Sunteți pe pagina 1din 6

English-Romanain Translation

Judgment of the General Court of 23


November 2011 Jones and Others
Commission
(Case T-320/07) [1]
Parties:
Applicants: Daphne Jones (Neath, United
Kingdom), Glen Jones (Neath), and FforchY-Garon Coal Co. Ltd (Neath) (represented
by: D. Jeffreys and S. Llewellyn Jones,
Solicitors)

Hotrrea Tribunalului din 23 noiembrie 2011


Jones i alii Comisia

(Cazul T-320/07) [1]


Prile:
Reclamani: Daphne Jones (Neath, Regatul
Unit), Glen Jones (Neath) i Fforch Y Garon
Coal Co. Ltd (Neath) (reprezentani: D.
Jeffreys i S. Llewellyn Jones, solicitors)

Defendant: European Commission


(represented by: V. Di Bucci and J.
Samnadda, acting as Agents)

Prt: Comisia European (reprezentani: V.


Di Bucci i J. Samnadda, ageni)

Interveners in support of the defendant:


United Kingdom of Great Britain and
Northern Ireland, (represented: initially by E.
Jenkinson, subsequently by C. Gibbs and V.
Jackson, and, finally, by S. Hathaway, acting
as Agents, and by J. Flynn QC); E.ON UK
plc (Coventry, United Kingdom) (represented
by P. Lomas, Solicitor); and International
Power plc (London, United Kingdom)
(represented by D. Anderson QC, M.
Chamberlain, Barrister, S. Lister and D.
Harrison, Solicitors)

Intervenieni n susinerea prtei: Regatul


Unit al Marii Britanii i Irlandei de Nord
(reprezentani: iniial de E. Jenkinson, ulterior
C. Gibbs i V. Jackson i n final S.
Hathaway, ageni, asistai de J. Flynn, QC),
E.ON UK plc (Coventry, Regatul Unit)
(reprezentant: P. Lomas, solicitor) i
International Power plc (Londra, Regatul
Unit) (reprezentani: D. Anderson, QC, M.
Chamberlain, barrister, S. Lister i D.
Harrison, solicitors)

Re:
Application for annulment of Commission
Decision SG-Greffe (2007) D/203626 of 18
June 2007, pursuant to Article 7 of
Commission Regulation (EC) No 773/2004
of 7 April 2004 relating to the conduct of
proceedings by the Commission pursuant to
Articles 81 [EC] and 82 [EC] (OJ 2004 L

Rspuns:
Cerere de anulare a Decizia Comisiei SGGreffe (2007) D/203626 din 18 iunie 2007 n
conformitate cu articolul 7 din Regulamentul
(CE) nr. 773/2004 al Comisiei din 7 aprilie
20042004 privind desfurarea procedurilor
de ctre Comisie n conformitate cu articolul
81 [CE] i 82 [CE] (JO L 123, p. 18, Ediie
special, 08/vol. 1, p. 242), respingere a

123, p. 18), rejecting the applicants


complaint concerning infringements of the
ECSC Treaty (Case COMP/37.037SWSMA).

plngerii reclamanilor referitoare la nclcri


ale Tratatului CECO (cauza COMP/37.037
SWSMA)
Dispozitivul hotrrii

Operative part of the judgment


The Court:
1.

Tribunalul:

Dismisses the action;

1.

2.
Orders the European Commission to
pay, in addition to its own costs, the costs of
Mr Glen Jones and of Mrs Daphne Jones, as
well as those of Fforch-Y-Garon Coal Co.
Ltd.
3.
Orders the United Kingdom of Great
Britain and Northern Ireland, E.ON UK plc
and International Power plc each to bear their
own costs.

Respinge aciunea.

2.
Oblig Comisia European la plat,
n plus fa de propriile cheltuieli de judecat,
cheltuielile de domnul Glen Jones i de
doamna Daphne Jones, precum i de Fforch
Y Garon Coal Co. Ltd.
3.
Oblig Regatul Unit al Marii Britanii
i Irlandei de Nord, E.ON UK plc i
International Power plc s suporte fiecare
propriile cheltuieli de judecat.

In the legal translation some of the quotidian words have different meanings e.g. party (a
principal in a lawsuit) it is translated by prile.
The applicant word first meaning is a person who applies for or requests something;
candidate: an applicant for a position, for a job. ButApplicants are translated by
Reclamani and not by Solicitanii or Candidai in our situation, because this article it is
about principal in a lawsuit.
ECSC Treaty means the European Coal and Steel Community. The Treaty of Paris (formally
the Treaty establishing the European Coal and Steel Community) was signed on 18 April 1951
between France, West

Germany, Italy and

the

three Benelux countries

(Belgium, Luxembourg, and the Netherlands), establishing the European Coal and Steel
Community (ECSC), which subsequently became part of the European Union. In Romanian it
is translated by: Comunitatea European a Crbunelui i Oelului. (CECO)
Analysis of Translation from English to Romanian:

Judgement of the General Court

Hotrrea Tribunalului

The word judgement in any other context would be translated as judecat but when
dealing with the legal field, the word that is most frequently used is hotrrea which in
English would be translated as the decision. This translation could also work but in the legal
domain, as in others there is a certain vocabulary that is constantly used.

