Sunteți pe pagina 1din 21

Jean-Marie Klinkenberg

La conception essentialiste du franais et ses consquences.


Rflexions polmiques
In: Revue belge de philologie et d'histoire. Tome 79 fasc. 3, 2001. Langues et littratures modernes - Moderne taalen letterkunde. pp. 805-824.

Citer ce document / Cite this document :


Klinkenberg Jean-Marie. La conception essentialiste du franais et ses consquences. Rflexions polmiques. In: Revue belge
de philologie et d'histoire. Tome 79 fasc. 3, 2001. Langues et littratures modernes - Moderne taal- en letterkunde. pp. 805-824.
doi : 10.3406/rbph.2001.4548
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rbph_0035-0818_2001_num_79_3_4548

La conception essentialiste du franais


et ses consquences.
Rflexions polmiques

Jean-Marie Klinkenberg

II en va du franais comme de toute autre langue : il n'existe pas. Pas plus que
l'allemand ou l'espagnol, d'ailleurs. Ce qui existe, ce sont des franais, des
allemands, des espagnols. Le jouai du dneigeur montralais, le franais de l'ouvrier
spcialis maghrbin de chez Renault, le franais teint de wallonisme de mes cours
de rcration vervitoises, le franais classieux et branch du triangle d'or NeuillyAuteuil-Passy, le franais, non moins branch, du Paname Renaud, celui du beur
de Sarcelles et celui du srigne sngalais, celui des trottoirs de Rabat et celui des
marchs de Kinshasa, le franais caldoche et l'acadien, le qubcois et le negro
French. Et la langue de la Chanson de Roland, avec ses dclinaisons ? encore du
franais. Comme le crole hatien. Comme la langue de Cline avec sa ponctuation
haletante. Comme celle de Cavanna avec son oralit, et celle de Claudel avec ses
priodes.
Si les langues sont diversifies dans le temps et dans l'espace, comme on s'en
avise aisment, elles le sont aussi comme on veut moins le savoir dans la
socit : car si elles doivent remplir des fonctions diffrencies, elle doivent en
outre le faire dans des milieux eux-mmes trs diffrencis. Autrement dit, la langue,
qui varie dans le temps et dans l'espace, varie aussi un mme moment et dans un
mme lieu, en fonction de facteurs sociaux cette fois.
Cette pluralit interne des langues n'a rien d'tonnant : toute langue offre
ses usagers les moyens de mettre au point mille stratgies communicatives, mille
tactiques symboliques, et exhibe donc son observateur un visage changeant
l'infini.
Diversit banale. Mais la mettre en vidence apparat toujours comme
scandaleux, tant elle a t refoule dans les consciences par une manuvre de
construction que j'appellerai le discours unitariste ou discours essentialiste : un
discours qui vise rendre monolithique aux consciences ce qui n'est objectivement
qu'un conglomrat de varits linguistiques.
Cet unitarisme, on le retrouve dans toutes les grandes communauts
culturelles. Mais il s'est particulirement dvelopp dans la francophone. Car le
franais offre l'exemple sans doute le plus pouss qui soit de centralisation et
d'institutionnalisation linguistiques. Un Francophone, c'est d'abord un sujet
affect d'une hypertrophie de la glande grammaticale; quelqu'un qui, comme
Pinpcchio, marche toujours accompagn d'une conscience, une conscience

86

JEAN-MARIE KLINKENBERG

volontiers narquoise, lui demandant des comptes sur tout ce qu'il dit ou crit. Cette
situation a des origines historiques lointaines et complexes, bien dcrites par toutes
les histoires de la langue. Mais elle est aujourd'hui confirme et consolide par un
facteur quantitatif bien simple : alors que, dans les autres grands blocs d'tats
souds par une langue europenne, l'ancienne mtropole est devenue trs
minoritaire c'est le cas pour le bloc anglophone, pour l'hispanophone et plus
encore pour le lusophone , la France continue peser d'un poids dcisif dans une
francophonie o seule une minorit d'usagers a le franais comme langue maternelle.
1.

La langue : une essence ?


Dans l'expression langue franaise , l'accent est pourtant souvent mis sur
franais , au dtriment de langue . La chose est vraie que l'on soit en France
ou dans une de ces communauts francophones nagure dites priphriques ou
marginales. Dans le premier cas, l'adjectif se donne le chic de l'ambigut, en
renvoyant simultanment deux referents : une culture et un tat. On comprend
que des politiques linguistiques fondes sur une telle ambigut puissent mener
toutes les aventures. Car quand une langue devient la principale caractristique
identitaire d'une Nation, au pire c'est la drive ethniciste, au mieux c'est le repli.
Dans le second cas celui des communauts francophones la langue sert la
fois d'arme et de rideau de fume dans des affrontements entre communauts,
affrontements qui ne sont pas ncessairement par eux-mmes linguistiques : car il
revient frquemment la langue de signifier d'autres problmatiques, conomique
ou idologique par exemple.
Mais il y a quelque chose de commun entre les deux situations : c'est la
manuvre qui consiste hypostasier la langue, en faire une essence, y voir un
objet allant de soi. Qu'elle fonctionne comme emblme ou stigmate, la langue est
vue dans son unit, et non dans sa diversit ; dans son irrductible spcificit, et
non dans sa gnricit. Et ds lors une telle langue doit ncessairement tre
conforme un modle idal, stable, voire immuable. Adamique et ant-bablienne.
Avatar de la croyance selon laquelle chaque langue aurait ce que l'on appelle
mystrieusement son gnie , cach dans un Saint des Saints auquel seuls auraient
accs certains grands prtres, cette conception est particulirement pregnante dans
le cas de langue franaise, qui, plus qu'une autre, s'est dote de puissants
instruments de stabilisation et de clbration. On s'puiserait dcrire les
manifestations de cette conception. De Jacques Tahureau qui dans son Oraison au
Roy de la grandeur de son rgne et de l'excellence de la langue franaise (1555)
dclare Iamais langue n'exprima mieux les conceptions de l'esprit que fait la
ntre : Iamais langue ne fut plus douce l'oreille et plus coulante que la Francoyse :
Iamais langue n'eut les termes plus propres que nous auons en Francoys Paul
Guth, qui nous dclarait un jour chercher au cur de la langue franaise, et par-del
ses avatars, un diamant pur , un noyau irrductible, un invariant.

