Explorați Cărți electronice
Categorii
Explorați Cărți audio
Categorii
Explorați Reviste
Categorii
Explorați Documente
Categorii
MIHAELA LUPU
FRANCEZ
(GRAMMAIRE, LEXIQUE ET EXPRESSION)
CUPRINS
PREMIERE PARTIE
I. LADVERBE
I.1.
I.2.
I.3.
I.4.
I.5.
I.6.
Prsentation gnrale
Taxinomies
Formation
Adverbe /vs/ adjectif
Degrs de comparaison
Place des adverbes
II. LA PREPOSITION
III. LA CONJONCTION
IV. LINTERJECTION
SECONDE PARTIE
V. LEXIQUE ET EXPRESSION
Acest curs de limba francez contemporan i propune dou obiective majore: s prezinte prile
de vorbire invariabile (adverbul, prepoziia, conjuncia i interjecia, n prima parte) i s ofere
studenilor posibilitatea de a-i mbunti competenele de exprimare - oral i scris - prin diverse
exerciii i texte (n partea a doua).
Acest curs ofer o gam variat de exemple pentru utilizarea corect a limbii franceze
contemporane. Sunt ilustrate toate registrele: courant, familier, soutenu. Citatele i textele de
analizat sunt din domenii reprezentative pentru specializarea studenilor crora li se adreseaz
acest curs: psihologie, pedagogie, literatur.
Acest curs ofer un corpus bogat de exerciii care s permit aplicarea i fixarea cunotinelor
teoretice prezentate precum i un corpus de texte de specialitate care ilustreaz la nivelul limbii,
prin fragmentele alese - problematica gramatical tratat.
OBIECTIVE OPERAIONALE:
In urma studierii acestui curs de Grammaire, lexique et expression, studenii vor avea urmtoarele
competene:
Vor cunoate prile de vorbire invariabile i le vor putea folosi n mod corect n diverse contexte.
Vor stpni un vocabular suficient de diversificat pentru a se putea exprima corect i nuanat n
limba francez.
Vor putea s argumenteze pro i contra pe marginea unei teme de actualitate.
Vor putea nelege i produce un text oral sau scris aparinnd diferitelor registre ale limbii.
i vor mbogi vocabularul de specialitate n limba francez.
EVALUAREA CUNOTINELOR I A ACTIVITII STUDENILOR:
Temele rezolvate i trimise profesorului naintea primului tutorial reprezint 30% din nota final.
Acestea sunt grupate la sfritul unitii de curs sub rubrica Teme.
Examenul scris constnd n exerciii asemntoare celor propuse n aceast unitate de curs
reprezint 70% din nota final.
LIMBA FRANCEZ
I. L ADVERBE
I.1. Prsentation gnrale
Dfinition: Ladverbe est une partie du discours invariable qui sert modifier un verbe, un adjectif, un
autre adverbe, un syntagme ou mme toute une phrase.
Pourtant, cette dfinition est susceptible dtre amende, pour les raisons suivantes (cf. Grevisse,
1993):
a) Il existe des adverbes variables en genre et en nombre qui proviennent danciens adjectifs:
grand: varie le plus souvent dans les structures suivantes: les fentres grand(es) ouvertes,
ouvrir toute grande la fentre/ouvrir la fentre toute grande, les yeux grand(s) ouverts
(double prononciation, mais celle en t est plus courante);
tout: variable en genre et en nombre devant un adjectif fminin qui commence par une
consonne ou par h aspir: une femme toute belle / honteuse;
frais frachement, nouvellement, rcemment: devant un participe pass-adjectif, on fait
laccord au fminin (en nombre aussi). On enregistre pourtant des cas dinvariabilit:
Variabilit
Invariabilit
cette baraque frache peinte (Daudet, apud le Elle disposait des lauriers d'or sur ma tte
Nouveau Petit Robert, Dictionnaire analogique et frais tondue (F. Mauriac, apud NPR 1997).
alphabtique de la lague franaise, 1997, remani
sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain
Rey, version lectronique, ci-aprs NPR 1997)
Petite pensionnaire, frache moulue du couvent,
causait avec une pntration exquise (Hugo, Les
Misrables, apud Le Trsor de la Langue
Franaise informatis, signal ci-aprs sous son
appellation standard, savoir TLFi)
Une escadrille ennemie, frache arrive d'Italie,
tait partie de Talavera ce matin-l pour Tolde
(Malraux, Espoir, apud TLFi)
nouveau: valeur adverbiale, devant un participe pass ou prsent substantiv, nouveau
est dhabitude invariable. Pourtant, il enregistre aussi des cas daccord: des nouveaux-ns,
des nouvelles-nes, des nouveaux arrivs / embauchs / enrichis / convertis / dbarqus /
maris / syndiqus;
seul: - seulement (Seules les personnes qui se sont inscrites peuvent solliciter une aide
financire);
- sans laide dautrui (Faites cette dmarche toute seule);
- renforant un pronom (Cette gravure vaut elle seule une fortune).
575
MIHAELA LUPU
b) La classe des adverbes est htroclite, en ce que certains lexmes illustrent la fois deux, voire trois
ou quatre classes grammaticales (leur nombre est pourtant limit, comme il ressort du tableau cidessous):
Tableau n 1: La classe de ladverbe, une classe htrogne (cf. principalement NPR 1997)
dessous adv.: La date de premption est marque dessous. En dessous.
Ci-dessous. Par-dessous.
dessous n.m.: le dessous dun objet
dessus prp.: Elle lisait le billet par-dessus mon paule.
dessus adv.: Regarde le colis, le nom de lexpditeur est marqu dessus.
L-dessus, ci-dessus, par-dessus.
dessus n.m.: le dessus dun objet.
devant prp.: Arrtez-vous devant lhtel.
devant adv.: La plupart des vtements se boutonnent devant.
Prposition,
devant n.m.: le devant dun btiment
adverbe,
derrire prp.: Elle restait toujours derrire la colonne.
nom masc.
derrire
adv.: une chemise qui se boutonne derrire
( adj.)
derrire n.m.: le derrire dun difice
arrire adv.: Faire marche / machine arrire.
arrire n.m.: Larrire du train. Ce footballeur ferait un bon arrire.
arrire adj. invar.: Mets-toi sur la banquette arrire.
avant prp.: Le bb est n avant terme. Il faut payer avant de partir.
avant adv.: Quelques semaines avant, elle ne madressait pas la parole.
avant n.m.: Ce footballeur est un des meilleurs avants que nous ayons eus.
avant adj. invar. Les siges avant dune voiture.
Prposition
et
adverbe
( nom)
Adjectif
et
adverbe
( nom)
576
LIMBA FRANCEZ
Interjection
et
adverbe
Conjonction
et
adverbe
Nom
et
Adverbe
Varia
I.2. Taxinomies
I.2.1. Du point de vue smantique (classification traditionnelle), les adverbes se rpartissent en:
a) Adverbes de lieu exprimant (cf. Dubois Jean, Jouannon, G., Lagane, R., 1961: 123):
- le lieu o lon se trouve ou vers lequel on se dirige: l, ici, ailleurs, dedans, derrire,
dessous, dessus, dehors, partout, y;
- lorigine: en, do, dici, de l, dailleurs, de derrire, etc.;
- le lieu par o lon passe: par o, par ici, par l.
b) Adverbes de temps (pour une tude plus dtaille, se reporter Co Vet (1980) Temps,
aspects et adverbes de temps en franais contemporain. Essai de smantique formelle,
Genve, Droz).
