Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Zakhos-Papazahariou
E.
ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL
BALKANIQUE
I46
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
I47
I48
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
I49
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
150
l'Europe. Ainsi l'alphabet cyrillique ne garda plus que deux bases dans
la pninsule balkanique : la Bulgarie et la Yougoslavie au sein de laquelle
il continue jusqu' nos jours sa lutte contre l'alphabet latin.
Ds le dbut du XXe sicle on peut noter un renforcement du cen
tralisme
culturel, cette fois dans les frontires de chacun des tats
nationaux. Chaque nationalisme qui est parvenu se forger un tat
indpendant exerce ce centralisme culturel l'intrieur de ses frontires.
Comme cela se passe une chelle plus rduite que du temps de l'Empire
ottoman, la normalisation des cultures locales est bien plus efficace que
celle que l'Empire avait, trop tard pour y russir, tent d'imposer. Ainsi
la diversit des parlers crits et des alphabets qui les transcrivaient
disparut entre les deux Guerres Mondiales. Les particularismes locaux
s'effacrent, cantonns dans le domaine du folklore, et seuls ceux qui
eurent la chance de se faire reconnatre comme expressions de minorits
nationales trangres dans chaque tat balkanique, eurent droit
quelques gards.
^v.
Alphabets
arabe
armnien
cyril ique
glagolit que
grec
hbraque
latin
Groupes
^\.
linguistiques
X.
albanaise
oui
oui
oui
oui
oui
armnienne
oui
oui
oui
oui
aroumaine
oui
oui
oui
oui
bulgare, macdonienne
oui
oui
oui
oui
oui
franaise
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
hbraque
oui
oui
oui
ibrique
oui
oui
oui
italique
oui
oui
oui
moldo-valaque
oui
oui
oui
oui
serbo-croate
dial, slaves du S.-O.
oui
oui
oui
oui
oui
turque
oui
oui
oui
oui
oui
oui
germanique
grecque
BABEL BALKANIQUE
152
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
153
en caractres arabes. Ils ont entretenu des rapports plus troits avec
l'espace balkanique dans la mesure o ils migraient souvent Istanbul
et se confondaient plus facilement avec les autres populations orthodoxes
de l'Empire. Ainsi, au cours de l'change des populations entre la Grce
et la Turquie en 1921-22, ils furent en partie transfrs en Grce comme
Grecs.
L'alphabet arabe se rvla trs commode dans la transcription des
parlers balkaniques. Utilis dans sa version persane amliore par l'ad
jonction
de quelques caractres et l'emploi de quelques consonnes comme
voyelles, il tait devenu un parfait outil de transcription phontique.
Sans doute la pluralit de grammaires, de vocabulaires et d'orthographes
l'intrieur mme du turc osmank, la pluralit des parlers pour la trans
cription
desquels il a servi ont cr une vritable anarchie dans la pro
nonciation
de ses lettres. Cependant l'introduction obligatoire dans tous
les parlers et langues balkaniques d'un grand nombre de formules cora
niques,
administratives et techniques osmanh, a fait de cet alphabet
qui se prte tout particulirement la calligraphie et la dcoration,
un alphabet presque idographique qui tentait de relier par l'image et
par le sens commun des symboles qu'il imposait des parlers et des
langues trs diffrents du point de vue linguistique et phontique. Les
lettrs ottomans s'intressaient toutes les sciences et traduisaient la
production intellectuelle de tous les coins du monde. Avant de mourir
ils lguaient leurs bibliothques au public. A Istanbul seulement, au
milieu du xixe sicle, les bibliothques publiques contenaient plus de
cent mille manuscrits en caractres arabes1.
L'alphabet arabe fut limin progressivement de l'espace balkanique
avec le morcellement de l'Empire, puis il fut limin mme de la Turquie
parce qu'il fut jug incompatible avec la modernisation de l'tat, de
l'administration et de l'ducation qui avait t entreprise au milieu des
pauvres restes de l'ancienne grandeur de l'Empire tricontinental. En
vrit l'limination de l'alphabet arabe par les Kemalistes reprsentait
une attaque srieuse contre l'Islam. Elle marquait du mme coup le
dbut d'un nouveau centralisme culturel qui voulait craser tous les
particularismes locaux thraces et anatoliens dont les traditions littraires
taient fortement lies l'alphabet arabe. La preuve en est que cette
limination provoqua une baisse sensible du niveau intellectuel dans
l'Anatolie et la Turquie balkanique. Un grand nombre de petits et de
moyens cadres forms par l'Islam et son alphabet furent mis en marge
de l'administration et de l'enseignement. On peut voir cela concrtement
dans la baisse brutale du tirage de la presse. Le mensuel humoristique
d'Istanbul Karageuz, par exemple, qui tirait 65 000 exemplaires lorsqu'il
tait dit en caractres arabes, vit son tirage passer 6 000 exemplaires
quand il adopta la transcription du turc en caractres latins.