LA CONCEPTION ESSENTIALISTE DU FRANAIS ET SES CONSQUENCES

807

Cette invincible unit du franais est bien sr un effet de discours, une


construction. De puissantes autorits ont affirm le franais est un , et le voil
un nos yeux ; voil cette unit tablie et la voici vcue. Puissance constructiviste
du discours, qui contamine parfois celui de la science, quand il transforme en ralit
objective ce qui n'est que classification purement mthodologique : ainsi le
romaniste, qui fait du wallon et du picard deux dialectes frres dans le mme
faisceau franais, est-il bien surpris d'apprendre que tchque et slovaque sont
considrs non comme deux varits, mais comme deux langues distinctes ; en
revanche, un spcialiste des langues slaves aurait bien droit de s'tonner que l'on
fasse de deux parlers aussi distincts que le pimontais et le sicilien deux
simples dialectes du mme ensemble italien. Pourtant il n'y a l que des
classements, non des essences. L'aveuglement consiste confondre ces deux ordres
de chose.
L'idologie qui distribue son gr l'identit et la diffrence, qui rend les
objets mmes ou qui les rend autres, n'est jamais neutre. Toute l'histoire externe
des langues est l pour en tmoigner : est-il tonnant que, sous Mussolini, des
linguistes italiens aient plaid la cause de l'italianit des parlers rhto-frioulans,
pratiqus depuis la Suisse rhtique jusqu'aux confins de la Vntie ? et qu'en
rponse la Confdration helvtique ait lev le romanche, qui est un de ces parlers,
au rang de quatrime langue nationale ? Peut-on tre surpris par le fait que de
vritables pdagogies en crole aient tard voir le jour, sous prtexte qu'il n'y
avait l que des varits du franais, seul digne d'tre enseign ?
Ce n'est pas ici le lieu de faire de l'histoire, pour rappeler des choses bien
connues et montrer qu'en ce qui concerne notre langue, cette conception unitariste a
servi successivement bien des causes : tantt un pouvoir royal centralis, tantt un
systme scolaire visant satisfaire les besoins en main d'uvre d'une industrie
naissante, ici un expansionnisme colonial dynamique, l une structure sociale
fortement hirarchise.
L'essentiel est de voir qu'une conception essentialiste du franais dtermine
fatalement une certaine conception de la politique linguistique on va y
revenir , et qu'elle dtermine aussi une conception essentialiste de la
francophonie contemporaine : nivelant tous les problmes qui se vivent en franais,
elle pousse croire que tous les Francophones ont le mme intrt l'endroit de
leur langue, et porte refuser qu'un mme idiome puisse exprimer des ralits
identitaires, sociales, politiques, conomiques diffrentes pour les communauts
qui la pratiquent. Ce corollaire est d'une telle consquence qu'il nous faudra
galement y revenir.
En dpit du progrs de nos savoirs sur la langue, en dpit de la monte de la
francophonie, la conception essentialiste du franais est plus vivace que jamais.
C'est qu'une langue offrant la stabilit et l'unit son usager est sans doute
d'autant plus dsirable que les fragilits du moment en font ressentir la nostalgie. Et
c'est bien ce que nous vivons aujourd'hui.

808

JEAN-MARIE KLINKENBERG

Aprs la dcennie 60, brillante sur le plan conomique et habite par de


gnreuses utopies, s'est en effet ouverte une priode de dsillusion. Nos socits
doutent aujourd'hui que l'individu puisse exercer une relle emprise sur son
existence. Les thories qui vont de la philosophie de l'histoire l'conomie
sont rputes en faillite, impuissantes qu'elles seraient rendre compte des formes
nouvelles que prennent les phnomnes qu'elles se donnaient pour tche d'lucider.
la demande de sens, seul le silence rpond. Silence qu'il faut bien combler, ft-ce
par des murmures et des bruissements. L'insignifiance de l'existence est ds lors
aujourd'hui compense par une attention exclusive au moi. Le temps personnel et
biographique est remis l'honneur. En regard, le temps proprement historique est
vacu : relatif, n'est-il pas ncessairement inquitant ? L'histoire ne sera donc plus
prsente parmi nous qu' titre de gadget (ce que fait bien voir l'histoire du
vtement, du graphisme ou de l'ameublement : tel figure, telle courbe que l'on
emprunte l'esthtique des annes 20 ou 30, on les prend sans gard la place
qu'elles occupaient alors dans un systme cohrent). Le sentiment de dpossession
invite au repli sur des valeurs sres. Ces valeurs en hausse sont nombreuses : de la
famille, qui assure scurit et identit, au spectacle, qui abolit la distance entre le
rel et l'imaginaire. Retour l'individu donc, mais aussi aux groupes et aux
instruments qui sont censs les dfinir. Nourrissant des impulsions de repli
faute de recevoir la scurit attendue de collectivits juges trop vastes dans
l'espace ou dans le temps , l'individu contemporain valorise les ensembles qui
peuvent tre la commode mtaphore de son moi.
D'o le retour du nationalisme, et le succs de symboliques diverses, comme
celles qu'offre prcisment le langage. On peut donc se demander si le repli crisp
sur la langue n'est pas un signe de fragilit, notamment en contexte de crise. C'est l
un sujet important, et qui dborde le cadre de la prsente contribution ('). Mais ds
prsent, il s'agit d'attirer l'attention sur les piges que tend l'ide d'une languerefuge.
La conception essentialiste de la langue implique en effet deux lourdes
consquences quant aux politiques linguistiques. D'une part, elle tend anesthsier
toute rflexion utile chez celui-l qui devrait prendre en mains la gestion des aspects
sociaux de la langue : le responsable politique. D'autre part, elle exclut celui-l
mme qui devrait tre le bnficiaire de cette gestion : le citoyen.

(1) Cf. Maurais (Jacques), d. La crise des langues (Qubec Paris : Conseil de la langue
franaise Le Robert, 1985) et nos articles La Crise des langues en Belgique, in Maurais
(1985), pp. 93-145 ; Le discours identitaire: une rponse narcissique la crise ? , in Bawin (B.),
Pichault (Fr.) et Voisin (M.), d. La crise dans tous ses tats. Actes du colloque de l'Association
des sociologues belges de langue franaise, 1984 (Facult de Droit, d'conomie et de sciences
sociales de l'Universit de Lige Louvain-la-Neuve, CIACO : 1985), pp. 185-194 et Le
franais : une langue en crise ? , in Le franais en dbat (Communaut franaise WallonieBruxelles, Franais & socit, 4 , 1992), pp. 25-45.

LA CONCEPTION ESSENTIALISTE DU FRANAIS ET SES CONSQUENCES

809

On pourrait s'tonner de la trouver chez des acteurs soucieux de fonder leur


action sur l'analyse, et peu suspects de mpriser le citoyen.
C'est qu' la conception essentialiste de la langue vient souvent se greffer une
autre conception. Deux images de la langue coexistent donc, qui ne se recouvrent
pas en droit, mais si proches que l'on passe aisment de l'une l'autre. Cette
deuxime image de la langue, c'est l'esthtisante : la langue est un objet de beaut,
qui doit se mriter. Elle pourra ds lors tre le lieu o viendront s'incarner des
valeurs gnrales, gratuites et dsintresses, comme le sens de l'effort et du travail,
la volont, le souci d'harmonie. La confusion entre ces deux conceptions explique
que des personnalits catalogues comme gauche puissent, dans un dossier o
il s'agit de langue, occuper une position que l'on pourrait qualifier de conservatrice.
C'est ce qu'on put observer lors de la guerre qui se dclara sitt aprs que le
gouvernement franais et dpos, par un beau jour de dcembre 1990, son trs
raisonnable projet d'mondage de l'orthographe.

2.

Premier corollaire : la rflexion politique bloque


La conception essentialiste de la langue ouvre un espace de choix pour toutes
les ides reues, et dbouche sur un discours qui confine parfois au religieux. Car en
matire de langue les reprsentations ont la vie si dure que la plus rigoureuse des
dmonstration scientifique est impuissante les radiquer.
N'invoquons pas ce serait trop facile le mythe de la clart de la
langue franaise , clart qui faisait crire Molard qu'elle tait l'organe de la
politique et de la vrit, dont elle a la marche simple et naturelle (1803) et faisait
rcemment dire un homme politique inconscient ou impudent qu'il tait
impossible de mentir en franais. Ne rappelons pas non plus cette autre ide qui
veut que le franais vhiculerait ncessairement des valeurs universellement
humanistes, simplement parce qu'il est le franais : nous a-t-on assez rabch que
c'tait la langue des principes de 1789 ? (lors du cinquantime anniversaire de
l'Organisation des Nations unies, l'ancien secrtaire gnral, aujourd'hui la tte de
l'Agence de coopration culturelle et technique, nous offrait une formulation
modernise de ce grand mythe : Le franais est dans la mmoire des peuples, une
langue "non aligne" je dis parfois "subversive" : la langue de la rvolte contre
l'injustice, l'intolrance et l'oppression ). Ne parlons pas davantage de l'ide
d'une crise de comptence en matire de langue, une des plus tenaces parmi les
rumeurs linguistiques ; si tenace et si gnrale qu'il ne fait pas bon la mettre en
doute, et qu'il faudra bien y revenir. Prenons plutt de beaux exemples rcents de
reprsentations linguistiques.
On en vit d'anciennes reprendre du service lors de la guerre du nnufar .
Les propos alors mis, au plus fort d'une vritable campagne de dsinformation,
furent autant de bourdes aux oreilles des personnes informes : non, il n'y a aucune
corrlation entre dveloppement intellectuel et matrise de l'orthographe ; non,