- date / moment: hier, aujourdhui, demain, tt, prochainement ;
- rptition: souvent, frquemment, parfois ;
- dure: toujours, longtemps, longuement (pour plus de dtails sur lopposition entre les
adverbes longtemps et longuement, v. Anscombre, 1990) ;
- ordre dans les vnements: avant, aprs, ensuite, puis, alors ;
c) Adverbes de manire
- peuvent exprimer la quantit ou le degr: peu, beaucoup, moins, tant ;
577
MIHAELA LUPU
ne... pas
ne ... plus
ne ... point
ne ... mie
ne ... goutte
ne ... gure
ne ... que
ne
- rponse constituant elle seule une phrase : Tu viens ? / Non = Je ne viens pas.
- adverbe niant un terme (boisson non alcoolise, somme non remboursable) ;
- terme ngatif exprimant lopposition de deux structures / possibilits (Elle ta aid
par politesse, non par intrt).
ngation courante
= ne ... pas dsormais
ngation relevant de la langue littraire, soutenue
de nouvelles peines auxquelles ils ne s'attendaient mie (Sand, apud NPR 1997);
lat. mica parcelle
boire voir, entendre, comprendre, connatre; vieux ou plaisant n'y voir / entendre
goutte
= ne ... pas beaucoup
ngation restrictive = seulement
connat aussi des cas o il peut tre employ seul (avec des dterminants, pronoms ou
adverbes ngatifs, aprs les verbes oser, pouvoir, savoir (Je ne saurais vous le dire),
dans lexpression que ne pourquoi pas: Que ne lui dites-vous la vrit !, souvent
aprs si (si je ne mabuse).
Le ne expltif apparat aprs des comparatifs, les verbes qui expriment la crainte,
linterdiction, lempchement (dans ces phrases, la ngation nest pas requise). Voici
quelques exemples:
- Je crains quelle ne vienne et ne nous voie ici.
- Il faut empcher que le malade ne sorte de sa chambre.
- La voiture est plus belle que je ne croyais.
I.2.2. Du point de vue de leur porte, les adverbes sont rpartis (cf. Guimier, C., Syntaxe de ladverbe
anglais, P.U. Lille, 1988, apud Cervoni, 1990:10) en adverbes endophrastiques et exophrastiques.
a. Les adverbes endophrastiques sont des adverbes intgrs la proposition (cf. Molinier, 1990:29 et
sq.). Les choses ne vont pas bien.
578
LIMBA FRANCEZ
b. Les adverbes exophrastiques sont des adverbes de phrase ou de modalit (cf. Grevisse,
1993:1383) ayant un statut priphrique dans la phrase (cf. Molinier, 1990:28). Ils portent sur la
phrase elle-mme et qualifient le dire et non la chose dite (Moignet, Grard Lincidence de
ladverbe et ladverbialisation des adjectifs, 1963, apud Cervoni, 1990:10). Ils se rapprochent des
mots-phrases, ne se rapportant pas un mot particulier et tant des lments libres ou incidents
(cf. Grevisse, 1993:1383). Incontestablement, Jean est notre meilleur tudiant.
EXERCICES
1. Compltez les points par lun(e) des adverbes / locutions adverbiales suivant(e)s: cependant,
mais, apparemment, normalement, paradoxalement, en outre, dcidment, bref, juste, en deux
mots.
Elle est trs comptente, ... arrogante.
..., il est parvenu la convaincre.
Je nen ai pas pour longtemps, je vais ... fermer les fentres.
..., 19h nous serons sur le quai, si tout va bien.
Il attendait cette invitation depuis des annes. ..., il la dcline sans se justifier.
..., je ne peux pas le comprendre, ce type !
Elle est sympa, gnreuse, bien intentionne; ..., elle est la femme la plus gentille que jaie jamais
connue.
Je lui ai racont tout ce qui mtait arriv depuis mon enfance; ... je lui ai racont toute ma vie.
Jacques est directeur dune entreprise industrielle prospre; ..., il est la tte dun cabinet de conseil
aux entreprises.
Il travaille beaucoup, ... il na jamais dargent.
2. Mettez en franais les phrases suivantes, ensuite identifiez les occurrences de ladverbe mme:
Chiar i Daniel a refuzat oferta firmei. Aceiai studeni pun ntrebri. A putea s i mprumut dou cri
de psihologie, chiar i trei, dac vrei. Pn i un copil ar nelege ce vreau s spun. Este indulgena
ntruchipat. Nu le-am ales pe aceleai. Aceleai cauze nu provoac ntotdeauna aceleai efecte, nu-i
aa ?
3. Compltez les proverbes suivants par ladverbe convenable : souvent, ensuite, peu, toujours,
demain, jamais, tard, mieux, mal.
Mieux vaut que jamais. Un bienfait reproch tient lieu doffense. Ne remettez jamais ce que
vous pouvez faire le jour mme. On nest si bien servi que par soi-mme. Les apparences sont
trompeuses. Il est plus ais de rprimer une premire fantaisie, que de satisfaire celles qui viennent
Une once de bon esprit vaut quune livre de science. Parlons , mais parlons bien. Qui trop
embrasse treint.
4. Mettez en franais:
Soldaii s-au retras n grab. Trebuie s actionai conform indicaiilor efului. Hotrt lucru, se pricepe la
matematic ! ncetior ! Plouase torenial toat dimineaa. Pn la urm, a acceptat s m nlocuiasc.
A urcat pn la ultimul etaj cu mare greutate. A aezat obiectele cu ndemnare pe rafturile de sus. Nu
trebuie s rspundem violent la manifestrile de violen ale celorlali. Am evaluat aproximativ numrul
candidailor: erau vreo dou sute. Scrie mai repede!
579
MIHAELA LUPU
LIMBA FRANCEZ
Origine
Exemple et / ou observation
< ancienne forme brief / cf. anglais contemporain brief,
brive
briefing
grivement
< ancienne forme grief
cf. fr. juridique et courant grief,
cf. angl. cont. grief, to grieve,
grievance
journellement
< journel (ancien franais)
tratreusement
< tratreux, -euse
Ces formes ne sont pas
compltement sorties de
lusage, cf. Grevisse, 1993.
chiquement
< chic
La forme fminine a joui dune
certaine vitalit au XIXe sicle
(cf. TLFi).
nuitamment
< a. fr. nuitantre, nuitante
Il se glissa nuitamment dans la
maison de son matre.
sciemment
Selon TLFi, cet adverbe est Les experts ont conclu quelle
form daprs ladverbe latin avait commis lacte sciemment.
correspondant scienter (sur
sciens, -tis).
g) adverbes obtenus par conversion (changement de catgorie): noms devenus adverbes (cf.
Grevisse, 1993: 1390): matin (se lever (trop) matin), moiti (Une chambre moiti cabinet, moiti
entrept), pile (sarrter pile, freiner pile, a tombe pile).
581
MIHAELA LUPU
REMARQUES:
Les adjectifs qualificatifs reprsentent la catgorie la plus riche de bases de drivation pour les
adverbes. Les adjectifs relationnels sy prtent difficilement ou avec certaines restrictions smanticocontextuelles:
Les adjectifs de couleur: rpliquer vertement (cet adverbe est rare dans son sens concret, trs
frquent sil est pris au figur).
