Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MONOGRAFA
DESARROLLO INTERLINGUAL EN EL
TRADUCTOR INTRPRETE
CURSO:
REDACCIN UNIVERSITARIA
DOCENTE:
NIXO MARTNEZ CABREJOS
ESTUDIANTES:
LORA VERA FTIMA
VILLANUEVA SANTACRUZ DANNER VICKELY
DEDICATORIA
AGRADECIMIENTO
Agradecemos a Dios por darnos las fuerzas para desarrollar este trabajo de
investigacin, adems a nuestros padres por el apoyo y a nuestro profesor de
redaccin universitaria Nixo Martnez Cabrejos por su constante motivacin y
consejos.
PRESENTACIN
empezando por
INTRODUCCIN
Por otro lado motivar a los estudiantes de los colegios, centros de idiomas,
universidades, a tener en cuenta el aprendizaje adecuado para la adquisicin de
un idioma; ya que en nuestro medio no todos los docentes y centros estudiantiles
estn capacitados para una enseanza eficiente y muchos de ellos siguen errados
pasos de metodologa.
INDICE
Dedicatoria
Agradecimiento
Presentacin
Introduccin
1. El lenguaje
1.1. Evolucin
1.2. Definicin
1.3. Entonacin y sintaxis
1.4. Estructuralismo
1.4.1. Caractersticas
1.5. Funcionalismo
1.6. Sistema
2. Bilingismo
2.1. Definicin
2.2. Adquisicin de una lengua
2.2.1. Estrategias
2.2.2. Dificultades
2.2.3. Ventajas
3. Interculturalidad
3.1. Identidad cultural
3.2. Mediacin multicultural
3.3. Audio lingual
4. Traduccin
4.1. Definicin
4.2. Caractersticas
4.3. Perfil del traductor
4.4. Traduccin en la lengua inglesa
5. Interpretacin
5.1. Oralidad
5.2. mbitos
5.3. Entorno fsico
5.4. Tcnicas
5.5. Conducta
Conclusiones
Referencias
Anexos
CAPITULO I: EL LENGUAJE
1.1.
DEFINICIN
1.
2.
3.
1.2.
EVOLUCIN
A travs del tiempo hubo personas que se dedicaron al estudio del lenguaje,
uno de ellos llamado Mattoso que le desagradaba la palabra lenguaje, l deca,
que aquella palabra era un trmino no adecuado impreciso. Ms adelante otro
investigador llamado Matinet se enfoc en las estructuras de las lenguas y para l
la lengua es un instrumento de comunicacin y desde all se dijo que el lenguaje
se interesa en el estudio de las lenguas a nivel mundial.
1.3.
ENTONACIN Y SINTAXIS
10
comprensin. Por otro lado, para que haya una correcta entonacin es necesario
el conocimiento de la sintaxis, ya que la sintaxis se encarga de la coordinacin de
palabras permitiendo dar una correcta entonacin a una frase.
11
1.4.
ESTRUCTURALISMO
1.4.1. CARACTERSTICAS:
ESTRUCTURA:
NIVELES:
12
1.5.
FUNCIONALISMO
y sus
estados de nimo.
13
Para el uso del lenguaje, requiere de muchas combinaciones para que haya
una correcta comprensin que se le denomina como unidades lingsticas.
Cuando se habla de unidades se refiere a las frases utilizadas al momento de
expresarse y que nos permite comunicar e informarnos.
Para diferenciar los sonidos de una lengua es muy importante que los odos
se adapten a escuchar por varias oportunidades la misma frase aun inicio ser
difcil pero poco a poco a travs de la repeticin ser ms fcil de diferenciarlo.
Diferenciar los sonidos no quiere decir que el idioma o lengua ya est aprendido
pero darse cuenta de la relacin que tiene cada palabra entre la pronunciacin,
recin podamos sentirnos ms seguros de nuestro avances.
intercambiando
ideas,
pensamiento,
sentimientos,
etc.
La
14
1.6.
SISTEMA
El sistema del lenguaje se enfoca en las diferencias que tiene cada lengua,
como pronunciacin, entonacin entre otros, que nos va a permitir entender con
mayor facilidad un idioma. Adems el movimiento de la lengua para explicar de
manera especfica y que haya un entendimiento de la otra lengua.