810

JEAN-MARIE KLINKENBERG

celle-ci ne nous aide pas et c'est mme le contraire comprendre le


fonctionnement de notre langue ; non, elle ne nous apprend rien sur l'tymologie ;
non, les graphies ne jouent pas un rle capital dans la distinction des homophones ;
non, la rformette ne rend pas les textes anciens illisibles (elle affecte mme si peu
de mots que son application rgulire passe aujourd'hui pratiquement inaperue,
mme quand on la trouve dans les deux principales revues belges La Revue
nouvelle et La Revue gnrale ou dans quelques ouvrages marquants, comme la
rcente Nouvelle histoire de la langue franaise dirige par Jacques Chaurand (2)) ;
non, l'orthographe des coliers d'aujourd'hui n'est pas pire que celle de leurs
anctres. Sottises donc qui, mme lorsqu'elles sont nonces par des prix Nobel,
ont la mme valeur d'vidence que des propositions comme la terre est plate ou
le soleil tourne autour de la terre , mais qui tmoignent de la force des
reprsentations du public en matire de langue.
On en a retrouv d'autres, aussi indures, lors de la guerre linguistique la plus
rcente : des doctes noncrent gravement que les responsables de la fminisation
des noms de mtiers, fonctions, grades et titres avaient confondu genre et sexe ; et
d'autres amateurs de rgles ont essay de mettre au point celle-ci, videmment
ignore des linguistes, qui consiste distinguer personnes et fonction. Mais surtout
il y eut la gauloiserie et la gaudriole, et les propos connotation sexuelle : des
expressions comme viol de la langue , lubricit lexicale , harassement
textuel , alors frquentes dans la presse, attestent certes chez leurs inventeurs une
crativit dont on se fliciterait en d'autres moments, mais indiquent surtout leur
malaise devant des volutions qui ouvrent devant eux un monde inconnu (3).
On le devine : vision essentialiste et ides reues psent ensemble, et lourd,
sur la conception des politiques linguistiques. C'est en effet le langage convenu,
dont je viens de fournir quelques chantillons, qui est le plus souvent relay par la
majorit des dcideurs politiques lorsque des questions de gestion linguistique leur
sont soumises.
Y aller d'un couplet sur l'universalit de la langue franaise, ou sur son
caractre fatalement dmocratique, puis entonner le petit refrain clbrant
l'excellence et le raffinement de la culture qu'elle vhicule, c'est l une liturgie
laquelle nulle personnalit publique ne saurait se soustraire, pas plus qu'elle ne
peut avouer publiquement qu'elle se moque du football ou du cyclisme ; un rite
auquel il faut sacrifier pieusement, en recourant quelques formules magiques qui
n'engagent rien. Ainsi, quand une revue belge qui se dit soucieuse de politique
(2) Chaurand (Jacques), d. Nouvelle histoire de la langue franaise (Paris : ditions du Seuil,
1999).
(3) Cf. AAVV, La fminisation des noms de mtiers, fonctions, grades ou titres: Au Qubec,
en Suisse romande, en France et en Communaut franaise de Belgique (Louvain-laNeuve Bruxelles : DuculotMinistre de la Communaut franaise, Franais & socit ,
1999) et Klinkenberg (Jean-Marie), qui appartient la langue ? , La revue Nouvelle, Cil (1995),
pp. 90-97.

LA CONCEPTION ESSENTIALISTE DU FRANAIS ET SES CONSQUENCES

811

linguistique pose, l'approche d'lections lgislatives, trois questions des


prsidents de partis politiques, ces questions portent toutes sur la position de ces
partis face la promotion du franais , sans que le contenu philosophique d'une
telle promotion soit dtaille, sans que la notion mme de promotion d'une langue
soit interroge, sans que l'on sache ce qu'il faut promouvoir dans la langue, auprs
de qui et dans quel but. Les rponses obtenues grce cette enqute sont, on
pouvait s'y attendre, aussi vagues : quand elles ne se content pas de reprendre les
termes de la question, elles parlent de l'appauvrissement de la langue, de la fiert de
parler correctement, du souci de faire apprcier les richesses de la culture
franaise. . . Tarte la crme, assurment.
Une consquence grave de tout ceci est qu'une rflexion authentique sur les
aspects politiques de la langue atteint rarement les responsables politiques et leurs
conseillers : aveugls par les ides reues courant dans le corps social, ils peuvent
malaisment voir que par et dans la langue s'expriment nombre de problmes
sociaux dont la gestion relve de leur responsabilit.
Cette ccit n'est pas sans consquences sur notre conception de
l'affrontement des langues et, pire encore, sur notre analyse des situations et des
stratgies qu'il convient d'adopter. transporter les affrontements humains sur le
langage, les mtaphoriser en termes symboliques, ne court-on pas le risque des
pires aberrations, voire celui d'une schizophrnie vcue dans la bonne conscience ?
Exemples d'une telle schizophrnie : le dfenseur du franais est peut-tre un
pargnant avis. Mais si, sur les conseils de son courtier ou de sa caisse d'pargne,
il place ses conomies dans des portefeuilles o dominent des capitaux qui
renforceront la richesse des entreprises les plus riches et si ce qui est bon pour ces
entreprises est bon pour le monde, n'est-il pas responsable du recul du franais ? et
bien autant que le jeune scientifique qui, devant assurer son avenir acadmique,
prsente sa premire communication en anglais ? Soyons plus provocateur encore :
peut-on dans le mme temps se fliciter de la disparition des grands blocs
politiques et se lamenter sur le raz-de-mare linguistique amricain? La fin du
monde que nous connaissions a en effet universellement impos une conomie de
march qui semble n'tre plus contest par personne. Or ce rgne sans partage ne
va-t-il pas de pair avec de nouvelles conditions de vie culturelle, auxquelles ils serait
peut-tre sage de se rsigner ?
L'articulation entre langue et politique est donc dans un brouillard qui tarde
se lever. Et le risque existe que, s'il se lve, ce soit sur un paysage vide. Car il y
manquerait le principal intress : le citoyen.
3.

Second corollaire : le citoyen minor


En effet, la conception essentialiste de la langue n'a pas pour seule
consquence la carence du regard politique sur elle. Elle en a une seconde : celle de
placer le locuteur en situation d'infriorit face sa langue.

