Sunteți pe pagina 1din 9

Universidad Nacional de Colombia

Facultad de Ciencias Humanas


Departamento de Lingstica
Lingstica Terica
Brayan A. Huertas Pedreros brahuertaspe@unal.edu.co
05 de diciembre 2014

Reordenamiento de la cortesa codificada en la lengua.

Introduccin
La cortesa como estrategia hace necesario que existan una serie de criterios que ayuden a
establecer el planeamiento de esta. Tales criterios estn presentes desde antes que la
interaccin comunicativa inicie, pero durante ella se reorganizan y modifican su valor. Es
por esto que no es posible hablar de la cortesa como un fenmeno fijo, sino adaptable. A
lo largo de este documento se presentarn cules son las caractersticas de los criterios que
rigen la cortesa. Posteriormente,

mediante ejemplos se demostrar de qu manera

funcionan estos criterios trabajan dentro de una interaccin. Finalmente, se establecern


conclusiones extradas de este estudio y se plantear una propuesta para entender la cortesa
en dos niveles.

Brown y Levinson: el concepto de Imagen


El concepto de imagen, en el marco de las teoras elaboradas por Brown &
Levinson, debe ser entendido sobre su propia concepcin de cortesa, es decir, un
conjunto de estrategias que buscan regular la naturaleza amenazante de toda interaccin
social (Escandell, 1996), pues consideran que cualquier tipo de interaccin conlleva consigo
un peligro hacia el prestigio de los inmersos en la interaccin.
En esta concepcin de la cortesa son importantes los conceptos de racionalidad e Imagen
Pblica. El primero, refiere a las formas de razonamiento usadas por el sujeto para lograr
sus propsitos, mientras que el segundo, trmino clave dentro de esta teora, hace
referencia al prestigio social que posee el sujeto dentro de una comunidad, prestigio que
busca conservarse o salvaguardarse de la ya mencionada naturaleza amenazante de las
interacciones.
Dicha imagen social presenta una divisin: a) imagen positiva, la cual consiste en el deseo de
ser apreciado y aceptado por los dems a causa de las acciones propias y de la cooperacin;

y b) imagen negativa, que es el deseo de no ser coercionado y poseer un libertad de accin en


el territorio propio (Vilkki, 2006). Cualquier amenaza a una de estas dos imgenes es una
ACI (acto contra la imagen) que debe ser suavizada mediante alguna de las cinco estrategias
catalogadas por Brown y Levinson:
1.

Accin directa y abierta

2.

Accin abierta e indirecta que apela a la imagen positiva del enunciatario

3.

Accin abierta e indirecta apelando a la imagen negativa del interlocutor

4.

Encubrimiento de la amenaza que deja libertad de opciones tanto al emisor

como a su interlocutor
5.

Evitar la amenaza

La eleccin de cualquiera de estas estrategias se encuentra en funcin de tres factores: 1) el


poder relativo que exista entre los participantes de la interaccin, 2) El grado de distancia
social presente entre los interlocutores y 3) El grado de amenaza que presente la interaccin
(Escandell, 1996).
Es por estos factores, relativos en cada situacin, por lo cual podemos decir que en
ocasiones aquellas estrategias o elementos que son corteses en determinada situacin no
son universales y pueden no ser corteses en otros contextos.

La codificacin y la interpretacin de la cortesa


Como es sabido existen expresiones y mecanismos verbales que sirven como recursos para
la cortesa. Estas expresiones estn parcialmente convencionalizadas, ejemplo de ellas son:
podra, sera tan amable, etc. Est convencionalizaran puede verse como un espectro
en el cual podemos ubicar diversos puntos en el espectro de la cortesa. De este modo, al
estar convencionalizadas ciertas estructuras de la cortesa hace que sean menos
interpretables (Briz, 2004).
En este sentido la cortesa sera un fenmeno esttico, sin cambios, pero realmente a
medida que se interacta con los otros, pues lo que se cree codificado de una manera puede
llegar a ser interpretado por el otro de una manera diferente. Esto se debe a que en la
interaccin, al estar un acto inmerso en un marco mayor de intercambios se modifica en