A remarquer lexistence des adverbes suivants:
- jaunement chez Ronsard (Dun or jaunement crespelu, / Dont le fond sembloit une rose /
Non encor demy dclose. in Livret de Folastries,
http://www.arbredor.com/titres/livret.html),
- noirement (rare) chez Valry dans son sens concret (On trouve assez aisment l'Imitation de
Corneille (...) en de nobles in-quartos (...), noirement et largement imprims (Pices sur art,
1931, apud TLFi) ou bien abstrait (chez Goncourt Et la perspective de la rentre, dans la
maison, de Judith, qu'Estelle dteste (...) rend le mnage noirement songeur (Journal,
1872, apud TLFi),
- rougement (hapax: Les boutiques de barbiers (...) avec leurs enseignes, sur leurs carreaux,
de jambes et de bras dont le sang jaillit rougement dans un verre (Goncourt, Mme
Gervaisais, 1869, apud TLFi),
- blanchement, plus frquent (une maisonnette blanchement tenue, Schwob, Le Livre de
Monelle, 1894; laver blanchement, tenir les enfants blanchement, apud TLFi).
Les adjectifs dsignant la forme peuvent connatre la drivation adverbiale aussi bien dans leur
sens concret, physique (pice coupe carrment) que dans leur sens abstrait: carrment
nettement, franchement, compltement: Dites-moi carrment ce que vous en pensez. Certains
connaissent soit le sens concret, soit seulement le sens abstrait (cf. NPR): circulairement (planer ~),
rondement (parler rondement = franchement, directement, mener ses affaires rondement = avec
vivacit et efficacit).
EXERCICES
1. Refaites les citations suivantes en transformant en adverbes les adjectifs mis entre
parenthses:
- Mais (naturel), ce ntait pas la mme chose. (A. Camus, ET)
- Le soir tait tomb (brusque). (A. Camus, ET)
- A un moment donn, nous sommes passs sur une partie de la route qui avait t (rcent) refaite.
(A. Camus, ET)
- [...] jai t heureux de revenir en marchant (lent) le long des quais. (A. Camus, ET)
- Mais dans la chambre du vieux Salamano, le chien a gmi (sourd). (A. Camus, ET)
- Alors nous sommes rentrs (doux) et il me disait combien il tait content [] . (A. Camus, ET)
- Elle sest dbarrasse de sa jaquette, sest assise et a consult (fivreux) la carte. Elle a appel Cleste
et a command (immdiat) tous ses plats dune voix la fois prcise et prcipite. (A. Camus, ET)
- Lavocat gnral lui a demand si je payais (rgulier) ma pension. (A. Camus, ET)
- Comme le magazine avait une douzaine de pages, elle a continu ce travail (mticuleux) pendant
tout le repas. (A. Camus, ET)
- [...] javais si (affreux) froid que je me recroquevillais sous ma couverture. (A. Camus, ET)
- Il tait petit et rond, assez jeune, les cheveux (soigneux) colls. (A. Camus, ET)
582
LIMBA FRANCEZ
2. Mme exercice:
- Il ma dit presque (mchant) que dans tous les cas le directeur et le personnel de lasile seraient
entendus comme tmoins [...] . (A. Camus, ET)
- [...] loreille colle au bois, jattendais (perdu) jusqu ce que jentende ma propre respiration [...].
(A. Camus, ET)
- Ensuite, il ma regard (attentif) et avec un peu de tristesse. (A. Camus, ET)
- Mon avocat est venu vers moi, ma serr la main et ma conseill de rpondre (bref) aux questions
quon me poserait [...]. (A. Camus, ET)
- Mon avocat a triomph (bruyant) et a dclar que les jurs apprcieraient. (A. Camus, ET)
- Il ma dit quil devait aborder maintenant des questions (apparent) trangres mon affaire, mais qui
peut-tre la touchaient de fort prs. (A. Camus, ET)
3. Remplacez les comparaisons figurant dans les proverbes suivants par des adverbes adquats:
Avancer comme un escargot (une tortue)
lentement
Chanter comme un rossignol
Connatre qqch comme sa poche
Courir comme une gazelle (un drat)
Dormir comme un loir (une bche)
Manger comme un oiseau (moineau)
Mentir comme un arracheur de dents
Nager comme un poisson
Parler franais comme une vache espagnole
Parler comme un livre
Sentendre comme chien et chat
Rire comme une baleine
Se sauver comme un voleur
Se ressembler comme deux gouttes deau
Souffler comme un phoque
Tenir quelquun comme la prunelle de ses yeux
Tomber comme un cheveu sur la soupe
4. Indiquez un synonyme pour chacun des adverbes (locutions adverbiales) en italiques :
On attrape plus vite un menteur quun voleur.
Qui se marie la hte se repent loisir.
Un malheur narrive jamais seul.
Le mal arrive dun seul coup et se retire par parcelles.
Qui va doucement va loin.
Plus on se dcouvre, plus on a froid.
Faire beaucoup de bruit pour rien.
Aussitt dit, aussitt fait.
Nul nest trop bon est peu le sont assez.
I.4. Adverbe /vs/ adjectif
- Certains adjectifs peuvent tre employs adverbialement (dans ce cas, les dictionnaires les rangent
dans la classe des adjectifs qui peuvent aussi tre pris adverbialement):
Chanter / jouer / sonner faux
Tirer / viser / mesurer / chanter juste
Manger sal / sucr / pic; boire sucr
583
MIHAELA LUPU
Lier / ficeler / emmailloter / tomber / discuter / jouer / skier / vivre serr (petitement,
chichement)
Voir double / rouge
- Dautres termes connaissent deux parties du discours distinctes, formellement identiques,
savoir adjectif et adverbe (v. tableau n 1 case correspondante et tableau n 2, colonne de gauche).
Les dictionnaires indiquent les deux statuts diffrents, dhabitude sous la mme entre et avec une
mention quant la classe grammaticale: cher, bas, haut, fort, bon, etc.
- Adverbes deux formes:
a) Il existe des adverbes qui fonctionnent sous deux formes: une courte (daspect adjectival) et lautre
longue, en ment. Il ne sagit pourtant pas de doublets, mais de termes le plus souvent spcialiss
smantiquement, bien quil puisse y avoir aussi des chevauchements (1 sens commun).
Tableau n 2: Adverbes - forme courte /vs/ forme longue (en -ment)
Diffrences au niveau smantique (et / ou de la combinatoire) (cf. principalement NPR
1997, pour les emplois, les sens et certains des exemples indiqus)
BASSEMENT
BAS
- sens abstrait, moral:
- sens concret, spatial
se venger / penser bassement
Voler bas; descendre / habiter plus bas;
tre bassement intress
sincliner trs bas
BONNEMENT
BON
- tout bonnement tout simplement
- adv. de manire:
On doit lui dire la vrit tout bonnement.
Sentir bon. Ce gteau sent bon.
Tenir bon ne pas cder; rsister.
Il fait bon + inf. (Il est agrable).
CHREMENT
CHER haut prix: vendre / coter / valoir cher.
Vendre cher sa vie se dfendre courageusement a) affectueusement, tendrement Aimer chrement
(mme sens que vendre chrement sa vie, cf. colonne qqn.
b) haut prix: payer chrement son succs en
de droite: sens b))
faisant de grands sacrifices. Vendre chrement sa vie.
CLAIREMENT
CLAIR
- D'une manire claire; clairement Voir clair: A cet D'une manire claire; nettement: On pouvait
distinguer clairement le rivage.
ge, il ne voit plus trs clair.
- Fig. comprendre: Maintenant quil ma expos ses - Fig. explicitement, simplement, franchement:
Expliquez clairement ce que vous entendez par l. Il
motifs, je vois plus clair.
dit toujours clairement son opinion.
Parler clair franchement. Parler haut et clair.
DROITEMENT
DROIT
- sens concret: En ligne droite. Viser, couper droit. (Rare) D'une manire droite, correcte, nette. Juger,
parler droitement.
