Sunteți pe pagina 1din 16

Modelos de Contratos Internacionales

www.plancameral.org

www.plancameral.org

Modelos de contratos
internacionales

Contrato de
agencia
internacional

Enero 2012
Modelos de Contratos Internacionales

2
Modelos de Contratos Internacionales

Objetivos

Cuando una empresa desea extender su actividad, de manera constante, en una determinada zona, puede acudir
a dos formas de colaboración: crear una sucursal o delegación propia, por contra, nombrar a un agente quien,
con su propia empresa, con forma jurídica y económica independiente, se dedica profesionalmente a captar clien-
tela para el referido empresario.

El contrato de Agencia Internacional es aquel contrato mediante el cual una parte (principal) encarga a otra
(agente) la promoción de negocios por su cuenta y orden de forma continuada. En ese sentido, y de acuerdo con
el concepto legal español de contrato de agencia,

El agente se obliga frente a otra parte de forma continuada o estable a cambio de una remuneración, a promover
actos u operaciones de comercio por cuenta ajena, o a promoverlos y concluirlos por cuenta y en nombre ajenos,
como intermediario independiente, sin asumir, salvo pacto en contrario, el riesgo y ventura de tales operaciones.

El concepto legal español de contrato de agencia es el siguiente: por el contrato de agencia, una persona natural
o jurídica, denominada agente, se obliga frente a otra de manera continuada o estable, a cambio de una remune-
ración, a promover actos u operaciones de comercio por cuenta ajena o a promoverlos y concluirlos por cuenta y
en nombre ajenos, como intermediario independiente, sin asumir, salvo pacto en contrario, el riesgo y ventura de
tales operaciones.

3
Modelos de Contratos Internacionales

Características

Normas

Por el contrato de agencia una persona natural o jurídica, denominada agente, se obliga frente a otra de manera
continuada o estable, a cambio de una remuneración, a promover actos u operaciones de comercio por cuenta
ajena, o a promoverlos y concluirlos por cuenta u en nombre ajenos, como intermediario independiente, sin asu-
mir, salvo pacto en contrario, el riesgo y ventura de tales operaciones.

Así, los rasgos de este tipo contractual son:

Independencia del agente: el agente deberá realizar, por sí mismo o por medio de sus dependientes, la
promoción y conclusión de los actos encomendados.

El agente está facultado para promover los actos objeto del contrato de agencia pero sólo podrá concluirlos
en nombre del empresario cuando tenga concedida esta facultad.

El contenido del contrato:

Obligaciones del agente: el agente deberá actuar lealmente y de buena fe en el ejercicio de su actividad
profesional, velando por los intereses de la empresa por cuya cuenta actúe. Son sus obligaciones:

Actuar con la diligencia de un ordenado comerciante.

Comunicar a la empresa toda la información de que disponga

Cumplir las instrucciones recibidas

Recibir en nombre de la empresa, cualquier clase de reclamaciones de terceros.

Llevar una contabilidad independiente.

Actuar lealmente y de buena fe.

Comunicar al empresario toda la información de que disponga.

Desarrollar su actividad con arreglo a las instrucciones recibidas del empresario.

Recibir en nombre del empresario cualquier reclamación de tercero sobre defectos o vicios de calidad
o cantidad de los bienes vendidos o servicios prestados.

Obligaciones de la empresa: en sus relaciones con el agente debe actuar lealmente y de buena fe; poner a
disposición del agente toda la documentación necesaria para el ejercicio de su actividad, y procurar al
agente todas las informaciones necesarias para la ejecución del contrato.

También debe satisfacer la remuneración pactada; aceptar o rechazar la operación propuesta por el agen-
te; poner a disposición del agente los muestrarios, catálogos, etc. ; procurar al agente todas las informa-
ciones necesarias para la ejecución del contrato, y comunicar, en el plazo de 15 días, la aceptación o re-
chazo de la operación comunicada.

Una de las notas esenciales del contrato de agente es que el trabajo del agente debe ser siempre remune-
rado, la remuneración puede consistir en una cantidad fija, en una comisión o en ambos sistema a la vez.

