Sunteți pe pagina 1din 71

Le peti prins

Antoine de Saint-Exupéry

Lè-z édision sédisieuz


À Léon Werth.
Je demande pardon o-z anfan d'avouar dédié ςe livre a une grande pèrςone. J'é une èqςquz
ςérieuz: ςèt grande pèrςone è le mèyer ami qe j'é o monde. J'é une otre èqςquz: ςèt grande
pèrςone peu tou qonprandre, mèm lè livre pour anfan. J'é une trouazièm èqςquz: ςèt grande
pèrςone abite la Franςe ou èl a fìn é froua. Èl a bezouin d'ètre qonςolé. Si toute ςè-z èqςquz
ne ςufiz pa, je veu byin dédié ςe livre à l'anfan q'a été otrefoua ςèt grande pèrςone. toute lè
grande pèrςone on d'abor été dè-z anfan. (Mè peu d'antre èl ς'an ςouvièn.) Je qorij donq ma
dédiqaς:

À Léon Werth
qan-t il étè peti garςon.
I

Lorςqe j'avè ςi-z an j'é vu, une foua, une magnifiq imaj, dan-z un livre ςur la forè vièrj qi
ς'aplè Iςtouar véqu. Sà reprézantè un ςèrpan boa qi avalè un fov. Vouala la qopi du déςin.

On dizè dan le livre: « Lè ςèrpan boa aval ler proua tou-t antièr, ςan la maché. Anςuite il ne
pev plu boujé é il dorm pandan lè ςiς mouà de ler dijèςtion ».

J'é alor boqou réfléchi ςur lè-z avantur de la jungle é, a mon tour, j'é réuςi, avèq un crayon de
qouler, a traςé mon premié déςin. Mon déςin numéro 1. Il étè qome ςà:

J'é montré mon chè-d'evre o grande pèrςone é je ler é demandé ςi mon déςin ler fezè per.

Èl m'on répondu: « Pourqoua un chapo ferè-t-il per ? »

Mon déςin ne reprézantè pa un chapo. Il reprézantè un ςèrpan boa qi dijérè un éléfan. J'é alor
déςiné l'intérier du ςèrpan boa, afin qe lè grande pèrςone puiς qonprandre. Èl-z on toujour
bezouin d'èqςpliqaςion. Mon déςin numéro 2 étè qome ςà:

Lè grande pèrςone m'on qonςéyé de lèςé de qoté lè déςin de ςèrpan boa ouvèr ou fèrmé, é de
m'intéréςé pluto à la jéografi, à l'iςtouar, o qalqul é à la gramèr. S'è-t inςi qe j'é abandoné, à l'aj
de ςi-z an, une magnifiq qarièr de pintre. J'avè été déqourajé par l'inςuqςè de mon déςin
numéro 1 é de mon déςin numéro 2. Lè grande pèrςone ne qonprène jamè ryin toute ςel, é
ς'è fatigan, pour lè-z anfan, de toujour ler doné dè-z èqςpliqaςion...

J'é donq du chouazir un-n otre métié é j'é apri a piloté dè-z avion. J'é volé un peu partou dan
le monde. É la jéografi, ς'è-t ègzaqte, m'a boqou ςèrvi. Je ςavè reqonètre, du premié qou d'ey,
la Chine de l'Arizona. S'è-t util, ςi l'on ς'è égaré pandan la nui.

J'é inςi u, o qour de ma vi, dè ta de qontaqt avèq dè ta de jan ςérieu. J'é boqou véqu ché lè
grande pèrςone. Je lè-z é vu de trè prè. Sa n'a pa tro amélioré mon-n opinion.

qan j'an ranqontrè une qi me parèςè un peu luςid, je fezè l'èqςpérianςe ςur èl de mon déςin
n°1 qe j'é toujour qonςèrvé. Je voulè ςavouar ςi èl-z étè vrèman qonpréanςiv. Mè toujour èl
me répondè: « S'è-t un chapo. » Alor je ne lui parlè ni de ςèrpan boa, ni de forè vièrj, ni
d'étoual. Je me mètè a ςa porté. Je lui parlè de bridj, de golf, de politiq é de qravate. É la
grande pèrςone étè byin qontante de qonètre un-n ome oςi rèzonable...
II

J'é inςi véqu ςel, ςan pèrςone avèq qi parlé véritableman, juςq'à une pane dan le dézèr du
Sahara, il i a ςi-z an. qèlqe choz ς'étè qaςé dan mon moter. É qome je n'avè avèq moua ni
méqaniςyin, ni paςajé, je me préparè a èςèyé de réuςir, tou ςel, une réparaςion difiςil. S'étè
pour moua une qèςtion de vi ou de mor. J'avè a pène de l'ò a bouar pour uite jour.

Le premié ςouar je me ςui donq andormi ςur le ςable a mil mil de toute tèr abité. J'étè byin
plu-z izolé q'un nofrajé ςur un rado o milieu de l'oςéan. Alor vou-z imajiné ma ςurpriz, o levé
du jour, qan une drol de petite voua m'a révéyé. Èl dizè:...

« S'il vou plè... dèςine-moua un mouton !

- In !

- dèςine-moua un mouton... »

J'é ςoté ςur mé pié qome ςi j'avè été frapé par la foudre. J'é byin froté mé-z yeu. J'é byin
regardé. É j'é vu un peti bonome tou-t a fè èqςtraordinèr qi me qonςidérè gravman. Vouala le
mèyer portrè qe, plu tar, j'é réuςi a fèr de lui. [

Mè mon déςin, byin ςûr, è boqou mouin raviςan qe le modèl. Se n'è pa de ma fote. J'avè été
déqourajé dan ma qarièr de pintre par lè grande pèrςone, à l'aj de ςi-z an, é je n'avè ryin apri a
déςiné, ςof lè boa fèrmé é lè boa ouvèr.

Je regardè donq ςèt apariςion avèq dè-z ieu tou ron d'étoneman. N'oublié pa qe je me trouvè
a mil mil de toute réjion abité. Or mon peti bonome ne me ςanblè ni égaré, ni mor de fatig,
ni mor de fìn, ni mor de ςouaf, ni mor de per. Il n'avè-t an ryin l'aparanςe d'un-n anfan pèrdu
o milieu du dézèr, a mil mil de toute réjion abité. Qan je réuςi anfin a parlé, je lui di:

« Mè q'è-ςe qe tu fè là? »

É il me répéta alor, tou douςman, qome une choz trè ςérieuz:

« S'il vou plè... dèςine-moua un mouton... »

qan le miςtère è tro inpréςionan, on n'oz pa dézobéir. Oςi abςurde qe ςela me ςanbla a mil mil
de tou lè-z androua abité é an danjé de mor, je ςorti de ma poche une fey de papié é un
ςtilograf. Mè je me rapelè alor qe j'avè ςurtou étudié la jéografi, l'iςtouar, le qalqul é la gramèr
é je di o peti bonome (avèq un peu de movèz umer) qe je ne ςavè pa déςiné. Il me répondi:

« Sa ne fè ryin. dèςine-moua un mouton. »

qome je n'avè jamè déςiné un mouton je refi, pour lui, l'un dè deu ςel déςin don j'étè qapable.
Selui du boa fèrmé. É je fu ςtupéfè d'antandre le peti bonome me répondre:

« Non ! Non ! Je ne veu pa d'un éléfan dan-z un boa. Un boa ς'è trè danjereu, é un éléfan ς'è
trè anqonbran. Ché moua ς'è tou peti. J'é bezouin d'un mouton. dèςine-moua un mouton. »

Alor j'é déςiné.

Il regarda atantivman, pui:

« Non ! Selui-la è déja trè malad. Fè-z-an-n un-n otre. »


Je dèςinè:

Mon-n ami ςouri jantiman, avèq induljanς:

« Tu voua byin... ςe n'è pa un mouton, ς'è-t un bélié. Il a dè qorn... »

Je refi donq anqor mon déςin: Mè il fu refuzé, qome lè préςédan:

« Selui-la è tro vieu. Je veu un mouton qi viv lontan. »

Alor, fote de paςianς, qome j'avè ate de qomanςé le démontaj de mon moter, je grifonè ςe
déςin-ςi:

É je lanςè:

« Sà ς'è la qèς. le mouton qe tu veu è dedan. »

Mè je fu byin ςurpri de vouar ς'iluminé le vizaj de mon jen juj:

« S'è tou-t à fè qome ςà qe je le voulè ! qroua-tu q'il fay boqou d'èrb a ςe mouton ?
- Pourqoua ?

- parςe qe ché moua ς'è tou peti...

- Sà ςufira ςurman. Je t'é doné un tou peti mouton. »

Il pancha la tète vèr le déςin:

« Pa ςi peti qe ςa... Tyin ! Il ς'è-t andormi... »

É ς'è-t inςi qe je fi la qonèςanςe du peti prinςe.


III

Il me falu lontan pour qonprandre d'ou il venè. Le peti prinς, qi me pozè boqou de qèςtion,
ne ςanblè jamè antandre lè miène. Se ςon dè mo prononςé par azar qi, peu a peu, m'on tou
révélé. Inςi, qan-t il apèrςu pour la premièr foua mon-n avion (je ne dèςinerè pa mon-n
avion, ς'è-t un déςin boqou tro qonpliqé pour moua) il me demanda:

« q'è ςe qe ς'è qe ςèt choz-la ?

- Se n'è pa une choz. Sa vol. S'è-t un-n avion. S'è mon-n avion. »

É j'étè fièr de lui aprandre qe je volè. Alor il ς'éqria:

« qoman ! tu è tonbé du ςièl !

- Oui, fi-je modèςteman.

- A ! ςà ς'è drol... »

É le peti prinςe u un trè joli éqla de rir qi m'irita boqou. Je dézir qe l'on prène mé maler o
ςérieu. Pui il ajouta:

« Alor, toua oςi tu vyin du ςièl ! De qèl planète è-tu ? »

J'antrevi oςito une luer, dan le miςtère de ςa prézanς, é j'intèrojè bruςqeman:

« Tu vyin donq d'une otre planète ? »

Mè il ne me répondi pa. Il ochè la tète douςman tou-t an regardan mon-n avion:

« S'è vrè qe, la-deςu, tu ne peu pa venir de byin louin... »

É il ς'anfonςa dan-z une rèveri qi dura lontan. Pui, ςortan mon mouton de ςa poche, il ςe
plonja dan la qontanplaςion de ςon trézor.
Vou-z imajiné qonbyin j'avè pu ètre intrigé par ςèt demi-qonfidanςe ςur « lè-z otre planète ».
Je m'éforςè donq d'an ςavouar plu lon:

« D'ou vyin-tu mon peti bonome ? Où è-ςe « ché toua » ? Ou veu-tu anporté mon mouton ?
»

Il me répondi aprè un ςilanςe méditatif:

« Se qi è byin, avèq la qèς qe tu m'a doné, ς'è qe, la nui, ςà lui ςèrvira de mèzon.

- Byin ςûr. É ςi tu è janti, je te donerè oςi une qorde pour l'ataché pandan le jour. É un piqè. »

La propoziςion paru choqé le peti prinς:

« L'ataché ? qèl drol d'idé !

- Mè ςi tu ne l'atache pa, il ira n'inporte où, é il ςe pèrdra... »

É mon-n ami u un nouvèl éqla de rir:

« Mè où veu-tu q'il ay !

- N'inporte où. Droua devan lui... »

Alor le peti prinςe remarqa gravman:

« Sa ne fè ryin, ς'è tèlman peti, ché moua ! »

É, avèq un peu de mélanqoli, peutètre, il ajouta:

« Droua devan ςoua on ne peu pa alé byin louin... »


IV

J'avè inςi apri une ςegonde choz trè-z inportante: ς'è qe ςa planète d'orijin étè a pène plu
grande q'une mèzon !

Sa ne pouvè pa m'étoné boqou. Je ςavè byin q'an deor dè groςe planète qome la Tèr, Jupiter,
Marς, vénuς, oqèl on-n a doné dè non, il i an-n a dè ςantène d'otre qi ςon qèlqefoua ςi petite
q'on-n a boqou de mal à lè-z apèrςevouar o téléςqop. Qan un-n aςtronome déqouvre l'une
d'èl, il lui done pour non un numéro. Il l'apèl par ègzanpl: «l'aςtéroide 325 ».

J'é de ςérieuz rèzon de qrouar qe la planète d'ou venè le peti prinςe è l'aςtéroide B 612. Sèt
aςtéroide n'a été apèrςu q'une foua o télèςqop, an 1909, par un-n aςtronome turq.

Il avè fè alor une grande démonςtraςion de ςa déqouvèrte a un qongrè Intèrnaςional


d'aςtronomi. Mè pèrςone ne l'avè qru a qoz de ςon qoςtum. Lè grande pèrςone ςon qome ςà.

Ereuzman pour la réputaςion de l'aςtéroide B 612, un diqtater turq inpoza a ςon pepl, ςou
pène de mor, de ς'abiyé à l'européène. L'aςtronome refi ςa démonςtraςion-n an 1920, dan-z
un abi trè-z élégan. É ςèt foua-ςi tou le monde fu de ςon avi.