81 2

JEAN-MARIE KLINKENBERG

Voir la langue comme un en-soi, coup de ses dterminations sociales, c'est


ncessairement l'opposer son usager et, dans cette opposition, privilgier la
premire par rapport au second. Un usager sans la pratique de qui cette langue
n'existerait pourtant pas, et qui intervient fatalement elle par le fait mme qu'il la
pratique. Ce qui est une bonne raison pour s'en mfier en le traitant a priori comme
un fautif. Car pour beaucoup de bons esprits, dfendre la langue, c'est d'abord la
mettre l'abri des dgradations que lui font subir ceux qui y touchent.
Les sondages font voir quel point cette ide d'une sujtion du locuteur sa
langue est rpandue. Quand, en 1994, la demande du Ministre de la culture et de
la francophonie, la SOFRES ralise une tude sur la conscience linguistique des
Franais, on voit que ce qui proccupe ces derniers, c'est d'abord le pitre niveau
de l'enseignement de la langue (38 % de citations), et en second lieu le manque de
vigilance des citoyens (35 %). Une enqute du mme type, ralise en 1986 en
Belgique francophone pour le Service de la langue franaise, impute une ventuelle
dgradation du franais deux facteurs principaux : au dsintrt l'gard du livre
et de la lecture (86 % de citations) et au gout de la facilit (85 %). Les deux
enqutes tablissent donc que les facteurs dpendant directement des individus
viennent en premier, loin devant des paramtres plus extrieurs eux (comme
l'influence excessive de la culture amricaine en Europe ou encore le rle d'une
socit toujours plus tourne vers les sciences et les techniques). La SOFRES
concluait sur le mode optimiste, en parlant d'une vision volontariste et
responsabilisatrice . Mais on pourrait aussi parler d'une vision culpabilisante et
moralisatrice.
Car il n'y a pas trente-six discours pour parler du franais. On n'en entend
gure que deux. D'abord celui de la culpabilit individuelle : prenez garde, vous
pourriez trahir le gnie de notre belle langue ! Ensuite celui de la culpabilit
collective : nous parlons mal nous crivons mal, surtout et notre langue, ce
patrimoine sauvegarder, se dgrade ! Reproches pervers et irresponsables. Car
quand on risque de fauter, on se tait. Si l'on risque de pcher contre la loi, on se
terre. Et au bout du compte, la langue ayant cess d'tre un outil pour n'tre plus
qu'un monument, il n'y a plus que le silence, ennemi de toute dmocratie.
Dans la conception de la politique linguistique que je dfends (4), j'entends
basculer l'accent du mot franais sur le mot langue , et, en matire de langue,
retourner la hirarchie de l'individuel et du collectif. On voit qu'il s'agit aussi de
rtablir l'ordre de priorit entre cette langue et son usager. Ce triple renversement
opr, on concevra qu'une politique de la langue est un aspect, et un aspect
important, de la politique tout court. Et qu'elle ne jouit d'aucune espce
d'exception culturelle.
(4) iangage et citoyennet. Pour une politique de la langue franaise [ paratre]. Voir dj
notre article Pour une politique de la langue franaise , La revue Nouvelle, Cil (1995), 9,
pp. 54-71.

LA CONCEPTION ESSENTIALISTE DU FRANAIS ET SES CONSQUENCES


4.

81 3

Troisime corollaire : la francophonie clbre mais ignore


Contrairement ce que l'on affirme volontiers, le franais n'est pas le parler
de l'Ile-de-France. Bernard Cerquiglini (5) a pu dmontrer que, ds sa premire
manifestation crite, cette langue refuse d'tre enracine dans un lieu prcis, mais se
veut un dnominateur commun. Ce que confirme l'examen des matriaux qui la
constituent. Car la langue franaise n'est pas plus pure qu'une autre. Si son
origine lointaine est le latin que les Romains ont laiss nos aeux, de multiples
parlers ont fcond ce latin venu pied du fond des ges . En premier lieu le
gaulois, aujourd'hui disparu (des mots comme chne ou charrue en sont les
survivances). En second, la langue des Francs, pourvoyeuse si gnreuse que le
franais est aujourd'hui la plus germanique des langues latines (des mots aussi
usuels que trop , gris , btiment , marcher , garon font partie de
cet hritage). Puis d'autres langues sont venues : l'espagnol, l'arabe, le nerlandais,
l'italien, l'anglais, bien sr. Tous les parlers issu de ce latin vivant, du normand au
bourguignon, ont contribu la formation du franais. Et dans ce mouvement les
frontires politiques ont bien peu compt : le wallon et le romand ont apport leur
contribution au bien commun, au mme titre que le picard, le languedocien et le
provenal. Ce franais, qui a t chez lui en Wallonie bien avant de l'tre en
Gascogne, n'a donc jamais t le seul bien de la France. Ancienne, cette rgle est
plus valable aujourd'hui que jamais. Devenu universel au XVIIIe sicle au
moment o la France est une puissance politique et conomique dominante,
rpandu plus largement encore par les mouvements de colonisation du XIXe sicle,
le franais n'est plus, aujourd'hui, la proprit de ceux qui communient dans le
souvenir de l'Empire ou de Jeanne d'Arc. Son universalit n'est plus celle qui lui
vient du rayonnement de la France : elle vient du fait que, de par le monde, il est
devenu le bien propre de millions d'hommes et de femmes, qui l'ont reu en
partage, qui l'ont librement choisi ou qui il s'est douloureusement impos.
Certes, deux choses empchent de voir que cette rvolution copernicienne a
bien eu lieu. C'est d'une part le fait quantitatif qui a dj t voqu : que, dans la
francophonie, le poids relatif de la France reste le plus important, contrairement
ce qui s'est produit dans l'anglophonie ou l'hispanophonie. C'est d'autre part la
solide tradition centralisatrice, voque elle aussi, tradition renforce par la
conception essentialiste de la langue. Ces deux hypothques psent si lourdement
que nombre de ceux qui n'ont que le mot de francophonie la bouche ne peuvent
s'empcher de penser la premire universalit de la langue franaise, tout en
chantant la seconde.
Mais, malgr la prgnance de cet ancien discours, aucune politique srieuse du
franais ne pourra dornavant faire abstraction de la nouvelle donne : que le
franais est dsormais le bien d'un monde pluriel, et qu'il est ipso facto devenu une
langue plurielle. Pluriel, ce nouveau franais l'est d'abord devenu par ses formes.
(5) La naissance du franais (Paris : Presses Universitaires de France, Que sais-je ? ).

814

JEAN-MARIE KLINKENBERG

(Comment en irait-il autrement, puisqu'une langue est une constellation de


ressources linguistiques, rpondant des besoins distincts, et mises en uvre dans
des stratgies trs diffrencies ? Comme pour en tmoigner les accents de
Romandie, du Maghreb, du Sngal et du Congo, se font entendre quotidiennement
dans cet espace francophone : le problme est que nous n'avons pas encore appris
les entendre). Mais pluriel, le franais l'est surtout par les situations qu'il permet
d'exprimer : les dchirements des Congolais, ramricanit des Qubcois, le
caractre cosmopolite des Libanais ou des Francophones israliens, la bonne sant
conomique de maintes rgions de France, la grandeur perdue de la Wallonie,
l'internationalit de Bruxelles ou du Luxembourg, les espoirs des Marocains, la
fidlit des Acadiens. . .
Que le franais permette d'exprimer des situations varies, la chose semble
aller de soi. Toutefois, on n'en a pas tir toutes les consquences. Une des
grosses erreurs a t de croire ou de faire semblant de croire, ou encore de faire
croire, que tous les Francophones, dont on exagrait le nombre plaisir, avaient
tous les mme intrt l'endroit de la langue franaise >> (Hubert Joly). La
conception essentialiste de la langue, encore elle, mne en effet globaliser tous les
problmes concernant le franais. Le dogme est ici qu'il y a une francophonie, et
que cette francophonie est une vaste fraternit. En effet, si elle fonde sur une
langue dont l'unit et l'unicit ne sont point discutes, cette entit est confronte
des problmes qui se posent d'une faon ncessairement identique chacun de ceux
qui la composent. La francophonie ne saurait par consquent mener qu'une seule
politique linguistique, dans la solidarit. noncer un tel dogme, c'est croire (ou
jouer croire, ou vouloir faire croire) que la Secrtaire perptuelle de l'Acadmie
franaise et l'agriculteur de l'Aveyron, le fonctionnaire wallon et l'tudiant acadien,
le chef d'tat africain et l'O.S. de Billancourt disposent des mmes vidences
culturelles, communient dans les mmes valeurs, et qu'ils ont partie lie. C'est
videmment mconnatre qu'ils vivent des ralits et des conditions bien
diffrentes. Car comme le faisait remarquer Hubert Joly, il y a au moins cinq
catgories de Francophones : les Franais ( qui considrent leur langue comme un
droit, comme un bien gratuit et inpuisable, un peu comme l'oxygne qu'on respire
et qu'on n'imagine pas devoir payer un jour. Aussi est-ce beaucoup leur demander
que de comprendre la ncessit d'investir sur la langue ), les minorits de langue
maternelle franaise (Wallons, Bruxellois, Qubcois), les Africains francophones,
les arabophones du Maghreb, les trangers bilingues. ce classement, on peut
prfrer cet autre, qui est plus sociologique et moins gographique : (1) les usagers
qui ont le franais pour langue maternelle et ont la chance de pouvoir faire tout ou
presque tout dans cette langue ; (2) ceux qui l'ont pour langue maternelle mais qui
doivent se battre pour qu'elle soit autre chose que la langue de la maison ; (3) ceux
qui Pont momentanment choisie parce qu'elle est intressante pour eux, mais qui
pourraient s'en dtacher si cet intrt venait baisser ou si le franais
devait devenir moins rentable ; (4) ceux enfin qui elle s'est impose, et qui rvent