Entre las estipulaciones del contrato puede incluirse una prohibición al agente de representar productos
competidores de otras empresas por cuya cuenta actúe. Igualmente podrá incluirse una cláusula de prohi-

4
Modelos de Contratos Internacionales

bición de competencia por parte del agente, una vez concluido el contrato, por un plazo no superior a dos
años. El pacto debe constar por escrito.

Extinción:

Por cumplimiento del tiempo pactado.

Por denuncia: preaviso de un mes.

No obstante lo anterior, el contrato de agencia establecido por un tiempo determinado, si continuaran las
prestaciones objeto del mismo una vez finalizado el plazo establecido se entenderá transformado en con-
trato de duración indefinida.

Son importantes las cláusulas relativas a la delimitación de los productos, mínimo de ventas y exclusividad
territorial, así como los pactos de no-competencia y de asistencia y "no-beligerancia".

El tiempo de duración de un contrato puede ser determinado o indefinido. Sin embargo, en los contratos de
agencia suele incluirse una cláusula determinando un plazo medio inicial de 2 ó 3 años y una posterior pró-
rroga automática por sucesivos periodos de 1 año.

Además de la expiración del plazo para el que se contrató, el incumplimiento, la suspensión de pagos, la
quiebra, la muerte del agente (si éste es persona física) o el cambio sustancial del porcentaje del acciona-
riado de éste si se trata de persona jurídica.

Si el contrato de agencia hubiera estado vigente por tiempo inferior a un año, el plazo de preaviso será de
un mes.

Las partes podrán pactar mayores plazos de preaviso, sin que el plazo para el preaviso del agente pueda
ser inferior, en ningún caso, al establecido para el preaviso del principal.

Salvo pacto en contrario, el final del plazo de preaviso coincidirá con el último día del mes.

Dichos extremos vienen recogidos en el art. 25 de la Ley 12/92 reguladora del contrato de agencia, en su
desarrollo de la Directiva CE 653/86.

Legislación

Código de Comercio, artículos 244 y siguientes

Ley 12/92 (BOE 29 de mayo)

5
Modelos de Contratos Internacionales

Modelo

En ........., a .......... de ........

REUNIDOS

De una parte la mercantil ............ (en adelante el "Principal"), con domicilio en ..........., c/ ..............., y C.I.F.
nº ........... Interviene en su nombre y representación D. ........., provisto de su DNI nº ........., como (Consejero-
Delegado) de la misma.

Y de otra D. ........... (en adelante el "Agente"), con domicilio en ..........., ...........DNI nº......... Ambas partes,
reconociéndose la capacidad legal necesaria para formalizar el presente contrato mercantil de agencia.

MANIFIESTAN

I. Que el Principal fabrica, distribuye y comercializa maquinaria, piezas de repuesto y servicios de ingeniería y
diseño relacionados con la instalación y mantenimiento de la misma, utilizada por las industrias de fabricación
de ...........

II. Que el Principal desea promover la venta de sus productos y los servicios relacionados con los mismos, en el
territorio contemplado en el presente contrato. Se adjunta como Anexo I listado de productos y servicios del
Principal cuya promoción es objeto del presente contrato.

III. Que el Agente es un intermediario independiente que cuenta con una organización y medios propios suficien-
tes para llevar a cabo el objeto del presente contrato.

IV. Que ambas partes, reconociendo la naturaleza mercantil del presente contrato de agencia, desean formalizar-
lo de acuerdo a las siguientes,

ESTIPULACIONES

1. Objeto

De acuerdo con los términos del presente contrato, el Agente promoverá, de manera continuada y estable, actos
u operaciones de comercio por cuenta del Principal en el territorio previsto en la estipulación 3.

El Agente promoverá la venta en el territorio, de los productos y servicios del Principal contenidos en el Anexo I.
El Agente no celebrará contratos de compraventa con terceros sobre los productos y servicios del Principal, sino
que se limitará a promover la venta de los mismos sin asumir el riesgo de las operaciones.

Con objeto de diferenciar de manera más precisa las operaciones cuya promoción se encarga al Agente, y como
instrumento adecuado para diferenciar las comisiones a percibir por éste, ambas partes acuerdan distinguir en
sus relaciones derivadas del presente contrato, los siguientes tipos de operaciones a promover:

La promoción de proyectos (en adelante "Proyectos").