15
2.1.
DEFINICIN
2.2.
2.2.1. ESTRATEGIAS
Se sabe que existen muchas maneras de adquirir una segunda lengua, pero
se debe tener en cuenta el canal de aprendizaje de la persona. Los canales de
aprendizaje ms frecuentes y conocidos son: el visual, el auditivo y el canal
kinestsico.
17
Es importante resaltar que hay diferencia entre una segunda lengua e idioma
extranjero. Segunda lengua es aprender un idioma en el mismo pas; captar, vivir
e interactuar con la lengua. Idioma extranjero es aprender una lengua distinta a la
nuestra pero en nuestro mismo pas.
18
2.2.2. DIFCULTADES
SEGUNDA LENGUA:
En los nios se puede presentar un desequilibrio lingstico. Pero este
desequilibrio dura poco, ya que el menor despus de un tiempo va aclarando cada
idioma adquirido.
Los nios sufren de tartamudeo al no estar seguros de lo que van a decir.
Los nios bilinges conocen ms palabras que los nios monolinges
porque tienen la representacin de una lengua y de otra.
IDIOMA EXTRANJERO:
Cuando un estudiante est aprendiendo un idioma no debe tener muchas
horas en ingls porque muchas veces llegan a aburrirse.
Algunas personas aprenden una lengua por obligacin y muchas veces
sufren con la pronunciacin.
La profesora de ingls Patricia Lora afirma que los estudiantes no
pronuncian correctamente un idioma por falta de prctica o por vergenza.
Los alumnos no ponen de su parte (en algunos casos) pues creen que el
idioma es aburrido.
19
Existen muchos motivos por los que una persona debe aprender un
idioma:
La mayora de documentos importantes son en ingls.
Muchas personas que saben ingls trabajan como profesores y ganar
dinero. Las personas bilinges tienen ms oportunidades de trabajo.
Podemos comunicarnos ms y con mayor espontaneidad con personas de
otros pases.
Al hablar con extranjeros se pueden conocer nuevas culturas y
terminaciones lingsticas.
Existen libros muy interesantes pero muchas veces estn en ingls.
Sabiendo el idioma se puede disfrutar de un buen libro.
20
21
Una persona bilinge tiene una separacin casi automtica de las lenguas;
no tiene muchos problemas para traducir; es decir, no necesita de mucho esfuerzo
para hacerlo.
Cuando una persona sabe dos o ms lenguas hay una fuente integrada de
conocimiento. La persona bilinge mientras aprende su propio idioma perfecciona
ms el otro.
Al saber dos o ms idiomas la persona suele tener constantes temas de
conversacin como cultura general, noticias y significados que puede compartir.
22
Las exigencias del mercado hacen que muchas personas aprendan el ingls
por necesidad. Puede que en el negocio, en las carreras requieran de personas
bilinges, por eso el bilingismo es un factor fundamental para la competitividad.
23
3.1.
IDENTIDAD CULTURAL
Una lengua no tiene sentido, sino est en interaccin con los dems; es muy
importante tenerlo en cuenta ya que permite la amplitud del conocimiento y un
mejor desarrollo personal; por otro lado es necesario que la persona interesada en
el dominio de otras lenguas, domine adecuadamente su propia lengua, porque le
permitir adquirir adecuadamente el aprendizaje.
25
Por otro lado, la lengua est relacionada con los recuerdos de la infancia,
relacionado con lo familiar, todos estos recuerdos forma parte de la identidad de
una persona. La lengua est unida a un lugar geogrfico, como tiene en cuenta la
regin, a la nacionalidad, todo ello representa a una persona.
26
Una lengua permite recordar las grandes hazaas realizadas por grandes
hroes, que se hace a travs de la historia y que se puede transmitir de una
lengua a otra.
27
3.2.
MEDIACION MULTICULTURAL
3.3.
AUDIO LINGUAL
La parte audio lingual tiene 3 elementos que son los objetivos, los contenidos
y los procedimientos. En la parte del objetivos se encuentra el dominio de la
competencia lingstica, es decir, se centra en el aprendizaje de los cuatro
destrezas que toda persona que estudia idiomas debe saber el escuchar, el
hablar, el leer, el escribir.
