente  los  interlocutores  exigen  una  mayor  pre‐
cisión  para  comprenderse.  Parece  que  las  cinco 
trasparentes  vocales  del  español  van  a  permane‐
cer más o menos estables, y eso a pesar de que el 

22
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
habla relajada sureña tiende a abrir unas y cerrar 
otras  para  señalar  la  pérdida  de  una  consonante 
de difícil articulación en posiciones finales de síla‐
ba. Es difícil augurar soluciones, pero lo que pare‐
ce más probable, tras una mirada histórica, es que 
el fenómeno no supere el ámbito regional.  
Más  evidente  parece  la  tendencia  consonántica. 
Cada  vez  son  menos  los  hablantes  de  diecinueve 
consonantes,  es  decir  los  que  distinguen  casa  de 
caza  y  los  que  distinguen  poyo  de  pollo.  Si  excep‐
tuamos  el  yeísmo  rehilado  de  los  argentinos,  la 
mayoría de los hablantes utilizan diecisiete conso‐
nantes. Si tenemos en cuenta la permanente exten‐
sión  del  yeísmo,  parece  clara  la  pronta  desapari‐
ción  de  la  consonante  lateral  palatal  sonora,  uso 
prácticamente relegado al norte de España, en es‐
pecial en las zonas rurales. Menos evidente resulta 
la  extensión  del  seseo.  Aunque  los  hablantes  de 
español que no usan la fricativa interdental de Za­
ragoza  son  mayoría,  los  libros  normativos  del  es‐
pañol en el mundo enseñan el habla minoritaria de 
Madrid, y no la de México. Es también difícil aven‐
turar  el futuro, sobre todo para un fenómeno que 
considera  más normativo  lo que es una excepción 
entre sus hablantes.  
El  caudal  léxico,  ancho  y  extenso,  comparte  un 
uso común en todo el vocabulario elemental y dia‐

23
Rafael del Moral
rio,  al  que  se  añaden  las  especificidades  de  cada 
región: así hablamos del léxico andaluz, murciano, 
canario,  cubano,  mexicano,  panameño,  ecuatoria‐
no,  boliviano,  rioplatense,  chileno…  El  sistema 
permite la creación de todo tipo de terminologías, 
en  cualquier  campo,  y  si  se  muestra  permeable  y 
receptivo  a  los  neologismos  ingleses,  no  es  sino 
por  esa  dimensión  útil,  práctica  y  generosamente 
suave  en  sus  transacciones  que  deben  tener  las 
lenguas que se muestra hábiles, y no rígidas o exi‐
gentes.  No  aparece  ningún  peligro  en  el  acerca‐
miento  del  español  al  léxico  inglés.  Todas  las  len‐
guas  han  nutrido  su  vocabulario  con  el  de  otras. 
Incluso el inglés está plagado de términos griegos 
y  latinos  que  hoy,  introducidos  y  ajustados  a  los 
hábitos fónicos ingleses, solo los expertos identifi‐
can.  El  patrimonio  léxico  tradicional  se  concentra 
el las palabras más frecuentes, mientras el impor‐
tado  se  especializa  en  significados  que  matizan  y 
amplían  los  campos  de  significado.  Si  el  corpus 
léxico de la Real Academia Española recoge más de 
un millón de palabras que alguna vez fueron utili‐
zadas en la historia del español, y el actual diccio‐
nario recoge unas ciento veinte mil, nuestro léxico 
seguirá  ampliándose  y  especializándose,  y  unas 
palabras  darán  paso  a  otras,  y  se  mantendrán  es‐

24
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
tables  aquellas  que  ocupan  las  frecuencias  máxi‐
mas. 
Las  exigencias  gramaticales  en  cuanto  al  orden 
de las palabras son hoy de una generosa fluidez en 
usos, y permite una gran amplitud de posibilidades 
con pocos elementos y reglas. La tendencia parece 
aún más permisiva.  
Alguna  solución  debe  buscar  para    el  equilibrio 
de  sus  formas  pronominales.  El  desequilibrio  de 
los  adjetivos  y  pronombres  posesivos  de  tercera 
persona, su y sus, ha de buscar un acomodo en las 
formas. Tal vez la imparable tendencia a reducir el 
uso las fórmulas de respeto usted y ustedes no sea 
más que la voluntad de suprimir el polivalente uso 
de  sus  correspondientes  su,  sus,  que  tanto  han 
afeado  a  nuestra  lengua  en  la  expresión  elegante. 
Mucho más atractiva era la fórmula vos – vuestras, 
desviadas hacia la más elegante de vuestra merced 
y  luego  convertida  en  ese  usted  –  ustedes  que,  se‐
gún todos los indicios, parece mostrarse inelegan‐
te, si observamos el  camino emprendido por nues‐
tra lengua. 
El español actual parece estar abierto también a 
una simplificación de las formas verbales. Algunos 
tiempos  de  subjuntivo,  como  los  de  futuro,  han 
desaparecido en el último siglo. Las formas de fu‐
turo  de  indicativo  también  están  en  decadencia. 