6
Modelos de Contratos Internacionales

Son aquellos en los que el Principal emplea para su ejecución una parte sustancial de ingeniería y diseño.
Pueden incluir el suministro de componentes y otros materiales, así como, la instalación y puesta en mar-
cha del proyecto y el servicio técnico de reparación y/o postventa.

La promoción de instalaciones (en adelante "Instalaciones").

Aquellas en las que el Principal emplea para su ejecución una parte sustancial de montaje, instalación y
puesta en marcha, no requiriendo un porcentaje significativo de ingeniería. Se acuerda por ambas partes
que a los efectos de esta estipulación, un porcentaje no significativo de ingeniería queda definido como
aquella instalación en la que la ingeniería aplicada por el Principal no supere el ......... % del coste final de
la misma.

Pueden incluir el suministro de componentes y otros materiales, así como el servicio técnico de reparación
y/o postventa.

La venta de componentes (en adelante "Componentes").

Las relativas a la promoción de la venta de elementos sueltos, definidos como aquella maquinaria o partes
o elementos de la misma, cuya venta se lleva a cabo sin que se requiera el desarrollo o ejecución de inge-
niería, diseño, montaje, instalación y/o puesta en marcha.

La venta de repuestos (en adelante "Repuestos").

Aquellas en las que se promueve la venta de partes de los componentes, anteriormente definidos, y que
asimismo su venta no requiere el desarrollo o ejecución de ingeniería, diseño, montaje, instalación y/o
puesta en marcha.

Con relación a las operaciones que el Agente pueda realizar por encargo expreso del Principal, cuando éste
actúe a su vez de Agente de un tercero para determinados productos, dichas operaciones serán objeto de
pacto expreso, en el que se incluirán tanto los productos objeto de Subagencia, como las condiciones eco-
nómicas de la participación del Subagente en la comisión devengada por el Agente respecto a su principal.

2. Independencia del agente

El Agente es un comerciante intermediario independiente del Principal, y goza de plena independencia para la
organización de su actividad profesional y del tiempo que dedica a la misma.

El Agente podrá desarrollar su actividad profesional por cuenta de terceros distintos del principal. El Agente co-
municará al Principal, a la firma del presente contrato la identidad de los terceros por cuenta de los cuales desa-
rrolla su actividad profesional. Asimismo, el Agente se obliga a comunicar al Principal la identidad de aquellos
terceros con los que pretenda establecer una relación de agencia y/o representación y/o distribución con anterio-
ridad a la firma de cualquier tipo de acuerdo.

Sin perjuicio de lo anterior, el Agente no podrá, salvo consentimiento expreso del Principal, ejercer por su cuenta
o por cuenta y/o en nombre de terceros, actividades profesionales que tengan relación con productos y servicios
que compitan con aquellos objetos del presente contrato.

3. Territorio

El Agente promoverá las operaciones de comercio en nombre del Principal en el territorio del las Comunidades
Autónomas de .........

4. Obligaciones del agente

El Agente se obliga a promover las operaciones de comercio de acuerdo a la buena fe y con la mayor lealtad al
Principal y a los intereses e instrucciones de este último.

El Agente deberá ejecutar sus obligaciones con la mayor diligencia y, en particular, deberá llevar a cabo una con-
tinua prospección de clientes, realizar ofertas a los mismos, y realizar el seguimiento continuado de las ofertas en
curso, la obtención de los pedidos, el seguimiento de los pedidos en curso y la resolución de las incidencias en

7
Modelos de Contratos Internacionales

relación con los mismos, tales como la solución de las dificultades de tramitación y aclaración de incidencias téc-
nicas y/o comerciales, la asistencia al Principal en los cobros, y la colaboración en la recepción de los productos
en las instalaciones de los clientes cuando así se lo solicite el Principal.

El Agente llevará a cabo sus mejores esfuerzos para incrementar el volumen de ventas de los productos y servi-
cios del Principal en el Territorio. A estos efectos, ambas partes acordarán anualmente objetivos de venta de los
productos y servicios, que podrán ser revisados cada trimestre en función de la situación objetiva del mercado.
Se adjunta como Anexo II, los objetivos de venta para el primer año de vigencia del presente contrato.