Applicants/ Defendant

Reclamani/ Prt

For this translation the word applicants is translated in Romanian with reclamani the
meaning is the right one because those who apply for a trial are usually the ones who have
something to say, to complain about. But again it is a matter of the vocabulary used in the
legal domain. As is the case for the other word defendant in another context it would be cel
care se apr but in this domain, this is the person against who the trial is held, so the
adequate translation is prt. As it can be seen in the translation, the gender is clearly
specified while in English the term defendant is general.

Application

Cerere

In the legal domain the word used to describe the action of intending a law suit is
application and its translation is cerere. The other option for cerere in English is
request, however, in this context the appropriate word is application.

pursuant to Article

n conformitate cu articolul

To pursue mean to follow. When one follows a certain pattern one acts according to that
particular pattern. The translation in Romanian actually mean according to.

relating to the conduct of proceedings

privind desfurarea procedurilor

The conduct of something or someone is the way in which that particular object or person
behaves, how it develops. The translation in Romanian is desfurarea which stands for the
way in which the proceedings are made.

Romanian to English Translation


Infidelitatea i divorul. Cum protejeaz

Infidelity and divorce. How does the New


Civil Code protect women?

femeile Noul Cod Civil?


Mai 5, 2012

May 5th, 2012.

Infidelitatea n csnicie poate duce nu doar


la desprire, ci i la faliment. Un articol
din noul cod civil i rzbun pe cei
ncornorai i i oblig pe infideli la plata
de daune n cazul despririi. Legea i
protejeaz i pe cei care i-au promis s-i
uneasc destinele. Logodna a fost
reglementat.

Infidelity in marriage can lead, not only to


break-up but also to bankruptcy. An article
from the new civil code avenges the ones
who have been two-timed and compels the
unfaithful ones to pay damages if a break-up
occurs. The law also protects the ones who
have promised to bind their destinies. The
engagement has been settled.

Specialitii n drept civil spun c s-au gndit The civil rights specialists say that they have
la suferina oamenilor i au decis ca aceasta thought of the peoples suffering and have
decided that it should be offset with money.
s fie compensat n bani.
In case of a divorce, moral damages will be
La divor, daune morale vor fi pltie i pentru
paid for physical and moral violence, the
violena fizic sau moral, consumul n exces
excessive consumption of alcoholic drinks or
de
buturi
alcoolice
sau
prsirea
the abandonment of residence alike.
domiciliului.
The civil code requires responsibility, not
Nu doar pentru cstorie, codul civil cere
only for marriage.
responsabilitate.
Even when it comes to engagement, if one of
Chiar i n cazul logodnei, dac unul dintre the partners suddenly calls it off, the other
parteneri o rupe subit, cellalt poate s cear partner can claim damages in the court of law.
despgubiri n instan. Pentru dovedirea To prove the existence of this relation, the
acestei legturi, nu are nevoie de acte person does not require notarial deeds, only
notariale, ci doar de martori.
the presence of witnesses.

Magistraii care au lucrat la noul cod civil


susin c au reglementat logodna, dup ce tot
mai multe plngeri n acest sens au fost
depuse la judectoriile din ar. Legea oblig
de asemenea soii la sinceritate absolut.

The magistrates that have contributed to the


new civil code claim that they have cleared
the engagement after more and more
complaints in this area have been submitted
to the courts of justice in the country. The law
compels the spouses to complete honesty.

n condiiile legii, divorul i partajul


(mprirea bunurilor comune din cstorie)
se poate realiza de ctre un Avocat
mputernicit de ceteanul romn din
strintate, n baza unei mputerniciri
speciale.

In terms with the law, divorce and the


separation process (the division of common
assets from the marriage) can be attained by a
lawyer appointed by the Romanian citizen
from abroad, through special mandate.

Procesul de divor se va desfura, n acest


caz, n mod absolut asemanator cu cele n
care parile (cei doi soi) sunt prezente n
proces. Pot exista, ns anumite complicaii
legate de localizarea prii adverse n
strintate.
Divorul nu se poate realiza la notar, dac
mcar una dintre pri este n strintate i nu
se poate prezenta personal mcar la ntlnirea
privind confirmarea deciziei divorului
planificat conform procedurii de ctre notar.

The divorce trial will carry on, in this case, in


a way similar to the cases in which the parties
(both spouses) are present in the trial. There
can be certain complications in regards to the
whereabouts of the other party abroad.
The divorce cannot be attained at the notary,
if one of the parties is abroad and cannot be
present at least at the meeting regarding the
confirmation of the judgement for the
divorce, which is planned by the notary
according to the procedure.

Analysis of Translation from Romanian to English


pe cei ncornorai

the ones who have been two-timed

When you cheat on someone while you are married that person is an ncornorat. The word
used for the translation is two-time which means that you trick that person, that you take
advantage.

compensat

offset

The word used in the translation is typical for the legal domain but also when it comes to
accounting. When you have to give someone money in order to repair something that has
been done to that person you offset.
prsirea domiciliului.

abandonment of residence

The reason I have chosen the word abandonment to translate prsirea is that in this
context this is the translation that fit the best. The term leaving would have been unfit for
the legal text.
o rupe subit

suddenly calls it off

In relationships no matter the register in which one speaks, when it comes to ending that
relationship you break-up or you call it off. The second structure is generally used when
speaking about engagements.
se poate realiza

can be attained

The reason I have chosen the word attain instead of realize or accomplish is based only
on the register of the text. The word attain is used almost only in the case of legal
documents.

S-ar putea să vă placă și