25
Rafael del Moral
Hoy parece más frecuente oír voy a estudiar mate­
máticas  que  estudiaré  matemáticas.  Algo  parecido 
le sucedió al inglés.  
En  general  los  usuarios  futuros  asistirán  a  una 
simplificación  de  las  formas  verbales,  que  es  la 
tendencia de todas las lenguas que se tiñen de las 
características de las vehiculares.  
Tiene el español una inmerecida fama de no dis‐
poner  de  la  riqueza  en  variedades  de  entonación, 
de  la  emoción  altisonante  del  italiano,  y  en  otros 
casos  del  francés.  Olvidamos  que  si  eso  es  cierto 
para el habla de Madrid, no lo es para algunas va‐
riedades del español como la andaluza, la canaria, 
o la mexicana, capaces de envolverse en una  dul‐
zura expresiva envidiable, de un ingenio excepcio‐
nal,  de  una  viveza  incomparable.  Su  flexibilidad 
para  el  humor,  para  la  broma  rápida,  para  la  dis‐
tensión,    para  una  entonación  que  suaviza  los  en‐
frentamientos  en  las  conversaciones,  parece  mu‐
cho más lograda que las rígidas exigencias de otras 
lenguas de su categoría y difusión.   
El  sistema  ortográfico,  aunque  con  dificultades, 
supera  en  utilidad  a las enrevesadas, alambicadas 
y  casi  diabólicas  ortografías  del  inglés  y  del  fran‐
cés, sin duda una dificultad añadida. Tienen a bien 
los usuarios del francés y de inglés defender su or‐
tografía por el arraigo tradicional y el elegante uso, 

26
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
pero  muestran  ambas  lenguas  serias  dificultades 
como sistema práctico de comunicación y aprendi‐
zaje. Esta extraña complacencia en la dificultad, en 
las  trabas,  está  seriamente  arraigada  como  un 
elemento  de  clase,  de  estilo,  de  categoría.  Recien‐
temente  algunas  lenguas  africanas  han  sido  dota‐
das de un sistema de escritura. La razón impone la 
lógica en la relación fonema‐grafía. Pero se queja‐
ban  algunos  usuarios  de  estas  nuevas  lenguas  es‐
critas de que su ortografía no tuviera las trabas del 
inglés y del francés, en una torcida interpretación 
del  uso  práctico  que  han  de  tener  las  lenguas.  En 
los últimos años las variedades geográficas y socia‐
les del español se han puesto de acuerdo en todo el 
mundo  para  unificar  la  ortografía,  para  hacer  de 
ella un uso común. Tal esfuerzo unificador no se ha 
conseguido para ninguna otra lengua tan universa‐
lizada como la nuestra. 
 
 
 
7. Conclusiones 
Hoy por hoy el español se coloca entre los instru‐
mentos de comunicación más prácticos y dispues‐
tos  para  su  uso  por  el  mundo.  El  español  de  Ma‐
drid ha dejado de ser el modelo, mientras  nuevos 
y  variados  núcleos  y  tendencias  la  independizan, 
27
Rafael del Moral
abren nuevos rumbos dentro de la unidad. Hoy el 
español  no  puede  desaparecer  como  el  latín  por‐
que no es la lengua de un imperio, sino de muchas 
de  comunidades  lingüísticas.  El  arraigo  en  la 
humanidad  es  tan  grande  y  variado  que  no  tiene 
peligro alguno de morir por la desaparición de sus 
hablantes.  El  riesgo  de  fragmentación  es  mínimo. 
Aunque  el  léxico  aleja  a  las  distintas  variedades  y 
algunas  consonantes  también,  las  diferencias  son 
insignificantes  si  las  comparamos  con  la  unidad 
del resto de los fonemas, con la coincidencia en las 
formas  de  los  artículos,  de  los  demostrativos,  de 
los números, de los pronombres, del léxico básico, 
del  que  está  entre  las  frecuencias  máximas  como 
los nombres de los objetos de la vida diaria, de pa‐
rentesco,  etc.,  También  existe  una  coherente  uni‐
dad  en  las  exigencias  gramaticales  como  la  con‐
cordancia, el uso de las formas verbales y el orden 
de la oración. Las divergencias son insignificantes 
frente a la unidad.  
Los hablantes de español no disponemos de tres 
grandes  países  que  expanden  su  influencia  y  su 
cultura, ni tampoco de una colección de países que 
admiran  la  sabiduría  y  la  cultura  a  través  de  una 
lengua  europea,  ni  nuestros  hablantes  se  concen‐
tran en una gran nación o en una nación muy po‐
blada  donde  sus  habitantes  se  multiplican.  El  es‐