Ecrire droit. Aller droit devant soi.
- sens figur directement: Aller droit au but. Votre
geste me va droit au cur. Marcher droit: se conduire
comme il faut.
DUR avec force / intensit / violence
DUREMENT
Travailler / frapper / gueuler / cogner dur.
- sens concret (rare)
sens
abstrait (courant):
difficilement
supportable (tre durement prouv par ... Enfant
lev durement) ou sans mnagement (parler /
regarder / rpondre durement).
FERMEMENT
FERME
- Discuter ferme avec des arguments. Tenir - sens concret: D'une manire ferme. Elle tenait
fermement le pistolet dans ses mains.
ferme rsister.
584
LIMBA FRANCEZ
VRAI
parler / jouer vrai;
vrai dire
- Il faut signaler galement la tendance en franais contemporain utiliser des adjectifs la
place dadverbes: Voici quelques exemples: acheter franais, acheter gagnant, Acheter intelligent (PO
1411: 109), Vivez confiant (publicit pour Axa). Notons galement quelques exemples danglicismes
(adjectifs, noms) compatibles avec lemploi adverbial: Seul le prsident shabille cool (PM 2510: 51),
jouer trash (EL 2754: 151).
b) 2 formes sans diffrence au niveau smantique, mais combinatoires diffrentes: exprs /
expressment, quasi / quasiment (devant un adjectif ou un nom Le raisin est quasi mr (Colette,
apud NPR 1997) / la quasi-totalit; // quasiment: Vous pourriez tre quasiment mon pre (Zola, apud
NPR 1997).
EXERCICES
1. Choisissez le terme convenable:
Le champagne, il faut le servir (frais / frachement). A (vrai / vraiment) dire, elle aurait pu faire
mieux. Cette entreprise embauche des trangers (haut / hautement) qualifis. Cet individu sest
veng (bas / bassement). Les appareils lectro-mnagers cotent trs (cher / chrement) en Roumanie.
Je vais acheter ces roses, elles sentent trs (bon / bonnement / bien). Les Dupont nhabitent pas au
neuvime, ils habitent plus (bas / bassement). Cet enfant ncrit pas (droit / droitement). Il faut travailler
trs (dur / durement) pour cet examen. Cette jeune fille est insolente; elle ma rpondu (dur /
585
MIHAELA LUPU
durement). Et si on sortait ce soir en ville ? Je mennuie (ferme / fermement) toute seule. Pourquoi donc
se plaint-il ? Il est pay (large / largement). Cette voiture cote trs (cher / chrement). Les hirondelles
volent (bas/ bassement), tandis que les aigles volent (haut / hautement).
2. Compltez les phrases suivantes par le terme convenable: sucr, juste, rouge, pic, faux, double:
Tu ne devrais pas manger ... si tu as des troubles digestifs.
Je naime pas la voix de cette cantatrice; elle chante ...
Cest un chasseur trs adroit; il vise toujours ...
Elle est diabtique et elle boit ... ?
On dit des gens qui ont bu quils voient ... et de ceux qui sont trs en colre quils voient ...
I.5. Degrs de comparaison
Les adverbes ont des degrs de comparaison, tout comme les adjectifs.
I.
Degr positif
La vieille dame marche lentement.
II. Degr comparatif de suprorit
Son mari marche plus lentement quelle.
Degr comparatif dinfriorit
Son beau-frre marche moins lentement
quelle.
Degr comparatif dgalit
Sa voisine marche aussi lentement quelle.
III. Degr superlatif relatif de supriorit
Elle marche le plus lentement de tous.
Degr superlatif relatif dinfriorit
Elle marche le moins lentement de tous.
Degr superlatif absolu
Elle marche trs lentement.
Il faut remarquer que certains adverbes connaissent des formes synthtiques pour le
comparatif de supriorit et le superlatif relatif.
Degr positif Comparatif / superlatif Exemples et remarques
Mal
plus mal / le plus mal Forme analytique: Le patient va plus mal aujourdhui.
Mal
Pis / le pis
Forme synthtique pouvant dans certains cas remplacer plus
mal ou plus mauvais (Tant pis. Les choses vont de mal en
pis).
Superlatif relatif: Le pis qui puisse leur arriver, cest que leur
chef se fche. Au pis aller.
Bien
mieux /
Aller /se sentir mieux. Tant mieux. Dautant mieux.
le mieux
Obs.: On peut quand mme employer plus ... bon dans
lexpression Plus ou moins bon et lorsque les deux mots ne se
suivent pas (cf. NPR): Plus il est bon, plus on profite de lui.
EXERCICE
1. Compltez les points par le comparatif de supriorit appropri : Ma fille va souvent en France
mais la tienne y va Elle parle bien lallemand mais son frre le parle . Le malade va mal
aujourdhui, mais il y a deux jours il allait
2. Mettez en franais:
Dou zile mai trziu, pacientul se simea mai bine. Cel mai ru lucru care vi s-ar putea ntmpla ar fi s
v refuze. E bine aa, dar ar fi i mai bine dac ai persevera. Cu ct e mai bun, cu att lumea profit
mai mult de amabilitatea ei. Cu att mai bine ! Situaia se agraveaz.
586
LIMBA FRANCEZ
587
MIHAELA LUPU
II. LA PRPOSITION
La prposition est un mot invariable, fonction purement grammaticale, dont le rle est
dintroduire les complments.
Du point de vue formel, certaines prpositions sont de nos jours perues comme simples: ,
aprs, avec, chez, contre, dans, de, depuis, ds, en, envers, malgr, outre, par, sans, selon, sous, sur,
vers, etc. Evidemment, certaines dentres elles rsultent de la combinaison avec une autre prposition
(depuis = de + puis, envers = en + vers, malgr = mal + gr).
- Certaines prpositions fonctionnent aussi comme adverbes: avant, aprs, contre, dessous, dessous,
devant, derrire, etc. (cf. I.1., Tableau n 1)
- Dautres prpositions proviennent de participes prsents (concernant, durant, moyennant,
nonobstant, pendant, suivant, ou passs (attendu, except, vu, hormis = tant hors mis).
Il existe aussi des locutions prpositives, formes de deux ou plusieurs prpositions et
dautres mots: au-del, au-devant de, en de de, linstar de, linsu de, par-ci, par-l, par-derrire,
par-dessus, par-dessous, par-devant, quant , etc.
Du point de vue smantique, on pourrait rpartir les prpositions (et les locutions) en plusieurs
classes. Mais une telle classification ne peut tre que trs relative, vu la polyvalence des prpositions,
leur capacit exprimer des relations concrtes et abstraites en mme temps. Les prpositions peuvent
exprimer:
Des repres plutt physiques :
- la direction, la destination (sens concret et abstrait du terme): , vers, envers, pour (partir pour Paris),
etc;
- lorigine, le point de dpart, la cause: de, depuis, ds;
- positionnement dans le temps, situation dans lespace: avant, aprs, depuis, dessus, dessous, devant,
derrire, entre, pendant, sur, sous ;
Des relations logiques :
- le but: pour, afin de;
- laddition, laccumulation: outre, en outre;
- la concession: malgr, nonobstant;
- lexception, lexclusion, lopposition: sauf, hormis, hors; sans ; contre, versus (vs).
Divers :
- laccompagnement: avec;
- la mise en vidence, la thmatisation, la focalisation: quant , concernant;
- la conformit : selon, suivant.