El Agente deberá mantener en todo momento la adecuada organización profesional de su actividad para el co-
rrecto cumplimiento de sus obligaciones. En particular, el Agente deberá disponer de una oficina comercial ade-
cuada y acondicionada, y pondrá a disposición del Principal, cuando este último así lo requiera, las instalaciones
que resulten necesarias para la recepción de clientes las cuales serán equipadas convenientemente a costa del
Principal.

Asimismo el Agente deberá disponer de un teléfono móvil propio que permita un adecuado contacto con el Princi-
pal.

Comunicar al Principal toda la información relevante de que disponga para la buena gestión de los actos u opera-
ciones cuya promoción se le ha encomendado. En particular, el Agente preparará un informe semanal en el que
se detallará las visitas y reuniones con clientes actuales y/o potenciales, los resultados e incidencias de la sema-
na, y el plan de actuación y previsiones para la siguiente semana.

Asimismo, el Agente mantendrá actualizados los datos de marketing relativos a clientes, contactos, inversiones,
información sobre la competencia, etc.

En relación con los clientes excluidos para ventas de proyectos, dado su carácter estratégico de acuerdo con la
estipulación 6.3, el Agente mantendrá informado al Principal de todo contacto que establezca con dichos clientes
y suministrará los datos a los que haya podido tener acceso en relación con las posibles inversiones en proyectos
de los referidos clientes.

5. Obligaciones del principal

El Principal se obliga a actuar lealmente y de buena fe en sus relaciones con el Agente.

El Principal vendrá obligado al pago de las comisiones de acuerdo con lo previsto en la estipulación 6.

Poner a disposición del Agente los muestrarios y catálogos y demás medios necesarios para el ejercicio de su ac-
tividad de promoción. El Principal comunicará al Agente los precios de los productos vigentes en cada momento,
notificándole con antelación suficiente las modificaciones que se produzcan. Asimismo, le suministrará el soporte
técnico necesario para la más eficaz realización de las negociaciones comerciales.

Mantener informado al Agente de cualquier contacto directo con el Principal, realizado por los clientes ubicados
en su territorio, proporcionándole los datos de marketing correspondientes a sus clientes, tales como estadísticas
de ofertas y ventas, y cualquier otro dato estratégico no confidencial que ayude a la promoción de las operacio-
nes de comercio encomendadas.

Mantener constantemente informado al Agente de los pedidos recibidos por el Principal, correspondientes al terri-
torio. El Principal remitirá una copia de las aceptaciones de pedido de venta de proyectos y un listado mensual de
los pedidos correspondientes a instalaciones, componentes y repuestos.

Comunicar al Agente los pagos efectuados por ventas de proyectos en el momento en que se produzcan, así co-
mo facilitarle un listado mensual de los pagos de los pedidos correspondientes a instalaciones, componentes y
repuestos.

Realizar el pago de las notas de gastos de desplazamiento del Agente en los casos de visitas a clientes ubicados
fuera de la provincia de ............. Únicamente vendrá obligado el Principal a hacerse cargo de los gastos de loco-
moción, que se fijan en ......... el Kilómetro, así como los gastos de peaje o, en su caso de utilización de un me-
dio de locomoción distinto del vehículo privado propiedad del Agente, los gastos efectivamente incurridos de

8
Modelos de Contratos Internacionales

acuerdo con los recibos que deberán adjuntarse a la nota de gastos correspondiente. En cada nota de gastos, el
Agente deberá especificar los clientes visitados y el motivo de la visita.

En caso de visitas del Agente a la sede del Principal en Madrid, únicamente se le abonarán los gastos de locomo-
ción, hotel y desayuno, realizándose estas visitas por acuerdo entre las partes.

Proporcionar al Agente tarjetas de visita con el anagrama de .............. (la Mercantil), con objeto de que éste
pueda realizar correctamente su función de promoción. No obstante, en las tarjetas figurará la condición de
"Agente Independiente" del mismo.

6. Remuneración del agente

Con carácter general para el cálculo de las retribuciones del Agente en función de los distintos tipos de operacio-
nes, se tendrá en cuenta el valor efectivo del pedido, que será el total facturado al cliente, deduciendo cualquier
tipo de abonos efectuados.

Asimismo, no darán lugar a comisión los pagos efectuados por clientes correspondientes a gastos de cancelación
de pedidos.