Si je vou-z é raqonté ςè détay ςur l'aςtéroide B 612 é ςi je vou-z é qonfié ςon numéro, ς'è a
qoz dè grande pèrςone. Lè grande pèrςone èm lè chifre. Qan vou ler parlé d'un nouvèl ami,
èl ne vou qèςtion jamè ςur l'éςanςièl. Èl ne vou diz jamè: « qèl è le ςon de ςa voua ? qèl ςon lè
jeu q'il préfèr ? è-ςe q'il qolèqςione lè papiyon ? » èl vou demande: « qèl aje a-t-il ? qonbyin-n
a-t-il de frèr ? qonbyin pèz-t-il ? qonbyin gagne ςon pèr ? » Alor ςeleman èl qroua le qonètre.
Si vou dit-z o grande pèrςone: « J'é vu une bèl mèzon an briq roz, avèq dè jéraniome o
fenètre é dè qolonbe ςur le toua... » èl ne parviène pa a ς'imajiné ςèt mèzon. Il fo ler dir: « J'é
vu une mèzon de ςàn mil fran. » Alor èl ς'éqri: « qome ς'è joli ! »

Inςi, ςi vou ler dite: « La prev qe le peti prinςe a ègziςté ς'è q'il étè raviςan, q'il riè, é q'il voulè
un mouton. Qan on veu un mouton, ς'è la prev q'on-n ègziςte », èl oςeron lè-z épol é vou
trètron d'anfan ! Mè ςi vou ler dite: « La planète d'ou il venè è l'aςtéroide B 612 » alor èl ςeron
qonvinqu, é èl vou lèςron tranqil avèq ler qèςtion. Èl ςon qome ςà. Il ne fo pa ler an
voulouar. Lè-z anfan douav ètre trè-z induljan anvèr lè grande pèrςone.

Mè, byin ςûr, nou qi qonprenon la vi, nou nou moqon byin dè numéro ! J'orè èmé qomanςé
ςèt iςtouar à la faςon dè qonte de fé. J'orè èmé dir:
« Il étè une foua un peti prinςe qi abitè une planète a pène plu grande qe lui, é qi avè bezouin
d'un-n ami... » Pour ςeu qi qonprène la vi, ςà orè u l'èr boqou plu vrè.

qar je n'èm pa q'on liz mon livre à la léjèr. J'éprouv tan de chagrin a raqonté ςè ςouvenir. Il i a
ςi-z an déja qe mon-n ami ς'an-n è-t alé avèq ςon mouton. Si j'èςè iςi de le déqrir, ς'è-t afin de
ne pa l'oublié. S'è triςte d'oublié un-n ami. Tou le monde n'a pa u un-n ami. É je pui devenir
qome lè grande pèrςone qi ne ς'intérèς plu q'o chifre. S'è donq pour ςà anqor qe j'é acheté
une bouate de qouler é dè qrèyon. S'è dur de ςe remètre o déςin, a mon aje, qan-t on n'a jamè
fè d'otre tantativ qe ςèl d'un boa fèrmé é ςèl d'un boa ouvèr, à l'aj de ςi-z an ! J'èςèrè, byin ςûr,
de fèr dè portrè le plu reςanblan poςible. Mè je ne ςui pa tou-t à fè ςèrtin de réuςir. Un déςin
va, é l'otre ne reςanble plu. Je me tronp un peu oςi ςur la tay. Iςi le peti prinςe è tro gran. La il
è tro peti. J'ézite oςi ςur la qouler de ςon qoςtum. Alor je tatone qome ςi é qome ςà, tan byin
qe mal. Je me tronprè anfin ςur ςèrtin détay plu-z inportan. Mè ςà, il fodra me le pardoné.
Mon-n ami ne donè jamè d'èqςpliqaςion. Il me qrouayé peutètre ςanblable à lui. Mè moua,
malereuzman, je ne ςè pa vouar lè mouton a travèr lè qèς. Je ςui peutètre un peu qome lè
grande pèrςone. J'é du viéyir.
V

Chaq jour j'aprenè qèlqe choz ςur la planète, ςur le dépar, ςur le vouayaje. Sa venè tou
douςman, o azar dè réflèqςion. S'è-t inςi qe, le trouazièm jour, je qonu le dram dè baobab.

Sète foua-ςi anqor ςe fu graςe o mouton, qar bruςqeman le peti prinςe m'intèroja, qome pri
d'un doute grave:

« S'è byin vrè, n'è-ςe pa, qe lè mouton manj lè-z arbuςte ?

- Oui. S'è vrè.

- A ! Je ςui qontan ! »

Je ne qonpri pa pourqoua il étè ςi inportan qe lè mouton manjaς lè-z arbuςte. Mè le peti


prinςe ajouta:

« Par qonςéqan il manj oςi lè baobab ? »

Je fi remarqé o peti prinςe qe lè baobab ne ςon pa dè-z arbuςte, mè dè-z arbre gran qome dè-
z égliz é qe, ςi mèm il anportè avèq lui tou-t un troupo d'éléfan, ςe troupo ne vyindrè pa a
bou d'un ςel baobab.

L'idé du troupo d'éléfan fi rir le peti prinς:

« Il fodrè lè mêtre lè un ςur lè otre... »

Mè il remarqa avèq ςajèς:

« Lè baobab, avan de grandir, ςà qomanςe par ètre peti.

- S'è-t ègzaqte ! Mè pourqoua veu-tu qe tè mouton manj lè peti baobab ? »

Il me répondi: « Bin ! Vouayon ! » qome ς'il ς'ajiςè làd'une évidanςe. É il me falu un gran-t
éfor d'intélijanςe pour qonprandre a moua ςel ςe problèm.
É an-n éfè, ςur la planète du peti prinς, il i avè qome ςur toute lè planète, de bon èrb é de
movèz èrb. Par qonςéqan de bone grène de bone èrb é de movèz grène de movèz èrb. Mè lè
grène ςon-t invizible. Èl dorm dan le ςeqrè de la tèr juςq'à ςe q'il prène fantézi à l'une d'èl de
ςe révéyé. Alor èl ς'étir, é pouς d'abor timidman vèr le ςolèyune raviςante petite brindiy
inofanςiv. S'il ς'aji d'une brindiy de radi ou de rozié, on peu la lèςé pouςé qome èl veu. Mè ς'il
ς'aji d'une movèz plante, il fo araché la plante oςito, dè q'on-n a ςu la reqonètre. Or il i avè dè
grène tèrible ςur la planète du peti prinςe... ς'étè lè grène de baobab. Le ςol de la planète an
étè-t infèςté. Or un baobab, ςi l'on ς'i pran tro tar, on ne peu jamè plu ς'an débaraςé. Il
anqonbre toute la planète. Il la pèrfor de ςè raςine. É ςi la planète è tro petite, é ςi lè baobab
ςon tro nonbreu, il la fon éqlaté.

« S'è-t une qèςtion de diςipline, me dizè plu tar le peti prinςe. Qan on-n a tèrminé ςa toualète
du matin, il fo fèr ςouagneuzman la toualète de la planète. Il fo ς'aςtrindre régulièrman a
araché lè baobab dè q'on lè diςting d'avèq lè rozié oqèl il reςanble boqou qan-t il ςon trè jen.
S'è-t un travay trè-z ennuieu, mè trè faςil. »

É un jour il me qonςèyade m'apliqé a réuςir un bo déςin, pour byin fèr antré ςà dan la tète dè-
z anfan de ché moua. « S'il vouayajente un jour, me dizè-t-il, ςà poura ler ςèrvir. Il è
qèlqefoua ςan-z inqonvénian de remètre a plu tar ςon travay. Mè, ς'il ς'aji dè baobab, ς'è
toujour une qataςtrof. J'é qonu une planète, abité par un parèςeu. Il avè néglijé troua-z
arbuςt... »

É, ςur lè-z indiqaςion du peti prinς, j'é déςiné ςèt planèt-la. Je n'èm gèr prandre le ton d'un
moraliςte. Mè le danjé dè baobab è ςi peu qonu, é lè riςq qouru par ςelui qi ς'égarerè dan-z
un-n aςtéroid ςon ςi qonςidérable, qe, pour une foua, je fè èqςèpςion a ma rézèrv. Je di: «
Anfan ! Fète atanςion o baobab ! » S'è pour avèrtir mé-z ami du danjé q'il frolè depui lontan,
qome moua-mèm, ςan le qonètre, qe j'é tan travayé ςe déςin-la. La leςon qe je donè an valè la
pène. Vou vou demandré peutètre: Pourqoua n'i a-t-il pa dan ςe livr, d'otre déςin oςi grandioz
qe le déςin dè baobab ? La réponςe è byin ςinpl: J'é èςèyé mè je n'é pa pu réuςir. Qan j'é
déςiné lè baobab j'é été animé par le ςantiman de l'urjanςe.

VI
A ! peti prinς, j'é qonpri, peu a peu, inςi, ta petite vi mélanqoliq. Tu n'avè u lontan pour
diςtraqςion qe la douςer dè qouché de ςolèy. J'é apri ςe détay nouvo, le qatrièm jour o matin,
qan tu m'a di:

« J'èm byin lè qouché de ςolèy. Alon vouar un qouché de ςolèi...

- Mè il fo atandr...

- Atandre qoua ?
- Atandre qe le ςolèyςe qouche. »

Tu a u l'èr trè ςurpri d'abor, é pui tu a ri de toua-mèm. É tu m'a di:

« Je me qroua toujour ché moua ! »

An-n éfè. qan-t il è midi o-z Éta-z-Uni, le ςolèy, tou le monde le ςè, ςe qouche ςur la Franςe.
Il ςufirè de pouvouar alé an Franςe an-n une minute pour aςiςté o qouché du ςolèy.
Malereuzman la Franςe è byin tro élouagné. Mè, ςur ta ςi petite planète, il te ςufizè de tiré ta
chèze de qèlqe pa. É tu regardè le qrépuςqul chaq foua qe tu le dézirè...

« Un jour, j'é vu le ςolèyςe qouché qarant-qatre foua ! »

É un peu plu tar tu ajoutè:

« Tu ςè... Qan on-n è tèlman triςte on-n èm lè qouché de ςolèi...

Le jour dè qarant-qatre foua tu étè donq tèlman triςte ? »

Mè le peti prinςe ne répondi pa.


VII

Le ςinqièm jour, toujour graςe o mouton, ςe ςeqrè de la vi du peti prinςe me fu révélé. Il me


demanda avèq bruςqeri, ςan préanbul, qome le frui d'un problèm lontan médité an ςilanς:

« Un mouton, ς'il manj lè-z arbuςte, il manj oςi lè fler ?

- Un mouton manj tou ςe q'il ranqontre.

- mèm lè fler qi on dè-z épine ?

- Oui. mèm lè fler qi on dè-z épine.

- Alor lè-z épine, a qoua ςèr-t-èl ? »

Je ne le ςavè pa. J'étè alor trè-z oqupé a èςèyé de déviςé un boulon tro ςèré de mon moter.
J'étè trè ςouςieu qar ma pane qomanςè de m'aparètre qome trè grave, é l'ò a bouar qi ς'épuizè
me fezè qrindre le pir.

« lè-z épine, a qoua ςèr-t-èl ? »

Le peti prinςe ne renonςè jamè a une qèςtion, une foua q'il l'avè pozé. J'étè-z irité par mon
boulon é je répondi n'inporte qoua:

« lè-z épine, ςà ne ςèr a ryin, ς'è de la pur méchanςté de la par dè fler !

-O!»

Mè aprè un ςilanςe il me lanςa, avèq une ςorte de ranqune:

« Je ne te qroua pa ! Lè fler ςon fèble. Èl ςon nayv. Èl ςe raςur qome èl pev. Èl ςe qroua
tèrible avèq ler-z épin... »

Je ne répondi ryin. À ςèt inςtan-la je me dizè: « Si ςe boulon réziςte anqor, je le ferè ςoté d'un
qou de marto. » Le peti prinςe déranja de nouvo mé réflèqςion:
« é tu qroua, toua, qe lè fler...

- Mè non ! Mè non ! Je ne qroua ryin ! J'é répondu n'inporte qoua. Je m'oqup, moua, de choz
ςérieuz ! »

Il me regarda ςtupéfè.

« De choz ςérieuz ! »

Il me voié, mon marto à la min, é lè doua nouar de qanboui, panché ςur un-n objè qi lui
ςanblè trè lè.

« Tu parle qome lè grande pèrςone ! »

Sa me fi un peu onte. Mè, inpitouayable, il ajouta:

« Tu qonfon tou... tu mélanj tou ! »

Il étè vrèman trè-z irité. Il ςeqouè o van dè cheveu tou doré:

« Je qonè une planète où il i a un meςieu qramouazi. Il n'a jamè rèςpiré une fler. Il n'a jamè
regardé une étoual. Il n'a jamè èmé pèrςone. Il n'a jamè ryin fè d'otre qe dè-z adiςion. É toute
la journé il répète qome toua: "Je ςui-z un-n ome ςérieu ! Je ςui-z un-n ome ςérieu !" é ςà le
fè gonflé d'orgey. Mè ςe n'è pa un-n ome, ς'è-t un chanpignon !

