Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Cuando los escritores del Antiguo testamento terminaron sus rollos, no había
máquinas copiadoras o imprentas para duplicar sus escritos para el público. Ellos
dependían de los escribas. Hombres que pacientemente copiaban las Escrituras a
mano cuando se necesitaban copias adicionales, y cuando los rollos originales se
deterioran tanto que no podían usarse más. Los escribas intentaban hacer copias
exactas de los rollos originales, y los que los siguieron intentaron hacer copias
exactas de las copias. Y aún así, no siempre lograron evitar errores mecánicos al
copiar en algunos puntos. Cualquiera que haya hecho alguna copia lo
comprenderá.
Del antiguo testamento Jesús dijo que “ni una jota ni una tilde pasará de la ley,
hasta que todo se haya cumplido” (Mt. 5:18). Así nos enseñó que Dios ha
inspirado todo el texto del Antiguo Testamento, incluso en sus menores detalles.
La iglesia primitiva consideraba que la inspiración del Antiguo Testamento era
parte vital y básica de su enseñanza. En el primer siglo los libros del Nuevo
Testamento se refieren a las “Escrituras”, por lo general se refieren a los libros que
conocemos como el Antiguo testamento. El apóstol Pablo escribió que “ninguna
profecía de la Escritura es de interpretación privada, porque nunca la profecía fue
traída por la voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron
siendo inspirados por el Espíritu Santo” (2 P 1. 20 – 22). El apóstol pablo le dijo a
Timoteo: “ Toda la Escritura es inspirada por Dios” (2 Ti. 3.16a). Y puesto que Dios
inspiró la escritura, es “útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir
en justicia” (2 Ti. 3.16b)
Estas declaraciones despiertan nuestra curiosidad respecto a la manera en que
Dios obró en la escritura del Antiguo testamento, y necesitamos comprender este
proceso antes de estudiar cómo el texto fue trasmitido hasta nosotros.
Los profetas empezaban sus declaraciones con “así dice el Señor”, “la palabra de
Jehová vino a mi”, o algo similar. René Paché encontró 3.808 de estas
declaraciones en el Antiguo testamento; y como apropiadamente concluyó, estas
enfatizan que las Escrituras “se proponen expresar la Palabra de Dios”
1
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
Los siguientes son algunos pasajes que ilustran este punto: “Y Jehová dijo a
Moisés: Escribe tú estas palabras; porque conforme a estas palabras he hecho
pacto contigo y con Israel” (Ex. 34:27). “Todas estas cosas, dijo David, me fueron
trazadas por la mano de Jehová, que me hizo entender todas las obras del diseño”
(1 Cr 28.19). “Aconteció en el cuarto año de Joacim hijo de Josías, rey de Judá,
que vino esta palabra de Jehová a jeremías diciendo: Toma un rollo de libro, y
escribe en él todas las palabras que te he hablado” (Jer. 36.1 – 2; cf. Vv. 21 – 32).
Cada escritor explica que está escribiendo lo que Dios le había revelado,
expresándolo en los mismos términos en los cuales lo había recibido de Dios.
“Cada palabra de las escrituras, sin excepción, es la palabra de Dios; pero, junto a
eso… toda palabra es la palabra del hombre”. Por eso el escritor de Hebreos dice
que Dios habló “muchas veces y de muchas maneras en otro tiempo a los padres
por los profetas” (He. 1:1)
Algunas veces Dios les reveló su mensaje a los hombre mediante visiones que
consistían en imágenes y sonidos (por ejemplo: Is 6.1ss); otras veces les habló
directamente (2 S 23:2). No sabemos exactamente cómo inspiró cada parte de
cada libro del Antiguo Testamento, y en realidad eso no importa. Lo importante es
que sabemos que las Escrituras son palabra de Dios, tanto en su sustancia como
en estructura. Esto es lo que queremos decir cuando decimos que las Escrituras
son producto de la inspiración plenaria.
Sin embargo, el Antiguo Testamento nos ha venido en otros idiomas además del
hebreo. Alrededor de 300A.C. empezaron a aparecer las versiones en griego. Una
comunidad de eruditos judíos que hablaban griego, en Alejandría, compilaron una
versión griega del Antiguo testamente, llamada la Septuaginta.