Ce changement d'alphabet isola en mme temps la Turquie des pays
1. Journal asiatique de Constantinople, I, 1, 1852, p. 25.
154
E- ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
155
156
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
157
158
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
159
l60
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
l6l
I2
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
163
164
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
165
l66
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
167
l68
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
169
170
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
Comme nous l'avons dit au dbut de cette tude, les Isralites des
Balkans restrent jusqu'au bout fidles l'Empire ottoman qui fit preuve
leur endroit de la plus grande tolrance et qui runissait les conditions
pour un commerce d'une part modeste et l'chelle locale et d'autre
part important et l'chelle internationale. Ils ont commenc quitter
les Balkans ds qu'ils les ont vus se morceler en tats nationaux avec
peu d'avenir conomique. De 1908 1951, 60 000 Isralites saloniciens
migrrent en Isral, en France, aux tats-Unis, en Argentine, au
Mexique et ailleurs. Leur attitude ne peut tre taxe de conservatisme
car ils ont t par ailleurs l'origine d'innovations tant sur le plan
commercial, financier, industriel, que sur le plan idologique. C'est pra
tiquement
eux qui introduisirent au xixe sicle les ides socialistes dans
les Balkans, ils sont notamment l'origine de la fondation de partis
marxistes, comme le parti communiste grec.
Nous connaissons le sort qui leur a t rserv au cours de la Seconde
Guerre Mondiale. Au lendemain de cette guerre, Salonique n'tait plus
une ville juive. Des 50 000 Isralites qu'on avait dnombrs en 1943,
il en reste aujourd'hui moins de 2 000.
L'alphabet latin
L'alphabet latin avait couvert toute la pninsule balkanique travers
le rseau des cits et des routes de plaine jusqu' ce que Byzance songe
se dmarquer de la latinit. Ds la querelle des icnes et puis avec le
Schisme, l'alphabet latin disparut des Balkans pour une courte priode.
Les empereurs byzantins enlevrent aux papes l'Illyrie, la partie de la
pninsule qui tait la plus proche de la latinit de par sa position gogra
phique et de par l'affinit linguistique des parlers iyriens avec les parlers
et les langues latines. On pourrait mme dire que Byzance favorisa la
slavisation linguistique des illyrophones par l'imposition du vieux-slave
comme langue liturgique et comme langue administrative des princi
pauts slaves semi-indpendantes et indpendantes.
L'illyrophonie subsista ainsi sur les hautes montagnes et c'est partir
de ces lots que Rome commena la reconqute des Balkans. L'archevch
catholique, fond en 1077, Antivari, dirigea sa propagande essentie
llementsur les montagnes albanaises. Soutenue par les envahisseurs
normands, puis par la maison d'Anjou, la propagande catholique russit
gagner les montagnards d'Albanum (centre et nord de l'Albanie actuelle)
et y imposer l'alphabet latin. Ces montagnards guerriers constituaient
des vhicules beaucoup plus prometteurs du catholicisme que les Croates
que Rome avait su s'allier ds le Xe sicle, mais qui avaient une mobilit
assez rduite dans les Balkans et jouaient un rle trs secondaire. Les
Croisades apportrent une floraison momentane de l'alphabet latin dans
tout le sud des Balkans. Puis l'alphabet grec et l'orthodoxie tendirent
nouveau leur autorit sur la pninsule avec l'aide de l'Islam ottoman.
L'alphabet latin perdit ses supports tatiques et il redevint un alphabet
172
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
173
174
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
175
176
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
177
I78
E. ZAKHOS-PAPAZAHARIOU
BABEL BALKANIQUE
179
* Les notes bibliographiques cites ici ne sont que des exemples. Nous ne
pouvons joindre une bibliographie exhaustive, tant donn l'ampleur du sujet.