- Un qoua ?

- Un chanpignon ! »

Le peti prinςe étè mintenan tou pal de qolèr.

« Il i a dè milion d'ané qe lè fler fabriq dè-z épine. Il i a dè milion d'ané qe lè mouton manj
qan mèm lè fler. É ςe n'è pa ςérieu de chèrché a qonprandre pourqoua èl ςe done tan de mal
pour ςe fabriqé dè-z épine qi ne ςèrv jamè a ryin ? Se n'è pa inportan la gêr dè mouton é dè
fler ? Se n'è pa ςérieu é plu-z inportan qe lè-z adiςion d'un gro meςieu rouj ? é ςi je qonè,
moua, une fler uniq o monde, qi n'ègziςte nul par, ςof dan ma planète, é q'un peti mouton
peu anéantir d'un ςel qou, qome ςà, un matin, ςan ςe randre qonte de ςe q'il fè, ςe n'è pa
inportan ςà ! »
Il rouji, pui repri:

« Si qèlq'un èm une fler qi n'ègziςte q'à un-n ègzanplèr dan lè milion é lè milion d'étoual, ςà
ςufi pour q'il ςoua ereu qan-t il lè regarde. Il ςe di: "Ma fler è làqèlqe par..." Mè ςi le mouton
manj la fler, ς'è pour lui qome ςi, bruςqeman, toute lè-z étoual ς'étègnè ! é ςe n'è pa inportan
ςà ! »

Il ne pu ryin dir de plu. Il éqlata bruςqeman an ςanglo. La nui étè tonbé. J'avè laché mé-z
outi. Je me moqè byin de mon marto, de mon boulon, de la ςouaf é de la mor. Il i avè ςur
une étoual, une planète, la miène, la Tèr, un peti prinςe a qonςolé ! Je le pri dan lè bra. Je le
bèrςé. Je lui dizè: « La fler qe tu èm n'è pa-z an danjé... Je lui dèςinerè une muzelièr, a ton
mouton... Je te dèςinerè une armur pour ta fler... Je... » Je ne ςavè pa tro qoua dir. Je me ςantè
trè maladroua. Je ne ςavè qoman l'atindre, où le rejouindr... S'è tèlman miςtérieu, le pèy dè
larm !
VIII

J'apri byin vite a mieu qonètre ςèt fler. Il i avè toujour u, ςur la planète du peti prinς, dè fler
trè ςinpl, orné d'un ςel ran de pétal, é qi ne tenè pouin de plaς, é qi ne déranjè pèrςone. Èl-z
aparèςè un matin dan l'èrb, é pui èl ς'étègnè le ςouar. Mè ςèl-la avè jèrmé un jour, d'une grène
aporté d'on ne ςè où, é le peti prinςe avè ςurvéyé de trè prè ςèt brindiy qi ne reςanblè pa o-z
otre brindiy. Sa pouvè ètre un nouvo janr de baobab. Mè l'arbuςte ςèςa vite de qrouatre, é
qomanςa de préparé une fler. Le peti prinς, qi aςiςtè à l'inςtalaςion d'un bouton énorm, ςantè
byin q'il an ςortirè une apariςion miraquleuz, mè la fler n'an finiςè pa de ςe préparé a ètre bèl,
à l'abri de ςa chanbre vèrte. Èl chouaziςè avèq ςouin ςè qouler. Èl ς'abiyè lantman, èl ajuςtè
un a un ςè pétal. Èl ne voulè pa ςortir toute fripé qome lè qoqliqo. Èl ne voulè aparètre qe
dan le plin rèyoneman de ςa boté. É ! oui. Èl étè trè qoqète ! Sa toualète miςtérieuςe avè donq
duré dè jour é dè jour. É pui vouaςi q'un matin, juςteman à l'er du levé du ςolèy, èl ς'étè
montré.

É èl, qi avè travayé avèq tan de préςizion, di-t an bayan:

« A ! Je me révèya pèn... Je vou demande pardon... Je ςui-z anqor toute déqouafé... »

Le peti prinς, alor, ne pu qontnir ςon admiraςion:

« qe vou-z ète bèl !

- N'è-ςe pa, répondi douςman la fler. É je ςui né an mèm tan qe le ςolèi... »

Le peti prinςe devina byin q'èl n'étè pa tro modèςte, mè èl étè ςi émouvante !

« S'è l'er, je qroua, du peti déjené, avè-t-èl byinto ajouté, orié-vou la bonté de panςé a moua...

É le peti prinς, tou qonfu, èyan été chèrché un-n arozouar d'ò frèche, avè ςèrvi la fler.

Inςi l'avè-t-èl byin vite tourmanté par ςa vanité un peu onbrajeuz. Un jour, par ègzanpl,
parlan de ςè qatre épine, èl avè di o peti prinς:

« Il pev venir, lè tigr, avèq ler grif !


- Il n'i a pa de tigr ςur ma planète, avè objèqté le peti prinς, é pui lè tigr ne manj pa d'èrb.

- Je ne ςui pa une èrb, avè douςman répondu la fler.

- Pardoné-moua...

- Je ne qrin ryin dè tigr, mè j'é orer dè qouran d'èr. Vou n'orié pa un paravan ? »

« Orer dè qouran d'èr... ςe n'è pa de chanς, pour une plante, avè remarqé le peti prinςe. ςèt
fler è byin qonpliqé... »

« Le ςouar vou me mètré ςou-z un glob. Il fè trè froua ché vou. S'è mal inςtalé. La d'ou je
vyin... »

Mè èl ς'étè-t intèronpu. Èl étè venu ςou form de grène. Èl n'avè ryin pu qonètre dè otre
monde. umilié de ς'ètre lèςé ςurprandre a préparé un manςonj oςi nayf, èl avè touςé deu ou
troua foua, pour mêtre le peti prinςe dan ςon tor:

« Se paravan ?...

- J'alè le chèrché mè vou me parlié ! »

Alor èl avè forςé ςà tou pour lui inflijé qan mèm dè remor.

Inςi le peti prinς, malgré la bone volonté de ςon amour, avè vite douté d'èl. Il avè pri o ςérieu
dè mo ςan-z inportanς, é étè devenu trè malereu.

« J'orè du ne pa l'éqouté, me qonfia-t-il un jour, il ne fo jamè éqouté lè fler. Il fo lè regardé é


lè rèςpiré. La miène anbomè ma planète, mè je ne ςavè pa m'an réjouir. ςèt iςtouar de grif, qi
m'avè tèlman agaςé, u du m'atandrir... »

Il me qonfia anqor:
« Je n'é alor ryin ςu qonprandre ! J'orè du la jujé ςur lè-z aqte é non ςur lè mo. Èl m'anbomè é
m'éqlèrè. Je n'orè jamè du m'anfuir ! J'orè du deviné ςa tandrèς dèrièr ςè povre ruz. Lè fler
ςon ςi qontradiqtouar ! Mè j'étè tro jen pour ςavouar l'èmé. »
IX

Je qroua q'il profita, pour ςon évazion, d'une migraςion d'ouazo ςovaj. O matin du dépar il
mi ςa planète byin-n an-n ordre. Il ramona ςouagneuzman ςè volqan an-n aqtivité. Il poςédè
deu volqan an-n aqtivité. É ς'étè byin qomod pour fèr chofé le peti déjené du matin. Il
poςédè oςi un volqan étin. Mè, qome il dizè, « On ne ςè jamè ! » Il ramona donq égalman le
volqan étin. S'il ςon byin ramoné, lè volqan brul douςman é régulièrman, ςan érupςion. lè-z
érupςion volqaniq ςon qome dè feu de cheminé. Évidaman ςur notre tèr nou ςome boqou
tro peti pour ramoné no volqan. S'è pourqoua il nou qoz dè ta d'annui.

Le peti prinςe aracha oςi, avèq un peu de mélanqoli, lè dèrnièr pouς de baobab. Il qrouayè ne
plu jamè devouar revenir. Mè tou ςè travo familié lui parur, ςe matin-la, èqςtrèmeman dou. É,
qan-t il aroza une dèrnièr foua la fler, é ςe prépara à la mêtre à l'abri ςou ςon glob, il ςe
déqouvri l'anvi de pleré.

« Adieu », di-t-il à la fler.

Mè èl ne lui répondi pa.

« Adieu », répéta-t-il.

La fler touςa. Mè ςe n'étè pa a qoz de ςon rum.

« J'é été ςote, lui di-èl anfin. Je te demande pardon. tache d'ètre ereu. »

Il fu ςurpri par l'abςanςe de reproche. Il rèςtè làtou déqonςèrté, le glob an l'èr. Il ne conprenè
pa ςèt douςer qalm.

« Mè oui, je t'èm, lui di la fler. Tu n'an-n a ryin ςu, par ma fote. Sela n'a oqune inportanςe. Mè
tu a été oςi ςo qe moua. tache d'ètre ereu... Lèς ςe glob tranqil. Je n'an veu plu.

- Mè le van...

- Je ne ςui pa ςi anrumé qe ςa... L'èr frè de la nui me fera du byin. Je ςui-z une fler.

- Mè lè bèt...
- Il fo byin qe je ςuporte deu ou troua cheniy ςi je veu qonètre lè papiyon. Il parè qe ς'è
tèlman bo. Sinon qi me randra vizite ? Tu ςera louin, toua. Qàn-t o groςe bète, je ne qrin ryin.
J'é mé grif. »

É èl montrè naivman ςè qatre épine. Pui èl ajouta:

« Ne trène pa qome ςà, ς'è-t agaςan. Tu a déςidé de partir. Va-t'an. »

qar èl ne voulè pa q'il la vi pleré. S'étè une fler tèlman orgeieuz...


X

Il ςe trouvè dan la réjion dè-z aςtéroid 325, 326, 327, 328, 329 é 330. Il qomanςa donq par lè
vizité pour i chèrché une oqupaςion é pour ς'inςtruir.

Le premié étè abité par un roua. Le roua ςiéjè, abiyé de pourpr é d'èrmine, ςur un tron trè
ςinpl é ςepandan majèςtueu.

« A ! Vouala un ςujè ! » ς'éqria le roua qan-t il apèrςu le peti prinςe.

É le peti prinςe ςe demanda:

« qoman peu-t-il me reqonètre puiςq'il ne m'a anqor jamè vu ! »

Il ne ςavè pa qe, pour lè roua, le monde è trè ςinplifié. Tou lè-z ome ςon dè ςujè.

« Aproch-toua qe je te voua mieu », lui di le roua qi étè tou fièr d'ètre anfin roua pour
qèlq'un.

Le peti prinςe chèrcha dè-z ieu où ς'aςouar, mè la planète étè tou-t anqonbré par le magnifiq
manto d'èrmine. Il rèςta donq debou, é, qome il étè fatigé, il baya.

- Il è qontrèr à l'étiqète de bayé an prézanςe d'un roua, lui di le monarq. Je te l'intèrdi.

- Je ne peu pa m'an-n anpéché, répondi le peti prinςe tou qonfu. J'é fè un lon vouayaje é je
n'é pa dormi...

- Alor, lui di le roua, je t'ordone de bayé. Je n'é vu pèrςone bayé depui dè-z ané. Lè bayman
ςon pour moua dè quriozité. Alon ! bay anqor. S'è-t un-n ordre.

- Sa m'intimid... je ne peu pluς... , fi le peti prinςe tou roujiςan.

- Em ! Em ! répondi le roua. Alor je... je t'ordone tanto de bayé é tanto de... »

Il bredouyè un peu é parèςè vèqςé.


qar le roua tenè éςanςièlman a ςe qe ςon otorité fu rèςpèqté. Il ne tolérè pa le dézobéiςanςe.
S'étè un monarq abςolu. Mè qome il étè trè bon, il donè dè-z ordre rèzonable.

« Si j'ordonè, dizè-t-il qouraman, ςi j'ordonè a un jénéral de ςe chanjé an-n ouazo de mêr, é ςi


le jénéral n'obéiςè pa, ςe ne ςerè pa la fote du jénéral. Se ςerè ma fote. »

« Pui-je m'aςouar ? ς'anqi timidman le peti prinςe.

- Je t'ordone de t'aςouar », lui répondi le roua, qi ramena majèςtueuzman un pan de ςon


manto d'èrmine.

Mè le peti prinςe ς'étonè. La planète étè minuςqul. Sur qoua le roua pouvè-t-il byin régné ?

« Sir, lui di-t-il... je vou demande pardon de vou-z intèrojé...

- Je t'ordone de m'intèrojé, ςe ata de dir le roua.

- Sir... ςur qoua régné-vou ?

- Sur tou, répondi le roua, avèq une grande ςinpliςité.

- Sur tou ? »

Le roua d'un jèςte diςqrè dézigna ςa planète, lè-z otre planète é lè-z étoual.

« Sur tou ςà ? di le peti prinςe.

- Sur tou ςa... », répondi le roua.

qar non ςeleman ς'étè un monarq abςolu mè ς'étè un monarq univèrςèl.