Se considerarán operaciones promovidas por el Agente a los efectos de devengar derecho a comisión, cualquier
tipo de pedido recibido por el Principal de un cliente aunque éste se encuentre fuera del territorio objeto del pre-
sente contrato, siempre que la instalación o entrega se realice en una fábrica situada dentro del territorio del
Agente. A sensu contrario, no se considerarán como operaciones promovidas por el Agente, a los efectos de de-
vengar derecho a comisión, cualquier tipo de pedido correspondiente a un cliente situado en el territorio objeto
del presente contrato, si el lugar final de emplazamiento o instalación de la maquinaria objeto del presente con-
trato, si el lugar final del emplazamiento o instalación de la maquinaria objeto de pedido, se sitúa en una fábrica
fuera del territorio del Agente.

Las comisiones devengadas por el Agente, serán las especificadas en el Anexo III del presente contrato, depen-
diendo del tipo de operación definidas en la estipulación 1.3.

Para el cálculo de las comisiones especificadas en el Anexo III, se ha tenido en cuenta los esfuerzos tanto de
aportación de nuevos clientes al Principal, como el deseable incremento de las operaciones con la clientela pre-
existente, incluyéndose por tanto en las comisiones a percibir, todo posible derecho que por aportación de clien-
tela pudiera corresponder al Agente a la terminación del contrato.

Con relación a las operaciones definidas como Proyectos, quedan excluidos determinados grandes clientes, consi-
derados estratégicos por el Principal y se encuentran identificados en el Anexo III.

El listado que figura en el Anexo III, puede ser objeto de modificación incluyéndose por lo tanto en la exclusión
de ventas de proyectos a otros grandes clientes que puedan tener para el Principal la consideración de
"estratégicos". El Agente acepta expresamente la facultad del Principal de ampliar el listado arriba mencionado.

Cuando el Principal decida incluir en la exclusión algún otro cliente que tenga la calificación de gran cliente o es-
tratégico, lo comunicará al Agente, el cual cesará de promover operaciones de proyectos para dicho cliente.

No obstante, los pedidos recibidos de un cliente que haya pasado a ser considerado "Gran Cliente" durante los
tres meses siguientes a la notificación al Agente de éste hecho, seguirán devengando a favor del Agente la comi-
sión correspondiente.

A los efectos de la facultad anteriormente referida, podrán tener la consideración de grandes clientes estratégi-
cos, aquellas empresas que tengan una facturación superior a los ......

7. Forma de pago de las comisiones

Las comisiones se considerarán devengadas en el momento en que el Principal reciba el pago por parte del clien-
te.

9
Modelos de Contratos Internacionales

El abono de las comisiones a las que tenga derecho el Agente se realizará de forma trimestral, dentro de los cin-
co primeros días laborables del trimestre siguiente al del devengo, contra la presentación de la correspondiente
factura por parte del Agente.

8. Totalidad del contrato

El presente contrato, junto con los Anexos unidos al mismo, constituye la totalidad de lo acordado entre las par-
tes, y sustituye y anula todas las negociaciones, compromisos, declaraciones y contratos anteriores

9. Duración y terminación

El presente contrato de agencia entrará en vigor en la fecha de su firma por ambas partes y tendrá una duración
de ....... años. Las partes podrán dar por terminado el presente contrato a la finalización del período de vigencia
anteriormente señalado, notificando a la otra parte de forma fehaciente con ....... meses de antelación a la fecha
de terminación teórica del mismo, su voluntad de no renovarlo.

Transcurrido el período contractual anteriormente reseñado sin que ninguna de las partes haya manifestado de
acuerdo con el párrafo anterior, su intención de no renovarlo, el mismo se entenderá prorrogado por tiempo in-
definido, siendo posible su resolución por denuncia unilateral de cualquiera de las partes, sin necesidad de invo-
car causa alguna, mediante preaviso por escrito equivalente a un mes por año de vigencia del contrato, con un
máximo de seis meses.

En caso de terminación, bien sea por la expiración del plazo inicialmente previsto, bien sea por resolución unilate-
ral de cualquiera de las partes, respetando los plazos de preaviso previstos en el párrafo anterior, la única com-
pensación por terminación será el abono de las comisiones por los pedidos que se ejecuten durante los tres me-
ses siguientes a la fecha de terminación del contrato.