2
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
Tenemos muchos fragmentos del testo del Nuevo testamento que fueron escritos
durante el siglo segundo d. C. Algunos de estos están en ostraca (fragmentos de
alfarería que los primeros escritores usaron como una forma barata de material
para escribir) y talismanes (pendientes, brazaletes y otros objetos que los primeros
cristianos usaban para alejar los malos espíritus). Pero estos objetos contienen
solamente citas muy cortas del Nuevo testamento, así que nos dan muy poca
información respecto al texto original.
El papa Dámaso I comisionó a Jerónimo (340 – 420 d.C.) para que produjera un
texto estándar de la Biblia latina, y Jerónimo completó este proyecto alrededor del
año 400 d.C. Su versión (llamada la “Vulgata” debido a que usaba el “lenguaje
3
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
c. Otras traducciones.
4
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
5
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
Los que no tienen conocimiento del griego o del hebreo pueden emitir juicio
únicamente sobre el último punto, es decir, si la traducción les comunica
claramente. Pero pueden aprender mucho respecto a la manera en que cada
versión maneja la tarea de traducción al observar lo que hace con ciertos pasajes
clave. Por ejemplo, obtendremos alguna idea de la perspectiva teológica de los
traductores al examinar estas referencias bíblicas.
6
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
Biblia es una palabra de origen griego (el plural de biblion, “papiro para escribir” y
también “libro”), y significa literalmente “Los libros”. Del griego, ese término pasó al
Latín, y a través de él a las lenguas occidentales, no ya como nombre plural, sino
como singular femenino: La Biblia, es decir, el Libro por excelencia. Con este
término se designa ahora a la colección de escritos reconocidos como sagrados
por el pueblo judío y por la iglesia cristiana.
La palabra de Dios es, ante todo, el relato de una historia que se extiende desde la
creación del mundo hasta el fin de los tiempos.
Esta historia comprende dos etapas. En la primera Dios forma para sí un pueblo,
eligiéndolo de entre todas las naciones para hacer de ellos una nación santa, un
pueblo sacerdotal y su posesión exclusiva (cf. Ex. 19. 3 – 6). La segunda está
centrada y resumida plenamente en Jesucristo muerto y resucitado, cuyo
acontecimiento pascual constituye la revelación definitiva de los designios de Dios.
El pecado rompió los lazos de amistad con Dios, y así entraron en el mundo el
sufrimiento y la muerte. A su vez, la pérdida de la amistad divino trajo como
consecuencia la ruptura entre Dios y el hombre, entre el hombre y la mujer, entre
la especie humana y el resto de la creación.
Por eso el marco descrito por estos relatos se va a desarrollar la “historia de la
salvación”, es decir, la serie de acciones divinas destinadas a liberar a la
humanidad del pecado y de la muerte.
Los patriarcas. Los once primeros capítulos del Génesis nos revelan algo del
origen y del misterio de la condición humana; la historia de los patriarcas, que
viene a continuación, presenta la primera etapa en la formación del pueblo de
Dios.
7
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
Dios vuelve a intervenir en la historia del mundo, pero lo hace de un modo nuevo.
Ya no actúa para condenar a los culpables o para dispersar a los seres humanos,
sino para dar cumplimiento a su plan divino de salvación.
El Nuevo Testamento
Después de haber hablado a nuestros padres por medio de los profetas, Dios
envío a su hijo Jesucristo –Su palabra eterna, que ilumina a todos los seres
humanos – “Para que todo aquel que cree en él no muera, sino que tenga vida
eterna (Jn. 3:16)
Una vez bautizado por Juan (Mc 1:9 – 11), Jesús volvió a Galilea y comenzó a
anunciar la buena noticia de Dios (Mc. 1:14 – 15). Reunió a su alrededor a un
8
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
Aunque los materiales utilizados por los evangelistas han sido transmitidos por los
que “desde el comienzo fueron testigos presenciales” (Lc 1:1), la redacción de los
evangelios, tal como han llegado hasta nosotros, es posterior a las cartas
paulinas.