« É lè-z étoual vou-z obéiς ?

- Byin ςûr, lui di le roua. Èl-z obéiς oςito. Je ne tolèr pa l'indiςipline. »


Un tèl pouvouar émèrvèyale peti prinςe. S'il l'avè détandu lui-mèm, il orè pu aςiςté, non pa a
qarant-qatre, mè a ςouaςant-douz, ou mèm a ςàn, ou mèm a deu ςàn qouché de ςolèydan la
mèm journé, ςan-z avouar jamè a tiré ςa chèze ! é qome il ςe ςantè un peu triςte a qoz du
ςouvenir de ςa petite planète abandoné, il ς'anardi a ςoliςité une graςe du roua:

« Je voudrè vouar un qouché de ςolèi... Fète-moua plézir... Ordoné o ςolèy de ςe qouché...

- Si j'ordonè a un jénéral de volé d'une fler à l'otre à la faςon d'un papiyon, ou d'éqrir une
trajédi, ou de ςe chanjé an-n ouazo de mêr, é ςi le jénéral n'ègzéqutè pa l'ordre reςu, qi, de lui
ou de moua, ςerè dan ςon tor ?

- Se ςerè vou, di fèrmeman le peti prinςe.

- Égzaqte. Il fo ègzijé de chaqun ςe qe chaqun peu doné, repri le roua. L'otorité repoz d'abor
ςur la rèzon. Si tu ordone a ton pepl d'alé ςe jeté à la mêr, il fera la révoluςion. J'é le droua
d'ègzijé l'obéiςanςe parςe qe mé-z ordre ςon rèzonable.

- Alor mon qouché de ςolèy? rapela le peti prinςe qi jamè n'oubliyè une qèςtion une foua q'il
l'avè pozé.

- Ton qouché de ςolèy, tu l'ora. Je l'ègzijrè. Mè j'atandrè, dan ma ςianςe du gouvèrneman, qe


lè qondiςion ςoua favorable.

- qan ςà ςera-t-il ? ς'informa le peti prinςe.

- èm ! èm ! lui répondi le roua, qi qonςulta d'abor un gro qalandrié, èm ! èm ! ςe ςera, vèr...


vèr... ςe ςera ςe ςouar vèr ςèt er qarante ! é tu vèra qome je ςui byin obéi. »

Le peti prinςe baya. Il regrètè ςon qouché de ςolèymanqé. É pui il ς'ennuié déja un peu:

« Je n'é plu ryin a fèr iςi, di-t-il o roua. Je vè repartir !

- Ne par pa, répontite le roua qi étè ςi fièr d'avouar un ςujè. Ne par pa, je te fè miniςtre !

- Miniςtre de qoua ?

- De... de la Juςtiςe !
- Mè il n'i a pèrςone a jujé !

- On ne ςè pa, lui di le roua. Je n'é pa fè anqor le tour de mon rouayaume. Je ςui trè vieu, je
n'é pa de plaς pour un qaroς, é ςà me fatig de marché.

- O ! Mè j'é déja vu, di le peti prinςe qi ςe pancha pour jeté anqor un qou d'ey ςur l'otre qoté
de la planète. Il n'i a pèrςone là-ba non pluς...

- Tu te jujra donq toua-mèm, lui répondi le roua. S'è le plu difiςil. Il è byin plu difiςil de ςe
jujé ςoua-mèm qe de jujé otrui. Si tu réuςi a byin te jujé, ς'è qe tu è-z un véritable ςaj.

- Moua, di le peti prinς, je pui me jujé moua-mèm n'inporte où. Je n'é pa bezouin d'abité iςi.

- Èm ! èm ! di le roua, je qroua byin qe ςur ma planète il i a qèlqe pàr un vieu ra. Je l'antan la
nui. Tu poura jujé ςe vieu ra. Tu le qondanera a mor de tan-z an tan. Inςi ςa vi dépandera de
ta juςtiς. Mè tu le graςira chaq foua pour l'éqonomizé. Il n'i an-n a q'un.

- Moua, répondi le peti prinς, je n'èm pa qondané a mor, é je qroua byin qe je m'an vè.

- Non », di le roua.

Mè le peti prinς, èyan achevé ςè préparatif, ne voulu pouin péné le vieu monarq:

- Si votre Majèςté dézirè ètre obéi ponqtuèlman, èl pourè me doné un-n ordre rèzonable. Èl
pourè m'ordoné, par ègzanpl, de partir avan une minute. Il me ςanble qe lè qondiςion ςon
favorable... »

Le roua n'èyan ryin répondu, le peti prinςe ézita d'abor, pui, avèq un ςoupir, pri le dépar...

« Je te fè mon-n anbaςader », ςe ata alor de qrié le roua.

Il avè un gran-t èr d'otorité.

Lè grande pèrςone ςon byin étranj, ςe di le peti prinς, an lui mèm, duran ςon vouayaje.
XI

La ςegonde planète étè abité par un vaniteu:

« A ! A ! Vouala la vizite d'un-n admirater ! » ς'éqria de louin le vaniteu dè q'il apèrςu le peti
prinςe.

qar, pour lè vaniteu, lè-z otre-z ome ςon dè-z admirater.

« Bonjour, di le peti prinςe. Vou-z avé un drol de chapo.

- S'è pour ςalué, lui répondi le vaniteu. S'è pour ςalué qan-t on m'aqlam. Malereuzman il ne
paςe jamè pèrςone par iςi.

- A oui ? di le peti prinςe qi ne qonpri pa.

- Frap tè min l'une qontre l'otre », qonςèyadonq le vaniteu.

Le peti prinςe frapa ςè min l'une qontre l'otre. Le vaniteu ςalua modèςteman an ςoulevan ςon
chapo.

« Sà ς'è plu-z amuzan qe la vizite o roua », ςe di-t an lui mèm le peti prinςe. É il reqomanςa
de frapé ςè min l'une qontre l'otre. Le vaniteu reqomanςa de ςalué an ςoulevan ςon chapo.

aprè ςinq minute d'ègzèrςiς le peti prinςe ςe fatiga de la monotoni du jeu:

« É, pour qe le chapo tonbe, demanda-t-il, qe fo-t-il fèr ? »

Mè le vaniteu ne l'antandi pa. Lè vaniteu n'antande jamè qe lè louanj.

« È-ςe qe tu m'admir vrèman boqou ? demanda-t-il o peti prinςe.

- Q'è-ςe qe ςignifi admiré ?


- Admiré ςignifi reqonètre qe je ςui l'ome le plu bo, le mieu abiyé, le plu riche é le plu-z
intélijan de la planète.

- Mè tu è ςel ςur ta planète !

- Fè-moua ςe plézir. Admir-moua qan-mèm !

- Je t'admir, di le peti prinς, an oςan un peu lè-z épol, mè-z an qoua ςela peu-t-il byin
t'intéréςé ? »

É le peti prinςe ς'an fu.

« Lè grande pèrςone ςon déςidéman byin bizar », ςe di-t-il ςinpleman an lui-mèm duran ςon
vouayaje.
XII

La planète ςuivante étè abité par un buver. ςèt vizite fu trè qourte, mè èl plonja le peti prinςe
dan-z une grande mélanqoli:

« Qe fè-tu là? di-t-il o buver, q'il trouva inςtalé an ςilanςe devan une qolèqςion de boutèy vide
é une qolèqςion de boutèy plène.

- Je boua, répondi le buver, d'un-n èr lugubre.

- Pourqoua boua-tu ? lui demanda le peti prinςe.

- Pour oublié, répondi le buver.

- Pour oublié qoua ? ς'anqi le peti prinςe qi déja le plègnè.

- Pour oublié qe j'é onte, avoua le buver an bèςan la tète.

- Onte de qoua ? ς'informa le peti prinςe qi dézirè le ςeqourir.

- Onte de bouar ! » acheva le buver qi ς'anfèrma définitivman dan le ςilanςe.

É le peti prinςe ς'an fu, pèrplèqς.

« Lè grande pèrςone ςon déςidéman trè trè bizar », ςe dizè-t-il an lui-mèm duran le vouayaje.
XIII

La qatrièm planète étè ςèl du biznèςman. ςèt ome étè ςi oqupé q'il ne leva mèm pa la tète à
l'arivé du peti prinςe.

« Bonjour, lui di ςelui-ςi. Votre ςigarète è-t étinte.

- Troua é deu fon ςinq. Sinq é ςèt douz. Douz é troua qinz. Bonjour. Qinz é ςèt vìn-t-deu.
vìn-t-deu é ςiς vìn-t-uite. Pa le tan de la ralumé. vìn-t-ςiς é ςinq trante é un. Ouf ! ςà fè donq
ςinq ςàn un milion ςiς ςàn vìn-t-deu mil ςèt ςàn trante é un.

- Sinq ςàn milion de qoua ?

- In ? Tu è toujour là? Sinq ςàn un milion de... je ne ςè pluς... J'é tèlman de travay ! Je ςui
ςérieu, moua, je ne m'amuz pa a dè balivèrn ! Deu é ςinq ςèt...

- Sinq ςàn un milion de qoua ? » répéta le peti prinςe qi jamè de ςa vi n'avè renonςé a une
qèςtion, une foua q'il l'avè pozé.

Le biznèςman leva la tète:

« Depui ςinqant-qatre an qe j'abite ςèt planèt-ςi, je n'é été déranjé qe troua foua. La premièr
foua ς'a été, il i a vìn-t-deu-z an, par un aneton qi étè tonbé Dieu ςè d'ou. Il répandè un brui
épouvantable, é j'é fè qatre èrer dan-z une adiςion. La ςegonde foua ς'a été, il i a onz an, par
une qriz de rumatizm. Je manq d'ègzèrςiς. Je n'é pa le tan de flané. Je ςui ςérieu, moua. La
trouazièm foua... la vouaςi ! Je dizè donq ςinq ςàn un milion...

- Milion de qoua ? »

Le biznèςman qonpri q'il n'étè pouin d'èςpouar de pè:

« Milion de ςè petite choz qe l'on voua qèlqefoua dan le ςièl.

- Dè mouche ?
- Mè non, dè petite choz qi briy.

- Dè-z abèy?

- Mè non. Dè petite choz doré qi fon rèvaςé lè fénéan. Mè je ςui ςérieu, moua ! Je n'é pa le
tan de rèvaςé.

- A ! dè-z étoual ?

- S'è byin ςà. dè-z étoual.

- É qe fè-tu de ςinq ςàn milion d'étoual ?

- Sinq ςàn un milion ςiς ςàn vìn-t-deu mil ςèt ςàn trante é un. Je ςui ςérieu, moua, je ςui préςi.

- É qe fè-tu de ςè étoual ?

- Se qe j'an fè ?

- Oui.

- Ryin. Je lè poςèd.

- Tu poςèd lè-z étoual ?

- Oui.

- Mè j'é déja vu un roua qi...

- Lè roua ne poςèd pa. Il « règne » ςur. S'è trè diféran.

- É a qoua ςela te ςèr-t-il de poςédé lè-z étoual ?

- Sa me ςèr a ètre riche.


- É a qoua ςela te ςè-t-il d'ètre riche ?

- À acheté d'otre-z étoual, ςi qèlq'un-n an trouv. »

« Selui-la, ςe di-t an lui-mèm le peti prinς, il rèzone un peu qome mon-n ivrogne. »

Sepandan il poza anqor dè qèςtion:

« qoman peu-t-on poςédé lè-z étoual ?

- À qi ςon-t-èl ? ripoςta, grincheu, le biznèςman.

- Je ne ςè pa. À pèrςone.

- Alor èl ςon a moua, qar j'i é panςé le premié.

- Sà ςufi ?

- Byin ςûr. Qan tu trouv un diaman qi n'è a pèrςone, il è-t à toua. Qan tu trouv une il qi n'è a
pèrςone, èl è-t à toua. Qan tu a une idé le premié, tu la fè breveté: èl è-t à toua. É moua je
poςèd lè-z étoual, puiςq jamè pèrςone avan moua n'a ςonjé à lè poςédé.

- Sà ς'è vrè, di le peti prinςe. É q'an fè-tu ?

- Je lè jèr. Je lè qonte é je lè reqonte, di le biznèςman. S'è difiςil. Mè je ςui-z un-n ome ςérieu !
»

Le peti prinςe n'étè pa ςatiςfè anqor.

« Moua, ςi je poςèd un foular, je pui le mêtre otour de mon qou é l'anporté. Moua, ςi je poςèd
une fler, je pui qeyir ma fler é l'anporté. Mè tu ne peu pa qeyir lè-z étoual !

- Non, mè je pui lè plaςé an banq.

- q'è-ςe qe ςà veu dir ?


- Sa veu dir qe j'éqri ςur un peti papié le nonbre de mé-z étoual. É pui j'anfèrm a qlé ςe papié-
la dan-z un tirouar.

- É ς'è tou ?

- Sà ςufi ! »

« S'è-t amuzan, panςà le peti prinςe. S'è-t aςé poétiq. Mè ςe n'è pa trè ςérieu. »

Le peti prinςe avè ςur lè choz ςérieuz dè-z idé trè diférante dè-z idé dè grande pèrςone.