10. Causas de resolución

Ambas partes podrán resolver unilateralmente el presente contrato cuando la otra parte hubiera incumplido total
o parcialmente las obligaciones asumidas en el mismo y, notificado el incumplimiento, este no se hubiera subsa-
nado en el plazo de ... meses, desde la notificación de dicho incumplimiento.

Ambas partes podrán resolver unilateralmente el presente contrato en cualquier momento mediante simple notifi-
cación por escrito y sin necesidad de preaviso, cuando la otra parte haya sido declarada en estado de quiebra,
admitida a trámite la suspensión de pagos o declaración de concurso de acreedores.

11. Legislación aplicable

El presente contrato tiene naturaleza mercantil. Para todo lo no previsto en este contrato se atenderá a lo previs-
to en la legislación civil y mercantil aplicable y en especial a la Ley de Contrato de Agencia.

12. Competencia

Las Partes designan de acuerdo con lo previsto en la mencionada ley, como Juez competente para decidir sobre
todas las cuestiones derivados del presente contrato, al Juez del domicilio del Agente.

En prueba de conformidad, ambas partes firman por duplicado y a un solo efecto, el presente contrato en la fe-
cha y lugar arriba indicados.

La mercantil .............. D. ..................

*Este Contrato es un modelo. En ningún caso debe ser tomado como única referencia. Le recomenda-
mos consultar con un especialista en la materia para la redacción y firma de contratos con sus clien-
tes.

10
Modelos de Contratos Internacionales

Modelo en francés

Entre les soussignés:

- La société (nom, adresse, forme juridique, capital social, s'il s'agit d'une filiale : siège social).agissant aux pré-
sentes par Monsieur ... (ses fonctions...) ayant tous pouvoirs à cet effet, ci-après dénommé "le mandant" d'une
part,

Et

-Mr/Mme .., agent commercial, domicilié à …………………… inscrit au Registre Spécial des Agents Commerciaux,
sous le N° ……. au greffe de …………. ci-après dénommé "l’agent" d’autre part,

il a été convenu ce qui suit:

Article 1

A dater du ................, le mandant confie à l'agent qui l'accepte le mandat de négocier de manière permanente,
en son nom et pour son compte, la vente des produits fabriqués par lui (ou des produits diffusés par lui, ou des
services qu'il offre à la clientèle ou d'un produit déterminé)

Ceux-ci sont définis à l'article 3. Ce mandat s'exerce dans la clientèle précisée à l'article 2.

Ce mandat d'intérêt commun est régi par la loi N° 91-593 du 25 juin 1991 et le décret du 10 Juin 1992, modi-
fiant le décret du 23 décembre 1958.

Il est conclu pour une durée indéterminée.

Article 2

Le mandat confié à l'agent s'exercera:

dans le secteur géographique ainsi défini: .................................

et auprès de la clientèle suivante:.............................

secteur (et/ou clientèle) dans lequel (lesquels, laquelle) il bénéficiera de l'exclusivité.

De ce fait, le mandant s'interdit de concurrencer l'action de l'agent dans l'univers ainsi défini, par des entreprises
dans lesquelles il aurait des intérêts directs ou indirects.

De même, l'agent ne peut accepter, pour ce secteur et cette clientèle, la représentation de produits ou services
concurrents à ceux définis à l'article 3. Il a, en revanche, toute liberté pour conclure d'autres contrats, sans avoir
à en référer au mandant.

Article 3

Le mandat confié à l'agent porte sur la totalité des produits (ou services) fabriqués ou commercialisés par le
mandant.

La gamme de ces produits est précisée ci-après:.....................

Toute diversification du mandant entraînant la création ou la diffusion de produits (ou services) nouveaux, en
dehors de la gamme ci-dessus, devra être proposée à l'agent, qui aura la faculté de l'accepter ou de la refuser,

11
Modelos de Contratos Internacionales

sans que ce refus puisse faire obstacle à la poursuite du présent contrat.

Article 4

Etant membre à part entière de la structure commerciale de son mandant, l'agent est le seul interlocuteur com-
mercial de la clientèle de son secteur.

a) En conséquence, il fait tous les efforts requis par la diligence professionnelle pour promouvoir le développe-
ment des ventes.