588
LIMBA FRANCEZ
REMARQUES:
1. La prposition en ne semploie pas, en gnral, dans des syntagmes commenant par un article
dfini, sa place tant prise par dans. Pourtant, il existe quelques structures figes comme: en lair,
en la matire, en lespce, en loccurrence.
2. Avec les noms de pays, on emploie diffrentes prpositions:
aller en France / Allemagne / Roumanie / Belgique / Autriche / Iran / Egypte
aller aux Etats-Unis / Antilles
aller au Canada / Japon / Chili
3. Pour exprimer la matire dont est fait un certain produit, on peut utiliser soit de soit en:
une table en/de bois
une statue en marbre
un sac en plastique
un sac en/de papier
4. Certaines prpositions peuvent prcder le groupe nominal auquel elles se rapportent et ne font pas
laccord: except, pass: Je vous apprcie tous, except les paresseux. Pass deux heures, on ne
pouvait plus sortir. Pass la fort, nous nous retrouvmes dans un champ dsert.
Nous prsentons plus bas les prpositions les plus courantes et leurs diffrentes valeurs
smantiques (prsentation slective):
de
MIHAELA LUPU
590
LIMBA FRANCEZ
EXERCICES
1. Compltez les points par la prposition convenable (dans, via, moyennant, s, chez, avant,
malgr, , depuis, selon, vers, de, pour, jusque, contre, avec, sauf). Vous pouvez utiliser la mme
prposition plusieurs fois:
... la pluie, je vais sortir prendre lair. ... son arrive, elle na pas quitt sa chambre. Je viens ... terminer
un roman policier. Avez-vous russi ... la joindre ? Je vous tlphone ... Paris. ... lopinion de Michel, il
faudrait partir plus tt. Vous pourriez vous procurer ce livre ... une dizaine deuros. Jai ... lve le fils du
directeur. Elle serrait son enfant ... sa poitrine. Tous taient prsents la runion, ... Daniel. Ctait un
peu ... minuit. Ne mattends pas, je vais djeuner ... mon ami. Faites comme ... vous. Mettez vos
affaires ... votre chambre. Christine est docteur ... lettres. Elle est plonge ... au cou dans les tudes.
Leur mariage aura lieu ... la mi-juillet. Cet avion va de Bucarest Genve ... Budapest. Quest-ce que tu
aimes le plus ... elle ?
2. Compltez les points par la prposition convenable. Attention: certains verbes peuvent fonctionner
soit sans prposition, soit avec diffrentes prpositions, en fonction de leur sens.
- Demande ... ta mre si elle veut nous accompagner.
- Jai conseill ... Jeanne de ne pas accepter loffre.
- Il faudrait que vous obissiez ... vos parents.
- Remercie ... tes parents pour ce cadeau si gnreux.
- Tu crois encore ... Pre Nol, ton ge ?
- Cest une femme religieuse, elle croit ... Dieu.
- Cette femme, je la ... crois honnte.
- Il ne faut pas croire ... promesses de Marc.
- Je vais rflchir encore ... votre proposition.
- Il nous a parl ... ses projets davenir.
- Ne sest-il pas dout ... tes intentions ?
- Vous souvenez-vous son visage ?
- Nous devrions nous pencher ... ce problme.
3. Compltez les points par la prposition convenable:
Nous partirons ... trois jours. Je peux vous citer ... mmoire un passage trs intressant. Je dois acheter
du sucre ... poudre ou ... morceaux, peu importe. ... effet, cela ne la regarde pas du tout. Son mari est
docteur ... sciences depuis un an. Elle sest mise ... colre, mais je ne sais pas pourquoi. De fil ...
aiguille. Quoi ... neuf ? Rien ... nouveau. Je sais cela ... source sre. Pourrais-tu mapporter un verre ...
eau, sil te plat ? Il se lve ... le jour, il se couche ... les poules. ... lors, il nest plus considr comme
coupable. Il faut pousser le canap ... le mur. Cest un homme ... aucun scrupule.
4. Mettez en franais en faisant attention lemploi des prpositions:
S-a nscut n Romnia, dar a studiat n Statele Unite. i-a petrecut copilria n Canada, dar s-a
cstorit n Luxemburg. i-a publicat cartea n Frana, dar a lansat-o n Italia. A cunoscut-o n Japonia,
dar a cerut-o n cstorie n China. Cred c mi-ar plcea s triesc n Brazilia. Ai fost vreodat n
Belgia? Dar n Germania? Cnd locuiam la Cairo, pierdeam mult timp cu transportul. Ce-ar fi s ne
oprim puin n Le Havre?
591
MIHAELA LUPU
III. LA CONJONCTION
LA CONJONCTION est une autre partie du discours invariable qui fonctionne comme simple outil
grammatical. Son rle est de relier des lments qui se trouvent soit sur le mme plan (conjonctions de
coordination), soit sur des plans diffrents (conjonctions de subordination).
Les conjonctions de coordination peuvent exprimer diverses relations:
- laddition, un rapport de liaison: et (acheter des fruits et des lgumes, Paul et Jacques se sont
salus ; Londres et Paris sont deux grandes capitales europennes);
- le contraste: mais, pourtant, malgr (Elle est belle, mais paresseuse) ;
- lalternative, lexclusion, lquivalence reformule: ou (Fromage ou dessert ?; le bombyx ou ver
soie) ;
- la ngation: ni (Je naime ni le caf ni le th) ;
- la cause, la raison: car (Je crois quelle a dit la vrit, car elle na pas dtourn son regard) ;
- la consquence, leffet: aussi, donc, partant (Elle ma refuse, donc je ne lai plus appele) ;
- la conclusion: donc, enfin.
Pour ce qui est de la subordination, remarquons que la conjonction la plus usuelle est que. On trouve
aussi: lorsque, puisque, jusque, comme, etc.
Les locutions conjonctives peuvent exprimer:
- le but: Je travaille afin que mes enfants aient le strict ncessaire.
- la cause: Je nachte pas cet album parce quil est trs cher.
- la condition: Elle laidera pourvu quil soit aimable avec ses copains elle.
- la concession : quoi que, bien que, malgr que (Elle ira en vacances bien quil fasse mauvais).
- la simultanit temporelle, le contraste: Je travaille tandis que vous vous amusez.
Dans ce qui suit, nous prsentons quelques conjonctions trs courantes et quelques-unes de leurs
principales fonctions (cf. principalement NPR 1997, pour les emplois):
et
ou
592
LIMBA FRANCEZ
EXERCICES
1. Mettez la conjonction convenable sur les points de suspension: Elle naime ... les fruits
exotiques ... les ptes. ... sa gnrosit habituelle, elle la refus. Agns ... Daniel vont se marier.
Quon le veuille ... non, elle nous quittera pour une entreprise concurrente. Je nai peur ... des
animaux ... des insectes. Tt ... tard, elle se rendra compte de son erreur. Je crois quelle mentait,
... elle tait toute rouge. Tu viens aujourdhui demain ?
2. Traduisez en franais en utilisant les locutions conjonctives suivantes: parce que, pourvu que,
tandis que, afin que, cest--dire: Voi pleca mai devreme ca s nu m atepte copiii prea mult. Nu
te-am ateptat fiindc eram grbit. Vom merge la munte numai s fie timp frumos. i vom spune c
nu ne intereseaz propunerea lui, adic l vom refuza. n timp ce tu dormeai, copiii se jucau afar.
593
MIHAELA LUPU
IV. LINTERJECTION
LINTERJECTION est une partie du discours invariable dont le rle est dexprimer ltat affectif du
locuteur, un ordre ou bien toutes sortes de bruits naturels ou artificiels. Elle peut tre employe
isolment et est toujours suivie dun point dexclamation.