« Moua, di-t-il anqor, je poςèd une fler qe j'aroz tou lè jour. Je poςèd troua volqan qe je
ramon toute lè ςemène. Qar je ramon oςi ςelui qi è-t étin. On ne ςè jamè. S'è-t util a mé
volqan, é ς'è-t util a ma fler, qe je lè poςèd. Mè tu n'è pa util o-z étoual... »

Le biznèςman ouvri la bouche mè ne trouva ryin a répondre, é le peti prinςe ς'an fu.

« Lè grande pèrςone ςon déςidéman tou-t à fè èqςtraordinèr », ςe dizè-t-il ςinpleman an lui-


mèm duran le vouayaje.
XIV

La ςinqièm planète étè trè qurieuz. S'étè la plu petite de toute. Il i avè la juςte aςé de plaς pour
lojé un révèrbèr é un-n alumer de révèrbèr. Le peti prinςe ne parvenè pa a ς'èqςpliqé a qoua
pouvè ςèrvir, qèlqe pàr dan le ςièl, ςur une planète ςan mèzon ni populaςion, un révèrbèr é
un-n alumer de révèrbèr. Sepandan il ςe di-t an lui-mèm:

« peutètre byin qe ςèt ome è-t abςurde. Sepandan il è mouin abςurde qe le roua, qe le vaniteu,
qe le biznèςman é qe le buver. O mouin ςon travay a-t-il un ςanςe. qan-t il alum ςon révèrbèr,
ς'è qome ς'il fezè nètre une étoual de pluς, ou une fler. qan-t il étin ςon révèrbèr ςà andor la
fler ou l'étoual. S'è-t une oqupaςion trè joli. S'è véritableman util puiςq ς'è joli. »

Lorςq'il abordà la planète il ςalua rèςpèqtuieuzman l'alumer:

« Bonjour. Pourqoua vyin-tu d'étindre ton révèrbèr ?

- S'è la qonςigne, répondi l'alumer. Bonjour.

- Q'è-ςe qe la qonςigne ?

- S'è d'étindre mon révèrbèr. Bonςouar. »

É il le raluma.

« Mè pourqoua vyin-tu de le ralumé ?

- S'è la qonςigne, répondi l'alumer.

- Je ne qonpran pa, di le peti prinςe.

- Il n'i a ryin a qonprandre, di l'alumer. La qonςigne ς'è la qonςigne. Bonjour. »

É il étègni ςon révèrbèr.

Pui il ς'éponjà le fron avèq un mouchouar a qaro rouj.


« Je fè la un métié tèrible. S'étè rèzonable otrefoua. J'étègnè le matin é j'alumè le ςouar. J'avè
le rèςte du jour pour me repozé, é le rèςte de la nui pour dormir...

- É, depui ςèt époq, la qonςigne a chanjé ?

- La qonςigne n'a pa chanjé, di l'alumer. S'è byin là le dram ! La planète d'ané an-n ané a
tourné de plu-z an pluς vite, é la qonςigne n'a pa chanjé !

- Alor ? di le peti prinςe.

- Alor mintenan q'èl fè un tour par minute, je n'é plu-z un ςegonde de repo. J'alum é j'étin
une foua par minute !

- Sà ς'è drol ! lè jour ché toua dur une minute !

- Se n'è pa drol du tou, di l'alumer. ςà fè déja un mouà qe nou parlon anςanble.

- Un mouà ?

- Oui. Trante minute. Trante jour ! Bonςouar. »

É il raluma ςon révèrbèr.

Le peti prinςe le regarda é il èma ςèt alumer qi étè tèlman fidèl à la qonςigne. Il ςe ςouvin dè
qouché de ςolèyqe lui-mèm alè otrefoua chèrché, an tiran ςa chèze. Il voulu édé ςon ami:

« Tu ςè... je qonè un mouayin de te repozé qan tu voudra...

- Je veu toujour », di l'alumer.

qar on peu ètre, à la foua, fidèl é parèςeu.

Le peti prinςe pourςuivi:


« Ta planète è tèlman petite qe tu an fè le tour an troua-z anjanbé. Tu n'a q'à marché aςé
lantman pour rèςté toujour o ςolèy. Qan tu voudra te repozé tu marchera... É le jour durera
oςi lontan qe tu voudra.

- Sa ne m'avanςe pa a gran choz, di l'alumer. Se qe j'èm dan la vi, ς'è dormir.

- Se n'è pa de chanς, di le peti prinςe.

- Se n'è pa de chanς, di l'alumer. Bonjour. »

É il étègni ςon révèrbèr.

Selui-la, ςe di le peti prinς, tandiς q'il pourςuivè pluς louin ςon vouayaje, ςelui-la ςerè méprizé
par tou lè otre, par le roua, par le vaniteu, par le buver, par le biznèςman. Sepandan ς'è le ςel
qi ne me parèς pa ridiqul. S'è, peutètre, parςe q'il ς'oqup d'otre choz qe de ςoua-mèm. »

Il u un ςoupir de regrè é ςe di anqor:

« Selui-la è le ςel don j'uς pu fèr mon-n ami. Mè ςa planète è vrèman tro petite. Il n'i a pa de
plaς pour deu... »

Se qe le peti prinςe n'ozè pa ς'avoué, ς'è q'il regrètè ςèt planète béni a qoz, ςurtou, dè mil
qatre ςan qarante qouché de ςolèypar vìn-t-qatre er !
XV

La ςizièm planète étè une planète diς foua pluς vaςte. Èl étè abité par un vieu meςieu qi
éqrivè d'énorme livre.

« Tyin ! vouala un-n èqςplorater ! » ς'éqria-t-il, qan-t il apèrςu le peti prinςe.

Le peti prinςe ς'aςi ςur la table é ςoufla un peu. Il avè déja tan vouayajé !

« D'ou vyin-tu ? lui di le vieu Meςieu.

- Qèl è ςe gro livre ? di le peti prinςe. Qe fèt-vou iςi ?

- Je ςui jéograf, di le vieu Meςieu.

- Q'è-ςe q'un jéograf ?

- S'è-t un ςavan qi qonè-t où ςe trouv lè mêr, lè flev, lè vil, lè montagne é lè dézèr.

- Sà ς'è byin intérèςan, di le peti prinςe. Sà ς'è anfin un véritable métié ! » é il jeta un qou d'ey
otour de lui ςur la planète du jéograf. Il n'avè jamè vu anqor une planète oςi majèςtueuz.

« Èl è byin bèl, votre planète. È-ςe q'il i a dè-z oςéan ?

- Je ne pui pà le ςavouar, di le jéograf.

- A ! (Le peti prinςe étè déςu.) é dè montagne ?

- Je ne pui pà le ςavouar, di le jéograf.

- É dè vil é dè flev é dè dézèr ?

- Je ne pui pà le ςavouar non pluς, di le jéograf.

- Mè vou-z ète jéograf !


- S'è-t ègzaqte, di le jéograf, mè je ne ςui pa èqςplorater. Je manq abςoluman d'èqςplorater. Se
n'è pa le jéograf qi va fèr le qonte dè vil, dè flev, dè montagne, dè mêr, dè-z oςéan é dè dézèr.
Le jéograf è tro inportan pour flané. Il ne qite pa ςon buro. Mè il i reςoua lè-z èqςplorater. Il
lè intèroj, é il pran an note ler ςouvenir. É ςi lè ςouvenir de l'un d'antre eu lui parèς intérèςan,
le jéograf fè fèr une anqète ςur la moralité de l'èqςplorater.

- Pourqoua ςà ?

- parςe q'un-n èqςplorater qi mantirè antrènerè dè qataςtrof dan lè livre de jéografi. É oςi un-
n èqςplorater qi bouarè tro.

- Pourqoua ςà ? fi le peti prinςe.

- parςe qe lè-z ivrogne voua double. Alor le jéograf notrè deu montagne, là où il n'i an-n a
q'un ςel.

- Je qonè qèlq'un, di le peti prinς, qi ςerè movè-z èqςplorater.

- S'è poςible. Donq, qan la moralité de l'èqςplorater parè bone, on fè une anqète ςur ςa
déqouvèrte.

- On va vouar ?

- Non. S'è tro qonpliqé. Mè on-n ègzij de l'èqςplorater q'il fourniς dè prev. S'il ς'aji par
ègzanpl de la déqouvèrte d'une groςe montagne, on-n ègzij q'il an raporte de groςe pièr. »

Le jéograf ςoudin ς'ému.

« Mè toua, tu vyin de louin ! Tu è-z èqςplorater ! Tu va me déqrir ta planète ! »

É le jéograf, èyan ouvèr ςon rejiςtre, taya ςon qrèyon. On note d'abor o qrèyon lè réςi dè-z
èqςplorater. On-n atan, pour noté à l'anqr, qe l'èqςplorater é fourni dè prev.

« Alor ? intèroja le jéograf.

- O ! ché moua, di le peti prinς, ςe n'è pa trè-z intérèςan, ς'è tou peti. J'é troua volqan. Deu
volqan-z an-n aqtivité, é un volqan étin. Mè on ne ςè jamè.
- On ne ςè jamè, di le jéograf.

- J'é oςi une fler.

- Nou ne noton pa lè fler, di le jéograf.

- Pourqoua ςà ! ς'è le pluς joli !

- parςe qe lè fler ςon éfémèr.

- Q'è ςe qe ςignifi: « éfémèr » ?

- Lè jéografi, di le jéograf, ςon lè livre lè pluς ςérieu de tou lè livr. Èl ne ςe démodente jamè. Il
è trè rar q'une montagne chanj de plaς. Il è trè rar q'un-n oςéan ςe vide de ςon ò. Nou
éqrivon dè choz étèrnèl.

- Mè lè volqan étin pev ςe révéyé, intèronpi le peti prinςe. Q'è-ςe qe ςignifi « éfémèr » ?

- Qe lè volqan ςoua étin ou ςoua évéyé, ςà revyin o mèm pour nou otre, di le jéograf. Se qi
qonte pour nou, ς'è la montagne. Èl ne chanj pa.

- Mè q'è-ςe qe ςignifi « éfémèr » ? répéta le peti prinςe qi, de ςa vi, n'avè renonςé a une
qèςtion, une foua q'il l'avè pozé.

- Sa ςignifi « qi è menaςé de diςpariςion prochène ».

- Ma fler è menaςé de diςpariςion prochène ?

- Byin ςûr. »

« Ma fler è-t éfémèr, ςe di le peti prinς, é èl n'a qe qatre épine pour ςe défandre qontre le
monde ! é je l'é lèςé toute ςel ché moua ! »

Se fu là ςon premié mouvman de regrè. Mè il repri qouraj:


« Qe me qonςèyé-vou d'alé vizité ? demanda-t-il.

- La planète Tèr, lui répondi le jéograf. Èl a une bone réputaςion... »

É le peti prinςe ς'an fu, ςonjan a ςa fler.


XVI

La ςètièm planète fu donq la Tèr.

La Tèr n'è pa une planète qèlqonq ! On-n i qonte ςàn onz roua (an n'oublian pa, byin ςûr, lè
roua nègreς), ςèt mil jéograf, nef ςàn mil biznèςmène, ςèt milion é demi d'ivrogne, troua ςàn
onz milion de vaniteu, ς'è-t-à-dir anviron deu miliar de grande pèrςone.

Pour vou doné une idé dè dimanςion de la Tèr je vou dirè q'avan l'invanςion de l'élèqtriςité
on-n i devè antretenir, ςur l'anςanble dè ςiς qontinan, une véritable armé de qatre ςàn
ςouaςant-deu mil ςinq ςàn onz alumer de révèrbèr.

Vu d'un peu louin ςà fezè un-n éfè ςplandid. Lè mouvman de ςèt armé étè réglé qome ςeu
d'un balè d'opéra. D'abor venè le tour dè-z alumer de révèrbèr de Nouvèl-Zélande é
d'Oςtrali. Pui ςeu-ςi, èyan alumé ler lanpion, ς'an-n alè dormir. Alor antrè à ler tour dan la
danςe lè-z alumer de révèrbèr de Chine é de Sibéri. Pui eu oςi ς'èςqamotè dan lè qouliς. Alor
venè le tour dè-z alumer de révèrbèr de Ruςi é dè-z Inde. Pui de ςeu d'Afriq é d'Europe. Pui
de ςeu d'Amériq du Sud. Pui de ςeu d'Amériq du Nor. É jamè il ne ςe tronpè dan ler ordre
d'antré an ςène. S'étè grandioz.

Sel, l'alumer de l'uniq révèrbèr du pol Nor, é ςon qonfrèr de l'uniq révèrbèr du pol Sud,
menè dè vi d'ouaziveté é de nonchalanς: il travayè deu foua par an.
XVII

Qan-t on veu fèr de l'èςpri, il ariv qe l'on mante un peu. Je n'é pa été trè-z onète an vou
parlan dè-z alumer de révèrbèr. Je riςq de doné une foς idé de notre planète a ςeu qi ne la
qonèς pa. lè-z ome oqup trè peu de plaςe ςur la tèr. Si lè deu miliar d'abitan qi pepl la tèr ςe
tenè debou é un peu ςéré, qome pour un meeting, il lojerè ézéman ςur une plaςe publiq de
vìn mil de lon ςur vìn mil de larj. On pourè antaςé l'umanité ςur le mouindre peti-t ilo du
Paςifiq.

