Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LA PROMETIDA CAUTIVA
HARSAV ARDHANA
Seleccin, traduccin del snscrito,
Introduccin y notas de
GRACIELA DE LA LAMA
E l Colegio
EL
TEATRO
CLSICO
DE
LA
de
Mxico
INDIA:
Los orgenes del teatro indio son tardos, ya que los textos
Haradeva, Priyadariik.
T r a d . , ed., introd. and notes by G . K .
N a r i m a n , A . V . W . Jackson and C h . J. Ogden. C o l u m b i a University
Press, N u e v a Y o r k , 1923. c x i + 131 p p . ( I n d o - I r a n i a n Series,
10.)
2 Keith, A . B T h e S a n s k r i t D r a m a i n i t s o r i g m , d e v e l o p m e n t , t h e o r y
a n d p r a c t i c e . O x f o r d University Press, Londres, 1924. 405 p p .
s Lvi, S., Le Thtre
I n d i e n . Collge de France, Pars, 1963. 2da.
ed. 432 + 122 p p .
1
189
190
1969
HARSAVARDHANA:
LA PROMETIDA
CAUTIVA
191
? Jones W i l l i a m ( t r a d . ) , S a c o n t a l a , or t h e f a t a l ring, a n I r i d i a n d r a m a
by C a l i d a s t r a n s l a t e d f r o m t h e o r i g i n a l S a n s c r i t and Pracrt. C a l c u t t a , 1789.
s Harsacarita.
B a a , op. c i t , trad. by C o w e l l and T h o m a s , p . 65.
0
192
ESTUDIOS ORIENTALES
IV:2,
1969
I-Tsing dice que el rey, profundo amante de la literatura, adems de favorecer la creacin de obras poticas, escribi en verso
la historia del Bodhisattva Jmtavhara, quien se entreg al
guila Garuda oara ser sacrificado en lugar de un N a g a .
Sus dos primeras obras, R a t n a v a l i y Privadamk,
se inspiran en un relato sobre el prncipe galante Udayana, personaje
histrico cuya vida sirve de argumento a mltiples obras de
carcter literario. L a tercera y ltima de sus obras, Ngananda,
utiliza el tema del Bodhisattva mencionado antes. Para la primera obra de Harsa remitimos al lector a la traduccin de don
Pedro Urbano Gonzlez de la C a l l e . E l argumento de Pryad a r s i k a es el siguiente:
E l rey de los Aga, Drdhavarman, concede la mano de su
hija Priyadarik al rey Vatsa, de Kausambi. E l rey de Kaliga,
que la haba solicitado en matrimonio con anterioridad, se
siente desairado y declara la guerra a Drdhavarman. ste es vencido y llevado prisionero. Priyadarik, rescatada en la confusin
de la batalla por un chambeln, es entregada en custodia al
rev de la selva, Vindhvaketu. Este rey es derrotado y muerto
en un ataque sorpresivo, y la princesa, con el nombre de
Aranyak, an nia, es conducida a la corte del rey Vatsa,
quien se la entrega a la reina Vsavadatt, su esposa, para su
educacin.
U n ao despus, el rev se enamora de la princesa. L a reina
Vsavadatt, dominada por los celos, la mantiene cautiva en
un lugar apartado del palacio. Entre tanto, el rey ha enviado
a su general Vijayasena a combatir al rey de Kaliga y liberar a
su amigo Drdhavarman. Cuando regresa Vijayasena victorioso, se descubre la verdadera identidad de Priyadarik, y
Vsavadatt, olvidando sus celos, accede a que la princesa se
case con Vatsa.
E l estudio de los textos sobre arte dramtico de la India,
sobre todo el Ntyasstra, revela el deseo de los tericos de
ofrecer frmulas perfectamente catalogadas para producir obras
que, ajustndose a los preceptos establecidos, puedan producir
un sentimiento determinado en un auditorio formado por una
lite muy culta. Estos preceptos tienen ms semejanza con
10
11
1934.
I ARSAVARDHANA : L A P R O M E T I D A
CAUTIVA
193
11
194
E S T U D I O S O R I E N T A L E S I V : 2,
1969
Rey de Kauamb.