Las lenguas extranjeras deben ser aprendidas primero de una manera oral y
luego de manera escrita. Para aprender la manera correcta de pronunciar requiere
28
En el caso del mtodo lingual se enfoca en dos: Tipo lingstico con base
estructuralista, se refiere a la lengua extranjera y materna de la persona que
aprende el idioma. Por otro lado est la parte psicolgica que se basa en el
mtodo conductista, que creen que para el aprendizaje se usa la repeticin
mecnica que poco a poco se convierte en hbito.
Para que se ponga en prctica es muy importante que el idioma que se est
aprendiendo sea de forma oral, de esa manera permitir tener mejor comprensin.
Para el aprendizaje del vocabulario debe hacerse a travs de la demostracin de
objetos o de grficos y posteriormente realizar la asociacin de ideas para
demostrar
29
el
aprendizaje.
4.1.
DEFINICIN
4.2.
CARACTERISTICAS
En una traduccin no siempre se van a trasladar las palabras tal como estn
pues muchas veces carecen de significado propio. Para dar sentido a un texto
traducido a veces hay que explicar ciertas expresiones para dar un mayor
entendimiento al lector.
31
CAMPO LABORAL:
4.3.
32
una adecuada
33
4.4.
Sufrir de estrs.
Pero al final se siente una gran satisfaccin por hacer lo que te gusta con
gran esfuerzo.
FINES ESPECFICOS:
34
35
36
CAPTULO V: INTERPRETACIN
5.1.
ORALIDAD
38
Las estrategias que puede usar cada intrprete son las repeticiones,
marcadores de discurso, interjecciones, frases y vocabulario simple, permitindole
un correcto uso del lenguaje. Un intrprete se esforzar por adquirir la capacidad y
la habilidad en el uso de los distintos tipos del habla, as como tambin en las
variedades lingsticas como: dialecto, lenguaje coloquial, familiar, idiolecto o
variedad individual del habla.
39
5.2.
TECNICAS
40
5.3.
MBITOS
41
Los gobiernos, en este caso deben ser conscientes que hablantes de otras
lenguas muy pocas veces estn en las condiciones de pagar a un asistente
lingstica.
Los intrpretes que trabajan en los servicios pblicos permiten que trabajen
de forma bilateral, utilizando las dos lenguas (materna y extranjera). Cada
intrprete de los servicios pblicos tiene que estar actualizado con respecto a sus
lenguas que utilizar en el trabajo, teniendo en cuenta la variedad de lo formal e
informal, adems las variedades lingsticas.
42
5.4.
ENTORNO FSICO
43
Los materiales que debe incluir son: un telfono mvil con la batera
recargada, bloc de notas, bolgrafos, tarjeta de identificacin, caramelos de
garganta.
Debe ser muy cuidadoso con la salud y la seguridad, para esto requiere un
curso sobre lo mismo.
44
5.5.
CODIGOS DE CONDUCTAS
Los intrpretes de los servicios pblicos que les gustara que existiera en
enfoque nacional e internacional para que ellos puedan trabajar en los pases de
las lenguas que dominan.
45
CONCLUSIONES
47
ms
fluidez
en
sus
palabras.
REFERENCIAS
adoptada
al
espacio
europeo
de
educacin
superior.
GRANADA: COMARES.
pg.: 122- 129
Lpez,
J.
Wilkison,
J.
(2006).
Manual
49
de
traduccin.
INGLS/
Pg. 40- 49
50
ANEXOS
ANEXO 1
Entonacin y
Inquiere
Ordena
SINTAXIS
ENTONACIN
Suplica
V. A Vasilev
F. Dans
Funcin de la
meloda
Holandes de Goot
Es la que hace la
frase
Capacidad de
modificar
Di Christo
Surge la entonacin
del anlisis
Funcin
Sintctica
primordial
organizar frases.
Permite distinguir las actitudes
Neutralizar la
estructura y
sintctica
52
ANEXO 2
BILINGISMO
53
SEGUNDA LENGUA
IDIOMA EXTRAN
Es importante aprend
lengua extranjera
muchos estudiante
nivel superior
especialmente el in
pues ampla su cam
laboral