Dans cette classe, on range les termes qui sont essentiellement des interjections ou bien ceux
qui proviennent dautres classes grammaticales (il sagit, dans ce deuxime cas, danciens noms ou
verbes).
- interjections par excellence: oh ! ah ! eh ! hein !
- interjections obtenues par conversion dun nom commun ou dun verbe: allons ! ou courage !
(servent encourager linterlocuteur), ciel ! (exprime la surprise, ltonnement mlang de peur),
silence ! (ordre de se taire), halte ! (ordre de sarrter), etc.
Aux interjections simples (forms dun seul mot) on peut ajouter les locutions interjectives qui ont le
mme rle que les formes simples: Eh bien, quest-ce qui vous amne chez nous? (cela veut dire que le
locuteur attend une explication de la part du visiteur).
On range galement dans la classe des interjections les formules de salutation: adieu !, au
revoir !, bonjour !, bonsoir !, ciao !
Dans ce qui suit, nous indiquons les interjections les plus courantes et les tats affectifs quelles
expriment ou bien leurs fonctions (cf. principalement NPR 1997):
Ah !
Ae !
Allo / all
Amen !
Bah !
Basta !
Berk / Beurk !
Bis !
Bof !
Bravo !
Bravissimo !
Brr !
594
LIMBA FRANCEZ
Bye !
Bye-bye !
Chiche !
Chut !
Coucou !
Couic !
Eh !
Euh !
Heu !
Eurka !
Gare !
H !
Hein !
Hlas !
Hip !
Hol !
Hum !
L !
Mince !
Na !
!
Oh !
Ouah !
Ouais !
Ouf !
Peuf !
Qui-vive ?
Ras-le-bol !
Onomatopes reproduisant des bruits produits par certains artefacts ou encore par certaines
actions (chute, etc.) (cf. principalement NPR 1997):
Atchoum !
Badaboum !
Bang !
Eternuement
Chute suivie dun mouvement roul
Bruit trs fort, assourdissant, dsignant une explosion
595
MIHAELA LUPU
Bing !
Boum !
Broum !
Clac !
Clic !
Clic-clac !
Floc !
Flac !
Ploc !
Plouf !
Ha !
Hi !
Miam-miam !
Paf !
Patapouf !
Patati ! patata !
Patatras !
Rataplan !
Stop !
Tic-tac !
Tic-tac !
Toc
Turlututu !
Vive !
Vroum !
Youpi !
596
LIMBA FRANCEZ
597
MIHAELA LUPU
SECONDE PARTIE
V. LEXIQUE ET EXPRESSION
V.1. Sentiments, motions, sensations, affects
V.1.1. Comment parler des motions positives ?
EXERCICES
1. Sur une chelle de lintensit, les termes indiqus dans la premire colonne occupent des
places diffrentes. Cochez la case correspondante si le terme a le trait smantique en question.
Le terme liesse est prsent comme modle:
Terme
Intensit forte
Intensit moyenne Manifestation
Manifestation
individuelle
collective
allgresse
batitude
bonheur
contentement
entrain
exaltation
extase
flicit
gaiet
ivresse
joie
jubilation
liesse
+
+
ravissement
rjouissance
2. Quels sont les adjectifs et les verbes de la famille lexico-smantique des noms suivants: gaiet, joie ?
3. Mettez en franais:
M bucur c ai venit la petrecere. mi pare ru ca nu mai poi rmne la noi. Snt ncntat s v
cunosc. Era n al noulea cer de bucurie. Regret c trebuie s plecai att de devreme. Se extazia de
fiecare dat n faa cldirilor luxoase. Nimic nu i tulbur fericirea. Nu cred s existe suprare mai mare
ca aceasta. Ce decepie ! Ceea ce simte ea e o durere fr margini. Moare de ciud. mi face plcere
s v revd.
598
LIMBA FRANCEZ
599
MIHAELA LUPU
4. Forgez des adjectifs et/ou des verbes partir des noms suivants: peur, crainte, apprhension,
pouvante, effroi. Servez-vous-en pour traduire les syntagmes suivants: un copil fricos, o vreme
ngrozitoare, o catastrof nfiortoare, o privire ngrozit.
5. Mettez en franais:
Copilul meu nu se teme de ntuneric. De ce i-e fric de examene ? Era nspimntat de perspectiva
omajului. Tremura de fric de fiecare dat cnd se ducea la doctor. Dup ce a auzit explozia, nu a dat
napoi; era mort de fric. Cinele se sperie i o lu la fug.
6. Faites correspondre lexpression de gauche (exprimant des traits moraux, comportementaux ou
physiques) au nom adquat figurant dans la colonne de droite:
Peureux comme
un ne
Fort comme
un porc
Gai comme
un bonnet de nuit
Malin comme
un roi
Ttu comme
une couleuvre
Sale comme
un livre
Paresseux comme
un renard
Triste comme
un mouton
Rus comme
un buf
Fier comme
un canard
Heureux comme
un singe
Doux comme
un pinson
Tremp comme
un pou
7. Emotions / tats et couleurs. Limaginaire linguistique de chaque peuple associe une couleur
particulire un tat dme, une motion ressentie. Faites correspondre les expressions figes /
idiomatiques de la premire colonne leurs paraphrases / explications de la seconde colonne.
ROUGE
Voir rouge
Etre trs en colre
Etre / devenir rouge de colre
Eprouver une sensation de honte
Etre / devenir rouge de honte
Se fcher terriblement
Se fcher tout rouge
Rougir de colre
Avoir les joues / oreilles / pommettes rouges Avoir trs chaud / froid
tre rouge comme une cerise / un coq / un Etre rouge sous leffet de la chaleur / du soleil
coquelicot / une crevisse / une pivoine / une
tomate
tre rouge comme un homard
Etre rouge sous leffet dune motion (timidit,
confusion, pudeur, honte, etc.)
JAUNE
Rire jaune
Etre ple
Etre jaune comme cire / un coing / un citron
Rire dune manire force, sans en avoir
envie
VERT
Rpliquer vertement
Avoir trs peur
Etre vert de peur
Rpondre dune manire directe, sans
mnagements
Une verte rprimande
Etre bon jardinier
Avoir les doigts verts / la main verte
Une rprimande dure, impitoyable
600
LIMBA FRANCEZ
BLEU
Etre bleu de froid
Etre stupfait
Etre bleu de peur
Avoir trs froid
En tre / en devenir / en rester bleu
Avoir une peur panique
Avoir une peur bleue
Avoir trs peur
BLANC
Etre blanc de peur
Avoir une mauvaise rputation
Ne pas tre blanc
Avoir trs peur
Blanc comme un linge
Avoir la peau blanche, pas bronze
Blanc comme un cachet daspirine
Avoir trs peur
NOIR
Se mettre dans une colre noire
Humeur mlancolique
Humeur noire
Pressentiments / soucis funestes
Avoir / se faire des ides noires
Regarder quelquun avec colre
Noirs pressentiments / soucis
Snerver terriblement
Regarder quelquun dun oeil noir
Se faire beaucoup de soucis
7. En franais familier, on rencontre des expressions comme: avoir la tremblote / la trouille / la frousse.
Quelles expressions pourriez-vous leur faire correspondre en roumain (mme registre) ?