LA CONCEPTION ESSENTIALISTE DU FRANAIS ET SES CONSQUENCES

81 5

peut-tre de s'en dbarrasser. Que les Francophones se rpartissent en cinq


catgories, en quatre, ou en trois, peu importe au fond. L'essentiel est d'tre
conscient qu'une mme langue peut tre prise dans des situations bien diffrentes,
ce que masquent le discours essentialiste et le dogme d'une francophonie unitariste.
Car le franais peut tre langue majoritaire ici, langue minoritaire l-bas ; langue
d'une minorit, elle peut tre ici l'apanage d'une minorit riche et influente et l-bas
stigmate d'une minorit domine ; langue d'une majorit, elle peut tre celle des
couches dominantes comme celle des couches domines. Car, expression des jeux
sociaux, la langue a une existence : elle n'est pas une essence.
Il faut donc manipuler avec prcaution l'ide d'une politique globale de la
langue franaise : une politique ainsi dfinie risquerait bien d'tre inspire par la
perspective essentialiste, et ne servirait qu'une partie seulement de l'univers
francophone, au dtriment de la justice et de la solidarit. Il y aura donc
ncessairement des politiques du franais. Certaines n'ont de sens que dans une
entit politique donne (par exemple, la proccupation qubcoise pour l'volution
des indicateurs dmographiques du pays n'a pas de sens en France), tandis que
d'autres peuvent donner lieu tantt des collaborations Nord-Sud, tantt des
accord Nord-Nord. Toutes cooprations qui doivent se faire dans la clart. Mais la
question subsiste : une fois prserve la spcificit des intrts des diffrentes
catgories de Francophones l'endroit de leur langue, n'y a-t-il rien que ces
Francophones puissent ou doivent faire ensemble ? Il faut, pour rpondre cette
question, en poser pralablement une autre, sans doute scandaleuse : mais qu'est-ce
donc au juste que la francophonie ?
Ce mot a au moins deux sens. Un sens officiel et un non officiel . Dans la
premire perspective, la francophonie est l'ensemble des tats qui dclarent avoir
le franais en partage et qui se rassemblent lors des Sommets de la francophonie,
pour discuter de problmes conomiques ou de problmes sociaux. Mais pour pas
mal de monde, le mot dsigne l'ensemble des personnes qui, de par le monde,
utilisent rellement le franais, soit parce que c'est leur langue maternelle soit parce
que c'est leur langue seconde, la langue officielle de leur pays ou une langue qu'elles
ont apprise par plaisir ou par intrt.
L'ambigut de la francophonie provient du fait que ces deux sens n'ont
presque rien voir l'un avec l'autre : il y a en effet dans la francophonie officielle
un grand nombre d'tats o le franais est beaucoup moins parl que d'autres
langues, et, contrairement ce que l'on imagine gnralement, cette francophonie
officielle ne s'occupe gure de la langue franaise, dont on dclare pourtant qu'elle
constitue son assise.
On est donc fond poser la question : la francophonie, pourquoi faire ? Ou,
plus prcisment et pratiquement : nous, Francophones, que pouvons-nous faire
ensemble que nous faisons mieux ensemble ? que pouvons-nous faire ensemble que
nous ne pouvons pas faire seuls, ou avec d'autres que des Francophones ? Du
commerce ? S'il ne s'agit que de cela, on peut parfaitement le faire en anglais (et il

81 6

JEAN-MARIE KLINKENBERG

n'est d'ailleurs pas absurde d'imaginer un Sommet de la francophonie o les dbats


auraient lieu en anglais ! C'est d'ailleurs peut-tre ce qui arrivera si la francophonie
officielle continue s'tendre, sans se soucier des langues rellement pratiques au
sein des tats qui la composent...) Promouvoir le dveloppement et dfendre la
dmocratie ? Outre que certains constats sont cruels la francophonie officielle
n'a jusqu' prsent t ni claire ni ferme avec les rgimes bien peu dmocratiques de
certains des tats qui la composent, et, en Europe, c'est dans deux pays
francophones que l'on avoue le plus facilement des sentiments xnophobes (selon
une tude ralise pour l'Union europenne, la Belgique vient en tte, 22 % des
enqutes se disent trs racistes , et 33 % assez racistes , suivie par la France,
avec 16 et 32 %) , on voit mal au nom de quelle prtention la langue franaise
pourrait avoir le monopole de l'expression de ces vertus : en dpit du mythe cent
fois rapetass, dfendre la dmocratie, cela peut parfaitement se faire en anglais, en
allemand, en arabe ou en serbo-croate. Et par ailleurs, un tat francophone seul
la France ou le Qubec par exemple peut parfaitement se lancer dans une
politique de dveloppement ou tendre illustrer la dmocratie, indpendamment de
sa langue.
La francophonie court donc le danger de ne pas pouvoir se dfinir. Et il ne
faut pas se leurrer : nombre de dcideurs sont actuellement vis--vis d'elle dans la
position o certains curs l'taient vis--vis de la religion au XVIIIe sicle : ils
continuent dire les offices et administrer les sacrements, mais sans y croire. Les
grands messes francophones se succdent donc, avec leurs flots de lait sucr au
miel, leurs buffets de guimauve et de moelle de sureau (6). Mais les officiants euxmmes ont cess de prter foi leur liturgie. Danger donc : car il arrivera bien un
moment o un enfant criera que le roi est nu et o quelqu'un sifflera la fin de la
rcr. ce moment, tous diront je n'y ai jamais cru . Et si d'aventure un bb
bien form devait avoir t conu dans le srail francophone, il s'en ira par la bonde,
avec l'eau douteuse du bain.
Si de tels bbs existent, il s'agit de leur donner une chance de vie. Et donc de
donner chacun de bonnes raisons d'investir encore dans cette francophonie. De
dfinir le noyau dur de choses que nous, Francophones, pouvons mieux faire
ensemble, grce au franais.
Ce noyau dur, ce commun dnominateur, se rduit ncessairement pas grand
chose. Puisque, de par le monde, les Francophones sont loin d'avoir tous les mme
proccupations l'endroit de la langue franaise, et que chacun des groupes qu'ils
constituent doit trouver un intrt spcifique pour adhrer l'ide francophone.

(6) vocation rcente et cruelle sous la plume de Franois Nourrissier, voquant un isolement
linguistique qui ira s'aggravant pendant que nous continuerons de crier "Francophonie !
Francophonie !" comme le gnral de Gaulle sautillait sur sa chaise en criant "L'Europe !
L'Europe ! L'Europe !" (Un sicle NRF (Paris : Gallimard, Bibliothque de la Pliade ,
2000), p. 325).