28
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
pañol se distribuye por el mundo en amplio espec‐
tro.  No  enumeraré  los  países  que  lo  incluyen  en 
sus planes de estudio para no cansar con una larga 
lista, pero sabemos que se admira sin condiciones, 
con naturalidad, en cualquier lugar del planeta. Las 
posibilidades  de  que  un  cataclismo  social  la  con‐
duzca a la situación de peligro que viven hoy más 
de cuatro mil lenguas en los próximos tiempos es 
impensable. El español está llamado a perpetuarse, 
a extenderse, a recordarse y a instalarse en la con‐
ciencia  de  todos  los  hablantes  del  planeta  como 
una de las lenguas más codiciadas por la humani‐
dad.  
Por eso los estudiantes de español, que son muy 
numerosos en todo el mundo aunque, como suce‐
de  siempre,  en  diversos  grados  de  destreza,  se 
muestran  felices  en  los  primeros  pasos  porque  el 
sistema  fónico  permite  que  se  dejen  entender  rá‐
pidamente,  porque  el  caudal  léxico,  en  los  niveles 
esenciales, se presenta claro y accesible, porque la 
frase  elemental  no  es  rígida  y  exigente.  Si  a  esto 
añadimos  el  peso  de  la  tradición  literaria,  una  de 
las  más  ricas  de  todas  las  lenguas,  nos  encontra‐
mos  ante  una  lengua  que  reúne  todas  las  caracte‐
rísticas para perpetuarse en la humanidad durante 
siglos,  y  mantenerse  como  uno  de  los  instrumen‐

29
Rafael del Moral
tos de comunicación más eficaces que nunca exis‐
tieron sobre el planeta.   
 

30
EL FUTURO DEL ESPAÑOL
Bibliografía
 
BOSSONG, G. ‐ BÁEZ DE AGUILAR GONZÁLEZ, F. (eds.), Identidades Lin‐
güísticas en la España Autonómica, Vervuert‐Ibero‐
americana, Frankfurt ‐Madrid, 2000 
DEL MORAL, R, Historia de las lenguas hispánicas contada para in‐
crédulos, Barcelona, Ediciones B., 2009 
DEL MORAL, R., Diccionario de las Lenguas del Mundo, Madrid, Es‐
pasa, 2002 
ETXEBARRIA AROSTEGUI, M., El bilingüismo en el Estado Español, Bil‐
bao, Ediciones FVB, 1995 
ETXEBARRIA ARSTEGUI, M., La diversidad de lenguas en España. Ma‐
drid, Espasa Calpe, 2002 
GARCÍA DE LA CONCHA, V. (coord.), El castellano actual en las comu‐
nidades bilingües de España. Salamanca, Junta de Castilla y 
León, 1986. 
GARCÍA MOUTON, P., Lenguas y dialectos de España, Madrid: Arco 
Libros, 1994 
JUÁREZ BLANQUER, A. (ed.). Las lenguas románicas españolas tras la 
Constitución de 1978, Granada, Ediciones TAT, 1988 
LODARES, J. R.. El paraíso políglota: historias de lenguas en la Es‐
paña moderna contadas sin prejuicios, Madrid, Taurus, 
2000 
SALVADOR, G., Lengua española y lenguas de España, Barcelona, 
Ariel, 1987 
SIGUÁN, M., Bilingüismo y lenguas en contacto, Madrid, Alianza 
Editorial, 2001 
SIGUÁN, M., España plurilingüe, Madrid, Alianza, 1992 
TURELL, M. (Ed.), Multilinguism in Spain, Clevendon, 2001.
  

31

S-ar putea să vă placă și