Il tient le mandant informé de l'état du marché, du comportement de la clientèle et des initiatives de la


concurrence. Il met en oeuvre tous les soins professionnels requis pour transmettre les informations qu'il
recueillera sur la solvabilité des acheteurs et pour veiller à la régularité des règlements

Il a toute liberté pour organiser les voies et moyens de son bureau, de sa prospection, notamment les visi-
tes de la clientèle et leur modalité.

b) Le mandant donne à l'agent toutes informations permettant de conduire son action, en conformité avec sa
politique commerciale et avec la défense de ses intérêts.

En particulier, il tient l'agent informé de tous contacts ou conditions intervenus en dehors de son secteur
avec conséquences éventuelles dans celui-ci. Il remettra gratuitement à l'agent tous échantillons, tarifs et
matériels publicitaires nécessaires à son action. Ceux-ci restent propriété du mandant et seront restitués à
sa demande et à ses frais.

Il envoie copie du courrier, des factures et notes de crédit, confirmations de commandes et de prix,
adressés aux acheteurs du secteur de l'agent.

Il ne visite pas la clientèle sans être accompagné de l'agent ; toutefois si cela devait exceptionnellement se
produire, il en informerait préalablement l'agent.

Le mandant tiendra, en permanence, l'agent au courant de l'état des règlements.

c) La collaboration de l'agent et du mandant nécessite des contacts fréquents, soit par tous moyens de télé-
communication pour les échanges d'informations, soit par réunions auxquelles les deux parties devront
participer, compte tenu toutefois de leurs disponibilités réciproques.

Article 5

La rémunération, hors taxe, de l'agent est fixée à ...............% du montant, hors taxe, des factures faisant suite
à toutes les commandes directes ou indirectes dont les livraisons sont effectuées dans le secteur géographique
ou dans la catégorie de clientèle réservée à l'agent.

Les factures correspondant à des commandes émanant du secteur ou de la clientèle réservée entraînant des li-
vraisons hors de ce secteur ou de cette clientèle :

génèrent la même rémunération

ou

donneront lieu aux conditions de rémunération suivantes :

Seules seront exclues de la rémunération:

les commandes que le mandant n'aura pu livrer par force majeure,

les factures, ou parties de factures, qui n'auront pas été réglées par le client après que le mandant ait fait
toutes les démarches nécessaires pour en obtenir le règlement.

Les commissions seront réglées mensuellement sur relevés des factures établies dans le mois, par le mandant.

Le règlement devra intervenir dans les 15 jours suivant la réception de la facture de l'agent. Le règlement, en
temps voulu, des commissions, par le mandant, est une condition essentielle du présent contrat.

Article 6

Pendant toute la durée du présent mandant et deux ans après sa fin, pour quelque cause qu'elle survienne, le
mandant et l'agent s'engagent réciproquement à ne pas recruter comme salarié ni utiliser, directement ou indi-

12
Modelos de Contratos Internacionales

rectement, les employés, sous agents, anciens employés, anciens sous agents de l'autre contractant.

Article 7

Le présent contrat, conclu pour une durée indéterminée, ne pourra être résilié par l'une ou l'autre des parties,
qu'avec un préavis de: .....................

En cas de résiliation du contrat par le mandant non justifiée par une faute grave de l'agent, ce dernier a droit à
une indemnité compensatrice du préjudice subi conforme aux usages et à la loi. Elle sera payable au jour de la
résiliation du contrat.

Article 8

L'agent ou ses ayant droits, pourra transmettre le présent mandat à un successeur (personne physique ou mora-
le) présentant toutes garanties professionnelles et morales requises.

Si le mandant, qui dispose d'un mois pour formuler sa réponse à la présentation d'un éventuel candidat présen-
tant les mêmes garanties, oppose un refus non motivé sur une cause réelle et sérieuse, l'agent commercial (ou
ses ayant droits) recevra une indemnité conforme aux dispositions de l'article 7 du présent contrat. Toutes ces
formalités seront effectuées par lettre recommandée avec A.R.

Pendant toute la durée de présentation du ou des successeurs, l'agent (ou ses ayant droits) assurera la continui-
té du contrat.

Toute modification au présent contrat devra être constatée par un écrit signé par les deux parties.