LA CONCEPTION ESSENTIALISTE DU FRANAIS ET SES CONSQUENCES

81 7

Que peuvent-ils faire ensemble, tous ces Francophones ? Une seule chose. Une
seule, mais immense : combattre l'uniformisation du monde.
Car jamais dans l'histoire de l'humanit les changes de tous genres n'ont eu
la frquence et l'intensit qu'ils ont atteint en ce dbut de millnaire, et ds lors
jamais la comptition entre langues n'a t si vive. Si vive et si ingale, une seule
langue s'arrogeant toutes les fonctions de prestige et de pouvoir, et tendant
confiner toutes les autres dans un statut second, quand elle ne les menace pas
d'anantissement. Cette marche vers l'uniformit, peine frein par le dynamisme
dmographique de certaines collectivits, est sans nul doute une catastrophe. Car si
au point de vue biologique la diversit est synonymie de vie, la chose est peut-tre
plus vraie encore au point de vue culturel. Et si la disparition d'une espce animale
est vcue comme une perte irrmdiable, l'humanit dplorera plus encore la perte
d'une langue, puisque chaque langue est elle seule une connaissance globale et une
appropriation du monde.
La tche premire de la francophonie est donc l : faire contrepoids la
massification mondiale, l'hgmonie mortifre. Certes, il n'est pas dans l'essence
du franais d'tre la seule langue pouvoir jouer ce rle, parce qu'elle serait
naturellement non aligne ou subversive , comme le prtend vertueusement
le chef de la francophone officielle : aucune langue, aucune collectivit n'est investie
d'une mission messianique. Mais tre plus raliste plus cynique, diront certains
mne constater que dans le cadre de la comptition conomique mondiale, les
tats francophones septentrionaux ont intrt garder comptitive la langue qui les
dfinit. Et il se fait que ce premier objectif pragmatique peut tre conjugu avec un
second, pragmatique et idaliste la fois, qui est le dveloppement du Sud, ainsi
qu'avec un troisime, plus rsolument idaliste, qui est le maintien de la diversit
culturelle. Comme on le constatera, dans ce combat, le franais n'est pas seul. Au
point qu'il faut peut-tre rver un carrefour des tats ne voulant pas avoir que
l'anglais en partage .
Nous verrons plus loin sur quels modes l'impratif gnral de la francophonie
faire contrepoids la massification peut tre dclin. Mais cette tche
commence ncessairement par un examen du rle du franais sur le march actuel
des langues.

5.

Quatrime corollaire : la vie nie


Car si le franais doit aujourd'hui tre le garant de la diversit dans un monde
menac de laminage culturel, il doit pour jouer pleinement ce rle se garder de
certaines de ses traditions et rsoudre certaines de ses contradictions.
Se garder de ses traditions, ou plutt d'une de ses traditions, qui ne le dsigne
par particulirement pour jouer le rle de langue de la diffrence : le centralisme.
Car si les politiques linguistiques francophones doivent combattre l'hgmonisme,
elles doivent faire entendre la voix toute proche de la diffrence, et donc combattre

818

JEAN-MARIE KLINKENBERG

la conception essentialiste de la langue autant que le mythe d'une francophonie


unanimiste. Toutes choses qui risquent d'tre malaises dans une culture offrant
l'exemple sans doute le plus pouss qui soit d'homognisation linguistique.
Il faut aussi sortir de la contradiction dans laquelle s'enferme parfois le
Francophone : rclamant pour lui l'exception culturelle, il se comporte avec
d'autres comme l'imprialiste qu'il prtend combattre, convaincu qu'imprialiste il
ne saurait l'tre, et que sa langue est pour toujours celle de la Rpublique des
hommes. Mais ce qu'il exige, face l'anglais, ne doit-il pas l'offrir aux autres, par
exemple en aidant les langues africaines dire la modernit ? par exemple en
admettant que, dans les pays francophones, d'autres langues se parlent qui
mritent aussi de vivre pour exprimer la vie ; par exemple en s'ouvrant aux autres
langues... Dfendre sa langue en en protgeant d'autres? La chose est moins
paradoxale qu'il n'y parait d'abord.
Promouvoir l'unit ou la diversit ? Cette question est d'importance, on vient
de le voir, parce qu'elle seule peut dfinir la fonction de la francophonie. Mais la
traiter srieusement, au del des invocations thaumaturgiques et des discours
convenus sur l'humanit-qui-tire-ses-richesses-de-sa-diversit, au-del des devises
ncessairement consensuelles ( l'unit dans la diversit ) exige que l'on envisage
avec le mme srieux ses corollaires : si le franais est pluriel, quelle place donner
ses varits locales dans les politiques linguistiques ? quelle place mnager aux
langues les moins rpandues ? Cette dernire question a rebondi rcemment,
lorsque, le 7 mai 1999, la France a sign la Charte europenne des langues
rgionales ou minoritaires , moment o elle se dote de facto d'une politique
explicite en matire de varit linguistique.
Les politiques linguistiques investissent en effet deux champs que l'on voit
en gnral comme bien distincts. D'une part celui des langues standard officielles, et
d'autre part celle des langues et des varits moins rpandues : langues minoritaires
faiblement standardises, langues rgionales endognes ou encore langues de
l'immigration.
Les objectifs des politiques linguistiques semblent s'opposer dans les deux
cas, autant que leurs objets.
Dans le premier, on entend promouvoir le moyen d'expression commun
d'une vaste communaut, afin de faire participer celle-ci la modernit, dans
l'autre, on s'efforce de sauvegarder une parcelle du patrimoine de l'humanit ; dans
un cas, il s'agit de stimuler, dans l'autre de protger. Ces diffrences d'orientation
sont, le plus souvent, lies des nuances thiques : les premires politiques,
souvent rgaliennes, visent assurer une intgration harmonieuse du citoyen la
collectivit, les secondes tant davantage mues par le souci du respect des
diffrences.
De cette divergence d'objectifs dcoulent une srie d'oppositions.
Opposition dans les terrains investis par les politiques linguistiques, dans les
moyens dploys, et dans la personnalit de ceux qui s'y engagent. Pour agir sur les

LA CONCEPTION ESSENTIAUSTE DU FRANAIS ET SES CONSQUENCES

8 19

langues standard officielles, on mettra au point des batteries de mesures portant sur
le corpus, qu'il s'agit de normaliser et d'enrichir, autant que sur le statut, qu'il
importe de renforcer. En revanche, l'action prioritaire en matire de langues moins
rpandues ou de langues rgionales endognes consiste moins frquemment en un
amnagement interne en dehors de cas comme celui du romanche suisse ,
qu'en une intervention sur leur statut : droit pour une communaut de prserver
son propre systme onomastique, prsence de sa langue dans l'enseignement et
dans dans les mdias, encouragement l'dition, etc. Par ailleurs, si l'une et l'autre
de ces politiques se proccupent de statut, l'ampleur de l'intervention en cette
matire varie notablement : les politiques de la langue standard tendent investir la
totalit du champ des fonctions sociales, tandis que les dispositions prises en
faveur des langues rgionales se caractrisent gnralement, quoi qu'en disent leurs
dtracteurs, par leur relative modestie : la dlivrance de permis de chasse en
marollien ou en berrichon, ou le prononc de jugements en francique, en shibushi ou
en en xrgur sont loin d'tre l'ordre du jour... Dernire opposition, premire
vue moins fondamentale, mais grosse de consquences : de facto, les personnalits
s' investissant dans les deux types de politique manifestent des sensibilits
diffrentes. Les dfenseurs des langues rgionales passant volontiers pour de
suspects laudatores temporis acti aux yeux de ceux qui s'intressent aux langues
nationales autres ; ces derniers sont souvent peru par les premiers comme des
centralisateurs outrance, voire comme des technocrates sans me. Les uns seraient
ainsi les adeptes du dveloppement, les autres des aptres de la nostalgie.
Ces diffrences sont d'ailleurs largement institutionnalises : les tats qui se
sont dots d'une politique explicite en matire de langues standard n'interviennent
pas ncessairement en matire de langues moins rpandues ce qui est bien sr,
on l'a compris, une manire de mener une politique leur endroit , et ceux qui
ont rsolu de lgifrer dans les deux cas confient en gnral des organismes
distincts la rflexion sur les actions mener. C'est par exemple le cas de la
Communaut franaise de Belgique, qui a mis sur pied un Conseil suprieur de la
langue franaise d'une part et un Conseil des langues rgionales endognes de
l'autre, deux organes entre lesquels il n'y a ni coordination ni synergie.
premire vue, les deux politiques apparaissent donc bien comme
inconciliables. Et dans le meilleur des cas, la seconde est un salut que la premire
adresse au monde du pass, ou une concession que la raison fait aux sentiments.
Car les problmes les plus srieux que nous ayons rsoudre se posent une tout
autre chelle : comme on l'a vu, pour vivre, une langue doit tre en mesure de
rpondre des dfis nouveaux, en matire d'organisation sociale ou de production
culturelle, mais surtout de technologie, de science et d'conomie. Tous dfis qui
sont lancs sur une vaste scne internationale.
Nous voil loin, apparemment, de la sauvegarde du patrimoine. Car le souci
de la modernisation linguistique semble bien orienter dans une direction qui est
l'exact oppos de cette fragmentation laquelle aboutirait un respect scrupuleux et