relacin con ellos de tal manera que puede adquirir sentidos que no tiene por s solo. De
esta manera podemos sealar que existen contextos en los cuales la convencionalidad de las
formas de cortesa puede anularse o modificar su posicin en relacin a espectro de lo
corts. As vista, la cortesa en la interaccin se comporta ms como una constante
negociacin que como una realidad esttica.
En esta negociacin constante, seala Briz, existen uno filtros evaluadores que permiten a los
interlocutores identificar como deben modificar su discurso de tal manera que puedan ser
corteses a travs de todo el intercambio:
Solidaridad entre los interlocutores
Relacin de proximidad entre los interlocutores. Es decir su relacin dentro de la jerarqua
social la cual hace que la interaccin deba llevarse de una o de otra forma.
Fin interpersonal/fin transaccional
El motivo por el cual se lleva a cabo la interaccin. As por ejemplo en aquellas con fin
interpersonal priman las relaciones sociales, mientras que en las transaccionales existe un
objeto en negociacin por lo que se rigen ms por papeles convencionales de la jerarqua
social.
Pertinencia de ideomas
Existen unidades mnimas de la imagen social, es decir algunos rasgos o elementos que se
deben cuidar ms en los intercambios sociales. A estas unidades se les llama ideomas. En
este sentido en el intercambio comunicativo puede haber ocasiones en los que un ideoma
pase a jugar un papel ms importante que otro, por lo que la expresin de la cortesa
tendra que adaptarse a este nuevo ideoma.
Problematicidad temtica
El grado de polmica que pueda llegar a tener un tema de conversacin tambin regula la
forma de cortesa que se maneja en un momento dado. Por ejemplo si hablamos con
alguien que no comparte nuestras ideas sobre religin se tiende a minimizar o suavizar
nuestros puntos con el fin de no ser descorts.

Aceptacin lingstica y social


Siendo el fin ltimo de todas las interacciones el alcanzar un acuerdo los interlocutores
deben a lo largo de todo el intercambio intentar conciliar los intereses de los interlocutores
para que no prevalezca no sobre el otro y de esta manera lograr que el intercambio llegue a
buen fin.
Estos cinco filtros tienen unas caractersticas definitorias: a) cada uno de ellos puede verse
como un espectro en el cual puede encontrarse diversos puntos durante la interaccin; b)
funcionan tanto para la emisin como para la interpretacin, es decir son utilizados por los
interlocutores en cada momento; c) pueden actuar segn una jerarqua, es decir siendo ms
importante n filtro que otro en un momento dado, o funcionar de manera simultnea con
el mismo valor; y d) antes de iniciar una interaccin se activan o desactivan, y durante todo
el intercambio permanecen activos.
Anlisis de datos
Ejemplo del idioma ruso1
1)
Me gustara que me devolvieras mi libro, por favor.
[A desea que B haga x]
2)

Podras regresarme mi libro?


[A pregunta por la capacidad de B para realizar x]
3)

Sera conveniente para ti el que me devolvieras mi libro?


[A pregunta sobre la disposicin de B para realizar x]

Tomado de Mills, M. (1992)

4)

No me vas a devolver mi libro?


[A pregunta sobre si B har o piensa hacer x]
Dentro de la cultura rusa la construccin (4) est convencionaliza para expresar un grado
de cortesa alto, por lo que sera la ms adecuada para que A pueda expresar su solicitud:
que B le devuelva su libro. Pero esta convencionalizacin puede pasarse por alto en otros
contextos, as por ejemplo si la relacin entre los interlocutores es cercana A podra usar la
construccin (1) sin parecer descorts.
Ejemplos del espaol
(1)
A: oye (t), que lo sentimos mucho, pero nosotros no vamos [a pagar las facturas de tu hijo
B:

[cmo que no vais a pagar!