Toutefois toutes les dispositions non contraires au présent contrat qui se trouvent inscrites dans la loi du 25 Juin
1991, trouveront application dans les rapports entre les parties.

Fait à le

En trois exemplaires originaux

L’Agent Le Mandant

*Este Contrato es un modelo. En ningún caso debe ser tomado como única referencia. Le recomenda-
mos consultar con un especialista en la materia para la redacción y firma de contratos con sus clien-
tes.

13
Modelos de Contratos Internacionales

Modelo en inglés

The undersigned:

1. ………………… having seat in ……………………………, hereinafter to be named the principal,

and

2. ………………… having seat in……………………………, hereinafter to be named the agent,

DECLARE THAT THEY HAVE CONCLUDED THE FOLLOWING AGREEMENT:

Article 1.

The principal has appointed the agent at …………… as his agent to sell in the name and for the account of the prin-
cipal to suitable clients the following goods:

…………………….hereinafter to be named as "the products" manufactured or traded and to be traded by the princi-
pal. The agent agrees that he accepts this appointment.

Article 2.

The area to be worked by the agent shall be ……………

Article 3.

The agent undertakes to perform the work resulting from this contract accurately, actively and devotedly.

The principal undertakes to support the agent in his work, both by putting at his disposal a variety of sample-
collections satisfying reasonable requirements, advertising material, if any, and pricelists and by giving him all
such information and assistance as the agent can reasonably expect.

Article 4.

The principal may neither employ any other representatives in the agent's area, nor shall he be allowed to create
any firm acting as a sales office in the agent's territory for the products.

Article 5.

The agent shall give the principal information concerning market conditions in the area concerned. The principal
for his part shall send the agents copies of all invoices, credit-notes, confirmations of orders and quotations,
which the principal sends to customers established in the agent's area, as well as copies of all correspondence
sent by the principal to the customers or received by him from the customers. The principal shall furthermore
inform the agent of any discussions and telephonic conversations held between him and the customers.

Article 6.

The agent shall receive for his work a commission of 5% (five per cent) of the nett invoiced turnover in the
agent's area, vat excluded. By turnover is meant: all invoiced amounts, reduced by credit-notes, discounts etc. ,
which have been paid by the customers in the agent's area.

The commission is due on all direct and indirect orders accepted by the principal. By direct orders are meant or-
ders reaching the principal through the agent, by indirect orders are meant orders reaching the principal in any
other manner.

14
Modelos de Contratos Internacionales

Article 7.

The agent shall not receive from the principal reimbursement for the expenses incurred by the agent in the direct
dealings between him and the principal.

Article 8.

Every 3 months the principal shall send the agent a commission-account before the finteenth day of the period
which follows the period with which the account is concerned. At the earliest possible moment after the commis-
sion-account has come into his possession the agent shall inform the principal in writing wether he agrees with
the account.

After the commission-account has been accepted by the agent the sum owing to the agent, shall be remitted to
the agent by the principal within fourteen days.

Article 9.

The agreement is for an indefinite period. It can be terminated by either party by registered letter subject to a
term of notice of 6 months.

Article 10.

During the six months after the agreement has been terminated the agent retains the right to commission on all
sales that have been concluded after the agreement was terminated between the principal and the customers in
consequence of preliminary work done by the agent.

Article 11.

After termination of this contract, the agent retains the right of reimbursement of any goodwill created by the
agent. This goodwill is the amount in any currency calculated on a basis of the total turnover which the principal
realised during the last three years in The Netherlands divided by three and then multiplied by factor 1,25 (one
hundred and twentyfive per hundred), during which the agent was the principal's agent, or, in case the agent was
active in a shorter period, the turnover during this period only will be applicable, divided by the number of calen-
daryears the agent was active, multiplied by factor 1,50 (one hundred and fifty per hundred)

Article 12.

The ……… law shall be applicable to this contract.

Article 13.

All amendments to this contract shall be in writing.

Agreed thus and drawn up in duplicate and signed in ……… and in ……… on ……………

Principal's signature Agent's signature

*Este Contrato es un modelo. En ningún caso debe ser tomado como única referencia. Le recomenda-
mos consultar con un especialista en la materia para la redacción y firma de contratos con sus clien-
tes.

15
Modelos de Contratos Internacionales

16

S-ar putea să vă placă și