Cada uno de estos cuatro evangelios quiere responder a la pregunta que se hace
todo el que se encuentra con Cristo. Esta pregunta ya se la había hecho Pablo en
el camino de Damasco, cuando dijo: “¿Quién eres, Señor? (Hch 9:5). Y también se
9
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
Lucas destaca, sobre todo, la misión de Jesucristo como Salvador universal (cf.
2:29 -32). Es el evangelio proclamado por el ángel de Belén: “Les traigo una
buena noticia, que será motivo de gran alegría para todos. Hoy les ha nacido en
el pueblo de David un Salvador, que es el Mesías, el Señor” (2:10 – 11). En las
parábolas de la misericordia divina, Lucas anota que la alegría de la salvación no
sólo resuena en la tierra, sino que regocija también al cielo y a los ángeles /15:7 –
10); la vuelta del hijo pródigo a la casa de su padre se festeja con júbilo (15: 22 –
24), y el gozo del perdón y de la salvación llega también a la casa de Zaqueo que
recibió a Jesús con alegría (19:6)
10
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
Además las cartas paulinas, el nuevo testamento incluye otras cartas apostólicas,
que llevan los nombres de Santiago, Pedro, Juan y Judas, el hermano de
Santiago. En su mayor parte, estas cartas no se dirigen a personas o a
comunidades particulares, sino a grupos más amplios (cf. Por ejemplo, 1 P 1:1).
En ellas se reflejan las dificultades que debieron afrentar los primeros cristianos en
medio de la hostilidad de los paganos. Debemos agregar aquí la Epístola de los
Hebreos, considerada más como un sermón de exhortación que invita a los
cristianos a permanecer fieles en la fe de Jesucristo, en medio de una situación
adversa.
“Felices los que han sido invitados a la fiesta de bodas del cordero” (Ap 19:9)
Hebreo
El idioma original del pueblo de Israel era el Hebreo. La mayoría del Antiguo
testamento está escrito en Hebreo.
Arameo
El nombre hebreo de Sirio es Aram. El idioma de Siria se conocía como el arameo.
Es un idioma muy parecido al hebreo, pero diferente
Ela arameo llegó a ser el idioma internacional del oriente Medio durante los años
que precedieron a la caída de Jerusalén. En Isaías 36 (especialmente los
versículos 11 – 13), vemos un ejemplo interesante de la relación entre el hebreo y
el arameo en los días del rey Exequias. El arameo era el idioma para discutir con
los extranjeros, pero el hebreo era el idioma que empleaba la gente común.
Griego
11
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
Alejandro magno fue un poderoso conquistador que sometió a todos los países,
desde Grecia hasta Egipto e India, entre ellos Siria, Israel y Persia. Tras su
muerte, sus generales se dividieron el territorio. Uno de ellos fue el primero de la
familia de los Ptolomeos, y gobernó sobre Egipto. El otro fue el primero de la
familia seléucida y gobernó sobre Siria. Desde ese tiempo al menos, el griego
pasó a ser una lengua muy importante en esa parte del mundo.
Idioma de Jesús
Para la época de Jesús, el idioma de Palestina (galilea, Samaria y Judea) era el
arameo. Jesús probablemente les habló a sus discípulos y también usara el
griego, por ejemplo, cuando le habló a Pilato. Aunque el latín era el idioma de los
romanos, el griego era el idioma principal del imperio Romano.
La exégesis es una tarea hermenéutica, es decir, tiene que ver son el arte de
interpretar la palabra divino escrita. Es una acción que consiste en leer (función de
un sujeto) el texto bíblico (el objeto estudiado) desde un contexto histórico
concreto (el del objeto y del sujeto)
Estos tres elementos, unidos de manera inseparable, forman el conjunto que
permitiría escuchar la palabra de Dios en forma más fidedigna (obviamente existen
otros elementos importantes, pero ellos se incluyen en estos tres más generales.
TEXTO PRE-TEXTO
CON - TEXTO
Hay que dejar en claro que el sujeto hermenéutico (quien lee el texto y el
contexto) no es un individuo aislado, sino que es realmente una comunidad. Esta
comunidad no sólo está formada por los que están cerca de nosotros geográfica y
12
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
ACERQUÉMONOS AL TEXTO
- RECURSOS
13
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
14
ANALISIS DE LAS DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA
Por JAIRO ANTONIO MARIN L.
15