A: no, no vamos a pagar, porque nadie tiene la culpa de que el seguro no estuviera en regla
y lo de tu hijo, pues, ha sido un accidente y mala suerte
B: cmo que nadie tiene la culpa!, pero qu me estis (vosotros) diciendo! Muy bien, pues
si no quieren (ustedes) arreglar esto por las buenas, nos veremos en los tribunales, y sepan
que pienso reclamarles (a ustedes) hasta la ltima peseta. Esto no va a quedar as, ya lo
vern (ustedes).2
Comnmente en espaol el uso de usted se encuentra codificado como un mecanismo de
cortesa, pero en este caso debido a que B busca abiertamente dear la imagen de A usa
usted como un elemento descorts. El uso de t por parte de A se entiende si tenemos en
cuenta que entre A y B existe una relacin relativamente cercana que permite este uso, pero
B no hace uso de este elemento porque en este momento es ms importante el ideoma de
la reputacin, en el sentido de que no B no dejara que A salga inmune de lo sucedido, y el
ideoma de la amista, o su imagen positiva cae ms abajo en las prioridades.

Tomado de Blas Arroyo, J. (2005)

(2)
B: DMELO NO DMELO T QUIERES QUE EST YO AQU AGUANTANDO
QUE T ESTS MAL?
A:

NO QUIERO QUE ESTS AGUANTANDO

B: ENTONCES QU QUIERES QUE HAGA!? OSTRAS! ES QUE JODER!


A: BUENO YA EST BIEN/ VES POR QUE.. ES QUE NO ..DE VERDAD NO LO
ENTIENDO SIEMPRE PASA LO MISMO
B: vale no chilles joder! (...) to, t ests de siclogo nano yo flipo!3

Esta interaccin se da entre dos familiares por cercanos, y si bien no encontramos dentro
de las enunciaciones de cada uno de ellos elementos que puedan parecer descorteses, la
forma en que B interroga a A es una forma de reproche, por lo que constituye una amenaza
indirecta a la imagen positiva de A. En este caso el ideoma de cercana o respeto familiar se
deja de lado y se recurre a cuestionarse las actitudes de A.

En espaol existen diversas construcciones que se ven convenciaonalizadas como formales,


as por ejemplo la estructura por favor es aquella que ms se reconoce como estrictamente
corts. As mismo casi cualquier estructura interrogativa que contenga alguna forma del
verbo poder es considerada como poder, pero el grado de cortesa de estas formas
interrogativas vara en funcin del modo del verbo: en subjuntivo (podras) se considera
ms formal que en imperfecto indicativo (podas), y este a su vez es ms cortes que el
presente (puedes). Finalmente en el espectro de lo corts las formas en imperativo se
entienden como menos corteses o incluso descorteses (Briz, 2004).
(3) Me puedes dejar el libro y en un momento te lo traigo?
(4) Te importa dejarme el libro para fotocopiar un par de captulos y ahora te lo devuelvo, por
favor?
(5) Estoy un poco perdido y me gustara mucho que me orientase.
(6) Cierre la puerta al entrar.
(7) Por favor, nena, djame los apuntes, que ayer no pude venir.
3

Tomado de Albelda Marco, M. (2008)