820

JEAN-MARIE KLINKENBERG

nostalgique des diffrences, et les moyens mettre en uvre pour assurer


l'industrialisation d'une langue sont de toute vidence hors de porte des idiomes
moins rpandus.
L'incompatibilit entre normalisation et diversit n'est toutefois peut-tre
pas totale. Selon Giordan (7), le processus d'unification de la langue n'implique
en aucune faon l'limination des varits [...]: on se borne crer un standard
assurant la communication dans un "espace linguistique" dfini par certains
besoins conomiques ou sociaux. Cette dfinition permet d'ailleurs d'intgrer aux
langues normalises des donnes spatialement circonscrites, comme on peut
aisment le voir avec les terminologies techniques.
On se prend ds lors penser que l'opposition dont j'ai dclin les diffrents
aspects n'est qu'un artefact. Elle pourrait bien tre le produit de la fragilit que
ressentent certaines de nos grandes communauts linguistiques, lorsqu'elles sont
menaces d'tre boutes hors de la scne de l'histoire, ou, en tout cas, de ne plus y
occuper la place visible qui tait la leur. Le recul de leur langue peut susciter chez
certains la tentation d'en finir une fois pour toutes avec ce qui divise. Et se pose
ds lors la question : est-ce bien le moment de faire clater une langue dont le statut
est menac ? la pluraliser , n'est-ce point l'affaiblir ? Et la rponse jaillit le plus
souvent : Francophones de tous pays, de toutes appartenances, unissez-vous !
L'union fait la force ! Halte aux patois ! Halte aux langues rgionales! Ces langues
rgionales qui la timide loi Deixonne, dont les arrts d'application ne furent
jamais publis, promettait un peu de survie, et qui la Charte europenne des
langues rgionales ou minoritaires, promet un meilleur avenir. . . Et aussi : halte aux
particularismes (8).
Cette attitude dcoule d'une conception persistante dans certains pays
d'Europe et particulirement en France : la conception selon laquelle une socit
n'est cohrente que si elle s'exprime d'une seule voix. D'o le renforcement des
forces centriptes. D'o aussi les craintes de certains, qui voient un danger de
retour aux fodalits dans une politique lgitimant les diffrences : celle-ci, en effet,
pourrait remettre en cause l'galit des citoyens, parce que le droit la diffrence
conduirait fatalement la diffrence des droits {Charlie Hebdo).
Mais cette conception de la cohrence linguistique n'est plus gure pertinente
aujourd'hui, et risque de surcroit d'entraner des consquences perverses.
(7) Giordan, d. Les minorits en Europe. Droits linguistiques et droits de l'Homme (Paris :
ditions Kim, 1992).
(8) II en drache, des carabistouilles , titrait le grand quotidien bruxellois Le Soir quand le
Petit Larousse, prenant au srieux l'ide qu'on ne pouvait prtendre parler au nom de tous les
Francophones sans faire droit leurs particularits, introduisit dans les pages de sa refonte 1989,
ct de quelques rasades de qubcismes et d'africanismes, les trois centaines de belgicismes de
belgicismes qu'il m'avait commands ; le soir mme, un journaliste de la tlvision belge
renchrissait : comment pouvait-on souiller la Bible par autant de faits qui n'taient jamais que des
fautes de langue ?

LA CONCEPTION ESSENTIALISTE DU FRANAIS ET SES CONSQUENCES

82 1

Pour nous persuader qu'elle est prime, reportons-nous au schma


historique suggr par Touraine et Seiler et synthtis par Jean-William
Lapierre (9).
On y distingue trois moments. Le premier est dfensif et conservateur :
dans des rgions priphriques , dont l'conomie reste dans une large mesure
pr-industrielle, des mouvements rgionalistes et traditionalistes rsistent aux
changements (industrialisation, pouvoir croissant de tat-Nation central,
imposition de la langue nationale ) qui, sous l'impulsion et l'emprise du
centre , menacent de dtruire les particularits linguistiques, les franchises
locales, les coutumes ancestrales. Le second moment est celui du nationalisme
populiste qui retourne contre le "centre" l'idologie de l'unit nationale, le traite
comme un pouvoir tranger (ce qu'il est effectivement dans la situation coloniale) et
revendique pour le peuple minoritaire domin son propre tat-Nation. De tels
mouvements sont la fois politiques et culturels. Le troisime mouvement est celui
des mouvements "nationalitaires" dans lesquels les groupes minoritaires affirment
leur capacit d'action autonome dans le processus de transformation sociale. Ils
expriment des revendications conomiques, voire cologiques, aussi bien que
politiques et culturelles : sortir du sous-dveloppement, amnager le territoire en
protgeant l'environnement, promouvoir sous de nouvelles formes la langue et la
culture originales, conqurir une large autonomie sans exclure l'intgration
federative un ensemble politique plus englobant que l'tat-Nation [...]. L'identit
collective, pour ces mouvements, ne se dfinit plus seulement par un pass
commun que transmet la mmoire collective, mais par un projet d'avenir commun
qui implique la transformation du prsent. C'est alors que l'affirmation de l'identit
dbouche sur une volont d'autonomie sociale ; les membres du groupe minoritaire
domin ont quelque chose faire ensemble, quelque chose d'autre que la
commmoration des souvenirs historiques, quelque chose de plus que la survivance
folklorique : la lutte pour abolir le rapport de domination . Ce schma explique
bien qu'un mme objet du monde (le breton ou l'occitan, par exemple) puisse tre
successivement (ou simultanment) investi de valeurs antinomiques, pris qu'il est
dans des rseaux d'association diffrents : tantt objet de nostalgie, et tentation de
repli, tantt affirmation d'un projet d'avenir et instrument de solidarit.
Il faut en outre prendre garde aux effets pervers de la conception ordinaire de
la cohrence linguistique : elle prpare la monoculture, danger autrement plus
menaant que le communautarisme. Car s'il est juste et bon de parler d'une seule
voix, pourquoi s'arrter en si bon chemin telle ou telle tape le franais de
chez moi , le franais international , pourquoi ne pas aller plus loin encore
sur la route de l'intgration, et donc vers l'adoption d'une langue unique ? Une
langue qui serait la mme pour tous les citoyens du monde ? langue fraternelle qui
(9) Le pouvoir politique et les langues. Babel et Leviathan (Paris : P.U.F., La politique
clate , 1988).