Lè grande pèrςone, byin ςûr, ne vou qrouaron pa. Èl ς'imajin tenir boqou de plaς. Èl ςe voua
inportante qome dè baobab. Vou ler qonςèyeré donq de fèr le qalqul. Èl-z ador lè chifre: ςà
ler plèra. Mè ne pèrdé pa votre tan a ςe penςum. S'è-t inutil. Vou-z avé qonfianςe an moua.

Le peti prinς, une foua ςur tèr, fu donq byin ςurpri de ne vouar pèrςone. Il avè déja per de
ς'ètre tronpé de planète, qan un-n ano qouler de lune remua dan le ςable.

« Bone nui, fi le peti prinςe à tou azar.

- Bone nui, fi le ςèrpan.

- Sur qèl planète ςui-je tonbé ? demanda le peti prinςe.

- Sur la Tèr, an Afriq, répondi le ςèrpan.

- A !... Il n'i a donq pèrςone ςur la Tèr ?

- Iςi ς'è le dézèr. Il n'i a pèrςone dan lè dézèr. La Tèr è grande », di le ςèrpan.

Le peti prinςe ς'aςi ςur une pièr é leva lè yeu vèr le ςièl:

« Je me demand, di-t-il, ςi lè-z étoual ςon éqlèré afin qe chaqun puiς un jour retrouvé la ςiène.
Regarde ma planète. Èl è juςte o-deςu de nou... Mè qome èl è louin !

- Èl è bèl, di le ςèrpan. Qe vyin-tu fèr iςi ?

- J'é dè difiqulté avèq une fler, di le peti prinςe.


- A ! » fi le ςèrpan.

É il ςe tur.

« Ou ςon lè-z ome ? repri anfin le peti prinςe. On-n è-t un peu ςel dan le dézèr...

- On-n è ςel oςi ché lè-z ome », di le ςèrpan.

Le peti prinςe le regarda lontan:

« Tu è-z une drol de bète, lui di-t-il anfin, minςe qome un doua...

- Mè je ςui pluς puiςan qe le doua d'un roua », di le ςèrpan.

Le peti prinςe u un ςourir:

« Tu n'è pa byin puiςan... tu n'a mèm pa de pat... tu ne peu mèm pa vouayajer...

- Je pui t'anporté pluς louin q'un navir », di le ςèrpan.

Il ς'anroula otour de la cheviy du peti prinς, qome un braςlè d'or:

« Selui qe je touche, je le ran à la tèr don-t il è ςorti, di-t-il anqor. Mè tu è pur é tu vyin d'une
étoual... »

Le peti prinςe ne répondi ryin.

« Tu me fè pitié, toua ςi fèble, ςur ςèt Tèr de granite. Je pui t'édé un jour ςi tu regrète tro ta
planète. Je pui...

- O ! J'é trè byin qonpri, fi le peti prinς, mè pourqoua parle-tu toujour par énigme ?

- Je lè rézou toute », di le ςèrpan.


É il ςe tur.
XVIII

Le peti prinςe travèrςa le dézèr é ne ranqontra q'une fler. Une fler a troua pétal, une fler de
ryin du tou...

« Bonjour, di le peti prinςe.

- Bonjour, di la fler.

- Ou ςon lè-z ome ? » demanda poliman le peti prinςe.

La fler, un jour, avè vu paςé une qaravan:

« lè-z ome ? Il an-n ègziςte, je qroua, ςiς ou ςèt. Je lè-z é apèrςu il i a dè-z ané. Mè on ne ςè
jamè où lè trouvé. Le van lè promène. Il manq de raςine, ςà lè jène boqou.

- Adieu, fi le peti prinςe.

- Adieu », di la fler.
XIX

Le peti prinςe fi l'aςanςion d'une ote montagne. Lè ςel montagne q'il u jamè qonu étè lè troua
volqan qi lui arivè o jenou. É il ςe ςèrvè du volqan étin qome d'un tabourè. « D'une
montagne ote qome ςèl-ςi, ςe di-t-il donq, j'apèrςevrè d'un qou toutee la planète é tou lè-z
ome... » Mè il n'apèrςu ryin qe dè-z éguiy de roq byin égizé.

« Bonjour, di-t-il à tou azar.

- Bonjour... Bonjour... Bonjour... répondi l'éqo.

- Qi èt-vou ? di le peti prinςe.

- Qi èt-vou... Qi èt-vou... Qi èt-vou... répondi l'éqo.

- Souayé mé-z ami, je ςui ςel, di-t-il.

- Je ςui ςel... je ςui ςel... je ςui ςel... » répondi l'éqo.

« Qèl drol de planète ! panςa-t-il alor. Èl è toute ςèche, é toute pouintu é toute ςalé. É lè-z
ome manq d'imajinaςion. Il répète ςe q'on ler di... Ché moua j'avè une fler: èl parlè toujour la
premièr... »
XX

Mè il ariva qe le peti prinς, èyan lontan marché a travèr lè ςable, lè roq é lè nèj, déqouvri
anfin une route. É lè route von toute ché lè-z ome.

« Bonjour », di-t-il.

S'étè un jardin fleri de roz.

« Bonjour », dir lè roz.

Le peti prinςe lè regarda. Èl reςanblè toute a ςa fler.

« Qi èt-vou ? ler demanda-t-il, ςtupéfè.

- Nou ςome dè roz, dir lè roz.

- A ! » fi le peti prinςe...

É il ςe ςanti trè malereu. Sa fler lui avè raqonté q'èl étè ςel de ςon èςpèς dan l'univèr. É vouaςi
q'il an-n étè ςinq mil, toute ςanblable, dan-z un ςel jardin !

« èl ςerè byin vèqςé, ςe di-t-il, ςi èl voié ςa... Èl touςrè énorméman é ferè ςanblan de mourir
pour échapé o ridiqul. É je ςerè byin oblijé de fèr ςanblan de la ςouagné, qar, ςinon, pour
m'umilié moua oςi, èl ςe lèςrè vrèman mourir... »

Pui il ςe di anqor: « Je me qrouayè riche d'une fler uniq, é je ne poςèd q'une roz ordinèr. Sa é
mé troua volqan qi m'ariv o jenou, é don l'un, peutètre, è-t étin pour toujour, ςà ne fè pa de
moua un byin gran prinςe... » é, qouché dan l'èrb, il plera.
XXI

S'è-t alor q'aparu le renar:

« Bonjour, di le renar.

- Bonjour, répondi poliman le peti prinς, qi ςe tourna mè ne vi ryin.

- Je ςui là, di la voua, ςou le pomié...

- Qi è-tu ? di le peti prinςe. Tu è byin joli...

- Je ςui-z un renar, di le renar.

- Vyin joué avèq moua, lui propoza le peti prinςe. Je ςui tèlman triςt...

- Je ne pui pa joué avèq toua, di le renar. Je ne ςui pa aprivouazé

- A ! pardon », fi le peti prinςe.

Mè aprè réflèqςion, il ajouta:

« Q'è-ςe qe ςignifi « aprivouazé » ?

- Tu n'è pa d'iςi, di le renar, qe chèrch-tu ?

- Je chèrche lè-z ome, di le peti prinςe. Q'è-ςe qe ςignifi « aprivouazé » ?

- lè-z ome, di le renar, il-z on dè fuzi é il chaς. S'è byin jènan ! Il-z élèv oςi dè poule. S'è ler ςel
intérè. Tu chèrche dè poule ?

- Non, di le peti prinςe. Je chèrche dè-z ami. Q'è-ςe qe ςignifi « aprivouazé » ?


- S'è-t une choz tro oublié, di le renar. Sa ςignifi « qréé dè lyin... »

- Qréé dè lyin ?

- Byin ςur,di le renar. Tu n'è-z anqor pour moua q'un peti garςon tou ςanblable a ςàn mil peti
garςon. É je n'é pa bezouin de toua. É tu n'a pa bezouin de moua non pluς. Je ne ςui pour
toua q'un renar ςanblable a ςàn mil renar. Mè, ςi tu m'aprivouaz, nou-z oron bezouin l'un de
l'otre. Tu ςera pour moua uniq o monde. Je ςerè pour toua uniq o mond...

- Je qomanςe a qonprandre, di le peti prinςe. Il i a une fler... je qroua q'èl m'a aprivouazé...

- S'è poςible, di le renar. On voua ςur la Tèr toute ςorte de choz...

O ! ςe n'è pa ςur la Tèr », di le peti prinςe.

Le renar paru trè-z intrigé:

« Sur une otre planète ?

- Oui.

- Il i a dè chaςer ςur ςèt planèt-la ?

- Non.

- Sa, ς'è-t intérèςan ! é dè poule ?

- Non.

- Ryin n'è parfè », ςoupira le renar.

Mè le renar revin a ςon-n idé:

« Ma vi è monoton. Je chaς lè poule, lè-z ome me chaς. toute lè poule ςe reςanble, é tou lè-z
ome ςe reςanble. Je m'annui donq un peu. Mè ςi tu m'aprivouaz, ma vi ςera qome anςolèyé. Je
qonètrè un brui de pa qi ςera diféran de tou lè-z otre. lè-z otre pa me fon rantré ςou tèr. Le
tyin m'apelera ôr du tèrié, qome une muziq. É pui regarde ! Tu voua, là-ba, lè chan de blé ? Je
ne manj pa de pin. Le blé pour moua è-t inutil. Lè chan de blé ne me rapèl ryin. É ςà, ς'è
triςte ! Mè tu a dè cheveu qouler d'or. Alor ςe ςera mèrvèyeu qan tu m'ora aprivouazé ! Le
blé, qi è doré, me fera ςouvenir de toua. É j'èmeré le brui du van dan le blé... »

Le renar ςe tu é regarda lontan le peti prinς:

« S'il te plè... aprivouaz-moua ! di-t-il.

- Je veu byin, répondi le peti prinς, mè je n'é pa boqou de tan. J'é dè-z ami a déqouvrir é
boqou de choz a qonètre.

- On ne qonè qe lè choz qe l'on-n aprivouaz, di le renar. lè-z ome n'on pluς le tan de ryin
qonètre. Il-z achète dè choz toute fète ché lè marchan. Mè qome il n'ègziςte pouin de
marchan d'ami, lè-z ome n'on pluς d'ami. Si tu veu un-n ami, aprivouaz-moua !

- Qe fo-t-il fèr ? di le peti prinςe.

- Il fo ètre trè paςian, répondi le renar. Tu t'aςouara d'abor un peu louin de moua, qome ςà,
dan l'èrb. Je te regarderè du qouin de l'ey é tu ne dira ryin. Le langaj è ςourς de malantandu.
Mè, chaq jour, tu poura t'aςouar un peu pluς prè... »

Le landmin revin le peti prinςe.

« Il u mieu valu revenir à la mèm er, di le renar. Si tu vyin, par ègzanpl, a qatre er de l'aprè-
midi, dè troua-z er je qomanςrè d'ètre ereu. Pluς l'er avanςera, pluς je me ςantirè ereu. À qatre
er, déja, je m'ajitrè é m'inqiétrè ; je déqouvrira le pri du boner ! Mè ςi tu vyin n'inporte qan,
je ne ςorè jamè a qèl er m'abiyé le qer... il fo dè rite.

- Q'è-ςe q'un rite ? di le peti prinςe.

- S'è-t oςi qèlqe choz de tro oublié, di le renar. S'è ςe qi fè q'un jour è diféran dè otre jour,
une er, dè otre er. Il i a un rite, par ègzanpl, ché mé chaςer. Il danςe le jeudi avèq lè fiy du
vilaj. Alor le jeudi è jour mèrvèyeu ! Je vè me promné juςq'à la vigne. Si lè chaςer danςè
n'inporte qan, lè jour ςe reςanblerè touς, é je n'orè pouin de vaqanςe. »
Inςi le peti prinςe aprivouaza le renar. É qan l'er du dépar fu proche:

« A ! di le renar... je plererè.

- S'è ta fote, di le peti prinς, je ne te ςouètè pouin de mal, mè tu a voulu qe je t'aprivouaz...

- Byin ςûr, di le renar.

- Mè tu va pleré ! di le peti prinςe.

- Byin ςûr, di le renar.

- Alor tu n'i gagne ryin !

- J'i gagne, di le renar, a qoz de la qouler du blé. »

Pui il ajouta:

« Va revouar lè roz. Tu qonprandra qe la tiène è-t uniq o monde. Tu revyindra me dir adieu,
é je te feré qado d'un ςeqrè. »

Le peti prinςe ς'an fu revouar lè roz.

« Vou n'ète pa du tou ςanblable a ma roz, vou n'ète ryin anqor, ler di-t-il. Pèrςone ne vou-z a
aprivouazé é vou n'avé aprivouazé pèrςone. Vou-z ète qome étè mon renar. Se n'étè q'un
renar ςanblable a ςan mil otre. Mè j'an-n é fè mon-n ami, é il è mintenan uniq o monde. »

É lè roz étè byin jéné.