VASANTAKA:
RUMANVANT:
Ministro de Vatsaraja.
V i JAYASENA:
Sirvienta
y confidente de Aranyak.
INDIVARIKA:
Doncella
asistente de la reina.
SANKRTYAYANT:
195
YASODHARA:
MSICO:
(vaitlika) anuncia las divisiones del da segn las actividades del rey.
6
S Q U I T O DE L A R E I N A V A S A V A D A T T A .
PRIMER ACTO,
PRLOGO E INVOCACIN
10
1 1
12
[ F i n de l a invocacin.)
O bardo, cuyo deber es proclamar las horas.
E l prlogo "prastavan"
est formado de dos partes: la invocacin
" n a n d i " y una introduccin a cargo del director.
s Cf. S. Lvi, op. c i t . , pp. 131-137.
9 Esta estrofa describe las emociones de Prvatl cuando se casa con
Siva. Se hace referencia al humo del fuego sagrado indispensable en la
ceremonia del matrimonio.
10 E l dios Brahma es el sacerdote oficiante en el matrimonio de Siva
y Prvatl.
11 De acuerdo con la leyenda, Siva lleva en el tocado a la diosa
Ganga. sta es observada por Prvatl al reflejarse en las brillantes uas
de Siva.
12 Una parte del ritual del matrimonio consiste en colocar la mano
derecha de la novia, con la palma hacia arriba, en la mano derecha
del novio.
1 P a d a v a s t a m b h a , de acuerdo con la leyenda Siva empuja a Ravana
con los pies.
6
7
196
1969
DIRECTOR:
(Paseando
de u n lado a o t r o de l a escena.)
Hoy, en el festival
de la primavera, he sido cortsmente llamado por un grupo de reyes, procedentes de varias regiones, vasallos de los
pies de loto de su Majestad el rey Harsa, y he sido as interpelado: "Hemos sabido por una serie de rumores que
nuestro seor, su Majestad el rey Harsa, ha compuesto una
pieza dramtica denominada P r i y a d a r s i k a , notable por la
exposicin de un nuevo asunto, pero no la hemos visto
representada en la escena. As pues, debers representarla
en adecuado estilo, con el profundo respeto (debido) al
mismo rey, que regocija los corazones de todos los hombres,
y tambin con la idea de depararnos favor". Por consiguiente, despus de hacer todos los preparativos proceder a obrar
como me ha sido pedido. { M i r a n d o a l r e d e d o r . ) Estoy convencido de que se hallan favorablemente inclinados los nimos del auditorio.
14
15
1 6
los c a m e r i n o s . )
197
(Interludio.)
( E n t r a el chambeln
m o s t r a n d o su afliccin,
suspirando.)
CHAMBELN:
Oh qu tristeza!
La desventura de mi rey, la desgracia
de la separacin de mis parientes,
el destierro de mi patria,
la lasitud que sigue a un viaje difcil,
tal es el sabor que tiene el futuro
de una larga vida, amarga y estril.
( A f l i g i d o y p e r p l e j o . ) A u n cuando en realidad ha ocurrido, no
puedo creer que a un hombre como el rey Drdhavarman
que es igual a Raghu, Dilipa y Nala y que posee los tres
poderes irresistibles, pudiera causarle inesperadamente tal
desgracia el despreciable Kaliga, debido a su odio, porque a pesar de su solicitud, Drdhavarman dio su hija a
Vatsarja, aprovechando que ste no haba salido de su cautiverio. Cmo puede el destino ser tan cruel con nosotros!
Pensando que, si llevaba la princesa a Vatsarja de una
manera o de otra, podra ayudar a m i Seor (en el cumplimiento \ de su deber, alej a la princesa del terrible ataque
semejante a la destruccin universal, y la deposit en casa
de Vindhyaketu, rey de la selva y amigo del rey Drdhavarman. Mas cuando me fui a tomar un bao en el estanque
sagrado de Agastya, que no se halla a mucha distancia de
20
21
198
1969
23
situacin.)
por el escenario
y m i r a n d o hacia
arriba.)
bufn.)