822

JEAN-MARIE KLINKENBERG

ne pourrait videmment tre que l'anglais... C'en serait fait, alors, de toute
diffrence.
En dfinitive, se serrer les coudes, et lutter contre les forces centrifuges ne
constitue-t-il pas une position de repli sur des valeurs sres donc une
attitude nostalgique, dont les tenants des varits moins rpandues n'auraient pas
le monopole , et en dfinitive une incapacit s'adapter ? N'est-il pas urgent de
modifier certaines attitudes mentales fondes sur le modle de l'unilinguisme ?
Car une seconde position est tenable : nos aires culturelles s'anmient ?
Rgnrons leur vitalit par la diffrence. Ce qui n'est pas un slogan, car si le
franais doit tre une ralit vivante pour chaque Francophone, c'est en lui confiant
la responsabilit qu'on y parviendra. Or comment pourrait-il s'investir dans cette
langue, si l'on ne cesse de lui rpter qu'il n'en est pas le propritaire, mais tout au
plus un locataire, constamment surveill, gourmande et censur ? Il faut donc
aboutir une appropriation du franais, de la mme manire qu'il y a eu, dans notre
pass, une autochtonisation du latin.
Mais, dira-t-on, ne faudra-t-il pas craindre alors ce qui est prcisment arriv
au latin et qui est son clatement? redouter la crolisation, la hideuse
balkanisation ? La rponse est non. Tant si l'on considre le mouvement actuel de
lgitimation des diffrentes varits du franais que si l'on considre celui qui mne
la rhabilitation des langues rgionales.
Du premier ct, ce mouvement survient un moment o les forces
centriptes l'emportent, sur les forces centrifuges. Et cela fatalement. Parce que,
sauf catastrophe nuclaire qui rduirait les survivants l'ge des cavernes (ce qui
poserait videmment en de tout autres termes la question de la politique
linguistique...), nous allons dans les annes qui viennent continuer voyager,
couter la radio, regarder des films, recevoir des programmes de tlvision par
cble, surfer sur l'Internet : tous facteurs qui rapprochent les usagers d'une langue
autour des mmes normes implicites, et rabotent les diffrences. De sorte que la
lgitimation des varits locales, loin de contrebalancer les forces centriptes,
apparatra souvent comme un repentir tardif, la porte purement symbolique. La
varit peut donc, sans que ce ne soit un paradoxe, coexister avec l'union et la
force. Au demeurant, l'exemple de la langue qui domine aujourd'hui le monde le
montre bien : c'est prcisment une de celles qui autorisent la plus grande libert
ses usagers, et qui connaissent la plus forte variabilit interne. Variabilit qui, loin
de la sanctionner, la rend d'ailleurs peut-tre plus attrayante ses usagers
potentiels.
Du second ct, il suffit, pour se rassurer, de jeter un coup d'oeil ce qui se
passe ct de chez nous. Certes, le mouvement actuel d'clatement des tats du
Centre et de l'Est n'a pas t sans rpercussions en Europe occidentale. Et la
revendication d'autonomie des cultures minoritaires de cette Europe-l s'est de
toute vience nonce plus haut et plus fort. Mais d'un autre ct, les solutions
qui se dessinent sont, plus que jamais, des solutions modres et ngocies

LA CONCEPTION ESSENTIALISTE DU FRANAIS ET SES CONSQUENCES

823

dmocratiquement : on le constate par exemple en Catalogne, en Ecosse et en


Euskadi. Cette souplesse tmoigne d'un haut degr d'adaptation [de ces
mouvements] aux ralits gopolitiques actuelles : ils prennent acte de la situation
d'interdpendance de l'ensemble des socits dveloppes de faon beaucoup plus
pertinente que ne le font les tats-nations (10).
Cesser de rduire l'autre au ghetto de l'archo-civilisation, la rserve des
traditions (Laffont), c'est se donner le droit de revendiquer pour soi ce que l'on
ne refuse plus chez soi. C'est tout repenser des rapports entre langues, cultures et
groupes sociaux. Quelques mutations discrtes en Europe on peut par exemple
penser au modle institutionnel belge, dont les Belges sont seuls sourire ,
mutations qui touchent jusqu'aux entits les plus centralises d'Europe, o la
Rgion, gestionnaire de puissantes ressources, stimule de nouvelles relations
transfrontalires, et est porteuse de valeurs culturelles modernes, sans danger de
retour aux fodalits, ces mutations, dis-je, permettent d'assister la naissance
d'un type d'tat nouveau : l'tat postmoderne, o les allgeances, loin d'tre
monocentriques, se multiplient et clatent en des loyauts multiples, et qui laisse
subsister et jouer les appartenances plurielles. Sans que ceci soit un paradoxe, la

(10) Ceci ne va pas sans rpercussion sur les stratgies de plurilinguisme. L'apprentissage des
langues de synergie doit aller de pair avec la mise en vidence de leur variabilit interne, qui
relayerait vaccin contre la perspective essentialiste la mise en vidence de la variabilit du
franais et l'enseignement de ses rgles pragmatiques. Mais la notion de langue de voisinage
donnerait aussi sa chance des langues moins rpandues. Songeons au francique, qui, dans une de
ses varits, est langue officielle au Grand-Duch de Luxembourg, mais est aussi pratiqu, avec des
fortunes diverses, en Belgique, en France et en Allemagne, tats entre lesquels il peut faire figure
de pont. S'il faut offrir aux non-francophones les moyens d'acqurir la langue de leur pays d'accueil
(et c'est l'honneur d'un des pays de langue franaise le Qubec d'avoir mis au point un des
programmes d'intgration parmi les plus efficaces au monde), il faut galement inclure les langues
de l'immigration dans la rflexion sur les stratgies de plurilinguisme. Une reconnaissance de ces
langues par la collectivit ne peut qu'tre bnfique. Contrairement aux craintes de certains, elle
n'aboutirait pas la cration de nouveaux ghettos ou la diffrence des droits tant redoute
(danger qui serait bien plus rel si l'initiative de l'enseignement de ces langues de l'immigration
tait abandonne certains leaders peu proccups d'une politique linguistique dmocratique...).
Cette lgitimation faciliterait au contraire une intgration collective et harmonieuse la culture
d'accueil, et permettrait aux enfants de mieux jouer le rle heureux qu'ils jouent souvent en pareille
occurrence : tre une interface active entre les parents, linguistiquement marginaliss, et la langue
nationale. De surcroit, elle favoriserait la matrise du franais chez ces enfants et conjurerait les
ravages du bilinguisme soustractif, puisque c'est une rgle bien connue que l'aisance et la scurit
gagnes dans sa langue maternelle favorisent l'acquisition d'une autre langue. On ne peut, en
conclusion, que reprendre la stimulante rflexion de Harald Weinrich propos des langues d'Europe
(Trois cordes nos arcs, Le monde des dbats, juillet-aot 1993, pp. 21-22): Une
quelconque hgmonie monolithique ne saurait satisfaire tous les besoins d' intercommunication en
Europe, parce qu'elle porterait atteinte la diversit linguistique sur laquelle repose une bonne
partie de la richesse culturelle du continent . Il y a l plus que la simple expression de bons
sentiments : la ncessaire normalisation, objectif prioritaire des politiques linguistiques n'est pas,
on l'a montr, incompatible avec la gestion de la varit.

824

JEAN-MARIE KLINKENBERG

multiplication des ensembles de rfrence n'aboutit pas la multiplication et au


renforcement des frontires, mais leur affaiblissement et leur labilit.
On voit donc ceci, qui n'est pas un paradoxe : que si la langue est un bien
collectif, propre assurer la cohsion de la collectivit, son unit est aujourd'hui
parfaitement compatible avec la prservation de la diversit (").

(11) Certaines des lignes qu'on aura lues reprennent le propos d'un ouvrage paratre sous le titre
Langage et citoyennet. Pour une politique de la langue franaise. Le prsent texte applique les
rectifications de l'orthographe tudies par le Conseil suprieur de la langue franaise (1990) et
approuves par toutes les instances comptentes.

S-ar putea să vă placă și