« Vou-z ète bèl mè vou-z ète vide, ler di-t-il anqor. On ne peu pa mourir pour vou. Byin ςûr,
ma roz a moua, un paςan ordinèr qrouarè q'èl vou reςanble. Mè a èl ςel èl è plu-z inportante
qe vou toute, puiςq ς'è-t èl qe j'é arozé. Puiςq ς'è-t èl qe j'é miz ςou glob, Puiςq ς'è-t èl qe j'é
abrité par le paravan. Puiςq ς'è-t èl don j'é tué lè cheniy (ςof lè deu ou troua pour lè papiyon).
Puiςq ς'è-t èl qe j'é éqouté ςe plindre, ou ςe vanté, ou mèm qèlqefoua ςe tèr. Puiςq ς'è ma roz.
»

É il revin vèr le renar:


« Adieu, di-t-il...

- Adieu, di le renar. Vouaςi mon ςeqrè. Il è trè ςinpl: on ne voua byin q'avèq le qer. L'éςanςièl
è-t invizible pour lè-z ieu.

- L'éςanςièl è-t invizible pour lè yeu, répéta le peti prinς, afin de ςe ςouvenir.

- S'è le tan qe tu a pèrdu pour ta roz qi fè ta roz ςi inportante.

- S'è le tan qe j'é pèrdu pour ma roz... fi le peti prinς, afin de ςe ςouvenir.

- lè-z ome on oublié ςèt vérité, di le renar. Mè tu ne doua pa l'oublié. Tu devyin rèςponςable
pour toujour de ςe qe tu a aprivouazé. Tu è rèςponςable de ta roz...

- Je ςui rèςponςable de ma roz... » répéta le peti prinς, afin de ςe ςouvenir.


XXII

« Bonjour, di le peti prinςe.

- Bonjour, di l'éguiyer.

- Qe fè-tu iςi ? di le peti prinςe.

- Je tri lè vouayajeurς, par paqè de mil, di l'éguiyer. J'èqςpédi lè trin qi lè-z anporte, tanto vèr
la drouate, tanto vèr la goche. »

É un rapid iluminé, grondan qome le tonèr, fi tranblé la qabine d'éguiyaj.

« Il ςon byin préςé, di le peti prinςe. Qe chèrch-t-il ?

- L'ome de la loqomotiv l'ignor lui-mèm », di l'éguiyer.

É gronda, an ςanςe invèrς, un ςegon rapid iluminé.

« Il reviène déja ? demanda le peti prinςe...

- Se ne ςon pa lè mèm, di l'éguiyer. S'è-t un échanj.

- Il n'étè pa qontan, là où il étè ?

- On n'è jamè qontan là où l'on-n è », di l'éguiyer.

É gronda le tonèr d'un trouazièm rapid iluminé.

« Il pourςuiv lè premié vouayajeurς ? demanda le peti prinςe.

- Il ne pourςuiv ryin du tou, di l'éguiyer. Il dorm la-dedan, ou byin il bay. Lè-z anfan ςel éqraz
ler né qontre lè vitre.

- Lè-z anfan ςel ςav ςe q'il chèrche, fi le peti prinςe. Il pèrde du tan pour une poupé de
chifon, é èl devyin trè-z inportante, é ςi on la ler anlèv, il pler...
- Il-z on de la chanςe », di l'éguiyer.
XXIII

« Bonjour, di le peti prinςe.

- Bonjour », di le marchan.

S'étè un marchan de pilul pèrfèqςioné qi apèz la ςouaf. On-n an-n aval une par ςemène é l'on
n'éprouv pluς le bezouin de bouar.

« Pourqoua van-tu ςà ? di le peti prinςe.

- S'è-t une groςe éqonomi de tan, di le marchan. Lè-z èqςpèr on fè dè qalqul. On épargne
ςinqant-troua minute par ςemène.

- É qe fè-t-on dè ςinqant-troua minute ?

- On-n an fè ςe qe l'on veu... »

« Moua, ςe di le peti prinς, ςi j'avè ςinqant-troua minute a dépanςé, je marcherè tou douςman
vèr une fontèn... »
XXIV

Nou-z an étion o uitièm jour de ma pane dan le dézèr, é j'avè éqouté l'iςtouar du marchan an
buvan la dèrnièr goute de ma provizion d'ò:

« A ! di-je o peti prinς, il ςon byin joli, tè ςouvenir, mè je n'é pa anqor réparé mon-n avion, je
n'é pluς ryin a bouar, é je ςerè ereu, moua oςi, ςi je pouvè marché tou douςman vèr une
fontène !

- Mon-n ami le renar, me di-t-il...

- Mon peti bonome, il ne ς'aji pluς du renar !

- Pourqoua ?

- parςe q'on va mourir de ςouaf... »

Il ne qonpri pa mon rèzoneman, il me répondi:

« S'è byin d'avouar u un-n ami, mèm ςi l'on va mourir. Moua, je ςui byin qontan d'avouar u
un-n ami renar... » « Il ne mezur pa le danjé, me di-je. Il n'a jamè ni fìn ni ςouaf. Un peu de
ςolèylui ςufi... »

Mè il me regarda é répondi a ma panςé:

« J'é ςouaf oςi... chèrchon un pui... »

J'u un jèςte de laςitud: il è-t abςurde de chèrché un pui, o azar, dan l'imanςité du dézèr.
Sepandan nou nou mime an marche.

Qan nou-z um marché, dè er, an ςilanς, la nui tonba, é lè-z étoual qomanςèr de ς'éqléré. Je lè-
z apèrςevè qome an rèv, èyan un peu de fièvr, a qoz de ma ςouaf. Lè mo du peti prinςe danςè
dan ma mémouar:

« Tu a donq ςouaf, toua oςi ? » lui demandè-je.

Mè il ne répondi pa a ma qèςtion. Il me di ςinpleman:


« L'ò peu oςi ètre bone pour le qer... »

Je ne qonpri pa ςa réponςe mè je me tu... Je ςavè byin q'il ne falè pa l'intèrojé.

Il étè fatigé. Il ς'aςi. Je m'aςi oprè de lui. É, aprè un ςilanς, il di anqor:

« lè-z étoual ςon bèl, a qoz d'une fler qe l'on ne voua pa... »

Je répondi « byin ςûr » é je regardè, ςan parlé, lè pli du ςable ςou la lune.

« Le dézèr è bo », ajouta-t-il...

É ς'étè vrè. J'é toujour èmé le dézèr. On ς'aςoua ςur une dune de ςable. On ne voua ryin. On
n'antan ryin. É ςepandan qèlqe choz rayonne an ςilanςe...

« Se qi anbèli le dézèr, di le peti prinς, ς'è q'il qache un pui qèlqe par... »

Je fu ςurpri de qonprandre ςoudin ςe miςtérieu rayonnemente du ςable. Lorςqe j'étè peti


garςon j'abitè une mèzon anςiène, é la léjande raqontè q'un trézor i étè anfoui. Byin ςûr, jamè
pèrςone n'a ςu le déqouvrir, ni peutètre mèm ne l'a chèrché. Mè il anchantè toute ςèt mèzon.
Ma mèzon qachè un ςeqrè o fon de ςon qer...

« Oui, di-je o peti prinς, q'il ς'ajiς de la mèzon, dè-z étoual ou du dézèr, ςe qi fè ler boté è-t
invizible !

- Je ςui qontan, di-t-il, qe tu ςoua d'aqor avèq mon renar. »

qome le peti prinςe ς'andormè, je le pri dan mé bra, é me remi-z an route. J'étè-z ému. Il me
ςanblè porté un trézor frajil. Il me ςanblè mèm q'il n'i u ryin de pluς frajil ςur la Tèr. Je
regardè, à la lumièr de la lune, ςe fron pal, ςè-z yeu qlo, ςè mèche de cheveu qi tranblè o van,
é je me dizè: « ςe qe je voua là n'è q'une éqorς. Le plu-z inportan è-t invizible... »

qome ςè lèvre entr'ouvèrte ébochè un demi-ςourir je me di anqor: « Se qi m'émeu ςi for de ςe


peti prinςe andormi, ς'è ςa fidélité pour une fler, ς'è l'imaj d'une roz qi rayonne an lui qome la
flam d'une lanp, mèm qan-t il dor... » é je le devinè pluς frajil anqor. Il fo byin protéjé lè lanp:
un qou de van peu lè-z étindr...
É, marchan inςi, je déqouvri le pui o levé du jour.
XXV

« lè-z ome, di le peti prinς, il ς'anfourn dan lè rapid, mè il ne ςav pluς ςe q'il chèrche. Alor il
ς'ajite é tourn an ron... »

É il ajouta:

« Se n'è pa la pèn... »

Le pui qe nou-z avion atin ne reςanblè pa o pui ςaaryin. Lè pui ςaaryin ςon de ςinpl trou
qreuzé dan le ςable. Selui-la reςanblè a un pui de vilaj. Mè il n'i avè là oqun vilaj, é je qrouayè
révé.

« S'è étranj, di-je o peti prinς, tou-t è prè: la pouli, le ςo é la qord... »

Il ri, toucha la qorde, fi joué la pouli. É la pouli jémi qome jémi une vièy jirouète qan le van à
lontan dormi.

« Tu antan, di le peti prinς, nou révèyon ςe pui é il chante... »

Je ne voulè pa q'il fi un-n éfor:

« Lèςe-moua fèr, lui di-je, ς'è tro lour pour toua. »

Lantman je iςè le ςo juςq'à la marjèl. Je l'i inςtalè byin d'aplon. Dan mé-z orèydurè le chan de
la pouli é, dan l'ò qi tranblè anqor, je vouaè tranblé le ςolèy.

« J'é ςouaf de ςèt o-la, di le peti prinς, done-moua a bouar... »

É je qonpri ςe q'il avè chèrché !

Je ςoulevè le ςo juςq'à ςè lèvr. Il bu, lè-z ieu fèrmé. S'étè dou qome une fète. ςèt ò étè byin
otre choz q'un-n aliman. Èl étè né de la marche ςou lè-z étoual, du chan de la pouli, de l'éfor
de mé bra. Èl étè bone pour le qer, qome un qado. Lorςqe j'étè peti garςon, la lumière de
l'arbre de noèl, la muziq de la mèς de minui, la douςer dè ςourir fezè inςi tou le rayonnemente
du qado de noèl qe je reςevè.
« lè-z ome de ché toua, di le peti prinς, qultiv ςinq mil roz dan-z un mèm jardin... É il n'i
trouv pa ςe q'il chèrche.

- Il ne le trouv pa, répondi-je...

- É ςepandan ςe q'il chèrche pourè ètre trouvé dan-z une ςel roz ou un peu d'ò...

- Byin ςûr », répondi-je.

É le peti prinςe ajouta:

« Mè lè yeu ςon-t avegle. Il fo chèrché avèq le qer. »

J'avè bu. Je rèςpirè byin. Le ςable, o levé du jour, è qouler de mièl. J'étè ereu oςi de ςèt qouler
de mièl. Pourqoua falè-t-il qe j'uς de la pèn...

« Il fo qe tu tiène ta promèς », me di douςman le peti prinς, qi, de nouvo, ς'étè aςi oprè de
moua.

« qèl promèς ?

- Tu ςè... une muzelièr pour mon mouton... je ςui rèςponςable de ςèt fler ! »

Je ςorti de ma poche mé-z éboche de déςin. Le peti prinςe lè-z apèrςu é di-t an rian:

« Tè baobab, il reςanble un peu a dè chou...

-O!»

Moua qi étè ςi fièr dè baobab !

« Ton renar... ςè-z orèi... Èl reςanble un peu a dè qorn... É èl ςon tro long ! »

É il ri anqor.
« Tu è-z injuςte, peti bonome, je ne ςavè ryin déςiné qe lè boa fèrmé é lè boa ouvèr.

- O ! ςà ira, di-t-il, lè-z anfan ςav. »

Je qrèyonè donq une muzelièr. É j'u le qer ςèré an la lui donan:

« Tu a dè projè qe j'ignor... »

Mè il ne me répondi pa. Il me di:

« Tu ςè, ma chute ςur la Tèr... ς'an ςera demin l'anivèrςèr... »

Pui, aprè un ςilanςe il di anqor:

« J'étè tonbé tou prè d'iςi... »

É il rouji.

É de nouvo, ςan qonprandre pourqoua, j'éprouvè un chagrin bizar. Sepandan une qèςtion me
vin:

« Alor ςe n'è pa par azar qe, le matin où je t'é qonu, il i a uite jour, tu te promnè qome ςà, tou
ςel, a mil mil de toute lè réjion abité ! Tu retournè vèr le pouin de ta chute ? »

Le peti prinςe rouji anqor.

É j'ajoutè, an ézitan:

« À qoz, peutètre, de l'anivèrςèr ?... »

Le peti prinςe rouji de nouvo. Il ne répondè jamè o qèςtion, mè, qan-t on rouji, ςà ςignifi «
oui », n'è-ςe pa ?