REY:
199
(Colrico.)
Muchacho, por qu hablas bien de esa maldita
y desventurada prisin? Olvdala ahora! As como el jefe
de los elefantes recin apresado camina vacilante por los
grillos de hierro que tintinean, y con el corazn atormentado, vaco y agobiado, con la mirada fija por la violencia de
su clera, y golpeando el suelo con la pesada trompa, as
la has experimentado t, sin gozar del sueo ni aun durante la noche.
REY:
( C o n presuncin.)
Entonces, si los tormentos de la crcel son
causa de placer, por qu descargas tu ira contra el rey
Kaliga por haber encarcelado a Drdhavarman?
REY:
200
ESTUDIOS O R I E N T A L E S IV:2,
1969
Vijayasena.)
RUMANVANT:
( P e n s a t i v o , hablando
p a r a s.) Generalmente los servidores entran a la corte del rey con recelo aun cuando hayan salido
slo un momento y no hayan cometido ninguna falta.
(Aproximndose.)
Salve a Vuestra Majestad!
REY:
(Sealando
u nasiento.)
RUMANVANT:
( S o n r i e n d o y sentndose.)
Vijayasena, el vencedor de V i n dhyaketu os saluda. ( V i j a y a s e n a l o hace as.)
201
REY:
(Abrazndole
afectuosamente.)
Estis bien?
VIJAYASENA:
Vijayasena, sentaos. ( V i j a y a s e n a se s i e n t a . )
REY:
Majestad, escuchad. C o n un ejrcito de infantera, elefantes y caballera, como haba sido indicado por mandato de
Vuestra Majestad, despus de recorrer el camino en tres
das, al alba camos inesperadamente sobre Vindhyaketu.
REY:
Y luego?
VIJAYASENA:
202
E S T U D I O S O R I E N T A L E S I V : 2,
se encontraban, proclam su n o m b r e
diatamente a batirse con nosotros.
24
1969
y comenz inme-
REY:
VIJAYASENA:
Entonces, con nuestros esfuerzos doblados por la furia, aniquilamos a sus compaeros con nuestra poderosa embestida.
Pero (Vindhyaketu) completamente solo, impelido por su
fuerza redoblada, acometi an con ms denuedo.
REY:
2 6
HARSAVARDHANA: LA PROMETIDA
CAUTIVA
203
Majestad, las virtudes del enemigo deleitan slo a las personas de vuestra condicin, inclinadas al bien.
REY:
(Sale.)
204
( U n msico
( v a i t a l i k a ) detrs de l a
1969
escena.)
28
REY:
( M i r a n d o hacia a r r i b a . ) Ay! Cmo es posible que el bienaventurado sol est ya en mitad del cielo? E n este momento el agua de la alberca parece que hirviera con el calor
de los rayos del sol, tan numerosos son los peces saphara
que saltan en ella.
E l pavo real despliega su pesada cola en forma de parasol aunque cuelga relajada por el juego de la danza.
E l cervatillo, atrado por el agua de quimricos alcorques, [se
refugia] en el crculo de sombra de los rboles, y la abeja
negra tras abandonar los carrillos se va luego a la oreja del
elefante.
2 9
30
3 1
RTJMANVANT:
Arriba, levantaos! Pasemos al interior y despus de cumplir debidamente nuestras obligaciones, recompensemos a
Vijayasena y envimosle a aniquilar al rey de Kaliga.
(Salen
todos.)
( F i n del p r i m e r
acto.)
"
Lmmajianamagalopakaranasnnlyasampadinah.
28 V a r a v i b h r o m a v a t i , 'sirvientas de la m u l t i t u d ' , es decir, de acuerdo
con N a r i m a n , cortesana.
9 Especie de carpa pequea que brilla en aguas poco profundas.
Ciprinus Saphore. C f . Klidasa, Meghadta, I, 40.
so Alyala, excavacin que circunda los rboles, con el objeto de retener el agua y conservar mayor h u m e d a d .
si A este insecto le gusta una serosidad acre que exudan los carrillos
de los elefantes en poca de celo.
2