8. Faites correspondre les noms de maladies (colonne de gauche) aux termes de la colonne de
droite (objet de la crainte maladive). Pour ce faire, cherchez dans un dictionnaire franais (monolingue)
les termes en question:
acrophobie
crainte de rougir
agoraphobie
animaux, insectes
claustrophobie
eau
reuthophobie
lieux clos
hydrophobie
lieux levs
photophobie
espaces libres, lieux publics
zoophobie
lumire
V.1.3. Etats
Il est remarqer que pour dcrire des tats physiques ou psychiques, le franais et le roumain se
servent de structures syntaxiques diffrentes. Par exemple, le franais utilise plutt des locutions
verbales du genre avoir + nom (sans article), tandis que le roumain privilgie les constructions du type
mi este ...
EXERCICE:
1. Mettez en franais:
mi este frig, s plecm de aici. Dac i este sete, este suc de portocale n frigider. Nu mi este
foame acum. Copilului i este somn, stinge televizorul. Nu i este ruine? S vorbeti aa cu o
doamn n vrst ! Mi-e cald, hai s mncm cte o ngheat! Mi-e o foame!
V.2. Les marginaux / les marginaliss
Qui peut-on faire entrer dans la catgorie des marginaux / marginaliss ? Le plus souvent, on y
range les personnes handicapes, ges, celles ayant eu des problmes de drogue, les travailleurs
immigrs, les inadapts, les pauvres, les personnes qui ont purg une peine de prison. Avec le
601
MIHAELA LUPU
LIMBA FRANCEZ
MIHAELA LUPU
de
7. Lisez le texte suivant qui parle de lintolrance dans la socit contemporaine et propose des
mesures financires contre les enfants qui font du bruit dans les moyens de transport en commun.
Quen pensez-vous ?
Notre monde est de plus en plus intolrant. Les panneaux interdisant de fumer, de cracher, de
se garer et mme de marcher se multiplient. Heureusement, les pancartes Interdit aux Noirs ont
disparu, mais, partout ailleurs, limpratif dexclusion semble la norme. Aujourdhui, il est strictement
interdit de fumer dans de nombreuses entreprises, dans la plupart des transports publics et mme dans
certains bars. Les clubs privs et les restaurants chics ont depuis longtemps interdit le port du jean. Les
cologistes, quant eux, ont toujours voulu imposer des restrictions sur les voitures. Aujourdhui, cest
au tour des tlphones portables dtre dans la ligne de mire: certains trains, aroports, restaurants et
mme des terrains de golf sont prsent des zones sans tlphone.
Si lintolrance doit tre le mot dordre de ce sicle, The Economist voudrait apporter sa
contribution sur cette autre source de pollution sonore que sont les enfants. Ny voyez pas l une
mesure discriminatoire, il sagit, au contraire, dun argument conomique imparable. [...] Toutes les
compagnies ariennes et ferroviaires et tous les restaurants devraient crer des zones rserves aux
enfants. Placez tous les enfants larrire de lavion, et leurs parents feront peut-tre un effort pour
rduire les nuisances sonores. Et, au lieu de permettre aux enfants de voyager tarif rduit ou
gratuitement pour les nourrissons, leurs parents devraient payer un supplment ou des taxes, et cet
argent serait ensuite utilis pour subventionner les siges proximit immdiate de la zone des
hostilits. (Article Dans les avions, faites payer les bbs, in Courrier international, n 494 / du 20 au
26 avril 2000, p. 52).
604
LIMBA FRANCEZ
605
MIHAELA LUPU
EXERCICES
1. Quels arguments donneriez-vous en tant que psychologue un patient qui viendrait vous voir
pour des conseils en matire de lutte contre la drogue ?
2. Quelles seraient les limites fixer dans lintervention des scientifiques sur lorganisme humain?
3. Compltez le tableau suivant en donnant des arguments contre les OGM:
- Les OGM peuvent mener des mutations gntiques mme dans les rcoltes non traites
mais qui avoisinent les premires.
- Les OGM peuvent provoquer des allergies, des intoxications chez les tres humains
-?
-?
-?
-?
-?
4. Donnez des arguments religieux, thiques, etc. contre le clonage:
-?
-?
-?
-?
5. Donnez des arguments pour et contre la transplantation dorganes :
Pour
Contre
- On peut sauver la vie dautrui.
- On peut mettre en danger sa propre vie ou
sant.
-?
-?
-?
-?
-?
-?
6. Le tableau suivant vous prsente quelques stratgies visant liminer toute possibilit pour votre
enfant de frquenter lunivers de la drogue. Lesquelles de ces mesures vous semblent efficaces ?
Cochez les cases correspondantes:
Mesure
Trs efficace
Plutt efficace
Inefficace
- contrler le groupe damis de son
enfant
- contrler largent de poche de son
enfant
- lui demander de tout dire
- lui interdire davoir un portable
- lui interdire de voir des amis qui ont un
comportement libertin
- lui interdire de sortir le soir
- faire de son enfant un ami, un alli
- aborder - dune manire habile,
amicale - des thmes de discussion
dlicats
- remplacer son cercle damis par la
cellule familiale
606
LIMBA FRANCEZ
Violence verbale
- gros mots
- offenses
-?
-?
-?
-?
-?
-?
Violence psychologique
- menaces de divorce / rupture
- rappeler sans cesse quelquun
quil dpend dune autre personne
- chantage
-?
-?
2. Lisez et traduisez le texte suivant. Mettez vos rponses dans la troisime colonne du tableau cidessous:
Pour une femme sur dix, il existe un endroit plus dangereux quun parking dsert ou un train de
banlieue: cest son propre foyer. Et six femmes par mois meurent sous les coups de leur conjoint.
Bienvenue en France, patrie des droits de lhomme et un peu moins des droits de la femme. [...]
Longtemps, les femmes victimes de violence ont t tenues pour principales responsables de leur sort.
Provocantes et sortant seules, elles rcoltaient le fruit mrit de leur impudence. Futiles, elles attisaient
la juste colre de leur mari. [...] Mais certaines femmes battues sont dcourages et ne parviennent pas
entamer des poursuites. Souvent, elles subissent une terrible pression de leur conjoint, voire de leur
entourage, qui ne veut pas de scandales. Une femme souhaitant chapper ce genre de situation doit
souvent le faire seule, envers et contre tous. Elle cherche parfois maintenir lunit familiale, ne voulant
pas priver les enfants dun pre aussi longtemps que cette violence ne les met pas directement en
danger. Elle a peur de se voir retirer ses enfants. Peur des reprsailles du conjoint sur eux, ou sur ellemme. Elle est parfois soumise au chantage au suicide de son conjoint, qui saccentue au moment o
la femme dcide de rompre. La victime reste alors sous lemprise de lhomme violent. (Article Le
calvaire des femmes battues, par Irne Inchausp, in Le Point, n 1612 / 8 aot 2003, pp. 41-43).
607
MIHAELA LUPU
Contexte
Pour une femme sur dix, il existe
un endroit plus dangereux quun
parking dsert ou un train de
banlieue: cest son propre foyer.
Et six femmes par mois meurent
sous les coups de leur conjoint.
Question / Tche
Rponse
Indiquez les diffrents sens du
terme foyer.
608
LIMBA FRANCEZ
TEME
1. Transformez en adverbes les adjectifs mis entre parenthses et crivez-les dans la colonne
de droite:
Il faut se conduire (galant) avec une femme comme celle-ci !
Ce nest pas poli de manger (goulu), les enfants !
Certains des convives mangeaient (dgotant) !
La patiente luttait (dsespr) contre une maladie implacable.
Les riches vivent (dispendieux).
Cet enfant ment (effront).
Malgr son ge, il obit (aveugle) ses parents.
Les statistiques montrent (loquent) que le seuil de pauvret ne cesse
de baisser.