« A ! lui di-je, j'é per... »

Mè il me répondi:
« Tu doua mintenan travayé. Tu doua repartir vèr ta machine. Je t'atan iςi. Revyin demin
ςouar... »

Mè je n'étè pa raςuré. Je me ςouvenè du renar. On riςq de pleré un peu ςi l'on ς'è lèςé
aprivouazé...
XXVI

Il i avè, a qoté du pui, une ruine de vieu mur de pièr. Lorςqe je revin de mon travay, le
landmin ςouar, j'apèrςu de louin mon peti prinςe aςi là-ô, lè janbe pandante. É je l'antandi qi
parlè:

« Tu ne t'an ςouvyin donq pa ? dizè-t-il. Se n'è pa tou-t à fè iςi ! »

Une otre voua lui répondi ςan doute, puiςq'il répliqa:

« Si ! Si ! ς'è byin le jour, mè ςe n'è pa iςi l'androua... »

Je pourςuivi ma marche vèr le mur. Je ne vouayè ni n'antandè toujour pèrςone. Pourtan le


peti prinςe répliqa de nouvo:

«... Byin ςûr. Tu vèra où qomanςe ma traςe dan le ςable. Tu n'a q'à m'i atandre. J'i ςerè ςèt nui.
»

J'étè a vìn mètre du mur é je ne vouayè toujour ryin.

Le peti prinςe di-t anqor, aprè un ςilanς:

« Tu a du bon venin ? Tu è ςûr de ne pa me fèr ςoufrir lontan ? »

Je fi alte, le qer ςèré, mè je ne qonprenè toujour pa.

« mintenan va-t'an, di-t-il... je veu redéςandre ! »

Alor j'abèςè moua-mèm lè-z ieu vèr le pié du mur, é je fi un bon ! Il étè là, dréςé vèr le peti
prinς, un de ςè ςèrpan jone qi vou-z ègzéqu-t an trante ςegond. Tou-t an fouyan ma poche
pour an tiré mon révolvèr, je pri le pa de qourς, mè, o brui qe je fi, le ςèrpan ςe lèςa douςman
qoulé dan le ςable, qome un jè d'ò qi mer, é, ςan tro ςe préςé, ςe fofila antre lè pièr avèq un
léjé brui de métal. Je parvin o mur juςte a tan pour i reςevouar dan lè bra mon peti bonome
de prinς, pal qome la nèj.

« Qèl è ςèt iςtouar-la ! Tu parle mintenan avèq lè ςèrpan ! »


J'avè défè ςon étèrnèl qach-né d'or. Je lui avè mouyé lè tanpe é l'avè fè bouar. É mintenan je
n'ozè pluς ryin lui demandé. Il me regarda gravman é m'antoura le qou de ςè bra. Je ςantè
batre ςon qer qome ςelui d'un-n ouazo qi mer, qan-t on l'a tiré à la qarabine. Il me di:

« Je ςui qontan qe tu è trouvé ςe qi manqè à ta machine. Tu va pouvouar rantré ché toua...

- Qoman ςè-tu ! »

Je venè juςteman lui anonςé qe, qontre toute èςpéranς, j'avè réuςi mon travay !

Il ne répondi ryin a ma qèςtion, mè il ajouta:

« Moua oςi, aujourd'ui, je rantre ché moua... »

Pui, mélanqoliq:

« S'è byin plu louin... ς'è byin plu difiςil... »

Je ςantè byin q'il ςe paςè qèlqe choz d'èqςtraordinèr. Je le ςèrè dan lè bra qome un peti anfan,
é ςepandan il me ςanblè q'il qoulè vèrtiqalman dan-z un abim ςan qe je puς ryin pour le
retenir...

Il avè le regar ςérieu, pèrdu trè louin:

« J'é ton mouton. É j'é la qèς pour le mouton. É j'é la muzelièr... »

É il ςouri avèq mélanqoli.

J'atandi lontan. Je ςantè q'il ςe réchofè peu a peu:

« Peti bonome, tu a u per... »

Il avè u per, byin ςûr ! Mè il ri douςman:

« J'oré byin plu per ςe ςouar... »


De nouvo je me ςanti glaςé par le ςantiman de l'iréparable. É je qonpri qe je ne ςuportè pa
l'idé de ne plu jamè antandre ςe rir. S'étè pour moua qome une fontène dan le dézèr.

« Peti bonome, je veu anqor t'antandre rir... »

Mè il me di:

« ςèt nui, ςà fera un-n an. Mon-n étoual ςe trouvra juςte o-deςu de l'androua où je ςui tonbé
l'ané dèrnièr...

- Peti bonome, n'è-ςe pa qe ς'è-t un movè rèv ςèt iςtouar de ςèrpan é de randé-vou é
d'étoual... »

Mè il ne répondi pa a ma qèςtion. Il me di:

« Se qi è-t inportan, ςà ne ςe voua pa...

- Byin ςûr...

- S'è qome pour la fler. Si tu èm une fler qi ςe trouv dan-z une étoual, ς'è dou, la nui, de
regardé le ςièl. toute lè-z étoual ςon fleri.

- Byin ςûr...

- S'è qome pour l'ò. Sèl qe tu m'a doné a bouar étè qome une muziq, a qoz de la pouli é de la
qord... tu te rapèl... Èl étè bone.

- Byin ςûr...

- Tu regardera, la nui, lè-z étoual. S'è tro peti ché moua pour qe je te montre où ςe trouv la
miène. S'è mieu qome ςà. Mon-n étoual, ςà ςera pour toua une dè-z étoual. Alor, toute lè-z
étoual, tu èmera lè regardé... Èl ςeron toute tè-z ami. É pui je vè te fèr un qado... »

Il ri anqor.

« A ! peti bonome, peti bonome j'èm antandre ςe rir !


- Juςteman ςe ςera mon qado... ςe ςera qome pour l'ò...

- Qe veu-tu dir ?

- Lè jan on dè-z étoual qi ne ςon pa lè mèm. Pour lè un, qi vouayajente, lè-z étoual ςon dè
gid. Pour d'otre èl ne ςon ryin qe de petite lumièr. Pour d'otre qi ςon ςavan èl ςon dè
problèm. Pour mon biznèςman èl-z étè de l'or. Mè toute ςè étoual-la ςe tèz. Toua, tu ora dè-z
étoual qome pèrςone n'an-n a...

- Qe veu-tu dir ?

- Qan tu regardera le ςièl, la nui, puiςq j'abiteré dan l'une d'èl, puiςq je riré dan l'une d'èl, alor
ςe ςera pour toua qome ςi riè toute lè-z étoual. Tu ora, toua, dè-z étoual qi ςav rir ! »

É il ri anqor.

« É qan tu ςera qonςolé (on ςe qonςol toujour) tu ςera qontan de m'avouar qonu. Tu ςera
toujour mon-n ami. Tu ora anvi de rir avèq moua. É tu ouvrira parfoua ta fenètre, qome ςà,
pour le plézir... É tè-z ami ςeron byin étoné de te vouar rir an regardan le ςièl. Alor tu ler
dira: "Oui, lè-z étoual, ςà me fè toujour rir ! " é il te qrouaron fou. Je t'orè joué un byin vilin
tour... »

É il ri anqor.

« Se ςera qome ςi je t'avè doné, o lieu d'étoual, dè ta de peti grelo qi ςav rir... »

É il ri anqor. Pui il redevin ςérieu:

« ςèt nui... tu ςè... ne vyin pa.

- Je ne te qitrè pa.

- J'oré l'èr d'avouar mal... j'oré un peu l'èr de mourir. S'è qome ςà. Ne vyin pa vouar ςà, ςe n'è
pa la pèn...

- Je ne te qitrè pa. »
Mè il étè ςouςieu.

« Je te di ςa... ς'è a qoz oςi du ςèrpan. Il ne fo pa q'il te mord... Lè ςèrpan, ς'è méchan. Sa peu
mordre pour le plézir...

- Je ne te qitrè pa. »

Mè qèlqe choz le raςura:

« S'è vrè q'il n'on plu de venin pour la ςegonde morςur... »

Sète nui-la je ne le vi pa ςe mêtre an route. Il ς'étè évadé ςan brui. Qan je réuςi à le rejouindre
il marchè déςidé, d'un pa rapid. Il me di ςele
man:

« A ! tu è la... »

É il me pri par la min. Mè il ςe tourmanta anqor:

« Tu a u tor. Tu ora de la pène. J'oré l'èr d'ètre mor é ςe ne ςera pa vrè... »

Moua je me tèzè.

« Tu qonpran. S'è tro louin. Je ne peu pa anporté ςe qor-là. S'è tro lour. »

Moua je me tèzè.

« Mè ςe ςera qome une vièy-z éqorς abandoné. Se n'è pa triςte lè vièy-z éqorς... »

Moua je me tèzè.

Il ςe déqouraja un peu. Mè il fi anqor un-n éfor:

« Se ςera janti, tu ςè. Moua oςi je regarderè lè-z étoual. toute lè-z étoual ςeron dè pui avèq une
pouli rouyé. toute lè-z étoual me vèrςeron a bouar... »
Moua je me tèzè.

« Se ςera tèlman amuzan ! Tu ora ςinq ςàn milion de grelo, j'oré ςinq ςàn milion de fontèn... »

É il ςe tu oςi, parςe q'il plerè...

« S'è là. Lèς-moua fèr un pa tou ςel. »

É il ς'aςi parςe q'il avè per.

Il di anqor:

« Tu ςè... ma fler... j'an ςui rèςponςable ! é èl è tèlman fèble ! é èl è tèlman nayv. Èl a qatre
épine de ryin du tou pour la protéjé qontre le mond... »

Moua je m'aςi parςe qe je ne pouvè plu me tenir debou. Il di:

« Vouala... S'è tou... »

Il ézita anqor un peu, pui il ςe releva. Il fi un pa. Moua je ne pouvè pa boujé.

Il n'i u ryin q'un éqlèr jone prè de ςa cheviy. Il demera un-n inςtan imobil. Il ne qria pa. Il
tonba douςman qome tonbe un-n arbre. Sa ne fi mèm pa de brui, a qoz du ςable.
XXVII

É mintenan, byin ςûr, ςà fè ςi-z an déja... Je n'é jamè anqor raqonté ςèt iςtouar. Lè qamarad qi
m'on revu on été byin qontan de me revouar vivan. J'étè triςte mè je ler dizè: « S'è la fatig... »

mintenan je me ςui-z un peu qonςolé. S'è-t à dir... pa tou-t à fè. Mè je ςè byin q'il è revenu a
ςa planète, qar, o levé du jour, je n'é pa retrouvé ςon qor. Se n'étè pa un qor tèlman lour... É
j'èm la nui éqouté lè-z étoual. S'è qome ςinq ςàn milion de grelo...

Mè vouala q'il ςe paςe qèlqe choz d'èqςtraordinèr. La muzelièr qe j'é déςiné pour le peti prinς,
j'é oublié d'i ajouté la qouroua de quir ! Il n'ora jamè pu l'ataché o mouton. Alor je me
demande: « qe ς'è-t-il paςé ςur ςa planète ? peutètre byin qe le mouton-n a manjé la fler... »

tanto je me di: « ςurman non ! Le peti prinςe anfèrm ςa fler toute lè nui ςou ςon globe de vër,
é il ςurvèy byin ςon mouton... » Alor je ςui ereu. É toute lè-z étoual ri douςman.

tanto je me di: « On-n è diςtrè une foua ou l'otre, é ςà ςufi ! Il a oublié, un ςouar, le globe de
vër, ou byin le mouton è ςorti ςan brui pandan la nui... » Alor lè grelo ςe chanj touς an larm
!...

S'è là un byin gran miςtère. Pour vou qi èmé oςi le peti prinς, qome pour moua, ryin de
l'univèr n'è ςanblable ςi qèlqe pàr, on ne ςè où, un mouton qe nou ne qonèςon pa a, oui ou
non, manjé une roz...

Regardé le ςièl. Demandé-vou: « Le mouton oui ou non a-t-il manjé la fler ? » é vou vèré
qome tou chanj...

É oqune grande pèrςone ne qonprandra jamè qe ςà a tèlman d'inportanςe!

Sà ς'è, pour moua, le plu bo é le plu triςte payςaj du monde. S'è le mèm payςaj qe ςelui de la
paj préςédante, mè je l'é déςiné une foua anqor pour byin vou le montré. S'è-t iςi qe le peti
prinςe a aparu ςur tèr, pui diςparu.

Regardé atantivman ςe payςaj afin d'ètre ςûr de le reqonètre, ςi vou vouayajez un jour an
Afriq, dan le dézèr. É, ς'il vou-z ariv de paςé par là, je vou-z an ςupli, ne vou prèςé pa, atandé
un peu juςte ςou l'étoual ! Si alor un-n anfan vyin à vou, ς'il ri, ς'il a dè cheveu d'or, ς'il ne
répon pa qan-t on l'intèroj, vou devineré byin qi il è. Alor ςouayé janti ! Ne me lèςé pa tèlman
triςte: éqrivé-moua vite q'il è revenu...

S-ar putea să vă placă și