De esta manera podemos decir que en casos aislados 7 por contener la estructura por favor
se vera como la ms posible. El problema radica en la forma verbal djame, que cae ms
abajo en el espectro de la cortesa, adems el hecho de que la peticin sea tan directo puede
hacer que el interlocutor al cual habla quin emite tal enunciacin se sienta ofendida,
posiblemente no lo conoce y el uso de nena hace que se sienta amenazada su imagen
negativa.
En 3 y 4 encontramos que la fuerza ilocutiva es la misma: pedir un libro prestado, el uso de
una u otra estructura depender pues de los factores que planteaban Brown y Levinson. Si
la relacin entre los interlocutores es cercana y se encuentran en un mismo nivel social, es
posible que se utilice 3, mientras que si la relacin entre los sujetos es ms distanciada se
elegir 4.
En el caso 5 la presencia del subjuntivo gustara y del tratamiento de usted ayuda a establecer
que es una peticin corts a alguien con quien no se tiene una relacin cercana, adems el
uso de orientar en lugar de ayudar puede establecer que a quien se dirige la enunciacin se
encuentra en un lugar ms alto de una jerarqua, pues para orientarlo tendra que saber ms
del tema.
6 puede verse como la construccin que en un contexto aislado se considerara la ms
descorts. Supongamos que la estructura 5 es emitida por un estudiante a un profesor
mientras se dirigen a la oficina del segundo, el profesor entra a su oficina, se sienta y emite
6. En este caso la construccin no se ver como descorts, pues debido a los roles de los
participantes se espera este tipo de tratamiento y no interacciones que generaran la ilusin
de cercana como por ejemplo claro, puedes cerrar la puerta y te ayudar.
Conclusin
Si bien es posible hablar de estructuras que estn convencionalizas como corteses, esta
convencionalizacin no se puede dar por sentado que se est frente a un intercambio
comunicativo la presencia de estas asegure que se est frente a una interaccin corts. Es
mediante el proceso de interaccin cuando se puede hablar realmente de cortesa o
descortesa, pues el sentido dado por cada interlocutor puede variar frente

a lo

convencionalizado.
La variacin que se da frente a lo convencionalizado se encuentra dada por factores que
ayudan a los interlocutores a interpretar en cada momento el significado de una

intervencin, por lo que tal vez sea posible, como propone Briz(2004) establecer que
existen dos niveles, o estadios de la cortesa. El primero hace referencia a la cortesa
convencionalizada y se da antes de que comience la interaccin y se plantea como un guin
a seguir, y el segundo es la cortesa interpretada, que est en funcin del desarrollo de la
interaccin.

Bibliografa
Albelda Marco, M. (2008). Influencia de los factores situacionales en la codificacin e
interpretacin de la descortesa. Pragmatics, 18(4), 751-773.
Blas Arroyo, J. (2005). Los grados de la cortesa verbal: reflexiones en torno a algunas
estrategias y recursos lingsticos en el espaol peninsular contemporneo. Revista
Internacional

de

Lingstica

Iberoamericana,

3(1),

9-29.

Recuperado

de

www.jstor.org/discover/10.2307/41678080
Briz, A. (2004). Cortesa verbal codificada y cortesa verbal interpretada en la conversacin.
En: Bravo, D. & Briz, A. (Eds.). Pragmtica sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesa
en espaol. Barcelona: Ariel.
Daz Prez, F. (2005). Cortesa verbal y nivel de oblicuidad en la produccin de peticiones
por hablantes de ingls y de espaol. Revista canaria de estudios ingleses, 50, 279-300.
Recuperado

de

http://publica.webs.ull.es/upload/REV%20RECEI/50%20-

%202005/18%20(Francisco%20Javier%20D%C3%ADaz%20P%C3%A9rez).pdf
Escandell Vidal, M. (1996). Introduccin a la pragmtica. Barcelona: Ariel.
Ferguson, C. (1976). The Structure and Use of Politeness Formulas. Language in Society, 5(2),
137-151. Recuperado de http://www.jstor.org/stable/4166867.
Mills, M. (1992). Conventionalized Politeness in Russian Requests: A Pragmatic View of
Indirectness.

Russian

Linguistics,

16(1),

65-78.

Recuperado

de

http://www.jstor.org/stable/40160329.
Shahrokhi, M., & Shirani Bidabadi, F. (2013). An Overview of Politeness Theories: Current
Status, Future Orientations. American Journal of Linguistics, 2(2), 17-27. Recuperado de
http://article.sapub.org/pdf/10.5923.j.linguistics.20130202.02.pdf

Vilkki, L. (2006). Politeness, face and facework: Current issues. SKY Journal of Linguistics,
19 (Special Supplement), 322-332.

S-ar putea să vă placă și