Les jeunes vivent (intense) leur vie.
Mais tiens-toi (dcent), nous avons des invits !
Quelques tessons lavaient (grave) bless.
Ses affaires marchent (patant) bien !
Il a ni (impudent).
On ne boit pas deux bouteilles de vin par jour (impuni).
Cette comdienne sort toujours (lgant) vtue.
Llve a rpondu (insolent) au professeur.
Lui arrive-t-il (frquent) de mentir ?
Je sais (pertinent) quil nous a cach bien des choses.
Aprs la maladie, la vieille dame se porte (excellent).
La jeune fille rpliqua (vert) quelle ny tait pour rien.
Son refus a (puissant) contribu au refroidissement de notre amiti.
Je veux que tu me parles (rond), je naime pas les dtours.
Une petite lampe abat-jour clairait (diffus) la chambre.
Cet Etat sest (indu) ingr dans les affaires dautres Etats.
Il ma rpondu (nonchalant) que cela ne lintressait pas du tout.
2. Mettez en franais en faisant attention lemploi des adverbes:
A reacionat foarte violent la observaia mea. Din fericire, nu au fost victime. Cu toate acestea, nu i-a
cerut scuze. Sincer, nu mi place romanul pe care mi l-ai mprumutat. Pe scurt, nu accept propunerea
lor. Candidatul a rspuns inteligent la toate ntrebrile. Trebuie s acionai prudent. Cei doi se certau
zgomotos. S-a dovedit c fcuse deliberat acest lucru. Ascult orbete de superiorii si. Amabilitatea lui
n-a emoionat profund. Monique est infinit mai inteligent dect fratele ei. Nu neleg ce vrei s spui, te
exprimi ambiguu. Dac munceti cu asiduitate, vei reui. Povestete-mi pe scurt ce s-a ntmplat. A
comis actul cu bun tiin. Ai cafea proaspt mcinat ?
3. Mettez en franais en faisant attention lemploi des prpositions:
Este cel mai mare expert n materie. Nu am bani la mine. Ce i place la el ? Impozitul pe venit este
foarte mare n Romnia. O ans dintr-o mie. Un pacient din zece a simit o ameliorare a strii
depresive dup acest tratament. L-am crezut pe cuvnt. Era pe punctul de a-i spune adevrul, cnd
Jacques i fcu un semn discret. Nu mi este foame, tocmai am mncat. Dup-amiaz m duc la dentist.
A minit de la nceput pn la sfrit. E doctor n tiine de cteva luni.
4. Choisissez la prposition convenable:
609
MIHAELA LUPU
Le TGV ... partance pour Paris arrive en gare. Lavion en provenance ... Bucarest a un retard de dix
minutes. Je te donne ces gteaux ... tes frres et soeurs. ... la tempte de neige, le facteur est arriv
temps. Jai fait cela ... mon gr. Il ne faut pas nager ... le courant. Pousse-toi ... l que je my mette. On
se voit ... quelle heure? Je ne lai pas revu ... une semaine. Il faut tre plein dindulgence ... les petits. Il
est ... le marteau et lenclume, cest--dire dans une situation difficile. Soyez ... crainte, je vous attendrai
laroport. Le train express rgional destination ... Nancy a eu une heure de retard.
5. Compltez les points par la conjonction convenable: Elle naime ... lopra ... le ballet. Cela vous
intresse-t-il? Plus ... moins. On dit ... les voyages sont un excellent moyen de se former. Cette vieille
dame, quoique fort malade, travaille encore. ... il ne nous a pas prvenus, nous pourrions trs bien
refuser de laccueillir. Il y a roman ... roman. Je veux tout ... rien. Je crois ... tu nas pas trs bien
compris ce que je voulais te dire.
6. Mettez en franais en choisissant linterjection adquate:
Doamne, ce frumusee! Vai de mine, ce i s-a ntmplat ? Of, bine c s-a terminat ! Au ! Ce m-a nepat
pe frunte ? Ha ! ha ! ha ! Ce ne-am mai amuzat ! Au ajuns la gar, dar, vai, trenul se pusese deja n
micare. Ah ! Ce neobrzare ! Stop ! Cine-i acolo ? Pleosc ! Pleosc ! Dou palme peste fa.
7. Mettez en franais:
Violena domestic trebuie eradicat. Clonarea, n ciuda rezultatelor obinute pn acum, pare a fi o
realitate ndeprtat. Rata analfabetismului n India este foarte ridicat. Sracii i bogaii sunt dou
straturi sociale opuse. Analfabetismul este o problem grav a societii africane. Singurtatea este un
ru care se trateaz uor. Dup unele statistici, sedentarismul ucide mai muli oameni dect fumatul.
Fumatul pasiv este foarte periculos.
8. Les enfants levs dans une famille monoparentale seraient-ils diffrents de ceux qui sont levs
dans une famille traditionnelle ? Rpondez cette question en une dizaine de lignes, en donnant vos
arguments pour ou contre.
BIBLIOGRAPHIE
610
LIMBA FRANCEZ
JEANRENAUD, Alfred (1996) Langue franaise contemporaine. Morphologie et syntaxe, Polirom, Iai.
LEEMAN, Danielle (2004) Lemploi de juste comme adverbe dnonciation, in Langue franaise n 142,
pp. 17-30.
MARTIN, Robert (1990) Pour une approche vriconditionnelle de ladverbe bien, in Langue franaise n
88, pp. 80-89.
MOLINIER, Christian (1990) Une classification des adverbes en -ment, in Langue franaise n 88, pp.
28-40.
MULLER, Claude (2004) Sur quelques emplois particuliers de pas et point laube du franais
classique, in Langue franaise n 143, pp. 19-32.
NEF, Frdric (1990) Problmes de classification des adverbes dun point de vue logique, in Langue
franaise n 88, pp. 51-59.
NLKE, Henning (1990) Prsentation, in Langue franaise n 88 (numro ddi la Classification des
adverbes), pp. 3-4.
NLKE, Henning (1990) Les adverbiaux contextuels: problmes de classification, in Langue franaise n
88, pp. 12-27.
NLKE, Henning (1990) Recherches sur les adverbes: bref aperu historique des travaux de classification,
in Langue franaise n 88, pp. 117-123.
OLIVIER, Claudine (1985) Lart et la manire: comment dans les stratgies discursives, in Langages n
80, pp. 71- 98.
PLANTIN, Christian (1985) La gense discursive de lintensit: le cas du si intensif, in Langages n 80,
pp. 35-53.
RECOURC, Galle (1996) Une double analyse de la particule ne en franais, in Langages n 122, pp.
62-78.
RIEGEL, M., PELLAT, J.-L., & RIOUL, R. (1996) Grammaire mthodique du franais, Paris, PUF, 2me d.
corrige, 1re d. 1994, coll. Linguistique nouvelle.
VET, Co (1980) Temps, aspects et adverbes de temps en franais contemporain. Essai de smantique
formelle, Genve, Droz.
WILMET, M. (1998) Grammaire critique du franais, Paris, Masson & A. Colin.
ABREVIATIONS:
NPR = Le Nouveau Petit Robert, Dictionnaire analogique et alphabtique de la lague franaise,
1997, Dictionnaires Le Robert, nouvelle dition du Petit Robert de Paul Robert, remani sous
la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey, version lectronique.
TLFI= Le Trsor de la langue franaise informatis, disponible sur Internet ladresse suivante:
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
ET = LEtranger (Albert Camus)
PM = Paris Match (hebdomadaire)
EL = Elle (hebdomadaire)
611